You are on page 1of 51
id GRUNDFOS’ /\ ALLDOS MATERIAL DATA SHEET FOR DOSING PUMPS AND AGITATORS tem Part Number / Description Dosing Pump DMX 224 DMX 12-10 B-PVC-L/E/C-X-E1B1B1E0 PN: 95739258 Type 221-12-10381 Motor driven diaphragm dosing pump frequency capacity pressure stroke frequency 50 Hz 421th 40 bar 29 60 Hz 14h 10 bar 35 100 Hz 24h 10 bar 58 Protection IP 65 Factory preset and tested according to Factory standard Intrastat commodity code 84 13 50 40 motor motor type: Three-Phase current | motor capacity: 0.180 kW voltage indications: 400V/ 50Hz protection level: IP65/F PTC thermistor dosing head material: PVC diaphragm breakage indication dosing head size: 4 valve gasket EPDM ‘material: PVC ball: ceramic seat: EPDM connection: 5/6" pressure release: 0.00 bar | pump gearbox gear ratio: 50:1 stroke adjustment manual connection | nominal width: DNS pressure: 16.00 bar connection: 5/6” material: PVC. pipe: pipe 10/12 hose: PVC-hose 6/12 paint colour: NCS 9000 black front plate logo: Grundfos Alldos installation instructions facing name plate standard parts RAL 9011 black, enclosure foot, 0.00 bar = |. Item MY GRUNDFOS’ /\ ALLDOS Part Number / Description Qty. Type 531-0210-10005 F000 H005 B000 S000 | Design rigid| ‘Capacity up to 60 Vh | Foot valve ‘nominal width: DNE material: PVC ball: glass seat: PVC length of cable: 0.00 m hose: PE-hose 6/8, PE-hose 6/9, PVC-hose 6/12 plug-in pipe | material: PVC immersion depth: 1,030.0 mm Cover nominal width: DNB connection: 5/8" version: rigid hose: PE-hose 6/9, PE-hose 9/12, PTFE-SL9/12, PVC- hose 6/12 PVC-hose 9/12 ‘suction hose material: PVC transparent hose: PVC-hose 6/12 length (m): 1.50 m ‘operating pressure: 23.00 bar temperature: 20.0 °C equipment: tissue reinfored Installation parts 0.00 bar suction line “Hose 526-022/05 | PN: 91835683 | | material: PVC “transparent “hose: PVC-hose 6/12 3 “length (m): 8.00 m | operating pressure: 23.00 bar | temperature: 20.0 °C | equipment: tissue reinforced Pressure relief valve Type 525-0646 Safety relief valve at overpressure Capacity range up to 60 /h pressure relief valve nominal width: DNB material: PVC gasket: FKM, EPDM, Viton diaphragm: PTFE pressure release: 10.00 bar hose: hose 4/6, hose 6/12, hose 6/9, hose 9/12 connection: 5/8” SY GRUNDFOS’ /\ ALLDOS Item Part Number / Description Calibration Column (pulsation damper suction side) Type 516-4132 pulsation damper suction side material: PVC volume: 1,0 | 5 diaphragm: without | gasket. EPDM Connection: 1" pressure: 2.00 bar | build: flow through | | | To be installed on Common suction he GRUNDFOS INSTRUCTIONS DMX 221 Dosing pump Installation and operating instructions, basic version i ys an GRUNDFOS +. Aywuiojuoo jo uopesejoag Declaration of conformity GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under ou sole responsiiiy that ihe product Dubs 20", townie tis daclaration relates, sn conformity wih these (Counet cractves onthe ppreximation othe laws of the EC member a Machinery Bective (2006/42/EC). Slondords usee: EN HOD-1008+8%:2000, EN ISO 12100-t+A1:2008, ENTSO "2100-2+A1-2008 = Low Votiage Disetve (2008/9510), Standard used: EN 61010-1 2001 (second ete) — ENC Directive (2004/108/=C)- Oni for rosuts wit conil vasant AR or A “This EC declratin of conformity is only vabié when published! a part of the Grundfos instalation and operating sttuctons CZ: ES prohlageni o shodé iy fim Grundfos protladujeme na svou pou odpovécnost, 20 wjrobek Biix 221, na née te tte prohiéon vstahulo ev souladys stanovenimi ‘nbinice Racy pro sblizon pravnichpfecpat lonsien stat Evropckano ‘Spoleconstlv obastech TP smbinice pro stoi zaFzan| (20081421). outs normy. EN 808:1996¥A1:2008, EN ISO 12100-t+At:2008, EN ISO 12100-2441:2008, = Smitnice pro niesonapéavéaothace (2008/85). PPousta norma EN 61010-1-2001 (aru vsti) — Smbrice pro eleKromagnetekou kompatibit (EMC) (@op4ndeles)" pauze pro vrobky 8 varlatou Tien AR nebo AT Toto ES prohiséon o shod |e plain pouze thy, pokud jo zvrajine jo soubtet inetalsenich a provozrich navec Grundos. DE: EG-Konformitatserklérung We, Grunaies rare in aleniger Veranwerung, dass das Produkt Dink 221, auf das sion eae Erlsrung besion, mit den folgencen | Rchtinien des Rates zur Angletchung der Rectsvorecriten der EUiMitghedestaton uberenstnmt Maschinenictine 200612/ES). Normon, ce verwendet worden EN so9-1998rA‘-2000, ENTSO 12100-1241:2008, EN ISO 12100-2¥AT, 2008. — Niederspannungsrentinis (200696) Norm, die verwendet wurde: EN 61010-1:2001 (zweite Ausgabe} — EMW-Ricntinie (2008/1086) "Nur for Produkte mit Steverungsvaranto AR odor AT. Dlese EG-Konfrmtatseritarung ot ur, wenn sie in Verbinéung mit dor Gninatos wontage- und Betretsartungveroenticht wird GR: Af|Awen cunHépeuans EC Epic, n Grundios, Bqhinouye ye anordcionnd Bic pos Gun 61a Impolbvia DIX 221, va onala avageperan napovor Bi Auon, ‘elywopivevrar yee eee OBnyles tou ZUyREUNN mepI NpoOEYHONE ‘a wopeOs0KaW ta KparU WENDY ne EE: opayia wa ungaviyora (2006/6206) Fporuno nov xpneworeiankay: EN 609: 1908+At:2000, EATISO 12100"tA1:2000, EN ISO 12100-2+41:2008, O54 younbs dong 20089516), Apvlone row xoneiionatnce: EN 61010-42001 (dcrepn éxBo0n} — Obnyia Hhexrpavowrns Fopparbrntag (EMC) (2004/108'EC) va a psiour 10 Ae ON AR A ‘Auvin BjAwon ovnopquans EC xdei yovor rev cuvoBedel ns BM ‘ymardortons kat henaupyog ins Grunatos ES: Declaracién CE de conformidad Nosotrs, Grund, declaramos bajo nuestra prplaresponsabiiad aue tl producto OMX 221, a eal Se rotors esta declaracin, esta conforme on las Brectivas del Coneejo Is apreximacion do lac loyos de os Estados Miembros cel EN ‘Directva de Maquiara 20061421CE). Novas aptcadas’ EN 800-1008=07:2009, EN ISO 12100-1+A:2003, EN ISO 12100-251-2008, — Diracva de Bais Tension (2008/85'CE) Norma apleada: EN 81010-1 200! (segunca edi} — Directive EMC (2004IT08/0E}." * Sole para productos con va Esta deciaracion CE de confomiia sto es vida cuando se pubiave fom parts de las Instuclones de inslalacény funionamiento de Grunts. FR : Déclaration de conformité CE Nous, Grandios, dBilarons sous notre seule esponsabilié quo fo produ Dlx 22", uquol se rele ctle declaration, est contrmo eux Drectvos fu Conse concernant Ie rapprochement des legions des Etats tmombros CE relaves aux nermes énoncees chcessous mpiectve Machines 2006/42/CE) Normes usigees ; EN 809-1290+A1:2009, EN ISO 12100-1+A12008, ENTSO 12100-254-2000, = Directive Basse Terslon (200695/CE}. Rome stisse EN 61010-12200 (deuxiéme 6a — Directive Compatibte Secromagnetique CEM (2008 108/CE Uniquement pour produits eves varante de commande AR. ou AT, Cotte décleration de conlormtd CE ost uniquement vai lors co 62 publication dane la notice #ietaliation at de fonctonnement Grundfos. HR: EZ izjava o uskladenosti |W, Grundfos, jawiuieme pod vestiom odgovomoséu da je proizvod Bhi 221 na