19.01.2013 Views

Journal of Film Preservation - FIAF

Journal of Film Preservation - FIAF

Journal of Film Preservation - FIAF

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> 67 • <strong>FIAF</strong> 06/2004<br />

67<br />

06/ 2004<br />

Revista de la<br />

Federación Internacional<br />

de Archivos Fílmicos<br />

Published by the<br />

International Federation<br />

<strong>of</strong> <strong>Film</strong> Archives<br />

Revue de la Fédération<br />

Internationale<br />

des Archives du <strong>Film</strong><br />

<strong>Journal</strong><br />

<strong>of</strong> <strong>Film</strong><br />

<strong>Preservation</strong>


June / juin<br />

junio 2004 67<br />

Der Var Engang,<br />

Carl T. Dreyer, 1922<br />

Courtesy <strong>of</strong> the Danish <strong>Film</strong><br />

Institute Stills & Posters Archive<br />

Open Forum<br />

2 Second Century Forum - Stockholm June 2003<br />

David Francis<br />

10 Projectionniste dans une cinémathèque : le cas de la<br />

Cinémathèque québécoise<br />

François Auger<br />

Historical Column / Chronique historique / Columna histórica<br />

15 Contribution à une histoire de la Cinémathèque française<br />

Pierre Barbin<br />

Restorations / Restaurations / Restauraciones<br />

31 The Restoration <strong>of</strong> Dreyer’s Der var engang<br />

Casper Tybjerg, Thomas C. Christensen<br />

Technical Column / Chronique technique / Columna técnica<br />

37 Biodegradation <strong>of</strong> Motion Picture <strong>Film</strong> Stocks<br />

Concepción Abrusci, Norman S. Allen, Alfonso del Amo,<br />

Michelle Edge, Ana Martín-González<br />

<strong>Film</strong> Festivals / Festivals de cinéma / Festivales de cine<br />

55 From Bologna to Sacile<br />

Antti Alanen<br />

62 L’Esprit de la ruche : 30 ans déjà<br />

Robert Daudelin


News from the Archives / Nouvelles des archives /<br />

Noticias de los archivos<br />

64 Montréal: La Beauté du geste<br />

Eric LeRoy<br />

66 Rimini: La Fondazione Federico Fellini<br />

Vittorio Boarini<br />

73 Stockholm: New Facilities at the SFI<br />

Jan-Erik Billinger, Bo Wedelfors<br />

Publications / Publications / Publicaciones<br />

75 Jean Desmet and the Early Dutch <strong>Film</strong> Trade<br />

Ivo Blom<br />

Eileen Bowser<br />

77 Opérascope<br />

Réal La Rochelle<br />

Robert Daudelin<br />

78 The Unknown Orson Welles<br />

Sous la direction de Stefan Drössler<br />

Robert Daudelin<br />

79 L’Homme au cigare<br />

Long métrage documentaire d’Andy Bausch<br />

Robert Daudelin<br />

80 Shennü: Converting a Silent Chinese Classic to DVD<br />

Richard J. Meyer<br />

82 Publications Received at the Secretariat / Publications reçues au<br />

Secrétariat / Publicaciones recibidas en el Secretariado<br />

84 <strong>FIAF</strong> Bookshop / Librairie <strong>FIAF</strong> / Librería <strong>FIAF</strong><br />

<strong>Journal</strong><br />

<strong>of</strong> <strong>Film</strong><br />

<strong>Preservation</strong><br />

<strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong><br />

Half-yearly / Semi-annuel<br />

ISSN 1609-2694<br />

Copyright <strong>FIAF</strong> 2004<br />

<strong>FIAF</strong> Officers<br />

President / Président<br />

Eva Orbanz<br />

Secretary General / Secrétaire général<br />

Meg Labrum<br />

Treasurer / Trésorier<br />

Karl Griep<br />

Comité de rédaction<br />

Editorial Board<br />

Chief Editor / Rédacteur en chef<br />

Robert Daudelin<br />

EB Members / Membres CR<br />

Mary Lea Bandy<br />

Eileen Bowser<br />

Paolo Cherchi Usai<br />

Christian Dimitriu<br />

Eric Le Roy<br />

Hisashi Okajima<br />

Susan Oxtoby<br />

Hillel Tryster<br />

Corespondents/Correspondants<br />

Thomas Christensen<br />

Ray Edmondson<br />

Silvan Furlan<br />

Steven Higgins<br />

Clyde Jeavons<br />

Paul Read<br />

Publisher / Editeur<br />

Christian Dimitriu<br />

Editorial Assistant<br />

Olivier Jacqmain<br />

Graphisme / Design<br />

Meredith Spangenberg<br />

Imprimeur / Printer<br />

Artoos - Brussels<br />

Fédération Internationale des<br />

Archives du <strong>Film</strong> - <strong>FIAF</strong><br />

Rue Defacqz 1<br />

1000 Bruxelles / Brussels<br />

Belgique / Belgium<br />

Tel: (32-2) 538 30 65<br />

Fax: (32-2) 534 47 74<br />

E-mail: jfp@fiafnet.org


Second Century Forum - Stockholm<br />

June 2003<br />

David Francis<br />

Open Forum<br />

From left to right: Jan de Vaal, Ernest<br />

Lindgren, Hans Wilhelm Lavries, Einar<br />

Lauritzen, Ove Busendorff, Mary Meerson at<br />

the <strong>FIAF</strong> Congress in Vence, 1953<br />

Editor’s note: The following essay is an annotated version <strong>of</strong> the paper<br />

that the author delivered in the Second Century Forum, June 4 2003,<br />

during the 59th <strong>FIAF</strong> Congress.<br />

At the last <strong>FIAF</strong> Congress, in Seoul, I looked at the “Challenges <strong>of</strong> <strong>Film</strong><br />

Archiving in the 21st Century”. I would now like to turn my attention to<br />

the future role <strong>of</strong> <strong>FIAF</strong>. I want to do this by looking at the changes that<br />

have occurred within <strong>FIAF</strong> and those that have occurred outside the<br />

Federation.<br />

<strong>FIAF</strong> has a successful history. Not only has it provided its members with<br />

an intellectual forum for the exchange <strong>of</strong> knowledge, it has also put<br />

the importance <strong>of</strong> film preservation on international agendas. The work<br />

<strong>of</strong> its commissions, and the manuals that resulted, helped to define<br />

film archives as pr<strong>of</strong>essional bodies on a par with national museums<br />

and art galleries.<br />

The Federation had a clear identity when it started. It was a small<br />

group <strong>of</strong> passionate collectors and film enthusiasts who wanted to<br />

safeguard the art <strong>of</strong> the cinema and make classic films available in<br />

their respective countries. In<br />

those days, collection and<br />

screenings were the major<br />

activities because there<br />

were virtually no resources<br />

for preservation.<br />

Today <strong>FIAF</strong>’s identity is more<br />

diffuse. It has spent a lot <strong>of</strong><br />

time defining the rights and<br />

responsibilities <strong>of</strong><br />

membership but it has not<br />

come out with a precise<br />

mission statement<br />

supported by all members.<br />

Curators never seem to<br />

have been able to explain<br />

the Federation’s raison<br />

d’etre to their staff, and for<br />

financial reasons they are seldom able to invite their staff to<br />

Congresses, so they can see <strong>FIAF</strong> in action. I don’t think the Federation<br />

would have got such a reputation for elitism, if archive staff had<br />

understood its virtues, been committed to its activities and prepared to<br />

add their voices in its promotion.<br />

This is very sad because <strong>FIAF</strong> has achieved a lot. In fact, its identity crisis<br />

may stem from the fact that it succeeded in so many areas. For<br />

2 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


Invité à intervenir dans le cadre du<br />

Second Century Forum de Stockholm,<br />

le 4 juin 2003, David Francis, fort de sa<br />

longue expérience - directeur du<br />

National <strong>Film</strong> and Television Archive<br />

(Londres), puis directeur du Motion<br />

Picture, Broadcasting and Recorded<br />

Sound Division/Library <strong>of</strong> Congress<br />

(Washington) – propose d’abord un<br />

rappel historique et critique de ce que<br />

fût originellement la <strong>FIAF</strong>.<br />

Née de l’enthousiasme d’un petit<br />

groupe de collectionneurs, convaincus<br />

de l’urgence de sauver l’héritage<br />

cinématographique mondial, la <strong>FIAF</strong><br />

est désormais une assemblée très<br />

large qui a du mal à définir sa raison<br />

d’être auprès de ses propres<br />

adhérents. Pourtant son action est<br />

unanimement reconnue, notamment<br />

dans les domaines de la conservation<br />

et du catalogage où ses commissions<br />

spécialisées ont défini les règles<br />

désormais en usage.<br />

Le fait que seul les directeurs des<br />

archives du film participent aux<br />

congrès (pour des raisons<br />

d’éloignement, aussi bien que de<br />

limites financières) explique sans<br />

doute en partie cette méconnaissance<br />

de l’importance de l’action de la <strong>FIAF</strong><br />

et de sa qualité de forum d’échanges.<br />

Plus récemment, la création en<br />

plusieurs lieux du monde<br />

d’associations régionales regroupant<br />

les cinémathèques d’un même espace<br />

géographique, témoigne aussi de<br />

cette incapacité désormais évidente<br />

pour la <strong>FIAF</strong> de répondre<br />

concrètement aux besoins multiples,<br />

et souvent fort différents,<br />

d’institutions ayant un but commun,<br />

mais des pr<strong>of</strong>ils divers.<br />

CLAIM en Amérique du Sud, l’ACE en<br />

Europe (et ses prolongements que<br />

sont Archimedia et Gamma), AMIA et<br />

CNAFA en Amérique du Nord et<br />

SEPAVAA en Asie et en Océanie, ont<br />

littéralement transformé le décor et<br />

interpellent la <strong>FIAF</strong> par leur vitalité et<br />

leurs initiatives.<br />

Par ailleurs les projets conjoints<br />

(congrès, symposia, publications) avec<br />

la Fédération internationale des<br />

Archives de télévision (FIAT), comme<br />

avec d’autres associations<br />

internationales, témoignent de la<br />

nécessité pour la <strong>FIAF</strong> d’élargir ses<br />

préoccupations et de se trouver de<br />

nouveaux alliés.<br />

instance, it established preservation and cataloguing standards and<br />

convinced producers that archives were a safe repository for their films.<br />

It is difficult for an organization that was first in its field to maintain<br />

momentum and it is even more difficult to reinvigorate it once the<br />

momentum is lost.<br />

However, because the Federation has tended to look inward rather than<br />

outward it has not always noticed what is happening in the film<br />

archive community that it spawned. The excitement <strong>of</strong> achievement is<br />

still very much present there. Although it is hard for a father or mother<br />

to take advice from the children, <strong>FIAF</strong> should look carefully at the<br />

regional associations the siblings have created to see why they are<br />

successful and should ask whether there is anything, it can do to help<br />

them.<br />

Let us examine the regional film preservation organizations. The first, in<br />

Latin America, appeared long before CLAIM was founded. I can’t even<br />

remember its name now. Not only was language a problem there - the<br />

<strong>of</strong>ficial <strong>FIAF</strong> languages were French and English and occasionally<br />

Russian -whereas they spoke mainly Spanish, but also the archives<br />

themselves were different from those in Europe. A large number were<br />

private organizations based on cine clubs. They didn’t receive state<br />

funding and were <strong>of</strong>ten at loggerheads with their authoritarian<br />

governments. They survived through collaboration with similar<br />

neighboring institutions. They couldn’t even take much advantage <strong>of</strong><br />

the treasured <strong>FIAF</strong> right to borrow prints because transport costs were<br />

too great. Unfortunately, over time, these archives have declined in<br />

importance or at best stood still. When the Uruguayan Archive<br />

submitted, on their behalf, a proposal that outlined their predicament<br />

in 1986, it was largely ignored by the Federation.<br />

The Union des Cinémathèques de la Communauté Européenne (UCE),<br />

the first incarnation <strong>of</strong> the organization now representing European<br />

archives, was established in the mid-eighties but it only came into its<br />

own when the European Union’s “Media” initiative made funds<br />

available for film preservation providing projects involved two or more<br />

countries. Previously the European archives had informal relationships<br />

with their colleagues. The prospect <strong>of</strong> funds encouraged them to get<br />

together as a group and talk about common problems.<br />

The Lumiere Project, the name given to this preservation program,<br />

lasted between 1991 and 1996 and was a great success. Since then, the<br />

European archives have never looked back. The formation <strong>of</strong> the<br />

Association des Cinémathèques Européennes (ACE) enabled all<br />

European archives, not just those that were members <strong>of</strong> the European<br />

Union, to become members.<br />

It has spawned initiatives like Archimedia, a two pronged training<br />

program that provides three-year courses for students and two-week<br />

workshops for pr<strong>of</strong>essionals and the GAMMA group, an alliance <strong>of</strong> film<br />

laboratory and archive technical staff that undertakes in-depth<br />

research into preservation issues. The work <strong>of</strong> the group formed the<br />

basis <strong>of</strong> the publication ‘ The Restoration <strong>of</strong> Motion Picture <strong>Film</strong> ‘edited<br />

by Paul Read and Mark-Paul Meyer.<br />

The Nordic <strong>Film</strong> Archives also have their own regional organization that<br />

3 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


Pour David Francis, il ne fait pas de<br />

doute que la <strong>FIAF</strong> devrait devenir une<br />

sorte d’Open Forum permettant des<br />

échanges, notamment sur les<br />

changements pr<strong>of</strong>onds qui affectent<br />

l’environnement pr<strong>of</strong>essionnel des<br />

archivistes du film. Pour ce faire, on ne<br />

devrait pas hésiter à élargir le<br />

membership de la Fédération : le<br />

risque en vaut amplement la peine.<br />

Au moment où la formation des<br />

futurs archivistes du film (un champ<br />

d’action exclusif à la <strong>FIAF</strong>, avec la<br />

création, en 1973, du Summer School<br />

biennal) est prise en charge par des<br />

institutions archivistiques, voire<br />

même universitaires, en Grande-<br />

Bretagne, aux Etats-Unis, en Italie et<br />

en Australie, la <strong>FIAF</strong> doit aussi<br />

redéfinir son intervention dans le<br />

domaine de l’éducation<br />

pr<strong>of</strong>essionnelle, un domaine<br />

déterminant pour l’avenir de nos<br />

institutions.<br />

L’UNESCO, à laquelle la <strong>FIAF</strong> a été très<br />

régulièrement associée, notamment<br />

dans l’élaboration de la Résolution sur<br />

la sauvegarde du patrimoine<br />

cinématographique dont le 25e<br />

anniversaire sera célébré bientôt, a<br />

récemment décidé d’inclure les<br />

œuvres de cinéma dans son<br />

programme Mémoire du monde : voici<br />

un autre lieu où la <strong>FIAF</strong> devrait<br />

intervenir activement.<br />

Le financement des archives du film<br />

change aussi : on nous demande de<br />

devenir des chercheurs d’or! En<br />

Europe, comme en Amérique, avec des<br />

approches différentes, nous sommes<br />

confrontés à ces nouvelles<br />

responsabilités.<br />

Pour toutes ces raisons, la <strong>FIAF</strong> doit<br />

changer : devenir un lieu d’évaluation<br />

et de mise en route des initiatives des<br />

associations régionales et, en même<br />

temps, un réseau permanent<br />

d’informations ; créer des occasions<br />

régulières de discussion sur les<br />

questions concrètes qui<br />

surdéterminent le travail des archives;<br />

redéfinir le rôle essentiel des<br />

commissions (qui travailleraient<br />

davantage sur des projets); être un<br />

lieu permanent de débats, ouvert et<br />

dynamique.<br />

invites technical experts to address specific regional problems and film<br />

practitioners and historians to talk about the cinema <strong>of</strong> the region.<br />

Elsewhere in the world, there are other kinds <strong>of</strong> regional groupings. The<br />

Southeast Asia Audio Visual Archives Association (SEAPAVAA), born out<br />

<strong>of</strong> the Asian organization, ASEAN, has gone beyond even continental<br />

boundaries and brought together archives with similar interests and<br />

problems from Asia and the Pacific Rim. Under the energetic leadership<br />

<strong>of</strong> Ray Edmondson, it now holds regular Congresses attended by some<br />

forty archives.<br />

In many ways, it is a miniature version <strong>of</strong> <strong>FIAF</strong> itself and it has made a<br />

decision that <strong>FIAF</strong> has yet to face by calling itself the Southeast Asia<br />

Audio Visual Archives Association. SEAPAVAA members always had<br />

difficulty attending <strong>FIAF</strong> Congresses because, in the past, they were<br />

mainly held in Europe or North America and the travel costs were<br />

beyond their means. They were also <strong>of</strong>ten frustrated because they did<br />

not feel the Federation was addressing the issues that particularly<br />

affected their region. Now they have their own organization it is going<br />

to be difficult to get them to participate actively in <strong>FIAF</strong> unless<br />

Congresses are held jointly. The Federation has finally recognized this<br />

problem and is planning to have more Congresses in this region in<br />

future but they will only work if European and North American archives<br />

don’t stay away.<br />

The Association <strong>of</strong> Moving Image Archivists (AMIA) was formed in the<br />

United States in 1990 and was successor to the <strong>Film</strong> Archives Advisory<br />

Committee (FAAC) and the Television Archives Advisory Committee<br />

(TAAC). It was intended as a purely national body but the mix <strong>of</strong><br />

institutional and individual members from audiovisual archives, the<br />

film industry and the academic community proved attractive to some<br />

<strong>FIAF</strong> members who wanted to see the Federation broaden its<br />

representation.<br />

AMIA now has at least thirty foreign members and is the largest<br />

association <strong>of</strong> audiovisual archive pr<strong>of</strong>essionals in the world. The<br />

annual Congresses are expensive but they provide an invigorating mix<br />

<strong>of</strong> meetings and activities that provide something for everybody and<br />

frustration for some.<br />

The Council <strong>of</strong> North American <strong>Film</strong> Archives (CNAFA) was established<br />

in 1998 because the larger film archives in the States, Canada and<br />

Central America were finding little opportunity to discuss issues <strong>of</strong><br />

interest to them in the multi-facetted AMIA environment. Strangely,<br />

CNAFA has a similar membership to FAAC, the organization that<br />

spawned AMIA., so we have now gone full circle. At present CNAFA is a<br />

very informal group with minimum organizational structure and a free<br />

form agenda. This has resulted in the sort <strong>of</strong> discussions I would like to<br />

see take place in <strong>FIAF</strong>.<br />

Then <strong>of</strong> course there are related organizations like the International<br />

Association <strong>of</strong> Sound Archives (IASA) and the International Association<br />

<strong>of</strong> Television Archives (FIAT/IFTA). A few years ago, IASA made a big play<br />

for the smaller film and audiovisual archives that failed to meet <strong>FIAF</strong>’s<br />

strict membership criteria, by including audiovisual in their title. IASA,<br />

like AMIA, welcomes individual and institutional members. Although<br />

4 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


appropriate in the sound archive community, this policy presents<br />

problems for an international organization.<br />

FIAT/IFTA is a little different because its members mainly represent<br />

commercial or state-funded broadcasting organizations. Although<br />

concerned with the preservation <strong>of</strong> television programs, discussions are<br />

<strong>of</strong>ten centered on access to collections and better ways <strong>of</strong> making<br />

materials available to program makers. FIAT/IFTA has more financial<br />

resources than <strong>FIAF</strong> or IASA and does an excellent job training<br />

broadcasting archive staff. It used to alternate Congresses and training<br />

workshops, an idea that I thought <strong>FIAF</strong> should adopt, but in recent<br />

years has held both in the same year, but in different locations. Both<br />

IASA and FIAT/IFTA have joined <strong>FIAF</strong> in Joint Technical Symposiums, the<br />

first <strong>of</strong> which was held here in Stockholm in 1983. Usually these have<br />

been a great success. In 2000, IASA had a joint Congress with<br />

SEAPAVAA, the first time an international archival organization has held<br />

a joint meeting with a regional archival organization. This may become<br />

a pattern for the future.<br />

Although archivists don’t consciously choose to support the activities<br />

<strong>of</strong> regional associations rather than those <strong>of</strong> <strong>FIAF</strong>, geographical<br />

proximity, language and common concerns lead them in this direction.<br />

It is not surprising therefore that the rise <strong>of</strong> these groups in the<br />

nineties parallels the discussions about membership and the future <strong>of</strong><br />

<strong>FIAF</strong> in the Federation.<br />

There are other significant changes. <strong>Film</strong> archivists now spend much <strong>of</strong><br />

their time raising funds or defending government subventions. They<br />

have also become more concerned with health and safety issues,<br />

employees’ rights, staff training and technical research. There is now<br />

much more oversight and, for instance, travel expenditure is directly<br />

related to the funds spent on preservation and access. Archivists have<br />

to demonstrate concretely the value <strong>of</strong> conference attendance. They<br />

can attend several national or regional events for the same cost as an<br />

international one. Also, like a good restaurant, a film archive works best<br />

when the curator stays close to home. Major problems surface quickly<br />

and they need to be on hand to defend the archives’ territory or ward<br />

<strong>of</strong>f predators. This <strong>of</strong>ten means they no longer have the time or the<br />

money to undertake a significant role in the Federation.<br />

<strong>FIAF</strong> is also no longer the sole source <strong>of</strong> technical information. The<br />

studios now appreciate the commercial appeal <strong>of</strong> selected restorations.<br />

The laboratories, which compete to serve both industry and archives,<br />

have therefore acquired equipment that is more sophisticated and<br />

found ways <strong>of</strong> increasing preservation quality. In the States they<br />

provide financial, and in-kind, support to AMIA. Laboratories would<br />

never consider giving concrete support to <strong>FIAF</strong> because the Federation<br />

doesn’t welcome them as members. In my opinion, any organization<br />

that is concerned with film preservation, supports the <strong>FIAF</strong> ‘Code <strong>of</strong><br />

Ethics” and maintains the technical standards to which the Federation<br />

aspires but, incidentally, has never documented, should be welcome as<br />

members.<br />

Commercial organizations can only use their membership for financial<br />

gain if other members let them. A real Open Forum where members<br />

5 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


Invitado a participar en el Forum del<br />

Segundo Siglo (Second Century<br />

Forum), el 4 de junio de 2003, David<br />

Francis, con su larga experiencia–<br />

Director del National <strong>Film</strong> and<br />

Television Archive (London) y luego de<br />

Director del MBRS Division de la<br />

Library <strong>of</strong> congreso, propone una<br />

reseña histórica y crítica de lo que<br />

originariamente fue la <strong>FIAF</strong>.<br />

Nacida del entusiasmo de un<br />

pequeño grupo de coleccionistas<br />

convencidos de la urgencia de<br />

salvaguardar el legado<br />

cinematográfico mundial, la <strong>FIAF</strong> se<br />

ha ido transformando en una vasta<br />

asamblea que hoy tiene dificultades<br />

en justificar su razón de ser a sus<br />

adherentes. Y sin embargo su acción<br />

es reconocida unánimemente, en<br />

particular en su rol de modelo en la<br />

conservación y catalogación de<br />

películas, cuyas normas han sido<br />

desarrolladas e implementadas por<br />

las comisiones especializadas. El<br />

hecho de que sólo los directivos de los<br />

archivos cinematográficos asisten a<br />

los congresos explica en parte el<br />

desconocimiento del accionar de la<br />

<strong>FIAF</strong> y de su carácter de foro de<br />

intercambio de ideas y experiencias.<br />

La creación, relativamente reciente, de<br />

asociaciones regionales de<br />

cinematecas, es la expresión de la<br />

dificultad que tiene la <strong>FIAF</strong> en<br />

responder concretamente a las<br />

necesidades múltiples, y a menudo<br />

diferentes, de instituciones que tienen<br />

un objetivo común pero caracteres<br />

diversos, como la CLAIM en América<br />

Latina, la ACE en Europa (con sus<br />

prolongaciones en Archimedia y<br />

Gamma), AMIA y CNAFA en<br />

Norteamérica y SEAPAVAA en Asia y<br />

Oceanía. Estas asociaciones han<br />

modificado el panorama y, gracias a<br />

su vitalidad e iniciativas, constituyen<br />

un reto para la <strong>FIAF</strong>.<br />

Por otra parte, los proyectos conjuntos<br />

(congresos, simposios, publicaciones)<br />

emprendidos con la Federación<br />

Internacional de Archivos de<br />

Televisión (FIAT) y otras asociaciones<br />

internacionales, deberían incitar a la<br />

<strong>FIAF</strong> a ampliar sus preocupaciones y a<br />

salir en búsqueda de nuevos aliados.<br />

Para el autor, no cabe duda de que la<br />

<strong>FIAF</strong> debería funcionar como un Open<br />

Forum que permita el intercambio,<br />

particularmente fecundo en materia<br />

are prepared to challenge their colleagues’ actions as well as discuss<br />

mutual problems and the changing archival environment, will ensure<br />

that transgressors do not have a long life in the Federation. In short, the<br />

benefits <strong>of</strong> a broad-based membership far outweigh its dangers. I<br />

would not however go so far as to open the membership to individuals.<br />

Other changes in the film preservation world that exist outside <strong>FIAF</strong><br />

have an indirect impact on the Federation that it is more difficult to<br />

quantify. <strong>FIAF</strong> started its summer schools in 1973 and has held them<br />

more or less every four years since. However, they seldom last for more<br />

than two weeks and are aimed at existing archive staff with very little<br />

previous experience. Now other organizations are providing year- round<br />

film archive training that <strong>of</strong>ten leads to an accepted academic<br />

qualification, like an M.A. The first course was started at the University<br />

<strong>of</strong> East Anglia in 1989. The most successful in the United States is that<br />

held at the L Jeffrey Selznick School <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> at George<br />

Eastman House. In Italy, the film archive in Bologna has concentrated<br />

on the teaching <strong>of</strong> laboratory preservation practice. There is a distance<br />

learning film preservation course in Australia and UCLA has just started<br />

its own two-year MA course for film archivists in California that<br />

combines a strong library sciences component with film preservation.<br />

New York University is on the point <strong>of</strong> starting its own two-year MA<br />

course. On a less ambitious level the Collegiums at Pordenone take<br />

advantage <strong>of</strong> the experience present at the Festival to give selected<br />

students a chance to hear lectures on film history, preservation and<br />

other associated issues. Perhaps <strong>FIAF</strong> could establish a closer<br />

association with some <strong>of</strong> these training initiatives.<br />

There are also festivals <strong>of</strong> film preservation, at both UCLA and the<br />

Cinémathèque Française. Annual events in Bologna and Pordenone<br />

function in a similar way. The 1988 National <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> Act in the<br />

United States made the Librarian <strong>of</strong> Congress responsible for the<br />

selection <strong>of</strong> 25 American films representing every aspect <strong>of</strong> the<br />

country’s cinema heritage for inclusion in a National <strong>Film</strong> Registry.<br />

Selected titles from the Registry have been included in a tour that is<br />

designed to promote the importance <strong>of</strong> film preservation in every state.<br />

Now UNESCO is including films in its Memory <strong>of</strong> the World Register. I<br />

would like to see <strong>FIAF</strong>’s name associated with a similar event, maybe an<br />

annual festival <strong>of</strong> nitrate or restored films. This would be another<br />

opportunity to get archive staff from all over the world together each<br />

year. Even Cinefest, one <strong>of</strong> the four annual festivals in the States that<br />

show films held by private collectors, is starting to attract film<br />

archivists from other parts <strong>of</strong> the world. Kevin Brownlow’s television<br />

programs and film restorations for Thames Television in the UK have<br />

highlighted the importance <strong>of</strong> film preservation on the small screen<br />

and his restoration <strong>of</strong> Napoleon has been seen all over the world.<br />

Perhaps <strong>FIAF</strong> could commission Kevin to make a serious film about the<br />

activities <strong>of</strong> its members like the UK National <strong>Film</strong> Archive’s “Twentieth<br />

Century Treasure Trove”:<br />

Funding for film preservation is also changing. Most film archives used<br />

to rely on government support. Nowadays they find they can’t just sit<br />

back and wait for a check. Archives in the States have had to raze most<br />

<strong>of</strong> the preservation funds they need for some time and have come to<br />

6 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


de reevaluación de los cambios<br />

pr<strong>of</strong>undos que afectan el entorno<br />

pr<strong>of</strong>esional de los archivistas<br />

cinematográficos. Desde este punto<br />

de vista, convendría ampliar la<br />

membresía de la Federación a nuevo<br />

insticuciones.<br />

En momentos en que en Gran<br />

Bretaña, Estados Unidos, Italia, y<br />

Australia la función de capacitación<br />

pr<strong>of</strong>esional de archivistas<br />

cinematográficos (que en su tiempo<br />

aseguraba con exclusividad la <strong>FIAF</strong>, a<br />

través de la Summer School creada en<br />

1973) está pasando a las instituciones<br />

de archivos y de las universidades. La<br />

<strong>FIAF</strong> debe, por ende, reconsiderar su<br />

política en materia de capacitación<br />

pr<strong>of</strong>esional, ya que ésta representa la<br />

clave para el futuro de nuestras<br />

instituciones.<br />

La UNESCO, con la que la <strong>FIAF</strong> ha<br />

estado vinculada permanentemente,<br />

en particular para la elaboración en<br />

1980 de las Recomendaciones para la<br />

salvaguarda del patrimonio, ha<br />

resuelto incluir las obras<br />

cinematográficas en su programa<br />

Memoria del Mundo. Este es otro<br />

terreno en el que la <strong>FIAF</strong> debería<br />

intervenir activamente.<br />

La financiación de los archivos<br />

cinematográficos también sufre<br />

cambios: ¡Nos exigen que nos<br />

hagamos buscadores de oro! Tanto en<br />

Europa como en América, de distintas<br />

maneras, estamos confrontados con<br />

estas nuevas responsabilidades.<br />

Por todas estas razones, la <strong>FIAF</strong> debe<br />

cambiar y transformarse en un centro<br />

de evaluación, dando impulso a las<br />

iniciativas de las asociaciones<br />

regionales y, al mismo tiempo,<br />

desarrollando una red permanente de<br />

información. Periódicamente, nuestra<br />

federación debe renovar las ocasiones<br />

de discusión sobre asuntos concretos<br />

que determinan el trabajo de los<br />

archivos y debe funcionar como<br />

centro abierto y permanente de<br />

debates.<br />

rely on not-for-pr<strong>of</strong>it organizations like the <strong>Film</strong> Foundation and the<br />

National <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> Foundation to coordinate fund raising and<br />

distribute the income to the archives.<br />

The split that has developed in recent years between the archives in<br />

the United States and those in Europe is partly the result <strong>of</strong> different<br />

funding models in the two regions. Public/private partnerships are the<br />

name <strong>of</strong> the game in the States and industry/archive arrangements<br />

that openly benefit both parties are also common. This close<br />

relationship between the producer and the archivist seems an<br />

anathema in Europe where most funds still come from governments.<br />

Private fund raising is becoming more common there, but it seldom<br />

involves such close relationships with the film industry as it does in the<br />

States.<br />

Perhaps this conflict could be avoided if the Federation defined more<br />

realistically the rule that requires film archives to be non-commercial.<br />

In the strictest sense, this is impossible in today’s world. Now that the<br />

archive movement is well established, one can probably take a more<br />

liberal approach to the issue. A more realistic definition would<br />

recognize that an archive has to charge for some services that were<br />

previously freely available and that <strong>of</strong>ten those charges are calculated<br />

on a cost-plus basis because this is the only way the archive can<br />

support non-income generating activities. There is nothing wrong with<br />

working with commercial entities as long as the relationship does not<br />

distort preservation priorities. Also, individual staff must not benefit<br />

from such arrangements and funds generated must only used for<br />

accepted archival activities.<br />

Therefore, what changes does <strong>FIAF</strong> need to make? Perhaps I could start<br />

with a proposal made by Wolfgang Klaue in 1994. He suggested<br />

programs <strong>of</strong> work, rather than standing commissions, that<br />

concentrated on solving specific problems and had set timetables.<br />

There is still work for the existing commissions to do but some <strong>of</strong> the<br />

tasks they undertook in the past, when <strong>FIAF</strong> was the only place one<br />

could acquire film preservation expertise, are being pursued by regional<br />

preservation groups. In addition, the very existence <strong>of</strong> standing<br />

commissions inhibits the formation <strong>of</strong> new groups, even ones with<br />

specific agendas and timetables.<br />

Here are some <strong>of</strong> the projects I would like to see incorporated into the<br />

new work program. The Federation could coordinate the activities <strong>of</strong><br />

the regional associations and act as a clearing-house for information so<br />

that duplication <strong>of</strong> effort is avoided. It could represent the regional<br />

associations in meetings with UNESCO and other related organizations<br />

like IASA, FIAT/IFTA, DOMITOR and IAMHIST. With care a powerful lobby<br />

can be built up that will benefit all the participants. It could, for<br />

instance, prepare for the 25th anniversary <strong>of</strong> the UNESCO resolution on<br />

the “Safeguarding and <strong>Preservation</strong> <strong>of</strong> the Moving Image” by<br />

examining the impact it has had and how it could be given more teeth<br />

in future.<br />

Now that film itself is threatened with extinction, there needs to be a<br />

group to consider the importance <strong>of</strong> film as an artifact. As I said in<br />

Seoul last year, archives will have to decide whether they stop<br />

7 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


Poster with<br />

Mutoscope<br />

collecting films when they are no longer made or distributed on<br />

celluloid, continue to acquire so-called films even if they only exist in<br />

digital form or broaden their terms <strong>of</strong> reference to embrace all moving<br />

images including those generated on the internet. <strong>FIAF</strong> needs to take a<br />

position on this issue because members will need help in making this<br />

important decision.<br />

This group could also consider other issues associated with<br />

safeguarding the world film heritage. For instance, how can we ensure<br />

that the films preserved and available for research are representative <strong>of</strong><br />

the films created in a world where preservation funds are unequally<br />

distributed? It could also consider whether archives are successfully<br />

convincing a younger generation, brought-up on a diet <strong>of</strong> low quality<br />

moving images, <strong>of</strong> the importance <strong>of</strong><br />

spending significant funds on film<br />

preservation.<br />

Another group could start to prepare<br />

universal standards for archive<br />

activities like projection, print<br />

handling, and the shipment <strong>of</strong> film,<br />

to name just a few. These issues<br />

become important when there is a<br />

real possibility that today’s reference<br />

prints will become irreplaceable<br />

artifacts.<br />

Of course it will de difficult to find<br />

volunteers to work in these groups<br />

unless the Federation encourages a<br />

broader-based membership. On the<br />

other hand, there may be more<br />

enthusiasm for groups like these<br />

because their work is clearly<br />

beneficial to the film archive<br />

community as a whole but yet does<br />

not compete with that <strong>of</strong> the<br />

regional associations. Whatever<br />

happens it is vital that all<br />

geographical regions are represented<br />

in these work groups so that we do<br />

our best to eliminate the<br />

North/South, East/West divide.<br />

<strong>FIAF</strong> might also consider a list-serve<br />

that helps members solve immediate<br />

problems. Perhaps it could be hosted<br />

by a different large archive every one or two years. If there are still any<br />

archives that do not have access to the Internet and the web, the<br />

Federation could establish a special fund to help them buy the relevant<br />

equipment and if necessary pay any annual fees involved. Then all<br />

communications between the Brussels <strong>of</strong>fice and members could be<br />

electronic. Surely, this would lead to some savings even if it was only<br />

the cost <strong>of</strong> paper, envelopes and postage and it would certainly cut<br />

down on administrative time.<br />

8 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


The Cinematograph in Prague, 1908<br />

The <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> is the jewel in the Federation’s crown<br />

but there should be more frequent informal communication between<br />

members. An on-line newsletter that encourages thought-<strong>of</strong>-themoment<br />

contributions would be a great asset.<br />

These are just a few ideas to whet the appetite and encourage further<br />

thought and discussion. There are still many important roles for <strong>FIAF</strong><br />

but they must be developed in close cooperation with the regional film<br />

associations and they must involve the participation <strong>of</strong> members from<br />

every continent. The Federation should concentrate on issues that the<br />

regional associations and individual archives are unable to address; on<br />

problems that affect the world film heritage and concern every film<br />

archivist.<br />

9 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


Projectionniste dans une cinémathèque<br />

(la Cinémathèque québécoise)<br />

François Auger<br />

Open Forum<br />

NDLR. Le travail du projectionniste est au cœur de la vie d’une<br />

cinémathèque et, au vu des bouleversements qui se pr<strong>of</strong>ilent à<br />

l’horizon (disparition du support film, valeur nouvelle des copies, etc.), il<br />