ko} se ove java odros, uaklads» drokivama ovog Vio Uladivanjy sakona ava Canca EU: a pirstva 20 atrojove (2006/42/62) Kristene norma, EN B08: 1@08¥A:2009, EN 150 12100-14A1:2008, EN igo 12100-2+A1 2008 = Direktva 2a nish napon 200895/E2) Koritena norma: EN 61010-1200 (crugo ire). — Olrektva za eleRromegnetsku Kempatinst (2004/108iE2) * Samo ze prosvede «uslom epravlane ARH AT (v2 E2izovs o sukladnostvazeda Ja jecino tact fe dana kao do (Grundfos montaznin pogonskiuput, TT: Dichiarazione di conformita CE ‘Geundios chiara sotto la sus aschusivaresponsabita che il prodotio ‘ux 224, a quate n nforiece questa sehlarazione & conform alle Sequont dretive del Consigio iguardanU I favwiceamonto dole Teqislazion! deg Stat membr CE prretva Machine 2006142/C8). Norm apiiest EN 808109624 1:2009, EN ISO 12100-14A1:2008, EN ISO f2100-2481:2000, — Diretva Basta Tensione (20089568), ‘Nota applicats: EN 61001-2001 ( — Dieta EMC (2008108108) Soto pe pratt eon vara li controll AR 0 AT onda edizone) ‘Gvestadichiarazione di conformita CE € valida solo quando pubbleata ‘Some pare dle Biuzlon gl intalazione e urzionamenta Grunts, Lv: EK atbilstibas deklaracija Sabedrba GRUNDFOS ar pin alittbu dara zindmu, ka produkts Dh 22" ue hur aces se pinoume,stbist eadam Padomes ‘drektvem par tuvinanoe EK dalbvaletu Tkumdotanas norman: wT asinbaves ctetTva (2008/42) lombrotattandart EN 809:1998A1:2000, ENISO 12100-1¥A1:2000, EN ISO 12100-2+A1:2008, = Zems sprieguma direkvs (2006/98/EK) Pomerat stander: EN 61010-1-200% (08 vere). — Elokvomagnetskas saderibasdrehtva (2004/100/EK)* Tikal produktiem av AR val AT contoos variant SSFEK atbilsibas detlaraeya ir deriga ving lad, ir publcbta ka dale no (GRUNDFOS uesasitanas un ekopluatclj instuko}am, HU: EK megfeleléségi nyilatkozat Mi a Grandoe, eyed feleldssépgelkjelentiik ogy a DMX221 tem, rely jen rvlatork venalkoak megfelel a2 Eurepal Unio tagellamaink og anyelvelt Coszahangolo ands abt elirésinak =" Gopek (2006142/EK) ‘Akslmazatt szbvenyok: EN 600:1096+A1:2009, ENISO 12100-14A1:2000, EN 60 12100-2+A2000, — Kltessates90 Direltva (2006/05/2K) ‘Acalazotseabvany- EN 61010-2001 (masodk Kad). — EMC Direstiva (2008/108/EK) *Ceak AR Metve AT vezérés vaozat eset, Ex az EK mesfeleléadgnyiathozat kiza:élag abkor érvenyes, ha Grnios {elpitis! So eeomeleta testi razeksn kero Kadasra. DMX 221 Declaration of conformity ‘English (GB) _nstaliation and operating instructions...» Gestina (CZ) Montzni a provozni navod Deutsch (DE) ‘Montage- und Betriebsanleitung EAAnvixé (GR) OBnyies evkardoraans at AetToupylas Espafiol (ES) Instrucciones de instalacion y funcionamiento. Frangais (FR) Notice cinstallation et de fonctionnement Hrvatski (HR) Montazne i pogonske upute Italiano (IT) Istruzioni di installazione e funzionamento. Latviegu (Lv) UzstadiSanas un ekspluatacijas instrukcija Magyar (HU) Szerelési és dzemeltetési utasités. Nederlands (NL) Installatie- en bedieningsinstructies Polski (PL) Instrukcja montazu i eksploatacii Portugués (PT) Instrugdes de instalagdo e funcionamento. Pyccxnit (RU) PykosoncTgo no MoHTaxy W sxcnnyaTaun Romana (RO) Instructiuni de instalare si utilizare Slovensko (SI) Navodila za montazo in obratovanje ‘Svenska (SE) Monterings- och driftsinstruktion Tairkge (TR) Montaj ve kullanim kilavuzu 5B (CN) ALA RAB ‘Appendix 1 ssasnacrcnane® 13 20 22% - 35 43 pat 68 66 iT -8t 88 95 102 1 118 125 132 140 147 Table of contents (go) usi6ug English (GB) Installation and operating instructions Original installation and operating instructions. CONTENTS Page 4. General information 6 2. Safety 6 2.1 Identification of safety instructions in this manual 6 22 Qualification and training of personnel 6 23 Risks when safety instructions are not observed é 24 Safely-conscious working 6 25 Safely instructions for the operatoriuser 7 26 Safety instructions for maintenance, inspection and Intallaion work 7 2.7 Unauthorised modification and manufacture of spare parts 7 2.8 Improper operating methods 7 29 Selely of the sysiem in the event ofa failure in the dosing system 7 3. Technical data 7 3.1. Pump nameplate 7 32 Type key 7 3.3 Ambient and operating conditions 8 4. Applications 8 41 Pemmissible media temperature 8 5, Transport and storage a 5.1 Delivery 8 52 Return 8 6. Installation 9 6.1 Installation tips @ 62 Mounting ° 6.3 Connecting the suction and discharge lines 9 7. Electrical connections 9 TA Veesione with main plug 9 712 Versions without mains plug 8 8. Commissioning 9 81 Checks before startup 9 82 Startu @ 9. Operation 10 9.1. Switching onfott 10 92 Adjusting the cosing flow via the stroke length 10 8.3 Adjustmont of stroko rato using a froquency convertor 10 40. Integral rolief valve 10 40:1 Connections 10 10.2. Fault finding char, 10 11. Maintenance 10 411 General notes 10 11.2. Cleaning and maintenance intervals 10 11.3 Cleaning the suction and discharge valves " 41.4 Maintenance of the reli valve " 11.5 Replacing the diaphragm 1" 42. Fault finding chart 2 13._Disposal 2 Warning These basic installation and operating Instructions contain the minimum of information ‘that is needed to install, operate and maintain tho DMX 221 dosing pump. For more or advanced information, refer to the installation and ‘operating instructions on the CD supplied with ‘the pump or contact Grundfos. Prior ¢o installation, read these installation and ‘operating instructions. Installation and operation ‘must comply with local regulations and accepted codes of good practic: 1. General information “The DMX 221 pump is to be used in accordance with the instructions in this menual Werning Other applications or the operation of pumps in ambient and operating conditions, which are not ‘approved, are considered improper and are not permitted. Grundfos accepts no liability for any damage resulting from incorrect uso. 2. Safety ‘This manual contains general instructions that must be observed during installation, operation and maintenance ofthe pump. ‘This manual must therefore be read bythe installation engineer {andthe relevant quaified personneVoperaiors prior to installation {and star-up, and must be available at the instalation location of the pump at al times, itis not only the general safety instructions given in this “Safety” section that must be observed, but also all the specifi safety instructions given in ether sections 2.1 Identification of safety instructions in this manual, If the safoty instructions or other advice in this manual are not ‘observed, it may result in personal injury or malfunction and PRE 10 10.2 Fault finding chart Fault cause Remedy Check and possibly Discharge line correct tho blocked. cischarge-side dosing Permanent ce output fom Rolst valve neorrecty Sétthe reef valve toa thereieF ——St(to on) " Pier openng Docmeamfauty ‘Replacethe Diaphragm faulty. Gephvagn, Rolie valve dify. Clean the relief valve. 11. Maintenance 14.1 General notes Warning Win dosing dangerous rls, obsorve the Corresponding softy preceution! Fk of enema burns! A Mier protective clothing (gfoves and goggles) vtnen working onthe desig ed, connections ores! Bo not alow any chemtcas lak rom the pump. Cole! and depose of aihomeal tonsctit Warning ‘The pump housing must only be opened by porsonnel authorised by Grundfos! /\ Repairs must only be carried out by authorised ‘and qualified personnel! ‘Switch off the pump and disconnect It from the power supply before carrying out maintenance work and repairs! For transport or cleaning, the venting cartridge must be closed. [Cenitoo | Gotore startup, open the venting cartridge (pull ‘cap approx. § mm). 41.2 Cleaning and maintenance intervals In the event of a diaphragm loakage, the dosing iquid may leak out of the hole in the intermediato flange between the pump and the dosing head. The parts inside the housing are protected from [Cem] te dosing uid tor 2 short time (depending on the type of liquid) by the housing sealing. Itis necessary to check regularly daily) if liquid is leaking out of the intermediate flange. For maximum safety, we recommend the pump version with diaphragm leakage dotection. 11.2.4 Changing the gear grease Warning The gear grease must only be changed by /\ authorised and qualified personnel. For this purpose, send the pump to Grundfos or ‘an authorised service workshop. “To ensure trouble-free operation, itis recommended to have the ‘gear grease changed after five years or after 20,000 operating hours. 4.2.2 Cleaning the diaphragm and valves Cean the dlaphragm and valves, and replace if necessary (with, stainless-steel valves: inner valve parts): + Atleast every 12 months ar after 4,000 operating hours. When ‘operating with a counterpeassure of 16 bar, every six months oF after 2,000 operating hours. Inthe event of a faut 411.3 Cleaning the suction and discharge valves [Galax] Possible, rinse tho dosing head, og. by wer _| supplying it with water. Ifthe pump loses capacity, clean the suction and discharge valves 28 follows: 4. Unserew the valve =0N 20 Unscrew the serew part resp. valve seat with round pliers. -oNne Press out the valve cartridge and remove the vaive seat from the ball cage, 2. Clean all parts. Replace faulty parts by new ones. 3. Re-assemble the valve. 4. Replace the O-rings by new ones. Reft the valve. Observe the direction arrow on the valve. 4, ON O™ es z BD“ ontonat 3 The Ourings must be corrcty placed in the eae] Sto groove. Cater | Onserve the flow direction (indicated by an arrow onthe valve)! 11.4 Maintenance of the rellef valve 11.4.4 Cleaning and maintenance intervals Clean the relief valve, and replace the diaphragm, if necessary. + Atleast every 12 months or after 8,000 operating hours. Inthe event of a faut. ‘11.4.2 Replacing the diaphragm of the rellef valve ‘Switch of the pump and disconnect it from the power supply. Make it impossible fora return flow or everpressure to occur. Loosen the four screws on the top part of the relief valve. Remove the top part ofthe relief valve. Remove the diaphragm Insert a new diaphragm, Rell the top part ofthe relief valve and cross.tighten the Maximum torque: 6 Ne 8, Start up the dosing system, 8. Tighten the screws on the top part ofthe relief valve ater 48 operating hours. ‘Maximum torque: 6 Ne 11.5 Replacing the diaphragm Aust the soo length ony with pump : eer running! For transport or cleaning, the venting cartridge [Caan | For transport or cleaning ng cartridge ‘must be closed. [Cie] I pessibl, rinse the dosing head, e.9. by ‘supplying it with water. 11.5.1 Switching off the pump 1. While the pump is running, set the stroke-length adjustment knob to 100 %, 2. Switch off the pump and disconnect i rom the power supply, Depressurise the system. 4. Take suitable stops to ensure that the returning dosing medium is safoly collected. 11.5.2 Replacing the diaphragm 1. Loosen the six dosing head screws. 2, Remove the dosing head, 3, Tum the fan blades uni the claphragm reaches the front dead centre (the diaphragm detaches itslf from the diaphragm flango). 4. Unscrew the diaphragm by manually turing it ccounter.clockwise, 5. Check the parts and replace by new ones, ifnecessary 6. Screw in the new ciaphragm completely. Then turn it back ‘ntl the holes inthe diaphragm and the flange coincide. 77. Tum the fan blades until the diaphragm reaches the bottom dead centre (the diaphragm is pulled onto the diaphragm ange). 8. Refi the dosing head carefully and cross-tighten the screws, Maximum toraue: 6 Nm, 8. Deasrato and start the dosing pump. Before start-up, open the venting cartridge (pull, cap approx. 5 mm). After initial star-up and after each time the dlaphragm is changed, tighten the dosing head After approximately 6-10 operating hours or two dys, crose-tighten the dosing head screws using ¢ torque wrench, Maximum torque: 6 Nm. 1" English (GB) 42. Fault finding chart ov Cause Remedy 4. Dosing pump does nota) Nol connected to the power supply ‘Connect the power supply cable. equipment, 2 oh - 'b) Incorrect supply voltage. Replace the dosing pump. By Esl are Retr th pup repair : d)_The py ineson has responded Remove te eae, - / The daphragm lstagedetecion has ef00080._Repiace te daphs5m FB Dosing pimp desnat a) Leak suction ine Repiace or sal he ston = B) Grosesacton of the scton na 00 SAE OF cya win Gano spentnton i 2 Clogged sucton ne Ringo or rela he suction tne & “G)_ Fool vaive covered by sediment Suspend the suction ine from a higher poston ' 2) ced ston tne inal te suction ne caret. Chek for : cage 1)_Geyalne deposi ne vate Clan he aes )_Diaptagi broken or apap appa But Replace he dophrap 3 Bowing pure dows not aA ihe suslon ine and dosing head Wa nthe pun has Gena ae. b)_Stroke-length adjustment knob set to zero, ‘Turn the adjustment knob in the "+" direction, |_Wieosiyordensiyof medium too igh Check he ntalon )_Cryseline deposi nthe vats. lean eves ) Varese corey eesmbled Aeceibe to inner valve part in th ight order td check ond poss core to ow drecon jaan port baked Check ard poneiy cae te fw desion {ijgcton unto rmore fe ebstucon, “g) Incorrect installation of lines and peripheral ‘Check the lines for free passage and correct instalation. “4. Dosing flow of the pump a) Dosing head not fully denerated Repeal the deareation, ‘company or service workshop. 12 This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way. Use appropriate wasto collection services, If this is not possible, contact the nearest Grundfos ‘Subject t alterations is inaccurate. b)_Degassing medium. ‘Check the instalation. ‘o) Parts of the valves covered in drt or incrusted. Clean the valves. «d)_ Zero point misadjusted. ‘Adjust the zero point tothe actual ‘counterpressure. 