le sera encore plus dans les années qui viennent. Le présent dossier se<br />

présente donc essentiellement comme un document de travail. La<br />

première partie a été élaborée conjointement par la direction de la<br />

Cinémathèque québécoise et le syndicat de ses employés, au moment<br />

de la négociation d’une nouvelle convention collective de travail, au<br />

printemps de 2002. La seconde partie, a été originellement préparée en<br />

1982 par François Auger, directeur des Services techniques de la<br />

Cinémathèque, en collaboration avec Robert Daudelin, alors directeur<br />

général. Le texte a été régulièrement amendé pour répondre à des<br />

besoins nouveaux, voire à des modifications techniques de la cabine de<br />

projection; dans sa forme actuelle, il date de 1998.<br />

A. Le poste (tel que décrit en annexe de la convention collective de<br />

travail des employés de la Cinémathèque québécoise):<br />

Description du poste<br />

1. Le projectionniste prépare les films pour la projection, les<br />

inspecte, les répare et les nettoie au besoin, selon les standards<br />

archivistiques de la Cinémathèque;<br />

2. projette les films de tous formats et standards pratiqués par la<br />

Cinémathèque et procède à leur démontage après projection;<br />

3. consigne les informations techniques sur l’état des copies<br />

projetées et les achemine à qui de droit;<br />

4. assure l’entretien préventif, effectue les réparations d’urgence des<br />

équipements techniques et instruments de travail et les améliore<br />

à l’occasion;<br />

5. effectue les tests périodiques en vue d’assurer la qualité des<br />

projections;<br />

6. au besoin, recherche et identifie les extraits de films requis pour<br />

des projections spéciales, installe et teste l’équipement<br />

audiovisuel complémentaire;<br />

7. procède à l’installation, au calibrage et à la réparation des<br />

équipements techniques, à la demande du Directeur des Services<br />

techniques; définit et planifie les besoins en fournitures et veille à<br />

leur commande;<br />

8. entraîne les nouveaux projectionnistes;<br />

9. accomplit toute autre tâche connexe sous la direction ou à la<br />

demande du Directeur des Services techniques.<br />

10 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


The projectionist’s skills are essential<br />

to the work <strong>of</strong> the film archive. As we<br />

anticipate the drastic changes <strong>of</strong><br />

moving image formats in the years to<br />

come, we must respond to the need<br />

to preserve and enlarge these skills.<br />

This article is a contribution to this<br />

goal and should be considered as a<br />

working document. Part one is the<br />

result <strong>of</strong> negotiation <strong>of</strong> the<br />

administration <strong>of</strong> the Cinémathèque<br />

Québécoise with its employees’ union<br />

in the course <strong>of</strong> drawing up a new<br />

contract in the spring <strong>of</strong> 2002. The<br />

second part was prepared in 1982 by<br />

François Auger, director <strong>of</strong> Technical<br />

Services, in collaboration with Robert<br />

Daudelin, then director general. The<br />

text has been amended as the need<br />

arose, and the present form is dated<br />

from 1998. Both parts describe the<br />

qualifications, the duties and<br />

responsibilities <strong>of</strong> the projectionist at<br />

the Cinémathèque Québécoise.<br />

Qualifications requises<br />

1. Diplôme de Secondaire V.<br />

2. Certificat de qualification, catégorie opérateurs de machines<br />

cinématographiques.<br />

3. Trois années d’expérience dans la projection cinématographique<br />

ou l’équivalent.<br />

4. Habileté technique et mécanique et sens de la méthode et de la<br />

précision.<br />

5. Bonne connaissance du français et connaissance d’usage de<br />

l’anglais.<br />

6. Aptitude à communiquer avec la clientèle.<br />

B. Les tâches (telles que décrites dans le Cahier des charges remis au<br />

projectionniste au moment de son embauche):<br />

Le projectionniste est beaucoup plus qu’un simple technicien : c’est la<br />

personne qui a la responsabilité de la cabine de projection et,<br />

conséquemment, de la qualité des projections de la Cinémathèque.<br />

Cette responsabilité est multiple; on peut la répartir selon les<br />

catégories suivantes :<br />

1. Tâches quotidiennes :<br />

• préparation (inspection, réparation, nettoyage) des films;<br />

• tests, si nécessaire (format d’image, vitesse de projection, son,<br />

etc.);<br />

• nettoyage des projecteurs (corridors de défilement, roues<br />

d’entraînement);<br />

• fermeture des rideaux;<br />

• rangement des lentilles;<br />

• démontage des films de la journée;<br />

• rédaction de la fiche technique pour chaque film projeté.<br />

2. Tâches hebdomadaires :<br />

• entretien de l’équipement (lentille image,lentille son, lampe<br />

excitatrice, huilage : tête magnétique du projecteur 16mm, roues<br />

de guidage du projecteur 16mm, bobines réceptrices des<br />

projecteurs 35mm);<br />

• nettoyages des vitres de la cabine;<br />

• corrections et commentaires du « cue sheet » qui doit être<br />

retourné au Directeur de la Programmation à la fin de chaque<br />

semaine.<br />

3. Tâches mensuelles :<br />

• tests de stabilité;<br />

11 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


• tests de son;<br />

• répartition de la lumière;<br />

• nettoyage des miroirs des lanternes.<br />

4. Tâches périodiques :<br />

• changement d’huile du projecteur 16mm (1 fois par 6 mois);<br />

• rotation des lampes de projection (1 fois par 6 mois);<br />

• ménage et entretien général de la cabine (acquisition des pièces<br />

et fournitures nécessaires au bon fonctionnement de la cabine de<br />

projection, rangement, etc.);<br />

• réparations mineures;<br />

• vérification du système sonore public (P.A. system);<br />

• étiquetage des boîtes des films de la collection de la<br />

Cinémathèque.<br />

5. Préparation et entretien des films :<br />

• tout film de la collection de la Cinémathèque doit être retourné<br />

aux entrepôts de conservation correctement «rembobiné»<br />

(émulsion vers l’extérieur);<br />

• tout film doit être retourné aux entrepôts de conservation en<br />

parfait état : repères correctement faits, perforations réparées (si<br />

endommagées), amorces posées selon les normes, etc.;<br />

• tout film doit être retourné sur sa bobine d’origine;<br />

• une fois « rembobiné », le film est maintenu en place par un<br />

ruban adhésif (« masking tape »); par contre, aucun ruban adhésif<br />

ne doit retenir le film au noyau;<br />

• les copies de projection sur base acétate doivent être expédiées<br />

selon les directives de la <strong>FIAF</strong> (juin 1982), en annexe;<br />

• sauf exception, tout film destiné à une projection publique doit<br />

être vérifié 48 heures avant sa projection;<br />

• en aucun cas doit-on couper d’images – surtout pas pour laisser<br />

une image sur l’amorce à des fins de repérage;<br />

• si des perforations sont endommagées, il faut les réparer en<br />

évitant que le ruban collant ne touche l’image;<br />

• il faut nettoyer le film, après chaque réparation, ou chaque<br />

nouvelle collure;<br />

• si une collure s’est « étirée », il faut la refaire;<br />

• il faut éviter de couper l’image, même dans le cas où le film est<br />

déchiré;<br />

• il faut toujours s’assurer que le ruban collant utilisé pour une<br />

réparation ne dépasse pas les côtés du film;<br />

• en aucun cas peut-on utiliser le « masking tape » comme repère<br />

ou à d’autres fins : tout « masking tape » doit être enlevé du film<br />

ou de l’amorce avant une projection;<br />

12 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


La capacitación de los operadores de<br />

proyección constituye un elemento<br />

esencial para la labor de las<br />

cinematecas. Ante el advenimiento de<br />

cambios pr<strong>of</strong>undos en los formatos y<br />

sistemas de producción y difusión de<br />

las imágenes en movimiento,<br />

debemos responder a la necesidad de<br />

preservar y ampliar los conocimientos<br />

y experiencia de los operadores.<br />

El presente artículo es una<br />

contribución al logro de ese objetivo y<br />

debe ser considerado como un<br />

documento de trabajo. La primera<br />

parte es el resultado de la negociación<br />

de la administración de la<br />

Cinémathèque Québécoise con el<br />

sindicato iniciada en vistas de la firma<br />

de una convención en 2002. La<br />

segunda parte fue redactada en 1982<br />

por François Augier, director de los<br />

Servicios Técnicos, en colaboración con<br />

Robert Daudelin, en aquel entonces<br />

director general. El texto ha sido<br />

modificado en función de las<br />

necesidades. En ambas partes se<br />

describen las calificaciones, deberes y<br />

responsabilidades del operador de<br />

proyecciones de la Cinémathèque<br />

Québécoise.<br />

• toute amorce douteuse (incomplète, abîmée, sale) doit être<br />

remplacée, y compris l’amorce de projection (ex : il manque des<br />

cadres dans l’amorce SMPTE, des perforations sont endommagées<br />

et non réparables, il y a des saletés ou des rayures excessives, etc.);<br />

• les repères magnétiques ne doivent jamais être visibles dans<br />

l’image;<br />

• les films doivent être préparés de façon à ce que l’un ou l’autre<br />

des projectionnistes de la Cinémathèque puisse le projeter sans<br />

problème.<br />

6. Format d’image, piste sonore et vitesse de projection:<br />

• Le projectionniste est responsable du format d’image. En cas de<br />

doute, il consulte les responsables du programme. Afin d’éviter<br />

toute erreur, le format dit muet (plein cadre) sera identifié selon<br />

sa réalité physique de 1.33; pour les mêmes raisons, le cadre<br />

sonore (« flat ») sera identifié 1.37.<br />

• Le projectionniste est responsable de l’identification du type de<br />

piste sonore : DTS, Dolby numérique, Dolby SR, Dolby A ou mono,<br />

etc. Ces informations doivent être reportées sur l’étiquette de la<br />

boîte contenant le film et transmises au secteur Catalogage.<br />

• Même dans le cas où il y a des problèmes sonores, les niveaux<br />

sonores ne doivent jamais être haussés au-delà de la limite<br />

normale.<br />

• Le son du système Dolby doit obligatoirement être sur « mute »<br />

au moment de l’amorçage du projecteur 16mm.<br />

• Si l’information ne lui a pas déjà été communiquée, le<br />

projectionniste détermine la vitesse de projection des films<br />

muets, au besoin en consultant le Directeur de la Programmation.<br />

• Les tests de projection doivent être faits au moins trente minute<br />

avant la séance publique.<br />

7. Boîtes métalliques :<br />

• Toute boîte métallique (dite « de labo ») endommagée doit être<br />

remplacée immédiatement. Les boîtes doivent toujours être<br />

propres, à l’intérieur comme à l’extérieur : dans la mesure du<br />

possible, toute étiquette et toute écriture au crayon de feutre<br />

doivent être enlevées. Seule l’étiquette Cinémathèque québécoise<br />

doit être apposée sur les boîtes de la collection.<br />

8. Propreté, sécurité, entretien, etc. :<br />

• la porte de la cabine doit être verrouillée en tout temps;<br />

• le système de son doit être en position « muette » entre les<br />

séances;<br />

• les rideaux de l’écran doivent être fermées entre les séances;<br />

• à la fin de chaque jour, les lentilles des projecteurs 35mm<br />

doivent être rangées dans l’armoire métallique qui leur est<br />

réservée;<br />

13 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


Ce dossier devrait être lu en parallèle<br />

avec « The Advanced Projection<br />

Manual » de Torkell Saetervadet,<br />

ouvrage publié sous la direction de la<br />

Commission de programmation et<br />

d’accès de la <strong>FIAF</strong> et dont six chapitres<br />

sont déjà disponibles sur le site<br />

internet de la <strong>FIAF</strong>.<br />

• les micros doivent être rangés dans cette même armoire;<br />

• le projectionniste doit fournir sa collaboration aux techniciens<br />

de l’extérieur qui assurent l’entretien de l’équipement;<br />

• il est strictement interdit de boire et de manger dans la cabine<br />

de projection;<br />

• le projectionniste ne peut jamais s’absenter de la cabine quand<br />

une projection est en cours;<br />

• le projectionniste ne doit jamais s’adresser aux spectateurs de la<br />

salle : il communique ses commentaires directement au Directeur<br />

des Services techniques;<br />

• tout accident de projection (film brisé, pellicule brûlée, inversion<br />

de bobine, etc.) doit être immédiatement signalé au Directeur<br />

général.<br />

14 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004<br />

Cabine de projection de la Cinématheque québecoise en pleine action


Contribution à une histoire de la<br />

Cinémathèque française*<br />

Pierre Barbin<br />

Historical<br />

Column<br />

Chronique<br />

historique<br />

Columna<br />

histórica<br />

* Texte originellement paru dans la revue<br />

française « Commentaire » (n°101,<br />

printemps 2003) reproduit ici avec<br />

l’aimable autorisation de l’auteur et de<br />

son éditeur.<br />

Dans les années 30, au moment de l’avènement du cinéma parlant, les<br />

ciné-clubs, nombreux à Paris, ont souffert de la disparition progressive<br />

des films muets, source d’une grande nostalgie des cinéphiles. Les<br />

animateurs de ces associations s’orientèrent vers l’acquisition de copies<br />

afin de créer une filmothèque pour les présenter à leurs membres. Ce<br />

fut le projet de Jean-Placide Mauclaire et Jean Mitry en 1930 à la suite<br />

du grand succès du gala Georges Méliès à la salle Pleyel, qui confirma<br />

de manière éclatante l’intérêt de tout un public pour les films anciens.<br />

Pour des raisons financières, Jean-Placide Mauclaire devait bientôt<br />

abandonner ce projet et se cantonner dans une salle de répertoire à<br />

Montmartre. L’État tenta la création d’une cinémathèque nationale en<br />

1932. Georges Huisman, directeur général des Beaux-Arts, confia celle-ci<br />

à Laure Albin-Guillot, chargée des archives photographiques des Beaux-<br />

Arts et elle-même photographe réputée. Cette cinémathèque nationale<br />

fut inaugurée par Jean Mistler, sous-secrétaire d’État, le 10 janvier 1933<br />

au Trocadéro. Des galas devaient assurer son financement ; une soirée<br />

au cirque Médrano, le 31 mars 1933, placée sous le patronage du<br />

président de la République, Albert Lebrun, constituera la seule activité<br />

de cette cinémathèque mort-née, faute de crédits et surtout d’une<br />

réelle volonté. On peut noter par ailleurs qu’une commission<br />

interparlementaire sous la présidence de Jean-Michel Renaitour, député<br />

de l’Yonne, étudia en 1936 les divers aspects de l’industrie<br />

cinématographique. La création d’une cinémathèque chargée de<br />

présenter les films dans une sorte de « Comédie-Française du cinéma »<br />

fut proposée par Pierre Lafitte. Un rapporteur fut désigné et malgré<br />

l’intérêt du ministre Jean Zay, ce projet n’aboutit pas. À aucun moment<br />

la commission ne jugea utile de faire appel à Pierre-Auguste Harlé,<br />

Henri Langlois ou Jean Mitry sur un sujet que ceux-ci connaissaient<br />

pourtant bien. Des cinémathèques existaient déjà à Londres, Berlin,<br />

New York et Stockholm. L’ idée était dans l’air mais faute d’un plan<br />

d’action et de moyens financiers elle ne connut aucune suite jusqu’au<br />

dépôt, le 2 septembre 1936, des statuts d’une association (régie par la<br />

loi de 1901) dite « Cinémathèque française » par Harlé et Langlois.<br />

Création<br />

Les buts poursuivis étaient définis ainsi : – « grouper les différents<br />

possesseurs de films et toute personne désireuse de défendre et<br />

sauvegarder le répertoire cinématographique ; – rechercher et conserver<br />

tous documents ayant trait au cinéma et certains films positifs et<br />

négatifs ; – réunir une documentation permettant de connaître et de<br />

cataloguer les œuvres cinématographiques tournées dans le monde<br />

entier depuis l’origine du cinéma jusqu’à nos jours. » Le premier conseil<br />

d’administration groupait Pierre-Auguste Harlé, président et trésorier,<br />

Henri Langlois, secrétaire, Georges Franju, chargé des recherches, et<br />

Jean Mitry, archiviste. Le président, directeur de l’hebdomadaire<br />

15 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


corporatif La Cinématographie française, apportait les premiers fonds et<br />

le soutien de son journal. La recherche et la conservation des films en<br />

voie de disparition visaient la sauvegarde des films de répertoire. Leur<br />

présentation hebdomadaire par le Cercle du cinéma justifiait cette<br />

démarche et ce n’est qu’après plusieurs années que la doctrine des<br />

grandes bibliothèques « Ne pas choisir mais tout conserver » fut<br />

revendiquée. Un organisme encore modeste débutait. La compétence<br />

de Jean Mitry, l’enthousiasme de Georges Franju et de Henri Langlois,<br />

aides par la bienveillance de Pierre-Auguste Harlé et par celle de la<br />

famille Langlois, permirent de susciter l’intérêt des pr<strong>of</strong>essionnels,<br />

cinéastes et producteurs. Le jeune Langlois sût les convaincre.<br />

Soulignons l’efficacité de cette initiative qui s’affirme face aux<br />

tentatives avortées.<br />

La Fédération internationale des archives du film<br />

Moins de deux ans après ce début, le 17 juin 1938, la Cinémathèque<br />

française appuyait la création de la Fédération internationale des<br />

archives du film (<strong>FIAF</strong>) qui regroupait autour d’elle trois cinémathèques<br />

qui l’avaient précédée :<br />

– la <strong>Film</strong> Library du MOMA de New York, qui existait depuis 1935,<br />

représentée par Iris Barry ;<br />

– la National <strong>Film</strong> Library de Londres, fondée également en 1935, sur<br />

recommandation de la Chambre des Communes au sein du British <strong>Film</strong><br />

Institute, représentée par Olwen Vaugham ;<br />

– la Reichsfilmarchiv, créée par le Dr Joseph Goebbels le 6 décembre<br />

1934 et inaugurée solennellement à Berlin par Adolf Hitler le 4 février<br />

1935, représentée par Frank Hensel envoyé par le ministère de la<br />

Propagande, membre du Parti national-socialiste depuis 1928 et de la<br />

SS depuis 1938.<br />

Les statuts stipulaient que cette fédération était ouverte à toute<br />

cinémathèque nationale se conformant aux règlements stricts des<br />

quatre fondateurs. Le premier congrès eut lieu à New York le 26 juillet<br />

1939, cinq semaines avant la déclaration de la guerre. Au cours de cette<br />

réunion, Frank Hensel fut élu président, Henri Langlois, secrétaire<br />

général, Olwen Vaugham, trésorière. Le choix d’un président<br />

appartenant au ministère de la Propagande national-socialiste pouvait<br />

paraître inquiétant. Georges Franju, interrogé à ce sujet par Richard<br />

Roud, minimisait : « Ce n’était pas un problème […] la gauche était<br />

pacifiste (1) . » Dans un document du Parti nazi, signé par lui, avant son<br />

départ à New York le 5 juillet 1939, Frank Hensel indique ses fonctions<br />

au Reichsfilmarchiv comme secondaires. En fait, la place hiérarchique de<br />

ce représentant du ministère de la Propagande est d’un tout autre<br />

niveau (2) . Fonctionnaire de l’État et des services secrets, il pouvait<br />

considérer Henri Langlois comme une source d’information sur le<br />

cinéma occidental et avant tout une possibilité de se procurer les films<br />

d’intérêt politique ou militaire qu’il recherchait. À ce titre, il tenta<br />

vainement, dès juillet 1940, de joindre Langlois à son domicile, mais<br />

celui-ci se trouvait encore en Touraine, où il avait été mobilisé en avril.<br />

Lorsqu’il regagna Paris, Hensel était en mission à Vichy où Yvonne<br />

Dornès (3) le rencontra début septembre. Cet entretien préparait les<br />

activités à venir.<br />

16 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


The author, who was named director<br />

<strong>of</strong> the Cinémathèque Française<br />

during the 1968 crisis, provides his<br />

perspective on the stormy history <strong>of</strong><br />

the archive. Tracing the origins <strong>of</strong> the<br />

Cinémathèque, and the creation <strong>of</strong><br />

<strong>FIAF</strong> before the war, he then<br />

contributes specific details <strong>of</strong> the<br />

activities <strong>of</strong> Henri Langlois during the<br />

Nazi occupation <strong>of</strong> France, and his<br />

ambiguous relationship with Frank<br />

Hensel, an important <strong>of</strong>ficial in the<br />

Nazi Ministry <strong>of</strong> Information and<br />

Propaganda, at the same time<br />

president <strong>of</strong> the Reichsfilmarchiv <strong>of</strong><br />

Berlin and the first elected president<br />

<strong>of</strong> <strong>FIAF</strong>. The Cinémathèque was given<br />

space in the same building with the<br />

Reichsfilmarchiv and worked in close<br />

relationship.<br />

A long time after the Liberation, the<br />

activities <strong>of</strong> the Cinémathèque in<br />

1942 and 1943 remained hidden.<br />

Barbin says that Les Cahiers du cinéma<br />

swallowed whole the version <strong>of</strong><br />

Langlois, ignoring thus, 25 years after<br />

the events, the support <strong>of</strong> the Laval<br />

government, the subventions <strong>of</strong> Vichy<br />

and the collaboration with the<br />

German authorities. After the<br />

Liberation, Henri Langlois asked the<br />

government for the continuation <strong>of</strong><br />

the <strong>FIAF</strong> subvention in which the<br />

Cinémathèque had maintained itself<br />

all during the occupation, but now<br />

claimed that <strong>FIAF</strong> suspended its<br />

activities in 1940 and was resuming<br />

them again. This was accepted by the<br />

authorities as fact, making <strong>of</strong>ficial the<br />

lie that exonerated the Cinémathèque<br />

<strong>of</strong> all embarrassing complicity.<br />

According to the author, no debate<br />

was held during the fifties on the<br />

objectives to attain or tasks to<br />

prioritize. There were some protests,<br />

quickly stifled, concerning the<br />

disappearance <strong>of</strong> films or documents:<br />

J.-P. Mauclaire, for example, who had<br />

entrusted his collection <strong>of</strong> Méliès<br />

which disappeared in 1945. He asked<br />

in vain during the general assembly <strong>of</strong><br />

July 1946 for the publication <strong>of</strong> the<br />

“catalogue <strong>of</strong> films that the<br />

Cinémathèque has a mission to<br />

conserver.” Jean Painlevé attempted<br />

during the general assembly <strong>of</strong> 1962<br />

to institute reforms. His proposals<br />

were pushed back thanks to the proxy<br />

votes concentrated in a single hand.<br />

He concluded: “The Cinémathèque<br />

has become such a personal<br />

Sous l’Occupation<br />

Toute activité en zone occupée dépendait de l’autorisation des<br />

autorités allemandes; une ordonnance de la Militärbefehlshaber in<br />

Frankreich du 28 août 1940 fixait les conditions de cette autorisation.<br />

Les associations devaient déposer un dossier bilingue comportant les<br />

statuts, la composition du conseil d’administration et les projets<br />

d’activités à l’appui de leur demande. Frank Hensel convoqua le 15<br />

septembre à l’hôtel Westminster rue de la Paix à Paris une réunion où<br />

Henri Langlois et Georges Franju rencontrèrent les représentants des<br />

autorités allemandes. Les deux cinéphiles français furent ce jour-là<br />

confirmés respectivement secrétaire général de la Cinémathèque et<br />

secrétaire exécutif de la Fédération internationale des archives du film,<br />

ce qui correspondait à la reconduction de leur situation d’avant-guerre<br />

mais dorénavant sous l’autorité du président Hensel. La Cinémathèque<br />

avait ainsi pignon sur rue avant même la création du Comité<br />

d’organisation de l’industrie cinématographique (COIC) par Vichy le 2<br />

décembre 1940. Georges Franju remettra en mars 1945 un compterendu<br />

confirmant cette autorisation d’exercer au ministère des Affaires<br />

étrangères (4) . Frank Hensel n’était pas à Paris seulement comme<br />

représentant du Reichsfilmarchiv et président de la <strong>FIAF</strong>. Il participait à<br />

des négociations engagées par le ministère de l’Information et de la<br />

Propagande de Berlin et joua ainsi, pendant l’hiver 1940-41, un rôle<br />

important dans la fusion des actualités françaises et allemandes aux<br />

côtés de Fritz Tietz, administrateur de Deutsche Wochenschau (5) . Cette<br />

fusion fut l’objet de la Convention Abetz-Brinon du 18 août 1941. L’<br />

attitude d’Hensel semble avoir été conforme aux instructions de Berlin<br />

qui préparait l’instauration d’une servitude volontaire ou, du moins,<br />

acceptée. La Reichsfilmarchiv dépendait directement du ministère de<br />

l’Information et de la Propagande du Dr Goebbels. Celui-ci se réjouissait<br />

en juillet 1940 à l’idée d’un voisin faible et dirigé, le préparant à « son<br />

avenir de grande Suisse (6) ». Il pensait qu’il ne fallait pas « montrer<br />

inutilement ses chaînes à un peuple asservi ». Dans une autre réunion,<br />

tenue à Berlin en juillet 1941, Goebbels décida que les films français<br />

constituaient à l’exportation un complément de la production<br />

allemande pour tout le continent européen. Aucune société<br />

d’exportation française ne serait autorisée. Il entendait anéantir la<br />

présence culturelle de la France à l’extérieur et créer des organismes<br />

européens sous contrôle allemand (7) . Une cinémathèque européenne<br />

avec son siège à Berlin correspondait à ce projet, ce qui explique le rôle<br />

dévolu à Frank Hensel. L’ intervention allemande se confirma en 1942<br />

concernant la Cinémathèque française. Une lettre adressée à Berlin<br />

informait les services du Dr Goebbels que Robert Buron, secrétaire<br />

général du Comité d’organisation de l’industrie cinématographique<br />

(COIC), envisageait de créer, au sein du COIC ou sous son contrôle, une<br />

cinémathèque pour assurer la responsabilité des archives<br />

cinématographiques et proposait des mesures détaillées (8) .Les<br />

autorités allemandes devaient rejeter ce projet et indiquer qu’il ne<br />

pourrait être accepté que dans le cadre de la <strong>FIAF</strong>, présidée par Frank<br />

Hensel. Il serait alors convenable de rattacher la Cinémathèque<br />

française au ministère de l’Information via la Direction du cinéma,<br />

toute autre cinémathèque devant être dissoute. C’est conformément à<br />

ces interventions qu’en octobre 1942 des accords entre la<br />

Cinémathèque française et la Reichsfilmarchiv furent instaurés. La<br />

17 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


enterprise that one may not criticize<br />

certain directors without having the<br />

appearance <strong>of</strong> attacking the<br />

organization itself.”<br />

The author describes the situation<br />

after André Malraux’s arrival in 1959<br />

as Minister <strong>of</strong> Culture. It meant<br />

increased subventions for the<br />

Cinémathèque and the creation <strong>of</strong> a<br />

new projection theater in the Palais<br />

de Chaillot, a new <strong>of</strong>fice at rue de<br />

Courcelles, and a line in the State<br />

budget for the printing <strong>of</strong><br />

preservation copies. The Minister<br />

announced at Cannes that the<br />

Cinémathèque would become the<br />

best in the world, a promise that he<br />

confirmed to the National Assembly.<br />

The fire at rue de Courcelles on 10 July<br />

1959 some weeks after the<br />

inauguration <strong>of</strong> the new <strong>of</strong>fice<br />

apparently did not disturb the<br />

authorities. It was, however, the<br />

author says, at the origin <strong>of</strong> the<br />

exclusion <strong>of</strong> the Cinémathèque by<br />

<strong>FIAF</strong> because <strong>of</strong> the destruction <strong>of</strong><br />

more than a hundred films lent by<br />

other film archives and the absence <strong>of</strong><br />

any inventory which would have been<br />

able to show the importance and the<br />

nature <strong>of</strong> the damage. The increase in<br />

the government’s financial<br />

participation, in addition to the new<br />

responsibilities <strong>of</strong> the archive made<br />

mandatory by the law that forbid the<br />

distribution <strong>of</strong> nitrate copies, thus<br />

forcing their deposit in the<br />

Cinémathèque, gave the archive a<br />

public role that should have modified<br />

its nature. A series <strong>of</strong> articles in le<br />

Monde in August 1962 contributed to<br />

the myth <strong>of</strong> “the dragon who watches<br />

over our treasures.” Langlois’s version<br />

<strong>of</strong> the legal aspects <strong>of</strong> films in the<br />

collection was that the films could be<br />

withdrawn any time he chose, as<br />

though he were in charge <strong>of</strong> a private<br />

collection, not a public institution:<br />

this became a weapon to force the<br />

government to do as Langlois wanted.<br />

The problems between the<br />

Cinémathèque and the government<br />

began at the end <strong>of</strong> December 1964,<br />

when a director in Malraux’s cabinet<br />

asked that Finance audit the<br />

institutions receiving government<br />

funds: IDHEC, Unifrance <strong>Film</strong>, the<br />

Cannes <strong>Film</strong> Festival and the<br />

Cinémathèque Française. This audit,<br />

which found no problem at the other<br />

institutions, was interpreted at the<br />

direction générale de la cinématographie en fera état : « La<br />

Reichsfilmarchiv est autorisée à faire usage de copies prêtées pour ses<br />

services et à en tirer un contretype à conserver. Ces dispositions seront<br />

appliquées pendant toute la durée de l’Occupation […] dans le cadre des<br />

règlements édictés par l’administration militaire en France (9) .» Une<br />

collaboration étroite était ainsi instituée dont le responsable pour le<br />

cinéma de la Propaganda Abteilung se félicitera dans son rapport du 4<br />

mars 1944 : « La collaboration avec la Cinémathèque française s’est<br />

développée de manière très satisfaisante à partir des accords réciproques<br />

avec la Reichsfilmarchiv de Berlin d’octobre 1942. Avec l’aide de cette<br />

institution française, des centaines de films de grande valeur ont été<br />

expédiés au Reichsfilmarchiv […]. Des échanges ont été effectués :<br />

Nosferatu et Homonculus contre La Fin du monde d’Abel Gance et La<br />

Passion de Jeanne d’Arc par exemple […]. Après un contrôle détaillé, notre<br />

service a autorisé la Cinémathèque française à organiser des conférences<br />

sur l’histoire du cinéma à l’IDHEC, récemment fondé. […] À cette fin, 119<br />

films anciens et précieux ont été libérés, et nous nous réservons un droit<br />

de contrôle permanent […]. La pellicule nécessaire pour tirer de nouvelles<br />

copies des films ainsi autorisés fera partie du contingent du ministère de<br />

l’Information par mensualités de 5000 mètres (10) .» La Cinémathèque<br />

de Toulouse a récupéré vingt ans plus tard une soixantaine de films<br />

transférés à Berlin pendant la guerre, entre autres La Marseillaise de<br />

Jean Renoir (11) . Georges Franju, secrétaire exécutif de la <strong>FIAF</strong>, fut chargé<br />

de la recherche des films produits dans les territoires occupés par le IIIe<br />

Reich (Autriche, Pologne, Tchécoslovaquie, etc.). Il voyagea dans ce but<br />

en zone Sud et rencontra distributeurs, exploitants et journalistes à<br />

Marseille en 1942. Une mission au Portugal lui permit d’obtenir certains<br />

films américains réalisés après le début des hostilités. À la Libération,<br />

ces déplacements lui furent reprochés et Jean Painlevé, alors directeur<br />

du Cinéma, lui évita des poursuites judiciaires. D’après Jean Mitry, la<br />

Cinémathèque était installée pendant l’Occupation dans l’hôtel<br />

particulier du 7, avenue de Messine, occupée par la Reichsfilmarchiv et la<br />

Direction du cinéma. Le major Hensel occupait deux bureaux au<br />

premier étage. La présence de l’Obersturmbannführer était conforme<br />

aux consignes des autorités allemandes concernant le « contrôle sur<br />

place » (Aufsichtsverwaltung) des activités françaises afin d’assurer une<br />

surveillance permanente.<br />

Réquisition allemande<br />

Les conditions d’utilisation de l’hôtel particulier de l’avenue de Messine,<br />

qui appartenait à Monsieur et Madame Léon Cotnaréanu, propriétaires<br />

du journal Le Figaro et réfugiés aux États-Unis en raison de la<br />

persécution antisémite, furent complexes. Le commissariat général aux<br />

Questions juives avait nommé le 19 février 1942 un administrateur<br />

provisoire pour ces locaux et s’orientait en août 1942, après en avoir fait<br />

l’estimation, vers leur mise en vente (12) . Or le 8 septembre 1942, le «<br />

Kommandant von gross Paris en accord avec le Militärbefehlshaber in<br />

Frankreich » conformément à l’ordonnance du 23 septembre 1940 sur<br />

les biens ennemis, mettait l’immeuble sous séquestre et désignait le 21<br />

septembre un nouvel administrateur : Jean-Albert Kuëny. Le<br />

représentant à Paris de M. Cotnaréanu était informé que désormais il<br />

ne devait plus tenir compte des instructions du commissariat institué<br />

par Vichy (13) . Un bail signé le 19 octobre par l’administrateur chargé du<br />

18 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


Cinémathèque as the beginning <strong>of</strong> a<br />

persecution campaign. A report by an<br />

inspector from Finance, François<br />

Heilbronner, spoke <strong>of</strong> the urgent need<br />

for conservation <strong>of</strong> films in storage at<br />

Bois-d’Arcy, for an inventory <strong>of</strong><br />

collections, and an organigram <strong>of</strong> the<br />

institution. Finally, he asked for public<br />

access to the collections, notably, the<br />

library, and for legal deposit for films.<br />

During 1967, the elements <strong>of</strong> crisis<br />

accumulated. André Malraux changed<br />

position several times toward Henri<br />

Langlois. The finance minister told the<br />

cultural minister that if the needed<br />

reforms were not made he would<br />

oppose all payment <strong>of</strong> subventions for<br />

1968. In a meeting in December,<br />

Langlois refused all reforms and made<br />

a statement that was considered as a<br />

resignation when it was only a<br />

tactical reply. « The crisis <strong>of</strong> 1968 », in<br />

preparation during long months, even<br />

years, was not a surprise.<br />

The author summarizes the facts <strong>of</strong> a<br />

judicial proceeding, kept secret, that<br />

played an important role in this<br />

attempt at reform. In 1946, René<br />

Tréfousse solicited an indemnity for<br />

the loss during the Occupation <strong>of</strong><br />

negatives <strong>of</strong> the silent films produced<br />

by Éclair between 1909 and 1920.<br />

Henri Langlois testified to the total<br />

disappearance <strong>of</strong> the Éclair films. This<br />

led to the indictment <strong>of</strong> Tréfousse and<br />

Langlois for infraction <strong>of</strong> the law. A<br />

warrant was issued that led to the<br />

discovery <strong>of</strong> a part <strong>of</strong> the missing<br />

films at the <strong>of</strong>fice <strong>of</strong> the<br />

Cinémathèque at rue de Courcelles.<br />

This embarrassment, says the author,<br />

was probably the principal cause <strong>of</strong><br />

the decision to search for a new<br />

president and a new director. The<br />

administrative council meeting in<br />

February 1968 appointed Pierre<br />

Moinot as president and Pierre Barbin,<br />

the author <strong>of</strong> this article, as director.<br />

But the Minister <strong>of</strong> Culture could not<br />

make these changes accepted. The<br />

street manifestations and the press<br />

campaign contributed to a failure <strong>of</strong><br />

will, and the government capitulated<br />

before Henri Langlois. The trial at the<br />

origin <strong>of</strong> this crisis <strong>of</strong> May 1968 only<br />

came into judgment in June 1973.<br />

The author says that the trauma <strong>of</strong><br />

André Malraux’s failure explains the<br />

policy that followed. After the death<br />

<strong>of</strong> Henri Langlois in 1977, a series <strong>of</strong><br />

séquestre et par l’inspecteur des Finances Edgard Mourre, directeur de<br />

l’administration au ministère de l’Information, fixait le montant du<br />

loyer annuel à 300 000 francs que Jean-Albert Kuëny devait recevoir<br />

pour le compte des autorités d’occupation (14) . Ainsi le gouvernement<br />

de Vichy s’engageait-il à payer aux armées d’occupation le loyer d’un<br />

bien réquisitionné en France. Le 23 janvier 1943, le directeur de la<br />

Cinématographie nationale avait occupé l’immeuble sans que les<br />

conditions de location aient même été notifiées à l’administrateur<br />

provisoire nommé par le commissariat aux Questions juives. Celui-ci<br />

tenta à plusieurs reprises sans succès de vendre cet hôtel particulier qui<br />

demeura sous responsabilité allemande jusqu’à la fin de l’Occupation<br />

(15) . La Cinémathèque rejoignit les nouveaux occupants. Elle aménagea<br />

la salle de projection au rez-de-chaussée (16) et construisit des casiers<br />

en bois pour entreposer les films. Il s’agissait bien d’une réquisition<br />

allemande sur des biens juifs qui permit la cohabitation d’un <strong>of</strong>ficier<br />

allemand avec la direction de la Cinématographie nationale, instituée<br />

par Pierre Laval le 30 mai 1942 (avec délégation de signature), et la<br />

Cinémathèque française.<br />

La politique de Louis-Émile Galey<br />

Le directeur général de la Cinématographie apprécia Langlois dès son<br />

arrivée avenue de Messine et en conserva un souvenir amusé :<br />

« Avec Langlois, c’était un jeu continuel. Il faisait allusion à quelque<br />

chose que j’ignorais […] des complots qu’il ne pouvait dévoiler […] vous<br />

voyez ce que je veux dire […] faites-moi confiance (17) . » Désireux de<br />

promouvoir une politique culturelle nouvelle, Louis-Émile Galey crée<br />

l’Institut des hautes études cinématographiques (IDHEC) et « donne<br />

mission à la Cinémathèque de constituer la future Cinémathèque<br />

nationale. De ce fait, elle est subventionnée par l’État et placée sous le<br />

contrôle du ministère de l’Information. En outre, ses collections sont<br />

entreposées dans des locaux d’État (18) . » Henri Langlois participe<br />

désormais aux manifestations <strong>of</strong>ficielles. En avril 1943, il est invité au<br />

Congrès du film documentaire. En novembre 1943, ce sera un gala<br />

consacré aux dessins animés produits depuis 1941 avec le soutien de<br />

l’État français, le prix Émile-Cohl revenant au film de Paul Grimault,<br />

L’Épouvantail. Le Dr Derichsweiler, président de la Commission du<br />

cinéma de la Propaganda Abteilung de Paris, qui a assisté à l’assemblée<br />

générale de la Cinémathèque française du 25 avril 1944 au siège de la<br />

Société des auteurs dramatiques en fait un compte rendu détaillé (19) :<br />

« Cette assemblée a conservé les anciennes formes politiciennes, toutefois<br />

toutes les décisions sont soumises au droit de veto du directeur général<br />

de la Cinématographie française, M. Galey, qui assure ainsi le contrôle<br />

gouvernemental. D’ailleurs le siège de la Cinémathèque est situé dans<br />

l’immeuble du ministère de l’Information, 7 avenue de Messine. Sur 135<br />

membres de l’association qui comprend les sociétés cinématographiques<br />

autorisées, 70 membres présents représentaient en outre 46 absents, ce<br />

qui constitue une fréquentation importante. La Propaganda Abteilung<br />

connaissait tous les membres de l’assemblée, la plupart personnellement<br />

ou par les cartes l’identité et les autorisations de travail allemandes. Aussi<br />

l’élément juif pouvait être considéré comme totalement exclu. […] Par<br />

ailleurs, la Cinémathèque et la Reichsfilmarchiv sont membres de la <strong>FIAF</strong><br />

dont la présidence est assurée par un Allemand (20) .» Longtemps après<br />

la Libération, les activités de la Cinémathèque en 1942 et 1943 restèrent<br />

19 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


directors were appointed but none <strong>of</strong><br />

them could reform the institution.<br />

The reaction <strong>of</strong> the government was<br />

always to increase the subvention and<br />

appoint another director. The affair <strong>of</strong><br />

the Auvidulis Company is an example:<br />

Langlois had signed a contract to use<br />

their storage vaults in order not to<br />

use the installations at Bois-d’Arcy<br />

that were constructed by the<br />

government for the purpose. This<br />

contract was revealed only when<br />

Auvidulis presented a bill, provoking<br />

the resignation <strong>of</strong> four Council<br />

members. The financial crisis led the<br />

Minister <strong>of</strong> Culture to decide on an<br />

exceptional subvention, permitting<br />

the contract to be renegotiated.<br />

Again, in order to evade the<br />

installations created by the<br />

government, nitrate films had been<br />

stored secretly from the beginning <strong>of</strong><br />

the seventies in a depot <strong>of</strong> Pontel,<br />

near Rambouillet, without any safety<br />

precautions. A fire erupted there in<br />

August 1980, destroying all the films.<br />

Neither the titles nor the number<br />

destroyed could be known. But the<br />

government released additional<br />

funds.<br />

As the end result <strong>of</strong> the government<br />

intervention in 1968, the CNC created<br />

the Service des Archives du <strong>Film</strong>,<br />

which had a center for the care and<br />

conservation <strong>of</strong> films at Bois-d’Arcy.<br />

Government interventions over the<br />

years never succeeded in creating<br />

shared responsibilities among the<br />

various institutions. At last, the decree<br />

<strong>of</strong> 31 December 1993 confided legal<br />

deposit to the CNC.<br />

Finally, the author weighs the<br />

advantages and disadvantages <strong>of</strong> the<br />

two types <strong>of</strong> cultural organizations,<br />

government bureaucracy and private<br />

associations. The history <strong>of</strong> the<br />

Cinémathèque française is seen at the<br />

same time as exemplary and a<br />

caricature <strong>of</strong> the characteristics <strong>of</strong> the<br />

latter type.<br />

dans l’ombre, ses publications préférant proclamer le sauvetage de<br />

films (sans en préciser la véritable ampleur). Les Cahiers du cinéma (21)<br />

reprirent intégralement la version de Langlois, ignorant ainsi, vingt-cinq<br />

ans après les événements, l’appui du gouvernement de Pierre Laval, les<br />

subventions de Vichy et la collaboration avec les autorités allemandes. «<br />

Si je publiais l’histoire de la Cinémathèque, dira Henri Langlois peu avant<br />

son décès à Anne de Gasperi (22) , cela ferait frémir. Il y a trop de noms,<br />

tous bien vivants aujourd’hui, et terriblement compromis dans toutes<br />

sortes d’attitudes ignobles. »<br />

La valse des présidents<br />

Pendant l’Occupation, le poste de président de la Cinémathèque avait<br />

changé de titulaire à deux reprises. Pierre-Auguste Harlé, fondateur,<br />

aurait souhaité, selon Georges Franju, le recrutement d’un certain A. R.<br />

(probablement André Robert) jugé « meilleur organisateur ». Henri<br />

Langlois s’y opposa. Pierre-Auguste Harlé quitta la présidence mais<br />

resta membre du Conseil et fut remplacé, en octobre 1940, par Marcel L’<br />

Herbier, il est vrai bien en cour à Vichy et à Paris. Pierre-Auguste Harlé<br />

ne semble pas avoir gagné la zone libre comme il fut dit. En effet, il<br />

contresigna le procès-verbal de l’assemblée générale du 15 avril 1941<br />

aux côtés de Marcel L’ Herbier et il fut invité au déjeuner de l’Hôtel de<br />

Ville le 20 avril 1943 présidé par l’ambassadeur de Brinon, aux côtés,<br />

entre autres, de Marcel L’ Herbier, Abel Gance, Lucien Rebatet, Jean<br />

Grémillon, Serge Lifar et Jean Luchaire à l’occasion du Congrès du film<br />

documentaire (23) . En 1944, le vent tourna et Henri Langlois évinça<br />

Marcel L’ Herbier au pr<strong>of</strong>it de Jean Grémillon, politiquement à gauche<br />

(bien qu’ayant bénéficié de tous les appuis <strong>of</strong>ficiels pour réaliser Le Ciel<br />

est à vous, présenté à Vichy le 19 février 1944). La surprise et le<br />

désappointement de Marcel L’ Herbier à la suite de son remplacement<br />

inopiné par Jean Grémillon ont été racontés avec verve par Louis-Émile<br />

Galey (24) . Nous sommes devant le cas type de manipulation d’une<br />

assemblée générale par le jeu des procurations. Henri Langlois avait fait<br />

état de votes de pouvoirs juifs auprès de Marcel L’ Herbier et de Louis-<br />

Émile Galey. Ces méthodes seront par la suite dénoncées à plusieurs<br />

reprises notamment par Jean Painlevé.<br />

Un passé remodelé<br />

Brusque changement de cap après la Libération : une demande que<br />

Henri Langlois adresse, le 30 décembre 1946, à Louis Joxe, directeur<br />

général des Relations culturelles au Quai d’Orsay, concernant une<br />

subvention au titre de la <strong>FIAF</strong> au sein de laquelle la Cinémathèque<br />

s’était maintenue durant toute l’Occupation, s’exprime en ces termes : «<br />

Je vous rappelle que la <strong>FIAF</strong> fut fondée à Paris et qu’une participation<br />

française à ses frais annuels lui avait été accordée en 1938-1939 et 1940<br />

[…] date à laquelle la <strong>FIAF</strong> suspendit son activité qu’elle vient de<br />

reprendre (25) . » Cette présentation fut acceptée par les représentants<br />

des pouvoirs publics sans réticence. En effet, ils répercutaient aussitôt<br />

cette demande vers le Centre national du cinéma pour solliciter des<br />

crédits : « La <strong>FIAF</strong> qui depuis 1940 dut suspendre son activité »,<br />

<strong>of</strong>ficialisant ainsi le mensonge qui exonérait la Cinémathèque de toute<br />

compromission gênante. À la Libération, forte des subventions d’État,<br />

occupant bientôt l’immeuble de l’avenue de Messine en entier et riche<br />

d’une collection de films, certes nettement moins importante qu’elle ne<br />

l’annonçait mais déjà appréciable (estimée à 4 600 films par Jean<br />

20 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


Pierre Barbin et Bernard Clarence en<br />

janvier 1968<br />

Mitry), la Cinémathèque pouvait se consacrer à la conservation et à la<br />

diffusion.<br />

Un cénacle en formation<br />

Dès ce moment, une politique de prestige transporta expositions et<br />

films à travers le monde. Quant aux projections, elles répondirent aux<br />

curiosités de la nouvelle génération d’amateurs intéressés non plus<br />

seulement par le cinéma muet mais aussi par les films des années 30.<br />

Un esprit de chapelle s’instituait progressivement encouragé par Henri<br />

Langlois et ses amis. Ainsi William Novick procédait-il à une sélection<br />

de nouveaux membres en organisant un examen, sous forme d’un long<br />

questionnaire de culture générale ou cinématographique, destiné à<br />

distinguer de nouveaux adeptes. Henri Langlois entendait favoriser un<br />

climat de complicité que goûtaient les inconditionnels. C’était vraiment<br />

un cénacle, soulignait-il (26) . Dans les années 50, aucun débat sur les<br />

objectifs à atteindre ou les tâches prioritaires ne fut abordé, le conseil<br />

d’administration et les assemblées générales se contentant<br />

d’enregistrer<br />

les résultats<br />

que l’on portait<br />

à leur<br />

connaissance.<br />

Un climat<br />

général de<br />

confiance<br />

expliquait<br />

cette attitude<br />

malgré<br />

quelques<br />

protestations<br />

vite étouffées<br />

concernant<br />

souvent la<br />

disparition de<br />

films ou de<br />

documents. Lo<br />

Duca s’en était<br />

ému (27) .J.-P.<br />

Mauclaire, qui<br />

avait confié sa<br />

collection de films de Méliès, disparue en 1945, manifesta son<br />

indignation au cours de l’assemblée générale du 26 juillet 1946,<br />

demandant en vain dans un éditorial du <strong>Film</strong> français la publication du<br />

« catalogue des films que la Cinémathèque a mission de conserver ». Il<br />

concluait : « par une habile sélection des membres appelés à voter et le<br />

jeu des pouvoirs en blanc, le secrétaire général exerçait depuis trop<br />

longtemps une direction pratiquement sans contrôle (28) ». Jean<br />

Painlevé tenta au cours de l’assemblée générale de 1962 de réformer cet<br />

état d’esprit. Ses propositions seront repoussées grâce aux pouvoirs<br />

concentrés en une seule main. Il conclura : « La Cinémathèque est<br />

devenue une telle entreprise personnelle qu’on ne peut critiquer<br />

certains dirigeants sans avoir l’air de porter atteinte à l’organisme luimême<br />

(29) .»<br />

21 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


L’action d’André Malraux<br />

L’arrivée d’André Malraux en 1959 à la tête du ministère d’État chargé<br />

des Affaires culturelles se traduisit pour la Cinémathèque par des<br />

subventions substantiellement augmentées, la création d’une salle de<br />

projection nouvelle de quatre cent trente places dans l’aile nord du<br />

Palais de Chaillot, l’installation d’un nouveau siège rue de Courcelles, la<br />

rénovation de la salle du musée pédagogique rue d’Ulm et l’inscription<br />

au budget de l’État de crédits nouveaux pour le tirage de copies de<br />

sauvegarde. Le ministre avait annoncé au Festival de Cannes que<br />

désormais le rayonnement de l’association s’étendrait à l’ensemble du<br />

territoire français et qu’elle deviendrait la première du monde. Il le<br />

confirmera le 24 novembre à l’Assemblée nationale : « Créer enfin cette<br />

Cinémathèque dont nous avons les moyens puisque nous possédons la<br />

première collection de films anciens du monde […]. N’importe quel<br />

jeune homme pourra, en deux ou trois ans, voir les cent plus beaux<br />

films que le monde a produits. » L’ incendie rue de Courcelles, le 10<br />

juillet 1959, quelques semaines après l’inauguration du nouveau siège,<br />

n’inquiéta pas les autorités. En revanche, il fut à l’origine de l’exclusion<br />

de la Cinémathèque française par la <strong>FIAF</strong> en raison de la destruction de<br />

plus d’une centaine de films prêtés par d’autres cinémathèques et de<br />

l’absence de tout inventaire qui aurait pu permettre de contrôler<br />

l’importance et la nature des dégâts (30) . D’après Richard Roud, l’unique<br />

copie de Mariage de prince de Erich von Stroheim aurait été détruite ce<br />

jour-là. L’ augmentation de la participation financière de l’État et les<br />

nouvelles responsabilités du fait de l’interdiction de la circulation des<br />

copies sur film nitrate, imposant ainsi leur dépôt à la Cinémathèque<br />

française, donnaient à celle-ci un rôle de service public qui modifiait<br />

sensiblement sa nature.<br />

Construction d’un mythe<br />

Le soutien inconditionnel de plusieurs journaux encouragea Henri<br />

Langlois dans des attitudes fallacieuses. Une série d’articles du journal<br />

Le Monde des 21, 22, 23, et 24 août 1962 avait contribué à construire le<br />

mythe du « Dragon qui veille sur nos trésors » en faveur duquel Jean<br />

Cocteau se montra bien imprudent. Yvonne Baby et Elvire de Brissac<br />

reprirent à leur compte, sans vérification, les affirmations du fondateur<br />

de la Cinémathèque :<br />

– sur l’historique : « à la Libération nous nous sommes très vite installés<br />

avenue de Messine », occultant ainsi la mémoire de l’Occupation ;<br />

– sur les aspects juridiques : « les dépôts à la Cinémathèque : même<br />

principe qu’à la Bibliothèque nationale, je prends tous les films si on me<br />

les confie gracieusement » (en complète contradiction avec « les<br />

déposants restant propriétaires de leurs films ») ;<br />

– sur la richesse des collections et sur leur conservation : « c’est la<br />

Cinémathèque qui a le plus de films […] près de cinquante mille. Notre<br />

blockhaus de Bois-d’Arcy n’est pas admirable mais il est suffisamment<br />

vaste pour que l’œuvre de collections n’ait dû être interrompue faute de<br />

place. C’est pour l’instant essentiel […]. Un film est un être vivant […]<br />

qui doit être manipulé et projeté. »<br />

Et Jean de Baroncelli concluait le 25 février 1968, toujours dans Le<br />

Monde : « Un homme irremplaçable existe à la tête de la<br />

22 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


Henri Langlois à la Cinémathèque<br />

française le 23 avril 1968<br />

Cinémathèque. Cet homme a besoin de travailler dans un climat de foi,<br />

de confiance, de passion et d’amour. » Ces assertions furent reprises par<br />

Les Cahiers du cinéma, par Combat et par de nombreuses publications.<br />

Des propos non vérifiés, une fois imprimés, deviennent ainsi vérité<br />

révélée.<br />

Un conseil d’administration solidaire<br />

Le 31 décembre 1964, André Holleaux, alors directeur de cabinet de<br />

Malraux, chargeait le Centre national du cinéma (CNC) de solliciter le<br />

concours de l’Inspection générale des finances pour soumettre à un<br />

examen financier l’IDHEC, Unifrance <strong>Film</strong>, l’Association du Festival de<br />