2) Counterpressure fluctuations. Insiall a pressure-loading valve and a pulsation damper. 1) Suction height fluctuations. Keep the suction level constant. 8). Siphon effect (inlet pressure higher than Install @ pressure-loading vaive. counterpressure), im mw 1h)_Leaking or porous suction line or discharge line. Replace the suction line or discharge line. 1) Pars in conac wi he med ar nt EBA Rongce yin eisiant malariae T)_ Dosing diaphragm worn (incipient tears) Replace the diaphragm. Also observe the maintenance instructions. ik) Supply voltage fluctuations. Decrease the counterpressure of the pump. 1) Variation of the dosing medium (density, ‘Check the concentration. Use an agitator, if viscosity). necessary. 13. Disposal Appendix Appendix Safety declaration Please copy, fll in and sign this sheet and attach it to the pump returned for service. Fill inthis document using English or German lenguege. We hereby declare that this product is free from hazardous chemicals, i biological and radioactive substances: Product type: Model number: No media or water: A chemical solution, name: (see pump nameplate) Fault description Please make a circle around the damaged part. In the case of an electrical or functional fault, please mark the cabinet. crane Please give a short description of the fault: Date and signature Company stamp 147 Argontina otis GMOS He prin SA Australia Botarus Facer FDO» in Ueber iourrciein (srs 8 9971 rman con BosnialHerzegovina Comal pendula Brazil Bulgaria ee bape Eo00 moi bape by canada Sirona Shang, 8 mat pnts CN@rndtos con SrUNDFOS Pup Stang) co. Sharon 200890 croatia czech Republi Denmark DiS ergo Ec ws Sgt cm GRUNDFOS Frys Ee oO Fintana Prone: e749 soo Germany syns come come See ccs n Osean Grevce Hong Kong {RUN os Hons Kone) Li Hungary Indont Bonmapt Rea ower aly iene” re ta See Lithuania Malaysia Mexico ‘rome tint 4000 Netherlands New Zealand Norway Poland Portugal FEET gS Pog ce es Erna omenadiounaoero Russia ee Serbia Sloveni ‘Sanco, 811231 Lojane Crmbe Enns eran sou ate eae eee iran onunoros eacata 8 ‘Sweden {Gon 33h Ltaatonn Switzeriane Erna pandonatos rt com Switzeriand Taiwan GRUNDFOS Purge Catan Thailand ‘GrunbrOs PONPA Sen v0 Te tS Ema satonedie cn TOR PEG YER Sonr30 0) 3498 oes 430040. hat ranean Unites Arab Emirates United Kingdom usa Usbekistan eh a 1 e010 Grundfos companies Being responsible is our foundation BE > THINK > INNOVATE > ‘Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence 96753542 0715 ou. 1117200 theme ritn e Q waw.grundfos.com GRUNDFOS: 7. Mw GRUNDFOS ' “\ ALLDOS Pulsation damper 516/517 Operation manual Please read Operation and Servicing Manual completely and retain for Futura reference! 15.750049-V1.0 PD 516/517 go Pulsation damper 516/517 Operation Manual Version 1.0 Issued by ‘ALLDOS Eichler GmbH ReetzstraBe 85 + 76327 Ptinztal (Solingen) Postfach 1160 * 76317 Prinztal Germany Tel, +49 72 40 61-0/ Fax. 44972 4061-211 Mali: alldos.de@ alldos.com Internet: wwww.alldos.com © 2006 by ALLDOS Eichler GmbH ‘Subject to change 15.750049-V1.0 PD 516/517 gb Content Imprint. 2 di General 5 1.1 General advice 5 1.2 Using this document . 1.3 Guarantee Safety .. 2.1 Use of the component . 2.2. Obligations of the operator 2.3 Avoidance of danger Technical data . 3.1. Suction side pulsation damper 516 3.2 Pressure side pulsation damper 517 with separating diaphragm 3.2.1. Pressure gauge for pressure side pulsation damper 517 with separating diaphragm (option) ..... = 10 3.3. Pressure side pulsation damper 517 without separating _ diaphragm ....... woogie 10 3.3.1 Pressure gauge for pressure side pulsation damper 517 without separating diaphragm (option). : 3.4 Accessories o 3.4.1 Manual vacuum pump as suction aid . 3.4.2 Filling devices 3.4.3 Counterflange sets 3.4.4 Aeration and drain valves ... 3.4.5 Cross pieces ...... Installation ... 4.1 Transport and Storage .. 4.2. Unpacking .. : 4.3 Typical installations .. 4.3.1 Suction/pressure side pulsation damper without separating diaphragm 14 4.3.2 Pressure side pulsation damper 517 with separating diaphragm : 4.4 Installation ....... Commissioning 5.1 Pulsation dampers without separating diaphragm 5.2 Pulsation dampers with separating diaphragm ... Operation ... 6.1 Function 6.2 Unit description . 6.2.1 Suction side pulsation damper 516 6.2.2 Pressure side pulsation damper 517 without separating diaphragm : enema toy” ALLDIOS) . PD516/517 gb 6.2.3 Pressure side pulsation damper 517 with separating diaphragm 6.3 Operation ... 6.4 Possible faults .. Maintenance . 7.1 Aeration - only for pulsation dampers without separating diaphragm ....... See 7.2. Setting the preload pressure - only for pulsation dampers with a separating diaphragm 7.2.1 Checking interval ...... ay 7.2.2 Setting the preload pressure ........ 7.3. Changing the separating diaphragm - only for pulsation dampers with a separating diaphragm Spare Parts ... sea 18.780049-V1.0 PD 516/517 gb Goneral 1 General 1.1. General advice This Technical Information document contains all the instructions required for ‘commissioning and operating the pulsation damper. + Technical data * Instructions for commissioning, operating and maintenance + Safety information If you require further information or if any problems arise which are not discussed in detail in this document, contact ALLDOS directly to obtain the information needed 1.2 Using this document A V Warning Caution Sections marked WARNING, CAUTION and NOTE have the folowing meanings: Risk of accidents and injury! Risk of malfunction or damage to the device! There is an exceptional feature. 1.3 Guarantee 2 Safety ‘A guarantee claim in the sense of our general conditions of sale and delivery will only be recognised if ‘+ The component has been used in accordance with this Technical Information document ‘+ The component has not been opened or incorrectly handled in any manner ‘+ Installation, service and repaits are only carried out by authorised and qualified personnel *+ Only original spare parts are used for repairs + Only components approved by ALLDOS are used throughout the entire dosing plant. ‘Typical parts subject to wear are excluded from the guarantee, e.g. + Seals, O-rings, ciaphragms ‘The safety instructions specified in this document must be observed at all imes. ‘The component has left the factory in a safe and satistactory condition, In order to maintain this condition and ensure safe operation, the user most observe the instructions and warning notes provided in this Technical Information, It sate operation is no longer possible, the component must be shut down and secured against Unintentional operation. This is the case: + Ithe component is visibly damaged + Ifthe component no longer seems operational ‘+ Following long periods of storage under unfavourable conditions vio POS : PD 516/517 gb 2.1. Use of the component | ALLDOS pulsation dampers 516 and 517 are used to dampen pressure pulsations in plants with ALLDOS dosing pumps within the framework of the applications described in this operation manual. LX wrarving | Other applications are regarded as improper use and are not permitted. ALLDOS Eichler GmbH accepts no liability for any damage resulting from such use. 2.2 Obligations of the operator ‘The operator of the plant is responsible for + compliance with country-specific safely regulations ‘+ training of operating personnel ‘+ provision of prescribed protective gear + organising of regular maintenance. 