Cannes et la Cinémathèque française, organismes recevant des<br />

subventions importantes du Centre national du cinéma :<br />

« Il est sain et normal que<br />

périodiquement de tels contrôles<br />

aient lieu. Le ministère ne disposant<br />

pas d’un corps d’inspection, nous<br />

nous trouvons dans l’obligation de<br />

solliciter l’Inspection des finances<br />

(31) . » Cette inspection, qui ne suscita<br />

aucun problème à l’IDHEC, à<br />

Unifrance <strong>Film</strong>, ou au Festival de<br />

Cannes, fut interprétée à la<br />

Cinémathèque comme le début<br />

d’une campagne de persécution.<br />

Dans ses conclusions, pourtant<br />

raisonnables et constructives, un<br />

jeune inspecteur des Finances,<br />

François Heilbronner, préconisait une<br />

amélioration urgente de la<br />

conservation des films dans les<br />

blockhaus de Bois-d’Arcy,<br />

l’établissement d’un inventaire des<br />

collections et d’un organigramme<br />

des services. Enfin, il souhaitait l’organisation de l’accès du public aux<br />

collections, de la bibliothèque notamment. Il regrettait que les dépôts<br />

de films et de collections soient précaires et révocables à tout moment<br />

et souhaitait l’institution d’un dépôt légal des films. Il notait enfin<br />

l’absentéisme des membres du conseil d’administration, notamment<br />

celui des représentants des administrations. À la réception du rapport,<br />

le président et le bureau de la Cinémathèque adressèrent à l’Inspection<br />

générale des finances une lettre indignée (32) au nom d’une association<br />

« qui demeurait la première du monde » : « Henri Langlois qui a créé la<br />

Cinémathèque est considéré dans le monde entier comme la plus<br />

haute autorité en la matière. Nous tenons à l’honneur de saisir cette<br />

occasion de vous dire l’estime et la confiance que nous lui portons. »<br />

Cette lettre était signée par sept membres du conseil d’administration,<br />

le président Léon Mathot (33) , la secrétaire du Conseil Yvonne Dornès, le<br />

trésorier André Laporte, Louis-Émile Galey, ancien directeur du cinéma<br />

de 1942 à 1944, et, signature plus déconcertante, celle d’un<br />

administrateur chargé des questions financières, conseiller-maître à la<br />

Cour des comptes, Michel Plouvier. Le conseil d’administration, en<br />

accord avec la gestion, se refusait à la prise en compte des réformes<br />

23 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


El autor, que fue nombrado director<br />

de la Cinémathèque Française<br />

durante la crisis de 1968, nos <strong>of</strong>rece su<br />

punto de vista sobre la tormentosa<br />

historia del archivo. Remontándose a<br />

los orígenes de la Cinémathèque y a<br />

los de la creación de la <strong>FIAF</strong> antes de<br />

la Segunda Guerra Mundial, aporta<br />

información detallada sobre las<br />

actividades de Henri Langlois durante<br />

la ocupación nazi en Francia, y sobre<br />

su ambigua relación con Frank Hensel,<br />

un importante <strong>of</strong>icial en el Ministerio<br />

Nazi de Información y Propaganda,<br />

que fue al mismo tiempo el<br />

presidente del Reichsfilmarchiv de<br />

Berlín y el primer presidente electo de<br />

la <strong>FIAF</strong>. A la Cinémathèque se le<br />

proporcionó espacio en el mismo<br />

edificio donde se encontraba el<br />

Reichsfilmarchiv y trabajaron en<br />

estrecha colaboración.<br />

Hasta mucho tiempo después de la<br />

Liberación, nada se supo de las<br />

actividades de la Cinémathèque<br />

durane 1942 y 1943. Barbin afirma que<br />

la revista Cahiers du Cinéma se tragó<br />

la versión de los hechos <strong>of</strong>recida por<br />

Langlois, ignorando, 25 años después<br />

de lo ocurrido, el apoyo <strong>of</strong>recido por el<br />

gobierno de Laval, las subvenciones de<br />

Vichy y la colaboración con las<br />

autoridades alemanas. Tras la<br />

Liberación, Henri Langlois pidió al<br />

gobierno que continuara con la<br />

subvención a la <strong>FIAF</strong>, a la que la<br />

Cinémathèque había seguido<br />

perteneciendo durante la ocupación,<br />

afirmando, sin embargo, que la <strong>FIAF</strong><br />

había suspendido sus actividades a<br />

partir de 1940 y que las estaba<br />

reanudando en aquel momento. Esta<br />

versión fue aceptada de hecho por las<br />

autoridades, que hicieron así la<br />

versión <strong>of</strong>icial que exoneraba a la<br />

Cinémathèque de cualquier<br />

complicidad embarazosa.<br />

Según el autor, a lo largo de los años<br />

cincuenta no hubo ningún debate<br />

sobre los objetivos y tareas<br />

prioritarias de la Cinémathèque. Hubo<br />

algunas quejas sobre la desaparición<br />

de películas y documentos, como por<br />

ejemplo las de J.-P. Mauclaire, que<br />

había confiado a la entidad su<br />

colección de Méliès que desapareció<br />

en 1945. Mauclaire preguntó en vano<br />

durante la asamblea de 1946 por el<br />

“catálogo de las películas que la<br />

Cinémathèque tenía el mandato de<br />

proposées. Quelques tentatives des responsables au cabinet du<br />

ministre, au Centre national du cinéma et au Contrôle d’État<br />

représentant les Finances se heurtèrent à l’indépendance farouche<br />

d’une association dont les organismes dirigeants n’avaient pas pour<br />

autant la maîtrise des décisions. La nomination d’administrateurs<br />

chargés de mieux assurer la gestion quotidienne et d’aider ainsi le<br />

secrétaire général se solda par des échecs successifs. Un service public<br />

restait dans les mains d’un seul fondateur puisque Georges Franju, Jean<br />

Mitry et Pierre-Auguste Harlé ne faisaient plus partie du conseil.<br />

La crise de 1968<br />

Pendant l’année 1967, tous les éléments de crise s’accumulèrent : le 31<br />

mai, le ministre de l’Économie et des Finances écrivait à son collègue<br />

des Affaires culturelles pour lui demander une remise en ordre de la<br />

Cinémathèque, l’établissement d’un inventaire et la fin d’une attitude<br />

d’obstruction. Cette lettre resta sans réponse. Au cours de la réunion du<br />

conseil d’administration du 18 juillet, l’expiration des mandats des<br />

directeurs artistiques et administratifs fut évoquée. Le commissaire du<br />

gouvernement, André Holleaux, proposa la nomination d’un délégué<br />

général pour assurer la direction; le nom de Joseph Maternati, délégué<br />

d’Unifrance <strong>Film</strong> à New York, fut cité, ce qui provoqua aussitôt des<br />

démarches auprès d’André Malraux qui désavoua le 5 octobre son<br />

représentant et arbitra en proposant de confirmer Langlois pour un an<br />

à son poste. En outre, le directeur administratif, Claude Fabrizzio, devait<br />

être remplacé par un candidat choisi dans une liste présentée par Henri<br />

Langlois. André Holleaux ayant transmis cette décision au ministre des<br />

Finances, celui-ci informa le ministre des Affaires culturelles que dans<br />

ces conditions il s’opposerait à tout versement de subventions pour<br />

l’exercice 1968. Malraux changea de position à nouveau et réunit les<br />

intéressés le 17 décembre. Langlois se refusa à toute réforme et conclut<br />

qu’il préférait « voir à la Cinémathèque un responsable avec des<br />

pouvoirs plutôt que lui-même sous la tutelle d’un directeur financier ».<br />

Ce qui fut considéré comme une démission alors que ce n’était qu’un<br />

repli tactique (34) . Une assemblée générale fut convoquée le 19<br />

décembre 1967 et complétée début janvier par une réunion de<br />

cooptation conforme aux statuts. Marc Allégret, président sortant, ne<br />

fut pas réélu et de nouvelles personnalités furent recrutées pour<br />

soutenir Langlois. Ambroise Roux, Jean Riboud et François Truffaut<br />

rejoignirent le conseil d’administration. C’est dire que la « crise de 1968 »,<br />

préparée pendant de longs mois, voire des années, ne fut pas une<br />

surprise. L’ attitude d’Henri Langlois peut sembler difficile à définir. Il ne<br />

souhaitait pas rendre public le nombre réel de films qu’il avait<br />

engrangés et se refusait à tout inventaire. Depuis de nombreuses<br />

années, il avait adopté la formule du dépôt gracieux qui retirait à<br />

l’association toute propriété sur les films ou les documents que les<br />

déposants auraient pour la plupart volontiers donnés. Cette politique<br />

lui permettait à tout moment d’organiser le retrait des dépôts et de<br />

recourir à l’interdiction de projeter les films. Il s’en était ouvert douze<br />

ans auparavant à la fondatrice du musée du Cinéma de Turin : « Lorsque<br />

quelqu’un vient me donner un document, je le prie de revenir sur sa<br />

décision et de le déposer […] en expliquant la différence qui existe entre<br />

don et dépôt permanent […] de façon à ce que plane sans cesse la<br />

menace par laquelle si vous retirez vos collections, ces messieurs n’auront<br />

24 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


conservar”. O las de Jean Painlevé que<br />

intentó promover algunas reformas<br />

durante la asamblea de 1962 que no<br />

prosperaron gracias a los numerosos<br />

votos por delegación concentrados en<br />

una sola persona, tras lo que Painlevé<br />

concluyó : “La Cinémathèque se ha<br />

convertido en una empresa tan<br />

personal que no se puede criticar a<br />

algunos directores sin dar la<br />

impresión de estar atacando a toda la<br />

organización”.<br />

El autor describe la situación tras el<br />

nombramiento de André Malraux<br />

como ministro de Cultura en 1959,<br />

que supuso un aumento de las<br />

subvenciones para la Cinémathèque y<br />

la creación de una nueva sala de<br />

proyección en el Palais de Chaillot,<br />

nuevas <strong>of</strong>icinas en la rue Courcelles y<br />

un presupuesto estatal para el tiraje<br />

de copias de preservación. El ministro<br />

anunció en Cannes que la<br />

Cinémathèque se convertiría en el<br />

mejor archivo cinematográfico del<br />

mundo, promesa que reiteró ante la<br />

Asamblea Nacional. El incendio en la<br />

sede de la rue Courcelles el 10 de julio<br />

de 1959, algunas semanas tras la<br />

inauguración de las nuevas <strong>of</strong>icinas,<br />

aparentemente no inquietó a las<br />

autoridades. Fue, sin embargo, el<br />

origen de la exclusión de la<br />

Cinémathèque de la <strong>FIAF</strong>, a causa de<br />

la destrucción de más de un centenar<br />

de copias prestadas por otros archivos<br />

y por la ausencia de un inventario que<br />

habría podido indicar el alcance y la<br />

naturaleza de los daños. El aumento<br />

de la aportación del estado francés,<br />

junto con la ley que prohibía la<br />

distribución de copias de nitrato,<br />

forzando así su depósito en la<br />

Cinémathèque, confirió a esta entidad<br />

un rol público que debería haber<br />

modificado su naturaleza. Una serie<br />

de artículos en el diario Le Monde en<br />

agosto de 1962 contribuyó a la<br />

creación del mito del “dragón que vela<br />

por sus tesoros”. La versión de<br />

Langlois de los aspectos legales de los<br />

films de la colección era que la<br />

películas podían ser retiradas cuando<br />

él quisiera, como si hubiese estado el<br />

frente de una colección privada y no<br />

de una institución pública: esto se<br />

convirtió en un arma para forzar al<br />

gobierno a dejarle hacer.<br />

Los problemas entre el gobierno<br />

francés y la Cinémathèque<br />

empezaron a finales de diciembre de<br />

que du vide et du vent (35) . » Ce qui confirme que Henri Langlois ne se<br />

considérait pas responsable d’un service public mais d’une collection<br />

privée. Ce calcul lui donnera le moyen de faire reculer Malraux dans sa<br />

tentative de réforme de 1968. En effet, la Cinémathèque n’était que le<br />

dépositaire provisoire d’une collection qui restait la propriété des<br />

déposants. La presse ne s’étonna pas de cette situation et apporta<br />

généralement son soutien à Langlois, entraîné dans un jeu difficile et<br />

exaltant, fort de son invulnérabilité apparente et savourant ses succès.<br />

En outre, il pouvait arguer de subventions insuffisantes et d’une<br />

renommée encore plus facile à obtenir à l’étranger qu’en France.<br />

Une plainte du ministre<br />

Une affaire judiciaire, tenue secrète, a joué un rôle important dans<br />

cette tentative de réforme. Elle remontait au 8 novembre 1946, date du<br />

dépôt d’un dossier d’indemnisation de dommages de guerre, par un<br />

récupérateur, René Tréfousse, qui sollicitait une indemnité en raison de<br />

la perte, pendant l’Occupation, des négatifs de films muets produits par<br />

la société Éclair entre 1909 et 1920. Cinq attestations d’Henri Langlois,<br />

en tant que secrétaire général de la Cinémathèque française, fournies<br />

de 1947 à 1960 indiquaient son engagement dans cette affaire et<br />

certifiaient la disparition totale des films Éclair (36) . Le ministère de la<br />

Reconstruction instruisit cette demande, deux experts évaluèrent le<br />

dommage à 3 180 000 F et 8 230 000 F, ce qui inquiéta le ministre qui<br />

confia en 1961 l’étude du dossier à la Commission nationale des<br />

dommages de guerre. Cette étude le conduisit à adresser une lettre de<br />

dénonciation le 21 novembre 1961 au garde des Sceaux mettant en<br />

cause René Tréfousse et Henri Langlois pour infraction à l’article 72 de la<br />

loi du 28 octobre 1946. Une information fut ouverte par le juge<br />

d’instruction Jean Scelle. Tréfousse et Langlois furent inculpés. Le<br />

commissaire principal Le Galo, chargé de l’enquête, effectua une<br />

perquisition au domicile de René Tréfousse et au siège de la<br />

Cinémathèque, rue de Courcelles. Aussi le 18 juillet 1967, Marc Allegret,<br />

alors président, invita Langlois à informer les membres du conseil<br />

d’administration du déroulement de cette affaire. Le compte rendu<br />

sténographique de cette réunion, un plaidoyer de dix-neuf pages, ne<br />

manque pas d’intérêt. La perquisition, déterminante pour la suite des<br />

événements, est décrite ainsi par Langlois : « J’ai reçu des gens auxquels<br />

il n’était pas possible de condamner la porte de la Cinémathèque<br />

française, qui étaient des experts envoyés ou plutôt qui se présentaient<br />

comme experts envoyés, il faut maintenant voir les choses comme elles<br />

sont, par la présidence du Conseil. » Autant dire que les membres du<br />

conseil d’administration ne purent saisir ce dont il s’agissait mais peutêtre<br />

imaginèrent-ils quelque obscur complot politique. Or cette<br />

perquisition avait permis de découvrir rue de Courcelles une partie des<br />

films déclarés disparus durant l’Occupation. La contre-attaque de<br />

l’intéressé, prétendant que les négatifs retrouvés ne pouvaient être<br />

considérés comme des films, ne convainquit pas le juge d’instruction.<br />

En fait, Langlois avait omis de signaler que les Allemands lui avaient<br />

restitué en septembre 1943 ce lot de films (17 000 mètres). Aux yeux du<br />

juge, cette omission constituait « un élément essentiel pour<br />

l’appréciation des dommages éventuellement subis ». Il lui était donc<br />

reproché « d’avoir fait de fausses déclarations […] sur le nombre de<br />

films, sur l’origine et l’étendue du dommage (37) ». Une demande<br />

25 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


1964, cuando un director del gabinete<br />

de Malraux pidió una auditoría de las<br />

instituciones beneficiarias de fondos<br />

del gobierno: el IDHEC, Unifrance, el<br />

Festival de Cine de Cannes y la<br />

Cinémathàque Française. Esta<br />

auditoría, que no encontró ninguna<br />

oposición en las otras instituciones,<br />

fue interpretada en la Cinémathèque<br />

como el comienzo de una campaña de<br />

persecución. Un informe de un<br />

inspector de hacienda, François<br />

Heilbronner, ponía de manifiesto la<br />

urgente necesidad de conservar las<br />

películas en los almacenes de Bois<br />

d´Arcy, de realizar un inventario de las<br />

colecciones y un organigrama de la<br />

institución. Finalmente, también<br />

reclamaba el acceso público a las<br />

colecciones, principalmente a la<br />

biblioteca, y la necesidad de<br />

establecer un depósito legal para las<br />

películas. A lo largo de 1967, los<br />

elementos de crisis se fueron<br />

acumulando. André Malraux modificó<br />

su actitud hacia Henri Langlois en<br />

varias ocasiones. El ministro de<br />

hacienda hizo saber al ministro de<br />

cultura que si las reformas requeridas<br />

no eran llevadas a cabo, se opondría al<br />

pago de cualquier subvención en<br />

1968. En el curso de una reunión en el<br />

mes de diciembre, Langlois rechazó<br />

cualquier reforma e hizo unas<br />

declaraciones que fueron<br />

consideradas como una renuncia,<br />

cuando se trataba tan sólo de una<br />

respuesta táctica. “La crisis de 1968”,<br />

que se había estado gestando a lo<br />

largo de meses, incluso de años, no<br />

fue una sorpresa.<br />

El autor resume un procedimiento<br />

judicial, mantenido en secreto, que<br />

jugó un papel muy importante en<br />

este intento de reformas. En 1946,<br />

René Tréfousse solicitó una<br />

indemnización por la pérdida durante<br />

la Ocupación de los negativos de las<br />

películas producidas por Éclair entre<br />

1909 y 1920. Henrí Langlois testificó la<br />

total desaparición de las películas<br />

Éclair, lo que llevó a una denuncia de<br />

Tréfousse y Langlois por infringir las<br />

leyes. La situación embarazosa que se<br />

produjo cuando una parte de las<br />

películas perdidas fue hallada en la<br />

sede de la rue Courcelle provocó la<br />

decisión, según el autor, de buscar un<br />

nuevo presidente y un nuevo director.<br />

El consejo de administración que se<br />

reunió en febrero de 1968 nombró a<br />

d’expertise présentée par Langlois fut rejetée le 5 juillet 1967 par la<br />

Cour d’appel. Ce qui permettait de prévoir le jugement de cette affaire<br />

au cours de la session 1967-68 et inquiéta les autorités peu soucieuses<br />

de voir le responsable en exercice de la Cinémathèque française<br />

condamné dans une affaire d’escroquerie aux dommages de guerre.<br />

C’est probablement la cause principale de la décision des pouvoirs<br />

publics d’improviser la recherche d’un nouveau président et d’un<br />

nouveau directeur artistique. Le conseil d’administration réuni le<br />

vendredi 9 février 1968 devait désigner Pierre Moinot à cette présidence<br />

et me confier (par 12 voix et 11 abstentions) la direction artistique et<br />

technique. Le ministre des Affaires culturelles ne réussit pas à faire<br />

accepter les réformes nécessaires; les manifestations de rue et la<br />

campagne de presse aboutirent à un échec de la volonté de<br />

redressement. Le gouvernement capitula devant l’habileté tactique<br />

d’Henri Langlois. Je n’eus pas le temps ni les moyens de mettre en<br />

œuvre une politique cohérente : il est parfois ingrat d’être insomniaque<br />

au milieu des somnambules. Le cadre limité de cette étude ne permet<br />

pas de revenir plus longuement sur cette tentative avortée où l’État se<br />

montra incapable de faire connaître sa position, pourtant parfaitement<br />

légitime, comme la suite des événements le démontrera. L’ historique<br />

de cette affaire a été reconstitué par Patrick Olmeta dans une thèse<br />

publiée par le CNRS et par Raymond Borde (38) . Le procès, en<br />

correctionnelle, à l’origine de cette répétition générale de mai 1968, ne<br />

vint en jugement que le 22 juin 1973. René Tréfousse fut condamné à 18<br />

mois de prison avec sursis (39) . La justice avait donc attendu six années<br />

pour clore une poursuite, ce qui lui permettait de rejoindre<br />

l’impuissance du ministre de la Culture. Le traumatisme de l’échec<br />

d’André Malraux, ressenti par les milieux politiques, explique la<br />

prudence qui suivit. Dès qu’un nouveau problème se manifestait, on<br />

augmentait la dotation budgétaire sans chercher à résoudre les<br />

problèmes de fond. La réaction de Georges Pompidou, Premier ministre<br />

en 1968, est symptomatique : « Le renvoi était injuste et maladroit.<br />

Langlois était brouillon mais en somme fort efficace […]. Malraux a pris<br />

une décision saugrenue : si Langlois se retrouvait dans son désordre et si<br />

chacun s’en accommodait, pourquoi intervenir ? À quoi bon susciter, pour<br />

si peu, l’hostilité des intellectuels qui n’aiment rien tant que protester et<br />

signer des pétitions (40) ? » L’ information insuffisante du Premier<br />

ministre correspondait dans l’ensemble à ce que l’on pourra observer<br />

ensuite dans les milieux gouvernementaux, de droite comme de<br />

gauche, souvent paralysés par la crainte des réactions de la presse.<br />

Les hypothèques de la succession<br />

Après la mort d’Henri Langlois le 13 janvier 1977, les présidents se<br />

succédèrent sans parvenir à réformer sensiblement le fonctionnement<br />

de la Cinémathèque du fait de l’attachement du conseil<br />

d’administration aux méthodes du passé. Dans un premier temps, deux<br />

décisions du fondateur allaient lourdement hypothéquer la gestion :<br />

dans le but de ne pas utiliser les installations de Bois-d’Arcy, pourtant<br />

construites par l’État dans cette intention, Langlois avait signé un<br />

contrat d’utilisation des blockhaus de la société Auvidulis. Ce contrat,<br />

établi à l’insu du conseil d’administration, fut révélé lorsque Auvidulis<br />

présenta sa facture, provoquant la démission de quatre membres du<br />

Conseil : Henri Alekan, William Novik, Max Douy et Pierre Prévert. Cette<br />

crise financière conduisit le ministre de la Culture, Michel d’Ornano, à<br />

26 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


Pierre Moinot presidente y director al<br />

autor de este texto, Pierre Barbin. Pero<br />

el Ministerio de Cultura no logró la<br />

aprobación de estos cambios. Las<br />

manifestaciones callejeras y la<br />

campaña de prensa contribuyeron al<br />

fracaso y provocaron la capitulación<br />

del gobierno frente a Henri Langlois.<br />

El juicio que estuvo en el origen de la<br />

crisis de 1968 sólo vio la luz en junio<br />

de 1973.<br />

El autor afirma que el trauma del<br />

fracaso de André Malraux explica la<br />

política seguida en los años<br />

siguientes. Tras la muerte de Henri<br />

Langlois en 1977, se nombraron<br />

diferentes directores, pero ninguno de<br />

ellos pudo reformar la institución. La<br />

reacción del gobierno fue siempre la<br />

de aumentar la subvención y nombrar<br />

a un nuevo director. El asunto de la<br />

Auvidulis Company puede servir de<br />

ejemplo : Langlois firmó un contrato<br />

para utilizar sus almacenes para no<br />

recurrir a las instalaciones de Bois<br />

d´Arcy construidas por el gobierno<br />

con este propósito. Este contrato se<br />

hizo público sólo cuando Auvidulis<br />

presentó una factura, causando la<br />

dimisión de cuatro miembros del<br />

Consejo. La crisis financiera llevó al<br />

ministro de cultura a aprobar una<br />

subvención extraordinaria, que<br />

permitía la renegociación del<br />

contrato. Nuevamente, para evitar el<br />

uso de las instalaciones creadas por el<br />

gobierno, las películas de nitrato<br />

habían sido almacenadas en secreto<br />

desde comienzos de los setenta en un<br />

depósito en Pontel, cerca de<br />

Rambouillet, sin ninguna garantía de<br />

seguridad. Cuando en agosto de 1980<br />

un incendio destruyó todas las<br />

películas, nadie pudo determinar el<br />

número o los títulos de las películas<br />

destruidas, pero el gobierno destinó<br />

nuevos fondos a la Cinémathèque.<br />

Como resultado de la intervención del<br />

gobierno francés en 1968, el CNC creó<br />

el Service des Archives du <strong>Film</strong>, que<br />

disponía de un centro de preservación<br />

y conservación de películas en Bois<br />

d´Arcy, pero el gobierno nunca logró<br />

establecer responsabilidades<br />

compartidas entre las distintas<br />

instituciones. Finalmente, el decreto<br />

de 31 de diciembre de 1993 confió el<br />

depósito legal al CNC.<br />

Como conclusión, el autor sopesa las<br />

ventajas y desventajas de las dos<br />

décider une subvention exceptionnelle permettant de renégocier le<br />

contrat sans pour autant régler le fond du problème. En juin 1979,<br />

Jacques Flaud, ancien directeur du Centre national du cinéma, est<br />

appelé à la présidence de la Cinémathèque mais, après avoir constaté<br />

qu’il ne pouvait diriger raisonnablement une association soumise « aux<br />

clans et au culte inconditionnel du passé », il renonça à voir prolonger<br />

son mandat début juillet 1980, « dans l’incapacité où je me trouvais de<br />

stimuler et de contrôler, sinon de convaincre, les successeurs d’Henri<br />

Langlois de la priorité absolue à accorder au sauvetage des films en<br />

danger (41) ». Toujours dans le but d’éviter l’utilisation des installations<br />

créées par l’État, des films sur copies nitrate avaient été, au début des<br />

années 70, secrètement stockés dans un dépôt du Pontel près de<br />

Rambouillet, sans aucune précaution. Un incendie devait s’y déclarer le<br />

3 août 1980, détruisant tous les films et causant un traumatisme<br />

certain chez tous les responsables : ministère de la Culture et conseil<br />

d’administration. Faute bien entendu d’inventaire, on ne connut ni les<br />

titres ni le nombre de films disparus. Mais de nouveaux crédits furent<br />

dégagés par l’État : quatre millions de francs et la présidence confiée à<br />

Michel Guy, ancien secrétaire d’État à la Culture. Celui-ci devait<br />

démissionner en décembre 1981, non sans avoir fait part de ses<br />

mauvaises surprises quant à la politique de conservation. L’ éminence<br />

grise, Yvonne Dornès, que l’on rencontre lors de toutes les crises de la<br />

Cinémathèque, assure l’intérim de la présidence et Jack Lang, nouveau<br />

ministre de la Culture, croit entreprendre une grande remise en ordre. Il<br />

triple la subvention annuelle, renouvelle le conseil d’administration et<br />

désigne le 8 février 1982 Constantin Costa Gavras comme président.<br />

Bernard Latarjet le rejoindra en 1984 comme délégué général. Ainsi<br />

l’État effectue-t-il une certaine reprise en main. Le rapport annuel de la<br />

Cour des comptes pour 1985, tout en saluant les efforts de la nouvelle<br />

direction, révèle quelques dysfonctionnements de la Cinémathèque.<br />

Deux d’entre eux concernent des points déjà soulevés vingt ans<br />

auparavant. Celui de la bibliothèque et des archives d’un historien du<br />

cinéma, Georges Sadoul décédé en 1967 et dont la Cinémathèque avait<br />

reçu le legs ; une rente était servie à sa veuve sans que l’inventaire n’ait<br />

été entrepris ni le déménagement accompli. Le cas de Mary Meerson,<br />

présidente d’honneur, était étrange. La Sécurité sociale n’avait jamais<br />

accepté de prendre en compte les cotisations qui lui étaient versées<br />

depuis les années 60 par prélèvement sur son salaire. Mary Meerson,<br />

qui, semble-t-il, s’appelait en réalité Pop<strong>of</strong>, n’avait jamais accepté de<br />

révéler son état civil ; faute de ses date et lieu de naissance, la caisse<br />

primaire de la région parisienne avait refusé de la prendre en charge. Ce<br />

qui explique qu’elle ne bénéficia d’aucune retraite et que les<br />

contributions directes, en raison d’absence de déclarations de revenus,<br />

décidèrent une amende fiscale. Le ministre dans sa réponse à la Cour<br />

des comptes prétendit qu’elle n’avait jamais été salariée ; l’absence<br />

d’état civil pendant plusieurs dizaines d’années avait créé une situation<br />

rocambolesque.<br />

La valse des présidents (bis)<br />

Mais les mésaventures de la Cinémathèque continuent : Pierre Kast et<br />

Anatole Dauman, membres du conseil d’administration, refusent<br />

l’installation au Palais de Tokyo, par attachement au musée consacré<br />

par Langlois à l’histoire du cinéma, des origines à 1950, inauguré à deux<br />

27 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


modalidades de organizaciones<br />

culturales, las sujetas a la burocracia<br />

estatal y las asociaciones privadas. La<br />

historia de la Cinémathèque Française<br />

es analizada al mismo tiempo como<br />

un ejemplo y una caricatura de las<br />

características de las segundas.<br />

reprises au Palais de Chaillot par deux ministres successifs, Jacques<br />

Duhamel en 1972 et Michel Guy en 1975. En conséquence, le 25 mai 1987,<br />

le rapport moral de l’équipe installée par Jack Lang est rejeté; celle-ci<br />

démissionne et Jean Rouch prend la présidence.<br />

En juillet 1991, ce sera à Jean Saint-Geours, assisté de Dominique Païni,<br />

de reprendre le flambeau. Ils devront renoncer à se représenter lors de<br />

l’assemblée du 20 juin 2000, « considérant que les conditions n’étaient<br />

plus réunies pour continuer à diriger l’institution ». Ainsi, en vingt-trois<br />

ans, sept présidents se succédèrent-ils sans parvenir normalement à la<br />

fin de leur mandat. Certes le passage de Costa Gavras a été marqué par<br />

des améliorations mais il ne put réaliser son programme jusqu’au bout.<br />

Et celui de l’équipe Saint-Geours/Païni a lui aussi obtenu un succès<br />

d’estime sans parvenir à remettre sur les rails définitifs cet organisme.<br />

Des demi-succès n’ont pas résolu le problème essentiel : une<br />

association à but non lucratif, composée de membres déposants<br />

responsables de la simple gestion de dépôts individuels, peut-elle être<br />

chargée de la gestion d’un service public ? À l’issue de l’intervention de<br />

l’État en février-avril 1968, le Centre national du cinéma avait créé le<br />

Service des archives du film qui disposait d’un centre de traitement et<br />

de conservation des films à Bois-d’Arcy. Il aurait suffi de développer ce<br />

nouveau service pour prendre en charge les responsabilités d’intérêt<br />

public et laisser la pleine autonomie à l’association fondatrice pour les<br />

autres tâches, et principalement les recherches sur l’histoire du cinéma,<br />

la réhabilitation des œuvres méconnues, la découverte des films<br />

oubliés, la promotion des avant-gardes, la conception des programmes<br />

de projection dans un esprit pluraliste. Ni l’intervention de l’État en<br />

1943, en 1968 comme en 1981, ni son laisser-faire pendant d’autres<br />

périodes ne sont parvenus à un partage équilibré des responsabilités.<br />

Enfin, le décret du 31 décembre 1993 a confié le dépôt légal au CNC. Ce<br />

qui vient d’être évoqué concerne probablement de nombreuses autres<br />

activités, dans les domaines de la culture (42) . En effet, les animateurs<br />

d’associations, véritables spécialistes dans leur secteur, se consacrent<br />

souvent avec passion à leur mission pendant de longues périodes face<br />

à des fonctionnaires ou à des hommes politiques qui assument leurs<br />

responsabilités pendant peu d’années, et c’est à peine instruits des<br />

subtilités d’un secteur qu’ils doivent le quitter. Une association pallie<br />

souvent les insuffisances de l’État : l’initiative personnelle permet une<br />

action plus rapide et plus efficace, du fait des règles rigides du<br />

recrutement du personnel et des lenteurs de l’engagement des<br />

dépenses de l’administration publique. Mais en cas de succès confirmé<br />

les associations n’échappent pas toujours à la dérive des conseils<br />

d’administration transformés en comités de patronage dont le rôle se<br />

borne à une approbation bienveillante. Dans ce cas, l’intervention des<br />

pouvoirs publics s’impose pour éviter les déformations du projet initial.<br />

Trop souvent, en effet, « les fonctionnements associatifs sont pour<br />

beaucoup opaques, souvent plus que ceux des entreprises […] et les<br />

règles de répartition du pouvoir entre bénévoles et salariés ne sont<br />

guère exploitées (43) ». Le parcours de la Cinémathèque française paraît<br />

à la fois exemplaire et caricatural.<br />

(1) Richard Roud, Henri Langlois, l’homme de la Cinémathèque, Belfond, 1985, p. 60.<br />

(2) Archives allemandes (Bundesarchiv, Aachen et Berlin) : notices du Parti national-socialiste<br />

28 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


et de la SS : Frank Hensel, né le 9 juillet 1893 à Binge am Rhein, membre du Parti depuis le 1er<br />

juillet 1928, numéro 94078, classé parmi les premiers militants, à ce titre porte l’insigne à croix<br />

gammée en or ; Hauptsturmführer SS le 30.1.1938, numéro 290443 ; Obersturmbannführer SS<br />

le 20.04.1939 (SD) (lieutenant-colonel) ; membre de l’organisation Lebensborn (Source de vie)<br />

créée par Heinrich Himmler en 1935 pour le développement d’une « super-race ». La version de<br />

Georges Langlois et Glenn Myrent dans Henri Langlois, 1er Citoyen du Cinéma, Denoël, 1986, p.<br />

102-107, semble sujette à caution : il est peu probable qu’un <strong>of</strong>ficier SS de 47 ans se considère<br />

comme l’obligé d’un cinéphile français de 25 ans.<br />

(3) Yvonne Dornès, chargée de mission à la présidence du Conseil (1936) puis directrice de SVP<br />

pendant la guerre, participe aux activités de la Cinémathèque française pendant 40 ans.<br />

(4) Georges Franju, Dix ans avec Langlois, Publication de la Cinémathèque française, 1986.<br />

(5) Son partenaire français, désigné par le secrétaire général à l’Information de Vichy, était<br />

Pierre Mary assisté par Louis Daquin qui devint en 1942 et 1943 un réalisateur apprécié et à la<br />

Libération un membre influent du Comité de libération du cinéma. Lettre du secrétaire<br />

général à l’information du 5 février 1941 ; Archives nationales-F-42-118.<br />

(6) Ministerkonferenzen,-9 juillet 1940, cité par W. A. Boelehe, Kriegpropaganda 1939-1945,<br />

Stuttgart, 1966, p. 420.<br />

(7) Philippe Burin, La France à l’heure allemande, Seuil, 1995, p. 101.<br />

(8) Lettre du colonel Schmidtke (ami personnel de Goebbels) du 31 juillet 1942 adressée au<br />

Gruppe <strong>Film</strong> du ministère de l’Éducation du Peuple et de la Propagande avec copie à<br />

l’ambassade d’Allemagne à Paris (n° 6599-42); lettre de Robert Buron (COIC) du 28 juillet 1942<br />

(n° 27.287) au Dr Diedrich-Gruppe film de la Propaganda Abteilung.<br />

(9) Archives nationales : lettre rédigée par « H. L » n° 1325- F/42/6.<br />

(10) Archives nationales-AJ/40/1001, Rapport d’activité de l’Oberlieutenant Derichsweiler, n°<br />

110.<br />

(11) Archives n° 7, publication de la Cinémathèque de Toulouse, septembre 1987, p. 3 et 8.<br />

(12) Archives nationales-38/AJ/2739. N.d.l.r. : Mme Cotnaréanu avait été l’épouse de François<br />

Coti-Spoturno, ancien sénateur de la Corse et inventeur de la parfumerie moderne. Elle obtint<br />

le divorce aux torts de son mari, ce qui lui permit de s’emparer de la propriété du Figaro dont<br />

il était propriétaire.<br />

(13) Archives nationales : dossier 23.524 ; courriers 5 et 11 août 1942, 8 et 18 septembre 1942,<br />

38/AJ/2739<br />

(14) Archives nationales : F/41/9-Bail 7, avenue de Messine.<br />

(15) Archives nationales : 38/AJ/2739, lettre Demaret du 20 mars 1944.<br />

(16) Archives nationales : mémoires pour 156 000 F (traitement acoustique, fauteuils, staff,<br />

etc.) F/42/12.<br />

(17) Récit de Louis-Émile Galey (1904-1985) : J.-P. Bertin- Maghit, Le Cinéma sous l’occupation,<br />

Perrin, 2002, p. 86 et Pierre Olmeta, La Cinémathèque française, CNRS, 2000, p. 80.<br />

(18) Lettre de la direction générale de la cinématographie nationale à l’Oberlieutenant<br />

Derichsweiler du 15 février 1943 n° 1325- Archives nationales-F/42/6.<br />

(19) Archives nationales : rapport d’activités n° 117 du 29 avril 1944 (en langue allemande)<br />

AJ/40/1001.<br />

(20) Il s’agit, depuis 1939, de Frank Hensel dont le nom est absent de ce compte rendu.<br />

(21) Les Cahiers du cinéma, n° 100, mai 1968.<br />

(22) Le Quotidien de Paris, 16 janvier 1977.<br />

(23) Archives nationales-F/42/124-Congrès du film documentaire dont André Robert assurait le<br />

secrétariat.<br />

(24) J.-P. Bertin-Maghit, Le Cinéma sous l’Occupation, Orban, 1989, p. 89.<br />

(25) Archives du ministère des Affaires étrangères, courrier relations culturelles, lettre reçue le<br />

2 janvier 1947.<br />

(26) Le Monde, 21 août 1962.<br />

(27) Lettre de Lo Duca, (c<strong>of</strong>ondateur des Cahiers du cinéma avec André Bazin et Jacques Doniol-<br />

Valcroze) à Henri Langlois, 26 décembre 1943.<br />

(28) J.-P. Mauclaire, éditorial dans Le <strong>Film</strong> français, « Pour une cinémathèque idéale », 19 juillet<br />

1946.<br />

(29) Jean Painlevé, Le Technicien du film, 15 juillet 1963.<br />

(30) Lettre du président de la <strong>FIAF</strong> à André Malraux du 30 novembre 1960 ; correspondance<br />

Prolo-Langlois, Museo del Cinema, Turin (1992) ; le départ de la Cinémathèque de la <strong>FIAF</strong><br />

mérite d’être reconstitué avec précision : il sera relaté dans une étude de plus grande ampleur.<br />

(31) Archives nationales Fontainebleau, dossier 950 514 ; cabinet du ministère des Affaires<br />

culturelles, 1964, lettre n° 10575.<br />

(32) Rapport et lettre de réponse remis à l’auteur par Marc Allégret, président sortant, en<br />

janvier 1968.<br />

(33) Léon Mathot, acteur du cinéma muet dès 1906, réalisateur, membre du conseil<br />

d’administration depuis 1938 et président de 1959 à janvier 1967, membre du Comité de<br />

libération du cinéma.<br />

29 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


(34) Le compte rendu sténographique du conseil d’administration du 9 février 1968 confirme<br />

cette position d’Henri Langlois. De même, les notes de Robert Griffault. contrôleur d’État au<br />

CNC concernant les réunions de septembre à décembre 1967.<br />

(35) Le Dragon et l’alouette, lettre 20 août 1955, Museo del Cinema Turin, 1992, p. 30.<br />

(36) L’ évaluation judicieuse du préjudice subi aurait été facile car Henri Langlois avait<br />

demandé en vain le 9 septembre 1937 à Iris Barry (MOMA de New York) 20 000 francs pour lui<br />

permettre l’achat de ce stock.<br />

(37) Le dossier concernant l’affaire Trefousse-Langlois sur plainte du ministre de la<br />

Reconstruction fut remis à Pierre Barbin par Marc Allegret en janvier 1968.<br />

(38) Patrick Olmeta, La Cinémathèque Française, CNRS, juin 2000; Raymond Borde, Les Cahiers<br />

de la Cinémathèque, n° 22 et 23, 1977.<br />

(39) Les cinq attestations inexactes qui avaient motivé l’inculpation concernant, notamment,<br />

la dissimulation de la restitution d’une partie des films par les autorités allemandes ne sont<br />

pas évoquées dans les attendus du jugement et si un non-lieu a été prononcé en faveur<br />

d’Henri Langlois, il n’en est pas fait mention.<br />

(40) Édouard Balladur, L’Arbre de Mai, Marcel Jullian, 1979, p. 23.<br />

(41) Le Monde, 23 juin 1980 et lettre de Jacques Flaud à l’auteur du 2 avril 1986.<br />

(42) Ayant fondé ou animé plusieurs dizaines d’associations, j’ai bénéficié d’une certaine<br />

expérience dans le domaine culturel et artistique. Entre autres : ciné-clubs, festivals<br />

cinématographiques (Tours et Annecy), associations de diffusion culturelle, association de<br />

sauvegarde du patrimoine artistique (photographie), Cinémathèque française, Association<br />

française pour la diffusion du cinéma, Association internationale du film d’animation.<br />

(43) Bernard Ené, Associations, Démocraties et société civile, La Découverte locale, 2001, p. 56.<br />

30 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


The Restoration <strong>of</strong> Dreyer’s<br />

Der var engang<br />

Casper Tybjerg, Thomas C. Christensen<br />

Restorations<br />

Restaurations<br />

Restauraciones<br />

This is an account <strong>of</strong> the 2002 restoration <strong>of</strong> Carl Th. Dreyer’s 1922 film<br />

Der var engang. It is a description <strong>of</strong> the various choices made in the<br />

course <strong>of</strong> the process, and also includes a few interesting findings<br />

about Dreyer’s film made in the course <strong>of</strong> restoration.<br />

The <strong>Film</strong>: Structure<br />

In order to clarify the descriptions that follow, an outline <strong>of</strong> the film is<br />

listed below. The Swedish censorship title list is divided into seven<br />

numbered sections, which probably corresponded to reels or acts; the<br />

sections certainly work well as large-scale dramaturgical units. The film<br />

is structured as follows:<br />

Section 1 The royal palace <strong>of</strong> Illyria: the Princess and her suitors;<br />

she rejects all <strong>of</strong> them, including the Prince <strong>of</strong> Denmark.<br />

Section 2 The Prince obtains a magic kettle; disguised as a tinker,<br />

he sits outside the gate <strong>of</strong> the Princess’s garden; she<br />

agrees to let him sleep in her chamber in return for the<br />

kettle; that evening, the Prince’s musicians serenade the<br />

Princess.<br />

Section 3 The disguised Prince in the Princess’s bedchamber;<br />

discovered by the king, the Princess is thrown out and<br />

must become the companion <strong>of</strong> the tinker-prince.<br />

Section 4 The Prince and Princess live together in a hut in the<br />

forest, bickering constantly.<br />

Section 5 The Princess takes clay pots to market, but they get<br />

smashed; as they are penniless, the Prince turns to<br />

poaching, but when he is pursued by the royal foresters,<br />

she fears for his life and declares her love for him.<br />

Section 6 She goes to the castle to beg for food in the kitchen,<br />

when it is proclaimed that the Prince is going to marry a<br />

foreign princess, but since she has been taken ill,<br />

someone who can fit the wedding dress must take her<br />

place. The dress fits the princess.<br />

Section 7 The wedding takes place, and the Prince <strong>of</strong>fers the<br />

Princess to become his queen, instead <strong>of</strong> his promised<br />

bride, but she rejects him for the beggar she lives with in<br />

the forest - and then it is revealed that the two are one<br />

and the same.<br />

This structure also mirrors that <strong>of</strong> Drachmann’s play rather closely.<br />

Drachmann’s Der var engang has five acts, but a total <strong>of</strong> eight scenes,<br />

as follows:<br />

31 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


Carl Theodor Dreyer<br />

Act I A hall in the royal palace <strong>of</strong> Illyria<br />

Act II, scene 1 The gardens behind the palace<br />

Act II, scene 2 The bed-chamber <strong>of</strong> the Princess<br />

Act III In Denmark; outside the potter’s hut<br />

Act IV, scene 1 The market square<br />

Act IV, scene 2 Inside the hut<br />

Act V, scene 1 The castle kitchen<br />

Act V, scene 2 In Denmark; outside the potter’s hut<br />

Each section <strong>of</strong> the film thus corresponds to an act or scene in<br />

Drachmann’s play, except that the two scenes <strong>of</strong> the play’s fourth act<br />

have been compressed to one section. In fact, Dreyer’s screenplay shows<br />

that he had planned to shoot a large medieval market scene, but this<br />

apparently had to be abandoned, and the smashing <strong>of</strong> the clay pots<br />

now occurs on the open road, involving only a handful <strong>of</strong> extras.<br />

(Strictly speaking, if the sections were to have matched the acts<br />

exactly, the serenade from Act II scene 2 <strong>of</strong> the play should have been<br />

at the beginning <strong>of</strong> section 3 rather than at the end <strong>of</strong> section 2, but<br />

this represents only a slight adjustment).<br />

The <strong>Film</strong>: Surviving Material<br />

Sections 1, 2, 4 and 5 survive relatively intact; in addition, two brief<br />

fragments <strong>of</strong> section 3 and one <strong>of</strong> section 6 still exist. Section 7 is<br />

completely missing.<br />

This material derives from two different original<br />

elements: a fragment held by the Danish <strong>Film</strong><br />

Museum prior to 1955 and an incomplete print<br />

discovered in a storeroom at the Palads cinema<br />

in Copenhagen in 1958. Both <strong>of</strong> these elements<br />

have since decomposed. The present restoration<br />

is based on a fine-grain master made in 1964<br />

from a dupe negative which includes both the<br />

original elements. It would appear that reels 1, 2<br />

and 4 <strong>of</strong> the fine-grain correspond to the<br />

rediscovered print, whereas reel 3 is the<br />

fragment: the assumption being that the<br />

relatively complete sections, 1, 2, 4 and 5, come<br />

from the rediscovered print, whereas the brief<br />

bits from sections 3 and 6 come from the other<br />

source. [total length <strong>of</strong> the latter: 0:06:15 / 178<br />

meters]<br />

The section 1, 2, 4, 5 material contains intertitle markers, consisting <strong>of</strong> a<br />

frame with a handwritten number plus, in some cases, a German flash<br />

title in negative. The fragments <strong>of</strong> sections 3 and 6 have no such<br />

indications; the first fragment <strong>of</strong> section 3, showing the disguised<br />

Prince lying down to sleep next to the fireplace in the Princess’s<br />

bedroom, is cut in what seems to be a reasonable continuity, but the<br />

first frame <strong>of</strong> most <strong>of</strong> the shots contains hand-scratched numbers,<br />

suggesting that it does not come from a finished projection print. The<br />

32 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


L’article décrit les multiples choix qui<br />

ont marqué la restauration de Il était<br />

une fois (1922) et les découvertes par<br />

rapport à ce film de Carl Dreyer<br />

rendues possibles par ce travail.<br />

Deux éléments ont été utilisés pour la<br />

restauration : un fragment conservé<br />

depuis de nombreuses années par le<br />

Danish <strong>Film</strong> Museum et une copie<br />

incomplète retrouvée dans l’entrepôt<br />

du cinéma Palads de Copenhague en<br />

1958. Ont également servis : le<br />

programme-souvenir publié à<br />

l’occasion de la première danoise du<br />

film, la copie du scénario original<br />

annotée par le cinéaste, le texte de la<br />

pièce dont le film est l’adaptation et<br />

les photos de plateau (notamment<br />

celles correspondant aux parties<br />

disparues).<br />

Un outil important pour les<br />

restaurateurs a été la liste des titres<br />

de la censure suédoise qui partage le<br />

film en 7 sections, une structure qui<br />

correspond d’assez près à la pièce<br />

d’origine (5 actes, 8 scènes). Les<br />

éléments disponibles contenaient à<br />

peu près intégralement les sections 1,<br />

2, 4 et 5, deux courts fragments de la<br />

section 3 et un de la section 6; la<br />

section 7 manquait intégralement.<br />

L’article décrit avec beaucoup de<br />

précision les différentes phases de la<br />

restauration en soulignant l’effort<br />

particulier apporté à la reconstitution<br />

des intertitres (complétés au besoin<br />

par des textes explicatifs permettant<br />

au spectateur de mieux comprendre<br />

la structure et le déroulement du<br />

film) et l’usage des techniques de<br />

montage numérique (AVID) et des<br />

techniques digitales pour la<br />

restauration des images.<br />

Le texte se divise en six grandes<br />

sections riches en informations<br />

multiples et qui constituent une<br />

véritable histoire de cette<br />

restauration. Les six chapitres se<br />

présentent ainsi : le film (sa<br />

structure), les matériaux retrouvés, les<br />

intertitres (le texte), les intertitres<br />

(localisation et design), la restauration<br />

(le montage), la copie (le processus<br />

digital).<br />

P.S. La copie dvd de Il était une fois est<br />

disponible au Danish <strong>Film</strong> Institute<br />

http://eshop.dfi.dk<br />

other section 3 fragment shows the Prince’s companion Kasper<br />

Smokehat in the King’s chambers, demanding that he cooperate in the<br />

Prince’s plan to tame the Princess; this also has no intertitle indications,<br />

its continuity is somewhat odd, and an insert shot is missing from it. It<br />

is difficult to say whether this material is finished or not.<br />

The fragment from section 6 is definitely not finished material; the<br />

shots are completely out <strong>of</strong> order, there are no title indications, and the<br />

fragment contains several takes <strong>of</strong> the same shot, including one where<br />