2.3 Avoidance of danger LX warving Risk of explosion! Do not introduce oxygen into a pulsation damper with separating diaphragm. Use only compressed air or nitrogen. Do not exceed the maximum permitted pressure. Make sure the materials are chemically resistant to the dosing medium used. Note ALLDOS pulsation dampers are not subject to the German Pressure Vessel Code (German Pressure Vessels Regulation). 6 15.750049-V1.0 PD 516/517 gb Technical data 516, plastic, 1 re - 20 titres 516, plastic, 0 tres 516, stainless steel, 1 lire - 40 lives a Materials Connections TV TPmxl es | oy lel e |. Body | Gaskets A | wary Steara | PVC | EPDM | PpoONTsGT) | 1 | 2 [160] — | — |ONTO| 000 si6ais | PVC | vion | PipeDNte@r) | 1 | 2 [160] — | — [ONTO] a88 Stea011 | PVDF | PTFE | PpepNio@aay | 7 | 6 | 145] — | — [ONTO] Sem s1e513 | tao1 | — Rie | 1 | a | 10] — | vepAme] 25 si6azai | Pvc | EPDM | Pipednes(ai¥z4 | 3 | 2 | 19#| — | — [onto] oa 516-4202 | Pvc | Viton | Pipeonas(aizy | 3 | 2 | 19| — | — onto] os 516802) | PVDF | PTFE | PpeonzoiGaay | a | 6 | 145] — | — [ONTO] 1005 Bie523 | 1407 | RaeGae | a | a [oa] —|eelRue| oe 516-4392 | pvc | Viton | PipeDNaziG2v) | 5 | 2 | 220] — | — [onto] 200 ‘sie4aa1 | Pvc | ePOM | Ppeonsa(a2'.) | 5 | 2 | 220{ — | — [onto] 900 sreeas | raat | RaeGany | 5 | 2 [248] i70[ oa [Ra cos area | PVC | Viton Flange DNG2 | 40 | 32 | 280] 160) — | ONG | a7 sresea | tacor | — FlangeDNe2 | 10 | 16 [248 | 170 |s00 [Am] GS i664 | PP Viton Flange DNso | 20 | 6 [.320 | 200) — [ONTO] 800 sreaeat | PP Viton Flange DNés | 20 | 6 | 320 | 200| — [ONTO] 800 sreess | 1aaor | FlangeoNso | 20 | 6 | 368 | 273 | 255[ Re] 500 wisssat | 14907 | FlangeoNes | 20 | 6 | 068 | 273 | 255 [RV] 500 siea7a | PP _| Viton FlangeoNs0 | 40 | 4 | 450 | 270 | 930 [ON 10] 1050 Biea7ai | PP | Vion Flange Nes | 40 | 4 | 480 | 270 | 950 [ONTO] 1060 sreset | tasoT | FlangoONso | 40 | 4 | 36a | 87a | 765 [ANA | 1000 Sreseat | vaso | — Flange NGS | 40 | 4 | 36a] O73 | 765 [RIM | 1000 Dimonsions in mm vio 7 anoos PD 516/517 ob 3.2 Pressure side pulsation damper 517 with separating diaphragm Technical data ¢ 1 = E J | | ‘h | = 1 | = 4H ° ' oterats Conneaions Vol] Pree Tyee alelo] « Body | diaphragm | Glexterna | Gntemay | | (oa TAT [PIE] win oreTeaey | Cae" [oor | [me lm fo |e sia [PvE | ePow | one (asay | Gae™ | oor | 0 vee | 120 poo] ee sivarar | sae | vin | onerasey | eae | oor | ao0 | re | 1 | ss wiverze | S8065° |~epom | onevasey | eae | ear | 200 | v0 | 130 | ss sire [PP | won rare) | eae | oar | we eee] sirawe [PP [EPO ona tase) | ean" [oar [vo | veo [=> [oo | ee sireeit [PVE | Vion [ona (as | Gv" | ox5_[ 10 | veo. [ 0 [00 | a7 sires | pve | —ePoM | BNETS aR) | Ge | oss [TO | Teo [ a) |e | a7 ewvaaer | SABE | vion | onecaey | are | oss | 100 | wa | va) 70] om Sais alae sirzaxe | Same | coom | onecesey | ove | oss | 1a | wa [ ive |vo| on sree | FP | ve TSR STE wre |e Tao Tae wa sivaaiz| ee [ero ona teaser | one | io | 160 [a0 | we | er siraaes | Pioe [pire | ona tasey [are [ore | eo | aes [Tae | oo | ae sara [PvE | wien | onan Gv] @aw | os [10 | 198 [ 12> | 90] 71 sree | Pe | ePOM one | eam | oas | 1 | we | wo [ oo | 7 sirase | Sam | Vien [onzoc@rvay| ave | oa | 100 | we [sao] | o7 Sane any sivesze | SiH | coo onzoverin| ave | ox | 100 | we] r| | o7 wire |e | ion omeoevia| eae | om | 0 | we [mle] 7 sires [PP | ePow | omeny@ ric) | Gee" | oa | 10 | we | wo [ 90 | 71 sires | por | PTFE [onm@riay| ev | 0a | = [270 [eve] @ 15.750049-V1.0 PD 516/517 gb Technical data ators Connesiona ol | Prax ‘Type A Bio — sety | oapragn | crete | nay | | (oa sige | BVO | ion foneorerian | caw | eas | vo | ase | 120 [00] 70 sia | eve | Epo [onaoreriay | Gaw | oa | 10 | 50 | 120 [100] 70 sirzenr | Sa | Von Tonzoeriey | eau | ass | so | 250 | se |e] or srreeze | Staines | epom | onzoieivey| au | oss | so | 239 | 136 | 00] 67 siraat | pp | Won fonaoreriay| caw | ams | vo | 60 | v0 [roo] 7 517-2442 PP EPDM N20 (G 111," Gai" 0,65, 10 258 | 120 | 100) 78 sirassa | pvor | pre [oneoaria| eax | or | 20 | aso | we fee | 78 sivas | pve | vaonfonaoeriar| er | 1a] 10 | | 120 [190] 0 sivas [evo | ero [onao@riay| ar | va | wo | oo | v20 [iso] 0 siraser | Sains | Vion [onaoierni| caw | ia | ao | 27s | 136] t0] 70 sivasca | S205 | cron foeoer | eae | sa | ao | or | rae [ro] 70 sirzer | pe | wen [onary | or | a [wo | | v0 [ao] oe sirasaa | PP | ErOM [onao erin | er [sa | 10 | a | 100 [20] 92 sirasss | vor | pre [ono | ean | 1a | 20 | oa | 10 iva] aa siraert_| pve | von | onaaraay [ar | ae _[ 10] oe | va0_| 160] 707 sivao@ | ve | ero | onaeiz1 | er | 26 | 10 | ose | 120 | 160] 107 sivaezi | S85 | aon | onaziez) | ar | 26 | oo | see | 10 | 40] 00 sivesce | Sa | cron [onerenr | or | 26 | oo | x | 10 [wo] oo sara | PP | van [onary [er] ee [ 0 | aoe | a0 [100] 707 siraeaa | PP | erOM | pwae@ay | er | a0 | to | ee | 0" 160 | 107 siraesa_|—PvOF [pre [onary [or | 26 [20] eer | rae [168 | 107 sire7n | pve viton | onszia2) | ar | 56 | 10 | 405 | 120 [198] 127 eivara | evo | Epo | onaeaz) | ore | se | 10 | 26 | a0 [100] ver sivarar | Smiiee® | Van | onaarez | orig | se | 40 | asi | 190 |vv0| ver siravze | Sains | cpom | onseiae) | ari | 56 | 40 | ast | 196] 170] 127 svar | pe | van | onmaez | ove | se | vo | | wo [we] ver sivar@ | PP | ero | onweee) | oie | se | 10 | 6 | v0 [ee] ver siraTea | pvOR | pre | onaarazy [GT | 68] ao] war | wee [58] 07 siraut | PvC | —vaon —[ DNS anger [Ge | 5 [10 | 00" a0 [50] 30 sivau_| pve] —epom | owes wange |e | | 10 | soo] a0 [0] 199 sivauer | Sa | von | onesctangey | Ge | es | eo | coe | 100 [eo] vsane sirasza | Sams | crom | ones aange)| oz | es | ao | sce | we [zo] rime Sree 6p [von | BRS Hangs [Faso eae [|S 17202 | —pP—| —ePoW | oNos tanger | GF] a5 | 10] seo | 120 [50] 198 svvaesa | pvor | pire | onesctango) | ery | e6 | a> | sos | woe |a} inna Dinacane Note {he preload pressure ofthe pulsation damper Is set nthe factory by default to 27 bar, or to a different value on request. ce anioos F PD 516/517 gb 3.24 diaphragm (option) 1 120 Description Without pressure gauge (standard version) For pulsation dampors mada of plat, filed wih compressed airviaG 11" connection, pressure load PN 10 (bat) For