Svend Methling stops in the middle <strong>of</strong> a movement and shrugs his<br />

shoulders - obviously a failed take. Indeed, the whole fragment may<br />

consist <strong>of</strong> outtakes, but since no other material survives from the reel<br />

in question, as much as possible <strong>of</strong> the fragment was used for the<br />

restoration.<br />

A number <strong>of</strong> stills survive, especially the stills from the final wedding<br />

sequence were instrumental in the restoration, since they are the only<br />

image elements surviving from this section <strong>of</strong> the film.<br />

The Intertitles: Text<br />

The main purpose <strong>of</strong> the restoration has been to reestablish the film’s<br />

intertitles, supplemented with explanatory titles that would give the<br />

spectator at least some idea <strong>of</strong> the structure and storyline <strong>of</strong> Dreyer’s<br />

film. The main source for the intertitles was a title list from the archives<br />

<strong>of</strong> Statens biografbyrå, the Swedish film censorship <strong>of</strong>fice. The Swedish<br />

censors would keep complete title lists for all films they passed. The<br />

titles in the list are numbered from 2 to 147; further, there are six<br />

additional titles numbered 2a, 3a, 3b, 3c, etc. Quite a few <strong>of</strong> the title<br />

numbers (thirty-three in all) have no corresponding text, however, only<br />

the indication “(Omitted)”, giving a total <strong>of</strong> 119 titles. These have all<br />

been translated into Danish, and all but two <strong>of</strong> them have been used in<br />

the restoration (one <strong>of</strong> them credits the Swedish distributor <strong>of</strong> the film;<br />

the other, a dialogue title, will be discussed below). In a number <strong>of</strong><br />

cases, however, the precise wording has been adjusted in accordance<br />

with other sources.<br />

The other sources used for the intertitles are the German flash titles in<br />

the print, the program booklet for the Danish premiere, Dreyer’s<br />

screenplay, and Drachmann’s play. The intertitles in the print that the<br />

Danish <strong>Film</strong> Museum, now the Danish <strong>Film</strong> Institute / Archive &<br />

Cinematheque, has distributed until now, have all been printed up from<br />

the German flash titles in the fine-grain. The wording <strong>of</strong> the German<br />

flash titles is in all cases very similar to that found in the Swedish title<br />

list, and where the German wording has seemed more felicitous, it has<br />

been preferred to the Swedish. However, only in about half the places<br />

where the master contains title markers does it also contain flash titles.<br />

The Swedish list has thus supplied a large number <strong>of</strong> additional titles,<br />

which make the narrative much more comprehensible and the rhythm<br />

<strong>of</strong> the film more appreciable.<br />

For the exact wording <strong>of</strong> the Danish translation <strong>of</strong> some <strong>of</strong> the titles,<br />

the program booklet has been used. It is illustrated with stills; the<br />

captions for most (but not all) <strong>of</strong> the illustrations are given in quotation<br />

marks and clearly follow the wording <strong>of</strong> intertitles from the film. The<br />

title introducing the Prince, for instance, is given in the Swedish title list<br />

33 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


Se trata del recuento de la<br />

restauración de Erase una vez, película<br />

realizada por Carl Th. Dreyer en 1922 y<br />

de la descripción de las opciones y<br />

decisiones tomadas en el transcurso<br />

de este proceso. La restauración está<br />

basada en la lista de títulos de la<br />

censura Sueca, en la obra original de<br />

Drachmann, en el libreto de Dreyer y<br />

en los fragmentos subsistentes de la<br />

película.<br />

El material de las secciones de la<br />

película corresponde a un acto o a<br />

una escena de la pieza de Drachmann,<br />

con excepción de dos escenas del<br />

cuarto acto, que han sido<br />

comprimidas en una sección de la<br />

película.<br />

El material de las secciones 1, 2, 4 y 5<br />

se encuentra en relativamente buen<br />

estado. De las secciones 3 y 6<br />

subsisten fragmentos. La sección del<br />

final, la 7, está perdida. El material<br />

proviene de dos fuentes diferentes:<br />

fragmentos conservados por el Danish<br />

<strong>Film</strong> Museum anteriormente a 1955 y<br />

una copia incompleta descubierta en<br />

un depósito del cine Palads de<br />

Copenhague en 1958. Estos dos<br />

elementos dieron origen a un dupnegativo<br />

en 1964, del que fueron<br />

tiradas dos matrices de grano fino.<br />

Algunas fotografías aún subsisten, en<br />

particular de la escena nupcial final, y<br />

sirvieron a la reconstrucción de la<br />

sección 7 de la película.<br />

El propósito principal de la<br />

reconstrucción fue de restablecer los<br />

intertítulos y completarlos con títulos<br />

explicativos que facilitaran al<br />

espectador la comprensión de la<br />

estructura y la línea narrativa de le<br />

película original.<br />

La ampliación se obtuvo por el<br />

proceso intermediario numerizado.<br />

Un scan de alta definición efectuada<br />

mediante un data cine Spirit fue<br />

transferido y editado digitalmente;<br />

luego copiado a un negativo 35 mm<br />

b/n (2238) por medio de un Arrilaser.<br />

Del negativo obtenido, fueron tiradas<br />

varias copias 35 mm (5302) para<br />

exhibición en sala. Una matriz en Digi<br />

Beta fue producida a partir del<br />

material intermediario y un<br />

videomaster de 17 ips fue creado para<br />

la edición en DVD.<br />

as: “Från den fjärran Norden kom en kungason till Illyriens kust för att<br />

vinna den skönaste av prinsessor.” The program booklet, beneath a<br />

close-up <strong>of</strong> the Prince, has: “Højt oppe fra det høje Nord var en<br />

Kongesøn stævnet mod Illyriens Kyster for at vinde den skønneste af<br />

alle - Prinsessen.” While these two texts are very similar, there are slight<br />

differences in emphasis. The wordings <strong>of</strong> these program booklet<br />

captions have been preferred to exact translations <strong>of</strong> the Swedish titles<br />

in the six cases where they have been available.<br />

Also, at the end <strong>of</strong> section 4, there is a scene in the hut where the<br />

Princess prays before a little religious image. For this scene, there are no<br />

titles in the Swedish list, but no less than seven titles are listed as<br />

“omitted” at the end <strong>of</strong> section 4, two <strong>of</strong> which are said to have been<br />

“omitted because <strong>of</strong> cuts.” Since there was a further caption in the<br />

program booklet supplying a much-needed explanation for this scene,<br />

it seemed reasonable to use the caption text at this point.<br />

The program booklet also contains a plot summary, and it contains<br />

several sentences that correspond closely to some <strong>of</strong> the Swedish titles.<br />

Where this is the case, the Danish translation is based on the wording<br />

<strong>of</strong> the booklet summary.<br />

Finally, there are some <strong>of</strong> the Swedish titles (though fewer than one<br />

might perhaps expect) that appear to be based on lines from the play,<br />

and here, the new titles follow Drachmann’s words. A total <strong>of</strong> twentyeight<br />

titles are, wholly or in part, phrased identically to lines in the play.<br />

Dreyer’s personal copy <strong>of</strong> the screenplay, with many handwritten notes,<br />

survives in the collections <strong>of</strong> the Danish <strong>Film</strong> Institute. It does not,<br />

however, contain very many lines <strong>of</strong> dialogue, and the intertitles have<br />

not been written out, as they sometimes are in screenplays <strong>of</strong> the time.<br />

Furthermore, we cannot rely on the screenplay to tell us what the<br />

completed film looked like; there is at least one clear instance - the potsmashing<br />

scene, mentioned previously - where the finished film is<br />

completely different from the screenplay. It is not just the fact that a<br />

spectacular scene with lots <strong>of</strong> extras and a large set <strong>of</strong> a medieval town<br />

has been dropped; the change also affects our understanding <strong>of</strong> the<br />

two main characters. In the finished film, the foresters who accost the<br />

Princess on the road and smash the pots may have been ordered to do<br />

so by their master the Prince, but this is nowhere stated explicitly, and<br />

it is easy to interpret as misfortune. The point <strong>of</strong> the market-place<br />

scene, as conceived by Drachmann and described in Dreyer’s screenplay,<br />

is that it is the Prince himself, disguised (again) as a swaggering manat-arms,<br />

who smashes the pots as part <strong>of</strong> his shrew-taming scheme.<br />

The screenplay has been used for some <strong>of</strong> the descriptive titles in<br />

section 7. With only one exception, the very first title <strong>of</strong> the section, all<br />

the titles on the list are dialogue titles. In order to clarify the action,<br />

some descriptive titles have been added. The four that follow the first,<br />

written in a rather grand, romantic style, have been taken directly from<br />

the plot summary in the program booklet. The rest <strong>of</strong> the descriptions<br />

(which follow after the stills <strong>of</strong> the wedding in the restored print)<br />

adhere closely to the screenplay.<br />

The Intertitles: Placement and Design<br />

The German title numbers follow the Swedish list closely, but not<br />

34 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


Der Var Engang, Carl T. Dreyer, 1922<br />

Courtesy <strong>of</strong> the Danish <strong>Film</strong> Institute<br />

Stills & Posters Archive<br />

exactly; there are a couple <strong>of</strong> cases where there is a title marker, but no<br />

corresponding title in the list; and there are half-a-dozen cases where<br />

no markers can be found to correspond to a Swedish title. In most <strong>of</strong><br />

these instances, it was very evident where the title was supposed to go<br />

in, and it was inserted at that point. The speech <strong>of</strong> the second suitor<br />

was more problematic.<br />

Finally, in section 2, when the Princess gets tired <strong>of</strong> playing with her<br />

maids <strong>of</strong> honour, the Swedish list contains a title reading “This is no fun<br />

any more. Let’s do something else.”<br />

It was not possible to find a point<br />

where this title could be<br />

satisfactorily inserted and in the<br />

end it was decided to leave it out<br />

altogether.<br />

Where sequences are missing, it<br />

has been necessary to explain<br />

what is happening to the extent<br />

that other sources allow us to<br />

establish it. Most <strong>of</strong> the intertitles<br />

in the list contain only dialogue. All<br />

lines <strong>of</strong> dialogue have been<br />

retained (except the one just<br />

mentioned). Where explanation<br />

and dialogue appear together in<br />

one title, the dialogue is original,<br />

but the explanation has been<br />

added by us.<br />

The German flash titles are printed<br />

in an elegant, flowing italic<br />

typeface. It proved difficult to find a typeface that was reasonably<br />

similar; furthermore, it was decided that the new print should have<br />

dual-language titles (in both Danish and English). Therefore, a clear and<br />

uncluttered roman typeface, Garamond, was preferred to choosing an<br />

italic typeface that would be less legible without being able to give a<br />

faithful impression <strong>of</strong> what the German titles looked like.<br />

The Restoration: Editing<br />

The duplicate positive was scanned in standard definition (720x576).<br />

This scan was imported in an AVID editing suite, where the intertitles,<br />

stills and framegrabs were inserted. Also, a number <strong>of</strong> individual<br />

frames that did not contain any images were removed. All title markers<br />

and flash titles were removed when the titles were inserted. In several<br />

places, the film was interrupted by short stretches <strong>of</strong> black leader with<br />

writing on it. This writing seemed to be shot numbers or leader<br />

information for reel identification.<br />

These scribbles were removed in all the places they occurred.<br />

Furthermore, in three or four places, the film must have been looped<br />

back during printing, resulting in the double duplication <strong>of</strong> brief bits <strong>of</strong><br />

film. These were also taken out. Also, in a few places there were<br />

completely white frames. These we mostly took out as well.<br />

35 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


The first frame <strong>of</strong> most <strong>of</strong> the shots in the bedchamber sequence from<br />

section 3 had handwritten numbers on them; these numbers had been<br />

scratched directly on the image, not on blank frames preceding it.<br />

Cutting them out meant losing one frame <strong>of</strong> not-terribly defective<br />

image from each shot; leaving them in place, however, produced so<br />

much flicker that after some deliberation, we ended up deciding to<br />

remove them.<br />

Only in the fragment from section 6, where the shots were clearly out<br />

<strong>of</strong> order and several <strong>of</strong> them evidently retakes did we do any actual<br />

editing. The final result is basically guesswork. We started from the title<br />

list, which gave some indication <strong>of</strong> the overall development <strong>of</strong> the<br />

scene: first, Smokehat measures the scullery maids to see if any <strong>of</strong><br />

them fit the wedding dress; then, the Prince enters; the Princess is<br />

measured, is found to be the right size, and the Prince orders her to be<br />

led away; finally, Smokehat flirts with and proposes to Bolette, one <strong>of</strong><br />

the maids.<br />

In a few places, where short sequences are missing, freeze-frames were<br />

made and inserted to clarify who is speaking.<br />

The Duplication: Digital Intermediate<br />

The duplication <strong>of</strong> the film was performed using a digital intermediate<br />

process.<br />

As mentioned above, the film elements were first transferred in<br />

standard definition in order to use an AVID editing suite. The resulting<br />

edit decision list (EDL) from the AVID editing suite was then imported<br />

into an Inferno effects workstation for the high definition film work. A<br />

high definition (2K, 1920x1440) scan <strong>of</strong> the film on a Spirit datacine was<br />

imported and conformed to the EDL and the film was assembled in<br />

reels prior to being re-recorded back to 35 mm black and white negative<br />

stock (2238) on an Arrilaser film recorder. From the new negative a few<br />

35 mm prints (5302) were produced for cinema use. A digital betacam<br />

tape video master was produced from the down-scaled 2K data and a<br />

17 fps videomaster created from this was used for the subsequent DVD<br />

release.<br />

The choice <strong>of</strong> a digital intermediate duplication process was two-fold.<br />

Since the basis <strong>of</strong> the restoration was a duplicate positive, already two<br />

duplication stages away from the original prints it derived from, it was<br />

decided to minimize further analogue duplication stages. Also, the<br />

large number <strong>of</strong> edits required, some only omitting single or very few<br />

frames, required very good preview facilities, which the AVID editing<br />

station allowed, while a conventional negative edit would invariably<br />

have fallen short in precision and flexibility.<br />

Der var engang is available on DVD through the Danish <strong>Film</strong> Institute,<br />

http://eshop.dfi.dk<br />

36 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


Biodegradation <strong>of</strong> Motion Picture <strong>Film</strong><br />

Stocks<br />

Concepción Abrusci, Norman S. Allen, Alfonso Del Amo, Michelle Edge, Ana Martín-González<br />

Technical<br />

Column<br />

Chronique<br />

technique<br />

Columna<br />

técnica<br />

Introduction<br />

In recent years, the concern about the stability <strong>of</strong> the media on which<br />

information is stored, given the enormous economic important <strong>of</strong><br />

information, has become widespread in most developed countries.<br />

Within the overall concern regarding the preservation <strong>of</strong> stored<br />

information, the attention focused on the stability <strong>of</strong> motion picture<br />

films is <strong>of</strong> special importance as cultural heritage worth safeguarding.<br />

The cinema archives have focused a great deal <strong>of</strong> attention on the<br />

scientific knowledge1,2,3,4,5 related to the degradation <strong>of</strong> the film<br />

materials and their optimum storage conditions in vaults. Many studies<br />

have been directed at the influence <strong>of</strong> the principal factors that affect<br />

film conservation in the storage environment: temperature, relative<br />

humidity and pollutants. Acting alone, or more frequently acting in<br />

combination, they can have important effect on the deterioration <strong>of</strong><br />

gelatine, silver, dyes and polymer supports.<br />

In contrast to the attention given to the chemical stability <strong>of</strong><br />

cinematographic film, papers that focus on the biological stability <strong>of</strong><br />

the constitutive materials <strong>of</strong> the films are very scarce. Almost all film<br />

has an emulsion layer <strong>of</strong> gelatine, which in damp conditions is an ideal<br />

nutrient for micro-organism growth. Also, the polymer supports based<br />

on cellulose material can be susceptible <strong>of</strong> micro-organism attack.<br />

The evolution 6 <strong>of</strong> flexible silver-gelatine photographic films began with<br />

cellulose nitrate as the support in 1889. This had excellent physical<br />

properties but its chemical stability was very poor, and also was a fire<br />

hazard. In 1922, amateur movie films were introduced using an organic<br />

ester <strong>of</strong> cellulose support (cellulose diacetate) because <strong>of</strong> its slow<br />

burning characteristics. For 30 years, the only commercial safety films<br />

consisted <strong>of</strong> a variety <strong>of</strong> organic ester <strong>of</strong> cellulose such us cellulose<br />

diacetate, cellulose acetate-propionate or cellulose acetate-butyrate.<br />

However, in pr<strong>of</strong>essional cinematography cellulose nitrate remained<br />

the principal support until 1951. In 1948 cellulose triacetate supports<br />

(CTA) were introduced as this material met all the technical and safety<br />

requirements for pr<strong>of</strong>essional motion picture films. In the mid-1950s 7<br />

poly(ethylene terephtalate) material (PET, known in the industry as<br />

“polyester”) was introduced and its use began to increase in the 1980s.<br />

Today PET has a wide acceptance due to its exceptional physical<br />

properties as a safety photographic film support. Its structure is<br />

inherently more chemically stable 8 than either cellulose nitrate or<br />

cellulose acetate stability. On accelerated-aging test, PET suggests a<br />

longer life by five to ten times that <strong>of</strong> CTA under the same comparable<br />

conditions 9 . Currently, cellulose nitrate photographic films are not<br />

acceptable for any film production. Poly(ethylene) terephtalate is<br />

mainly use as cut sheet polyester film (X-ray and graphic arts<br />

37 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


Selon les auteurs, tout support, et à ce<br />

titre la pellicule de cinéma, est sujet à<br />

la dégradation provoquée par les<br />

microorganismes, et tout<br />

particulièrement par certaines<br />

bactéries et champignons<br />

filamenteux. Dans cette étude, sont<br />

abordées brièvement quelques<br />

caractéristiques importantes de ces<br />

microorganismes classés en<br />

microorganismes procaryotes et<br />

encaryotes.<br />

Les auteurs décrivent également<br />

quelques aspects généraux du<br />

développement des bactéries et<br />

champignons en tenant compte des<br />

effets de certains facteurs<br />

environnementaux. De manière<br />

générale, l’article aborde les effets du<br />

pH, de la température et de la<br />

concentration d’origine sur la<br />

croissance microbienne. Suivent des<br />

considérations sur la dégradation<br />

microbienne des deux principales<br />

composantes de la pellicule de<br />

cinéma que sont le triacétate de<br />

cellulose et le gel de l’émulsion.<br />

L’article livre ensuite les résultats de<br />

quelques études expérimentales et<br />

passe en revue les principales<br />

références d’ouvrages traitant de la<br />

dégradation du gel et du triacétate de<br />

cellulose en milieu naturel (terre,<br />

boue) et artificiel (usine de traitement<br />

des eaux, etc.). Plusieurs auteurs ont<br />

démontré que la biodégradation est<br />

plus rapide lorsque le degré<br />

d’acétylisation de la cellulose<br />

diminue. Les microorganismes<br />

contenant des enzymes sous forme<br />

d’estérases et cellulases peuvent<br />

accentuer la biodégradation des<br />

matériaux à base d’acétate de<br />

cellulose.<br />

La gélatine de l’émulsion<br />

photographique est également<br />

sujette à biodégradation par l’action<br />

de bactéries et champignons. Ceux-ci<br />

ont été identifiés et étudiés dans le<br />

domaine de la photographie, mais pas<br />

dans celui de la pellicule<br />

cinématographique.<br />

Les auteurs présentent ensuite des<br />

données sur la contamination et<br />

l’évolution microbienne de matériaux<br />

d’archives et de musées d’Espagne,<br />

pour appliquer enfin leur méthode<br />

d’analyse à la dégradation<br />

microbienne dans les archives<br />

cinématographiques.<br />

applications), micr<strong>of</strong>ilms, amateur 35mm camera film, and cinema<br />

release prints. In the amateur roll film format a small amount <strong>of</strong> the<br />

materials are produced in polyester and, also, its use has rapidly<br />

increased in the pr<strong>of</strong>essional motion picture film area during the last<br />

years. The acceptance <strong>of</strong> polyester base in cinema films was initially<br />

slow due to the difficulty <strong>of</strong> splicing using traditional splicing<br />

equipment.<br />

Today photographic films based on cellulose triacetate materials are<br />

the most important component <strong>of</strong> in the large cinematographic<br />

archives. The Spanish <strong>Film</strong> Archives currently have approximately,<br />

350,000 rolls <strong>of</strong> films (some 100,000,000 meters) on file and the vast<br />

majority <strong>of</strong> this material involves triacetate bases.<br />

Motion picture film stocks usually consist <strong>of</strong> a base layer <strong>of</strong> cellulose<br />

triacetate (acetate) on which one or more successive layers <strong>of</strong> lightsensitive<br />

photographic emulsion are coated. These photo-sensitive<br />

emulsions are made up <strong>of</strong> gelatine and, in the case <strong>of</strong> black and white<br />

materials, silver salts and other chemical products. The photosensitive<br />

layer <strong>of</strong> colour films is more complicated and comprises green, red and<br />

blue sensitive emulsion layer sometimes separated by clear gelatine<br />

interlayers.<br />

All films include an anti-halation layer to avoid the undesirable<br />

reduction in the sharpness <strong>of</strong> the image caused by some light<br />

scattering around images <strong>of</strong> bright objects, called halation. For this<br />

purpose, in black and white negative films, a neutral density grey dye<br />

added to a layer <strong>of</strong> gelatine is commonly used. Figure 1, shows a<br />

transverse section <strong>of</strong> a black and white motion picture film.<br />

Fig. 1 Cross-section <strong>of</strong> a motion picture film showing the layer arrangement (not<br />

drawn to scale).<br />

Virtually every main component <strong>of</strong> a film (cellulose triacetate, gelatine)<br />

may be decomposed by micro-organisms. In this paper we try to cover<br />

the information related to the biodegradation <strong>of</strong> motion picture stocks<br />

based on cellulose triacetate, including an introductory section to<br />

bacteria and fungi and the factors that affect their grow in<br />

cinematographic materials. The biodegradation processes <strong>of</strong> cellulose<br />