pulzation dampers mada of stainless staal, fled with compressed air via G 114" connection, pressure load PN 25, PN 60, PN 180, PN 250 (bar) Pressure gauge for pressure side pulsation damper 517 with separating 3.3 Pressure side pulsation damper 517 without separating diaphragm Technical Data : si i = rho E | 10 [ono (Gri) [one Gry [one Grey ONTO Gary [oo [ee as | F szseooe | Pe | 70 on (6177) | oni0 Garey | ono wae | OMTareamy Tee |e [ar] 523-6005 | PvoF [10 | DNa0 (G11) | ONTO (Ga/a) | DNI0 (Ga) | ONTO Gam) | 62 | 62 | 5S] 5S 523-6006 |“ PvOF [10 | ON20 (G1%4") | N20 (GI7%") | ONZO (GI) | ONTO (GAH) | 62 | 2 | a | es ses-coo7 | Pvc [10 | Flange ONa2 | Flange ONG2 | Flange DNG2 | ONEO (GTZ) | 88 | as [125] 6a 528-6008 | pvc [10 _| Flange DNO | Flange DNSO | Flange ONSO | ONZ0 (aT) | 113] 13] 115] 199 525-6063 | pve 10 | DNA(GSIE) | ONE (Ge) DNio (aay | 66 | 73 | 73) 77 s2s-coea | PP | 10 | ONA(GSIR) | DNA (GEE) Dnioveaay | 73 | 66 [45 | 5s The pulsation damper is attached to connection DI. *) use the DN reducing piece supplied. "at T=20°C - ALLUDIOS} ° PD 516/517 gb Installation 4.1 Transport and Storage + Transport the unit carefully. Never throw it + Store in a cook, dy locaton. 1g + Do not allow foreign bodies to get inside the unit during unpacking. + Check the delivery to ensure that no parts are missing, 42° Unpac! + Assemble as soon as possible following unpacking 4.3. Typical installations 4.3.1 Suction/pressure side pulsation damper without separating diaphragm 9 1 7 15 ‘Suction side Dosing tank Agitator ‘Suction aié vacuum pump or aeration vali ‘Suetion side putsation damper without separating diaphragm (516) Drain valve Dosing pump Pressure side 7 Ovorfow valve 8 Drain valve 9 Pressure side pulsation damper without separating claphragm (517) 10 Diaphragm pressure transducer 11. Pressure gauge 12 Cross piece 13. Pressure retention valvo 14 Flowmatar 15 Injection unit 4 15,750049-V1.0 PD 516/517 gb Installation 4.3.2 Pressure side pulsation damper 517 with separating diaphragm Dosing pump Overflow valve Cross piace Pressure side pulsation damper (517) with separating dlaphragm Pressure gauge Prossure rotation valve Flowmetar Injection unit 4.4 Installation eA Pulsation damper §16 must only be used asa suction side pulsation damper. Pulsation damper 517 must only be used as a pressure side pulsation damper. Observe the correct mounting postion For correct oporaion and o prevent the accumulation of dirt, install the pulsation damper vertically with the connection pointing downwards. ‘+ Install the pulsation damper in the pressure line or suction line according to the specified installation method, * Dosing lines must be free from strain. + Pulsation dampers with a tube connection or very heavy pulsation dampers must be fixed separately using the fixing mater supplied. To avoid flow deflection losses and frictional losses: ‘+ Make sure the dosing lines are as straight as possible. ‘+ Use dosing lines with the same nominal diameter as the pulsation damper. Note ‘Mount suction side pulsation damper 516 as close as possible to the suction valve (intake) of the dosing pump. ‘Mount pressure side pulsation damper 517 as close as possible to the pressure valve (outlet) of the dosing pump. m AIDS) * PD 516/517 gb 5 A V Commissioning $1 5.2 Pulsati Pulsat Warning Caution 6 Operation 6.1 Functi ion dampers without separating diaphragm + Check that all components of the dosing system are mounted and connected correctly, + Deaerate the pulsation damper. ‘+ Switch on the dosing system. ion dampers with separating diaphragm + Check that all components of the dosing system are mounted and connected correctly, Danger of explosion! - 7 Do not introduce oxygen into a pulsation damper with separating diaphragm. Use only compressed air or nitrogen. Depressurise the pressure line before checking and adjusting the preload prossure. + Check the preload pressure and adjust it necessary: + Read the pressure at the pressure gauge, it present. + Ifthere is no pressure gauge, connect the filing device and read the pressure. * Saline recommended preload pressure (08 x average operating pressure of the system) ‘+ Switch on the dosing system. ion Pressure fluctuations in pipe networks often cause undue stress and damage, especially with rigid pipe work. Danger exists in particular where the pulsation frequency is close to the resonant frequency of the pipe network, in which case unforeseeable damage can occur. Diaphragm and piston-diaphragm dosing pums have a builtin tendency to experience pressure pulsations, which may need to be reduced by pulsation dampers. ‘As iquide ar not compressible, a gas cushion (or ntogen is use store part ofthe dosing medium when the pressure rises and release it into the pipe network when the pressure falls again. On the suction side of a dosing pump, the medium is often subject to high acceleration. the acceleration is too great, the liquid column may break (due to cavitation). Suction side pulsation dampers ensure an even flow of the dosing medium, even under these Conditions. In the case of pulsation dampers without a separating diaphragm, the dosing medium 's in direct contact with tho aif cushion. At start-up, the cushion is compressed by the pressure of the dosing medium. Over time, the air dissolves in the dosing medium, so that the pulsation damper has to be deaerated on a regular basis. oo. In the case of pulsation dampers with a separating diaphragm, the air or nitrogen cushion is separated from tne dosing medism by an elas laphragm. Asa result the ‘cushion cannot dissolve in the dosing medium. Furthermore the cushion can be preloaded, making it also suitable for high pressures, ——> 16 18.750049-V1.0 PD 516/517 gb Operation 6.2 Unit description 624 6.2.2 Suction side pulsation damper 516 7 8 ‘Suction aid (manual pump) 1 2 Aeration valve 3 Connection for aeration valva 4 Calibration scela (only on versions in tanssparent PVC) 5 Body 6 Connections for dosing medium 7 Connection or aeration valve 8 Drain valve Pressure side pulsation damper 517 without separating diaphragm Zz 4 1 5 2 6 Body Connection for aeration valve Connection for dosing medium Pressure gauge Pressure gauge or diaphragm pressure transducer © Aeration valve v1.0 7 PD 516/517 gb 62.3 Pressure side pulsation damper 517 with separating diaphragm Filing dovice with prossure gauge Connection for filing device Body Connection for dosing medium 63 Operation Note according to the system pressure, Before the system is put into operation, the preload pressure must be adjusted Recommended preload pressure = 0.8 x average operating pressure of the system. All further settings must be carried out on the plant components. Cause Fomedy For pulsation dampers without soparabng Pulsation damping | diaphragm: The air cushion has boan absorbed by effect too small or [the dosing medium, Doaarate the pulsation damper. diminishing or pulsation dampers wih separaiing diaphragm: Praload pressure is fo high of to0 lon, atthe correc pretoad pressure ‘Mer startup, the | pusation damperis the wrong size. pulsation damper __ | PUsaton damperis the wrong Use a pulsation damper of the correct [does not produce the decited olfoct For pulsation dampers wih separalng Gaphvam: reload pressure is too high or too low. Setthe corect preload pressure 18 18:750049-V1.0 PD 516/517 go Maintenance 7 Maintenance LX worsing The whole system must be turned off before carrying out any cleaning or maintenanee work Observe the safely precautions for the dosing medium used. Use safely gear where appropriate, 7.4 Aeration - only for pulsation dampers without separating diaphragm ifthe damping effect has diminished, the pulsation damper must be deaerated: Switch off the dosing system Place a basin under the drain valve Open the aeration valve and the dain valve. ‘Wait until the dosing medium has flowed out ofthe pulsation damper. Close tho acration valve and the drain valve. Switch on the dosing system. 7.2 Setting the preload pressure - only for pulsation dampers with a separating diaphragm LA traning Danger of explosion! Do iiot introduce oxygen into a pulsation damper with a separating diaphragm. Use only compressed air or nitrogen. yo. Depressurise the pressure line before checking and adjusting the preload pressure. Note ‘Recommended preload pressure: 0.8 x average operating pressure of the system. 7.24 Checking interval CCheck the preload pressure and readjust it if necessary + one week attor intial commissioning + every three months 7.2.2 Setting the preload pressure Switch off the dasing system. Close the shut-off valves (if present) before and after the pulsation damper. Depressurise the pressure line. Connect the filing device, Read the pressure at the pressure gauge. Fill he pulsation damper with compressed air or nitrogen (or reduce the pressure) Until the correct preload pressure (0.8 x average operating pressure of the system) is reached, 7. Remove the filing device. Open the shut-off valves (if present) before and after the pulsation damper. ‘Switch on the dosing system. vio mu os] % PD 516/517 ob 7.3 Changing the separating diaphragm - only for pulsation dampers with a separating diaphragm Pulsation damper (cross-section) | 1 7 ‘Aeration valve connection Securing ring Cover Cover recess Digphragm Diaphragm edge Body Double nipple Recess woogagune To change the diaphragm you need a manual press. If this is not available, the diaphragm must be changed in the factory. To change the diaphragi ‘Switch off the dosing system. Close the shut-off valves (if present) before and after the pulsation damper. Depressurise the pressure line. Depressurise the pulsation damper and open the aeration valve (1), Detach the pulsation damper from the pressure line. Unscrew the double nipple (6) from the body (5). op hone 15,750049-V1.0 PD 516/517 gb Maintenance Removing the diaphragm 1. Place the pulsation damper (5) upright (see diagram |), and press on the cover with a hollow abject (A) such 28 a pipe (using a manual press) until the diaphragm is pushed down by approx. 5mm. 77 eee a L/S be 2. Remove the securing tng (2) 2. Tuite pulsation damper ough 180" and place wth body) sang ona Sos eetin oman 0 not The inner edge of the body and the cover (2) must be unobstructed. 4. Using a mandrel (8) the same size as the hole in the bottom of the damper, carefully push out the diaphragm (4) and cover (3) assembly. 5. Lift the diaphragm (4) from the cover (3) 6. Glean the inside of the body (5). Inserting the new diaphragm 1. Place the edge of the new diaphragm (4a) in the recess in the cover (3a). 2. nse assemay core an dapvagn nme bey (fs gam rhe SioSboe Saver abba ua Bae) oe note To facilitate pressing, the interior of the damper or the diaphragm may be wetted, or greased if the dosing medium is grease-tolerant. 3, Place the body with cover and diaphragm under the press. 4. Usog a how object (A) euch a8 pipe, pres the over ase einai eat 3. Fitthe securing ring (2) Screw in the double nipple (6) with O-ing Fo-install the pulsation damper in the pressure tne, Open the shut-off valves (i present) before and after the pulsation damper. 6 6 2. 8 vio ana 2 @ Note PD 516/517 9b 9. Connect the filing device. 10. Read the prossure at the prossure gauge. 11-Fill the pulsation damper with compressed air or nitrogen until the correct preload pressure (0.8 x average operating pressure of the system) is reached, When filling the pulsation damper, increase the preload pressure slowly until the cover has reached the securing ring. 12. Switch on the dosing systom. 22 8,750049-V1.0, PD 516/517 gb Spare Pars 8 Spare Parts ‘Order Ne. | For pulsation damper Materials Volume | Prax neuen Type Body | Diaphragm) «| (bar) TOTTI Brat BIS View| 097_[ 70 women Si7212 pve__|ePoM 007] 70 Torro SI72I04 14408[_vion | 007} 200 Tora SI72122 14408 | EPDM | 007] 200 10774408 Bi7aiat PP Vion | 007 | 10 Tort Biratae PP erom_[oo7_| 10 Torrie Brat a Vion [ais [10 OTSA Sire Pvo__| EPDM | 06] 10 0.771502 Siraeai {4404 [Vion | 0,18] Tao TOTS 5172008 yaa0a_[_EPOM | 018 | 780 1a77i5-04 SIT zea Pe Vion [011810 10771514 Bie PP Ero | 918 | 70 WOTTI625 572255 PvOF_| PTFE | 0.15 | 20 TOTAGOT sir2att PVC Vion [035 [10 Torrie S172 pve | EPDM [085] 10 10771602 SIDI 14407 | Vion | 095] 180 TO7T6-12 572302 1408_[_ EPDM | 0.55 | 160 Torro Bram PP Vien [035 [10 Torrieta size PP EPom | 035 [10 TO.7T1625 S17 2560 PvoF_| pire | 08] 20 TOTHTOF BI72atT Pvc Vion [055] 10 wore Bir Bue pve | _ePOM | 065 70 Torre Si72aat 74404|— ven | 065 | 50 vorrira SI7-2402 T4208 | EPOM | 0.85] 60 Torrir04 sIr2aat PP Vion | 068 | 10 Torr 5172442 PP EoM_| 068] 10 OTT, BI7.2659 PvOF [PTFE | 07 | 20 107718-04 Si725i1 PvO__| wien | 14] 10 wore Bi7asi2 Pve__[ pom | ta] 10 To77602 517-3504 T4404 [Vion | 4] 40 To7rIe-¥ B17 2500 Tao [ EPO | 44 | 40 107716-04 BIr2541 Ga Vion 44 | 10 sore BE Pe EPoM | 44 [10 TOTO ‘S17 2559 Puor | Pie | ta [20 10.7719-01 BI72611 PVC Vion [26 [10 TOTS sir 2612 Pvc | ero) 26] 70 Torrie08 BIE 1408 | vien | 26) 80 wore 5172602 14408 |_ePOM | 26] 30 Torris06 S726 PP Vien | 26) 70 Torrie Be PP eon_| 26 | 10 10771925, B17 659 PvoF | _PIFE | 26 | 20 10772001 SIrerit Puc Vien] 56] 10 or7e0-11 sirarie mc _| POM | 86] 70 0.772008 si727et T2008 | vin) 56) a0 0.772018 S727 ‘aaoa|_€PDw_|_56 | 40 10.7720-04 BTR PP vion|_86| 10 10 77e0-14 B17 B72 PP epow | 568 | 70 10772025 SIT 276 POF | PTFE | 56 | 20 TOTTRN-OF S781 Pvc Vion [95 | 10 vio 23 ands PD 516/517 gb [torre 517-2812 PVC EPOM 95 10 or2102 6172924 Suites Vion | os | 20 orreiia srr 2822 Sais Teron | os | 9 Tora an [Win [a5 Wo orraiia ara me [ rom [os] 10 TOrrBI a 172853, pvr [eire [9s | 2 15.750049-V1.0 GRUNDFOS INSTRUCTIONS Agitators 509 Electric agitator Installation and operating instructions GRUNDFos ™% Agitators 509 Declaration of conformity Englistr(GB) lostallation and operating instructions. — Gestina (CZ) Mont&zni a provozni névod Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung Espafiol (ES) Instrucciones de instalacién y funcionamiento. Francais (FR) Notice dinstallation et de fonctionnement Italiano (IT) Istruzioni di installazione e funzionamento. Magyar (HU) Telepitési és Uzemeltetési utasités Nederlands (NL) Installatie- en bedieningsinstructies Polski (PL) Instrukcja montazu i eksploatacji Pycexnit (RU) Tlacnopr, PykosoqcTe0 no MoHTaxy M skennyaTa4Hn Slovensko (SI) Navodila za montazo in obratovanje " 17 23 20 35 44 47 583 589 n Table of contents Jo uonese|zeq, ‘Ayuuojuoo Declaration of conformity GB: EC declaration of conformity le, Grundos, declare under our soe spans that the products ‘Agltatore 808, to wich ie declaration reales, aze.n conformity mit ‘hese Coune aiecives on the approximation ofthe laws of he EC member states "Machinery Directive 209814206), ‘Standards used: EN ISO 12100: 2010, EN 60086-12010, EN 60204-1: 2008, ‘This EC cecaraion of conformity i ony vaté whon publishes! as pat of the Gruneos installation and operating sttuctons CZ: ES prohlaeni o shod& iy firma Grundfon prohlafujeme na svu pneu odpovécost, 2 wrabky ‘Agitators 809, na 962 se lol pronlasen vatarue, jou v sould Sstanovenim)sméries Rady po sen prvnich pledpsu Clonskjch ‘tad Evropskeho spoedensiv oblastec smbenice po ston zetizen (200514275) oust normy- EN 1S0 1200: 2010, ENV 60024-12010, EN 60204-12008, Toto ES pronto shod je plané pouzetehdy,pokud je zveFajnéno Jno soutésl insalagich a proveznichnavedd Grundfos, DK: EF-overensstemmelseserklzering Grundfos, errr under snvar at produklome Agjtators £09 {5m denne ergong omhandon er oworonsslommelse mea csse af Rasets drektvar om lubyraestlnaemete tl EF-medlemssiatomes lovgtning a askinsrokvet(2006H42F}. ‘Anand standarder: EN 180 12100, 200, EN 60034 2010, EN 60204-1: 2008, ‘penne EF-overensstemmelsssecklnring 8 kun ays nr den pubieres om en de af Grundios-montenngs- og disinstruktoren DE: EG-Konformitatserklarung ‘Wir, Grandoe, eden in alleniger Veranworung, dass dle Produkte [Ralators 508) auf ce sich clase Ersarung bavi, me don folgenden Rlcntinien aes Rates zur Angloichung der Recisvorsciten der EUiMitghedestaten tberanstinmen: = Maschinenichtinie (20004276), Normen, le venterdel wurden: EN 'SO 12100: 2010, EN 600341: 2010, EN 60204-7006, Diese EG-Konfxmialserrung lt nur, wenn so in Verbingung mit der Grundlos Montage und Betiebeanleiting vorfenticht wie ES: Declaracién CE de conformidad Nosotros, Gundtos, declramas bajo nuestra entra reeponeabilded que los produces Agitatore 509 los cusles se role eta dclaracien, ‘eidn contomes con las Directive del Coneeo en la sproximacion de las eyes dela Esladns Kuembros ce EN =" Dreciva de Maquinara 2006/42/08}, Normas apicadas: EN ISO 12100. 2010, EN 600341: 2010, EN 60204-72006, Esta delaraion CE de conformidaa solo es vada cuarco se publaue ‘como parte de las ntrucelones de instalaciony uaconamlento de Gnindion FR: Déclaration de conformité CE Nous, Grundfos, déclarons cous notre seule responsabilité, quo los prods Agtators 509, auxquels so refre ctte deciaratin, sont onformes ax Drectves du Conse concernant le rapprochement ‘es legislations Gas Etats memes CE rlalives aux normes Gnoncées Srsessove Dreatve Machines (20062068), NNormes uledae “EN ISO 12100: 2010, EN eae 2010, EN 60204-12006 Cette déctration de conforité CE est uniquement valde lors des publication dane Is notice Snstlaion a de fonclannement Grnctos IT: Dichiarazione di conformita CE ‘Grundioedihiara sotto la cua eccusiva reqponsabit che i prodot ‘gitatore 509,31 qual lerisee questa cicharazione, sone conform) abe ‘Ssquant aratve el Consigie rgvardan i avvcinemento delle Ieglazon! deat Sat mambe! CE = Dretiva Nacchine (2006/42/¢r. ‘Norme appleate: EN ISO 12100: 2010, EN 600s 2010, EN 60204-1: 2006, ‘Questa sichirazione ol conforita CE 6 valida solo quando pubbliala ‘ome parte dole etusion dl instllasona efunsionamente Grundfos. HU: EK megfeleléségi nyilatkozat Mia Grunofos, egyedaifeletssséqgekjelenik, hogy a Agtators 508 termekek smeivekre elon nyakork vonakoex, megfelenok az EurSpat Une tagilamsinok og ianyelva Osezshangoletanacs ald ieainak (Gépok (2006!42/6%) Alksimazot szmtvanyok: EN 180 12100: 2070, EN 6004-1. 2010, EN 602041: 2006, Ez az Ek megelelbséginjlahozet kzsSlagakkor Srvényos, ha Grunclos {oloités! Go Uzemattaa utashas eazekent kor Kaden, NL: EC overeenkomstigheldsverklaring 1, runs, verlaten gohoo! onder eign verantwoordelned dat {ce precucten Agitatore 09 waarop deve veilaring bevekang Nee. in overeenstemming zin met de Rettinen van Ge Raad in ake de “nderlnge nenpasng van de welgeving van de EO Lidsatenbetrefende: se Machine Richi (20081427E0). {Gebrulta nrmen EN ISO 12100: 2010, EN 6004-7; 2040, EN 60204-12006, Deze EC overeenkomstgheidsvorklring i alleen gellg wann ‘epublioued isle onderdee! ven ge Grundfos nstalatie- 20 Becioningsinsrvctox deze PL: Deklaracja zgodnosci WE My. Grundfos, eswiadezamy 2 pena odpoweddianoscig, 20 nasze wyroby ‘Agitators 508, klorych dehlaracjaninejsca colyezy. s4 2g0dne. _2haslepuacym wytycenyn| Rady dis vodnolcona preopebw prawnych icojow catokowehich WE: aN Oyrektya Maszynowa(20061420NE) Zasiosowane nary: EN ISO 12100 200, EN oo03ee1" 2010, EN 602041: 2006 Deklracazgodnose! WE jst waina tik {wytacznie wtody Kiedy ost ‘publitomana przez emg Grundfos | umeszczona w instukejmontazy eksplostah RU: exnapauna 0 coorsercreun EC hs, wounawus Grundtos, co ace orpercTBeHHOCTHO SaRANREK, TO ‘katona Agitatos 809, xxoTopan o1HoCiTeR HacroRuan fenapaLMe, eorucreveyor cheapest iperrxtan Copera Eopocooss 06 ‘Yoncnauyin aaeovonvensi npoanconerpareineoe EC: se Mexaniecena yerponcraa (200842/EC), Tpmovmnuitocn caigiapras: EN ISO 12700: 2010, EN e024" 2070, EN 8020441" 2006 ‘en aetrepayin 0 cooreereron EC meer chny rorexo enya yma w coctawe wxeypyeu no wovraxy W OTST wa npaaymuno nponanoneraa vows Grandoe SI: ES izjavao skladnosti 'V Grunaot s polno odgovernasto ewiamo, da so nal ide [Agitators 808, na katera cota java nomads, vskladu 2 naslezni ‘Sroka Svotao pibizevan zakonodeje 2a ionacevanjepravnih pregpsoy aay tlic ES: cM Dirtva 0 stoi 200814215). UUporablent norm EN ISO 12100: 2010, EN 00034-12040, EN 60204-1: 2006 ES ijavaoshlacrost vals samo kadar fe dana kot det Gruntos insalale in navodl delovan, fing, 15th July, 2013 pela fou Liren stomick ‘etncal Deer Grunefoe Wale Treatmant GmbH Restart 85 0-76327 Plaza, Germany Person guthrie! o comple technical fl ond empowered to ign the EC declaration of conformity.

You might also like