38 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


Les études consacrées à ce problème<br />

confirment l’hypothèse que la<br />

pellicule est particulièrement sensible<br />

à la contamination par bactéries et<br />

champignons, spécialement quand<br />

ces matériaux sont conservés dans<br />

des conditions inappropriées<br />

favorisant la prolifération<br />

microbienne.<br />

Les auteurs concluent que c’est par<br />

l’adoption de mesures de<br />

conservation appropriées et l’examen<br />

périodique préventif des matériaux de<br />

collection qu’on pourra réduire les<br />

risques de détérioration microbienne<br />

de la pellicule cinématographique.<br />

Fig. 2 Types <strong>of</strong> factors involved in<br />

biodegradation.<br />

acetate and gelatine will be highlighted, and finally, current<br />

information about the biodegradation <strong>of</strong> motion picture stocks will be<br />

summarised.<br />

Biodegradation, Bacteria and Filamentous Fungi<br />

Biodegradation is any biological process involving a decline in the<br />

quality (aesthetic, functional, commercial, etc.) value <strong>of</strong> a product or<br />

material. This negative change is usually produced by micro-organisms,<br />

although other organisms (molluscs, crustaceans and so on) can also<br />

contribute. In general, this process includes the degradation or<br />

transformation <strong>of</strong> one or more components <strong>of</strong> a determinate material,<br />

and, therefore, it involves a change in its chemical composition.<br />

Microbial biodegradation is really a very complex process, because it<br />

depends on many different factors, which can be separated into three<br />

groups :<br />

a) Intrinsic factors; they are characteristic <strong>of</strong> the material, such as pH,<br />

nutrient composition, available water content (aw ) and so on.<br />

b) Extrinsic factors; they are the environmental storage conditions, for<br />

instance, moisture percentage, temperature and environmental pH.<br />

and c) Implicit factors; they involve micro-organisms and in particular<br />

their physiology.<br />

These three groups <strong>of</strong> factors are interrelated and their combined effect<br />

is the bio-deterioration process (Fig. 2).<br />

Although microbial studies are scarce, as discussed later in the paper the<br />

main micro-organisms involved in biodegradation <strong>of</strong> motion picture film<br />

components are certain bacteria and filamentous fungi10 . These are very<br />

different11 , and use different compounds <strong>of</strong> carbon as energy sources.<br />

Bacteria are prokaryotic unicellular micro-organisms. In general, they<br />

are 1-10 micrometers in length and appear isolated or in cellular<br />

aggregations. Bacterial shapes are quite diverse; they can be cylindrical<br />

(bacilli), spherical (coca), helicoidal (spirilli) or curved-rods (vibria) (Fig.<br />

3). Bacteria are prokaryotic because they have no nuclear envelope, and<br />

the circular chromosome is placed within the cytoplasm. In addition,<br />

they do not have complex cytoplasmic organs (Golgi apparatus,<br />

endoplasmic<br />

reticulum, etc.) and<br />

the ribosomes, the<br />

organ involved in<br />

protein<br />

biosynthesis, are<br />

smaller (70 S) than<br />

eukaryotic<br />

ribosomes (80 S).<br />

Bacteria have high<br />

metabolic and<br />

nutritional<br />

diversity, and they<br />

can grow in the<br />

presence <strong>of</strong> oxygen (aerobic) or in the absence <strong>of</strong> oxygen (facultative or<br />

strict anaerobes).<br />

39 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


By contrast, filamentous<br />

fungi (as well as algae,<br />

yeasts, animal and plant<br />

cells) are eukaryotic cells.<br />

They are bigger than 10<br />

micrometers in length and<br />

include a nuclear envelop<br />

which separates the<br />

nucleus from the<br />

cytoplasm. Eukaryotic<br />

nuclei contain several<br />

chromosomes (DNA +<br />

proteins) and one or more<br />

nucleoli (RNA + proteins).<br />

The cytoplasm <strong>of</strong> fungi and<br />

other eukaryotic cells<br />

Fig. 3 Main cellular shapes in prokaryotes.<br />

contains several complex<br />

organs, each one <strong>of</strong> which is<br />

involved in one or more specific cellular processes. The ribosomes (80 S)<br />

are bigger than those <strong>of</strong> prokaryotic cells. In addition, the nutritional<br />

and metabolic versatility is less than prokaryotic cells, although fungi<br />

can usually use many different organic compounds as carbon and<br />

energy source. Eukaryotic cells are generally aerobic, but several <strong>of</strong><br />

them can also live without oxygen (facultative anaerobes). Filamentous<br />

fungi are heterotrophic (without chlorophyl), and have a vegetative<br />

structure, called the mycelium, consisting <strong>of</strong> many branched and rigid<br />

filaments, known as hyphae. There are two main types <strong>of</strong> hyphae : a)<br />

coenocytic; typically a multinucleated tube containing cytoplasm (Fig.<br />

4) and b) septate; where cross walls, called septa, are present. In the<br />

septate hyphae, each compartment has one nucleus. From the hyphal<br />

tips, asexual spores (called conidia) are formed. Conidia are very drying<br />

resistant, and they make it easy for the fungus to disperse to new<br />

habitats. Some filamentous fungi also produce sexual spores, which are<br />

very resistant to drying, freezing, heating and several chemical agents,<br />

although not as resistant to heat as bacterial spores.<br />

Fig. 4 Main types <strong>of</strong> hyphae in fungi. (A) : coenocytic, (B) : septate.<br />

40 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


Todo material, y en particular las<br />

películas cinematográficas, puede<br />

degradarse por acción de ciertas<br />

bacterias y hongos filamentosos. En<br />

este estudio, se describen de forma<br />

breve algunas características<br />

importantes de estos<br />

microorganismos procariotas y<br />

eucariotas.<br />

También, se describen algunos<br />

aspectos generales del crecimiento de<br />

bacterias y hongos incluyendo el<br />

efecto de factores medioambientales.<br />

Así, se trata el efecto de pH,<br />

temperatura y concentración de<br />

oxígeno en su relación con el<br />

crecimiento microbiano. Después de<br />

estas informaciones generales, se<br />

incluyen diferentes aspectos y<br />

problemas involucrados en la<br />

degradación microbiana de los dos<br />

componentes principales de las<br />

películas cinematográficas: el<br />

triacetato de celulosa y la gelatina de<br />

la emulsión.<br />

Además, en este artículo se describen<br />

algunos estudios experimentales y se<br />

revisan las principales referencias<br />

bibliográficas sobre la degradación de<br />

la gelatina y del triacetato de celulosa<br />

en hábitats, naturales (tierras, lodos) y<br />

artificiales (plantas de tratamiento de<br />

agua). Diferentes autores han<br />

demostrado que la velocidad de<br />

biodegradación es mayor cuando el<br />

grado de acetilación de la celulosa<br />

disminuye. Los microorganismos que<br />

tengan enzimas adecuados como<br />

esterasas y celulasas pueden<br />

biodegradar los materiales basados<br />

en acetato de celulosa.<br />

La gelatina de la emulsión fotográfica<br />

también es propensa a la<br />

biodegradación por la acción de<br />

bacterias y hongos y, muchos de estos<br />

microorganismos han sido aislados e<br />

identificados en diferentes trabajos de<br />

investigación, aunque pocos se<br />

refieran a películas cinematográficas.<br />

También, en el presente artículo se<br />

muestran datos sobre la<br />

contaminación microbiana de<br />

materiales de archivos y museos de<br />

España, incluyendo las condiciones de<br />

crecimiento de estos<br />

microorganismos. Finalmente, se<br />

aborda la contaminación microbiana<br />

en los archivos cinematográficos.<br />

Los pocos datos encontrados en la<br />

bibliografía apoyan la hipótesis que<br />

Any material can be degraded by micro-organisms, particularly when it<br />

is composed <strong>of</strong> one or more compounds that can be used as nutrients<br />

(food), and this is the case with motion picture film stocks, and<br />

filamentous fungi and/or bacteria have specific catabolic enzymes that<br />

break down the molecules.<br />

Effect <strong>of</strong> some Environmental Factors on Microbial Growth<br />

Figure 5 shows a typical growth curve for a bacterial population12 . This<br />

growth curve can be divided in four different phases; the lag phase, an<br />

exponential phase, a stationary phase and the death phase, respectively.<br />

When a microbial population is inoculated into a nutrient medium,<br />

growth usually does not begin immediately but after a period <strong>of</strong> time<br />

called the lag phase. A lag is not detected if the cell population used as<br />

an inoculum is itself in active growth (an exponential phase). During<br />

exponential phase the cells divide very fast and actively. This phase<br />

does not occur indefinitely, and when an essential nutrient <strong>of</strong> the<br />

culture medium decreases to a critical level, the cellular population<br />

reaches the stationary phase (Fig. 5). In the stationary phase, there is no<br />

nett increase or decrease in cell numbers. Later, the microbial<br />

population cells begin to die, and the population is then said to be in<br />

the death phase.<br />

Fig. 5 Typical growth curve for a bacterial population 12 .<br />

Physiological characteristics (growth and metabolism) <strong>of</strong> microorganisms<br />

can be very affected by chemical and physical environmental<br />

conditions13,14 . The three main environmental factors that influence the<br />

growth and survival <strong>of</strong> micro-organisms are; pH, temperature and<br />

oxygen concentration. Another important factor is water availability.<br />

pH <strong>of</strong> environment<br />

Each organism has a pH range within which growth is possible, and<br />

also a well-defined pH optimum. Micro-organisms living at low pH<br />

(usually between 0 and 5.5, acid conditions) are called acidophilus.<br />

Fungi, as a microbial group, tend to be more acid-tolerant than<br />

bacteria. Many fungi grow very well at pH values <strong>of</strong> 5 or below.<br />

However, most organisms are neutrophiles and prefer to grow at<br />

neutral pH (around 7). A few micro-organisms are alkalophilic, because<br />

they have high (alkaline) pH optima, in some cases as high as pH 10 - 11<br />

(Table 1).<br />

41 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


las películas son particularmente<br />

sensibles a la contaminación por<br />

bacterias y hongos, sobre todo cuando<br />

estos materiales se conservan en<br />

condiciones inapropiadas provocando<br />

la proliferación microbiana.<br />

Las buenas condiciones de<br />

preservación y el examen periódico<br />

preventivo de los materiales de<br />

colección reducirán los riesgos de<br />

deterioro microbiano de las películas<br />

cinematográficas, concluyen los<br />

autores.<br />

Microorganism<br />

Bacteria<br />

Lower limit Optimum pHw Higher limit<br />

Pseudomonas aeruginosa 5.6 6.6 - 7.0 8.0<br />

Bacillus pasteurii 8.5 ND ND<br />

Bacillus subtilis 4.5 6.0 - 7.5 8.5<br />

Bacillus alcalophilus 8.5 10.6 11.5<br />

Fungi<br />

Mucor glomerula 3.2 ND 9.2<br />

Aspergillus terrícola 1.6 ND 9.3<br />

Aspergillus italicum 1.9 ND 9.3<br />

Penicillium italicum 1.9 ND 9.3<br />

Penicillium variabile 1.6 ND 11.1<br />

Fusarium bullatum 2.0 ND 11.2<br />

ND : Non determined<br />

Table 1. Several examples <strong>of</strong> pH ranges for bacteria and fungi 10 growth.<br />

Temperature<br />

Temperature is one <strong>of</strong> the most important environmental factors, and<br />

can drastically affect the growth and survival <strong>of</strong> organisms. In general,<br />

as temperatures rise, enzymatic reaction in the cell accelerates and<br />

cellular growth is more rapid. Every micro-organism has a minimum<br />

temperature below which growth is not possible, a optimal<br />

temperature, at which growth is faster, and finally, a maximum<br />

temperature, above no growth occurs. These three temperatures are<br />

<strong>of</strong>ten named “cardinal temperatures” and they are characteristic for<br />

each species. According to their optimal temperature, it is possible to<br />

distinguish four main groups <strong>of</strong> micro-organisms :<br />

1 Psychrophiles: with a low-temperature optima (around 15ºC). They can<br />

grow at 0ºC but not at temperatures above 20ºC.<br />

2 Facultative psychrophiles: they can grow at low temperatures, but<br />

their optimum temperature is 20 - 30º C.<br />

3 Mesophiles: with mid-range optimum temperature, usually 25 - 35 ºC,<br />

and<br />

4 Thermophiles: with a high optimum temperature <strong>of</strong> growth, usually<br />

around 55 - 65ºC. These micro-organisms cannot grow below 45ºC.<br />

Oxygen concentration<br />

Micro-organisms vary in both their need for, and their tolerance <strong>of</strong>,<br />

oxygen. They can be divided in three main groups:<br />

1 Strict anaerobes: which are killed by oxygen and do not use this gas in<br />

metabolism.<br />

2 Facultative anaerobes: which can tolerate oxygen but cannot use it in<br />

their metabolism and<br />

3 Aerobes: with oxygenic respiration as their catabolic metabolism,<br />

using oxygen as the terminal electron acceptor in respiration.<br />

42 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


Los materiales, y en particular las<br />

películas cinematográficas, pueden<br />

degradarse por la acción de<br />

microorganismos tales como<br />

bacterias y hongos filamentosos. En<br />

este estudio, se describen de forma<br />

breve algunas características<br />

importantes de estos<br />

microorganismos procariotas y<br />

eucariotas.<br />

También, se abordan aspectos<br />

generales del crecimiento de bacterias<br />

y hongos incluyendo el efecto de<br />

factores medioambientales. Se trata<br />

aquí el efecto de pH, temperatura y<br />

concentración de oxígeno en su<br />

relación con el crecimiento<br />

microbiano. A estas informaciones<br />

generales se añaden consideraciones<br />

sobre problemas inherentes a la<br />

degradación microbiana de los dos<br />

componentes principales de las<br />

películas cinematográficas: el<br />

triacetato de celulosa y la gelatina de<br />

la emulsión.<br />

Además, se describen en este artículo<br />

algunos estudios experimentales y se<br />

revisan las principales referencias<br />

bibliográficas sobre la degradación de<br />

la gelatina y del triacetato de celulosa<br />

en medio-ambientes naturales<br />

(tierras, lodos) y artificiales (plantas de<br />

tratamiento de agua). Algunos<br />

autores han demostrado que la<br />

velocidad de biodegradación es mayor<br />

cuanto menor es el grado de<br />

acetilación de la celulosa. Los<br />

microorganismos que contienen<br />

enzimas adecuados como esterasas y<br />

celulasas pueden biodegradar los<br />

materiales basados en acetato de<br />

celulosa.<br />

La gelatina de la emulsión fotográfica<br />

también es propensa a la<br />

biodegradación por la acción de<br />

bacterias y hongos y, muchos de estos<br />

microorganismos han sido aislados e<br />

identificados en diferentes trabajos de<br />

investigación, aunque pocos de ellos<br />

se refieran a películas<br />

cinematográficas.<br />

En el presente artículo se consignan<br />

datos sobre la contaminación<br />

microbiana de materiales de archivos<br />

y museos de España, incluyendo las<br />

condiciones de crecimiento de estos<br />

microorganismos. Finalmente, se<br />

aborda la contaminación microbiana<br />

en los archivos cinematográficos.<br />

Microbial metabolism includes many reactions, each one <strong>of</strong> which is<br />

catalysed by one specific enzyme 15 . An enzyme is a protein which has a<br />

biological function that increases the rate <strong>of</strong> a specific reaction. Each<br />

enzyme binds to its specific substrate, and produces an enzymesubstrate<br />

complex (Fig. 6). As a result <strong>of</strong> this complex formation a<br />

reduction in the activation energy, required to make the reaction, takes<br />

place producing the conversion <strong>of</strong> substrate to the products <strong>of</strong> the<br />

reaction.<br />

Fig. 6 Diagram illustrating the activation energy concept and the enzyme function 16 .<br />

Several related enzyme reactions constitute a metabolic pathway.<br />

Enzymes are generally named either for the substrate, or for the<br />

chemical reaction that they catalyse. Thus, hydrolases are enzymes that<br />

catalyse the hydrolysis <strong>of</strong> certain bonds, and esterases catalyse the<br />

break down <strong>of</strong> ester bonds.<br />

In the next sections we discuss the biodegradation <strong>of</strong> the two main<br />

organic materials that constitute motion picture films: Cellulose<br />

triacetate and Gelatine.<br />

Biodegradation <strong>of</strong> Cellulose Triacetate<br />

Cellulose triacetate is manufactured by acetylation <strong>of</strong> the hydroxyl<br />

groups in the structural repetition unit, poly(anhydroglucose), <strong>of</strong><br />

cellulose. The methods currently being used for this reaction can be<br />

divided in two groups17 :<br />

1 homogeneous acetylation, in which the acetylated cellulose is<br />

dissolved in a solvent as it is generated, and<br />

2 heterogeneous-stage acetylation, in which the original fibrous<br />

cellulose structure is maintained.<br />

In practice, the homogeneous method is mainly used for acetylating all<br />

<strong>of</strong> the cellulose completely to obtain cellulose triacetate (total<br />

hydroxide substitution by acetyl groups), which, is then put though a<br />

subsequent partial hydrolysis. Under these conditions, in a<br />

43 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


Los pocos datos encontrados en la<br />

bibliografía apoyan la hipótesis que<br />

las películas son particularmente<br />

sensibles a la contaminación por<br />

bacterias y hongos, sobre todo cuando<br />

estos materiales se conservan en<br />

condiciones que favorecen la<br />

proliferación microbiana.<br />

Las condiciones de<br />

preservación adecuadas y<br />

exámenes periódicos<br />

preventivos de los materiales<br />

de colección reducirán los<br />

riesgos de deterioro<br />

microbiano de las películas<br />

cinematográficas, concluyen<br />

los autores.<br />

homogeneous medium and carried out slowly, products with different<br />

degrees <strong>of</strong> substitution can be obtained. The cinematographic<br />

triacetate grade usually has 2.7% <strong>of</strong> acetylation degree.<br />

The cellulose triacetate structure is shown in figure 7.<br />

Fig. 7. Chemical structure <strong>of</strong> cellulose triacetate (Ac ∫ -COCH3)<br />

Such material exhibits a high rigidity and for the cinematographic films<br />

different plasticisers are added, such us triphenylphosphate, at 12-14% 1<br />

<strong>of</strong> the polymer weight. Hence, plastic materials can be obtained with<br />

suitable mechanical properties to produce flexible cinematographic<br />

supports <strong>of</strong> 130-140 micrometers in thickness. This film is obtained from<br />

a highly viscous solution <strong>of</strong> the polymer, plasticiser and other additives<br />

in methanol, methylene dichloride and n-butanol as solvent mixture.<br />

The viscous mixture cast onto an endless conveyor belt on which the<br />

material is dried. After that, the different photographic layers (fig. 1) are<br />

coated.<br />

Cellulose triacetate can suffer de-acetylation by the principal effects <strong>of</strong><br />

temperature and moisture. A product <strong>of</strong> these reactions is the release <strong>of</strong><br />

acetic acid, which in its turn, acts as a catalyst <strong>of</strong> the reaction. The<br />

presence <strong>of</strong> the acetic acid is easily recognisable by the vinegar smell<br />

that the degraded films1-5 give <strong>of</strong>f, which is why this effect has been<br />

called “vinegar syndrome”.<br />

Cellulose triacetate is made by chemical modification <strong>of</strong> cellulose, the<br />

most abundant organic compound in nature, and the principal<br />

component <strong>of</strong> plant cell walls. Cellulose17 is a natural renewable<br />

resource that can be degraded by many micro-organisms in the<br />

environment.<br />

The biodegradation <strong>of</strong> compounds is normally carried out by microorganism<br />

possessing enzymes capable <strong>of</strong> the conversion <strong>of</strong> chemical<br />

structures to organic products that they can use as carbon source. In this<br />

context enzymes are proteins which are able to biodegrade different<br />

materials, and cellulose acetates are efficiently degraded by both<br />

esterases and cellulases. Cellulose acetate is an important organic ester<br />

because <strong>of</strong> its broad applications in the producton <strong>of</strong> fibres, membranes,<br />

plastics and films.<br />

Esterases catalyse the chemical hydrolysis <strong>of</strong> esters, while the cellulases<br />

act by hydrolysing the overall cellulose structure. There are a variety <strong>of</strong><br />

cellulases since cellulose is a very complex substrate and can be attacked<br />

at different bonds <strong>of</strong> the macro-molecule.<br />

44 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


Figure 8: Multi-enzymatic system <strong>of</strong> cellulases 17<br />

The biodegradation <strong>of</strong> cellulose triacetate by cellulases requires a<br />

previous attack by esterases in order to reduce the degree <strong>of</strong><br />

acetylation by converting the triacetate to segments <strong>of</strong> a cellulose-like<br />

structure. These resulting structures, containing hydroxyl groups, can<br />

then be degraded by cellulases.<br />

Cellulases act at different positions <strong>of</strong> the cellulose structure and can<br />

be considered as a multi-enzymatic system. An example is shown In<br />

figure 8 illustrating the biodegradation steps <strong>of</strong> C1 / Cx / β-glycosidase.<br />

First, cellulose is activated by C1 , then the reactive cellulose is<br />

hydrolysed by Cx to cellobiose structures. Finally, this disaccharide is<br />

degraded by b-glycosidase to glucose units. The biodegradation process<br />

<strong>of</strong> the cellulose triacetate gives low molecular weight products. Many<br />

micro-organisms10 have cellulases and can act in this way, i.e.<br />

Tricoderma. Penicilium, Fusarium and Aspergillus.<br />

Different authors have reported the influence the degree <strong>of</strong> acetylation<br />

has on the biodegradation <strong>of</strong> cellulose acetates by micro-organisms.<br />

The micro-organisms employed in these in papers come from various<br />

sources, and all the results show that the biodegradation is highly<br />

dependent on the degree <strong>of</strong> substitution by acetates groups.<br />

Experiments made by various authors have demonstrated that the rate<br />

<strong>of</strong> biodegradation is higher as the degree <strong>of</strong> acetylation <strong>of</strong> the cellulose<br />

decreases.<br />

Buchanan18 and co-workers (Eastman Kodak Co) have evaluated the<br />

biodegradation potential <strong>of</strong> cellulose acetates varying in the degree <strong>of</strong><br />

acetylation in two separate assay systems: an in vitro enrichment<br />

cultivation technique, and a system where cellulose acetate films were<br />

suspended in a waste-water treatment system. The waste-water<br />

treatment assay was less active than the in vitro enrichment systems.<br />

The in vitro experiments were carried out employing cellulose acetates<br />

with acetylation substitutions <strong>of</strong> 1.7 and 2.5. The cellulose acetate with<br />

substitution <strong>of</strong> 1.7 required 4-5 days to be degraded a 80%, while the<br />

material with degree <strong>of</strong> substitution <strong>of</strong> 2.5 required 10-12 days to reach<br />

the same degradation level. When the experiment was carried out with<br />

a cellulose triacetate, no biodegradation was detected after 28 days.<br />

Komarek19 and co-workers have measured the biodegradation<br />

potential <strong>of</strong> cellulose acetates through the conversion <strong>of</strong> cellulose<br />

45 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


acetate esters using carbonyl carbon labelled with 14 C to 14 CO 2 . These<br />

experiments were used to evaluate the hydrolytic mechanism <strong>of</strong><br />

naturally occurring esterases and the de-acetylation products. In figure<br />

9, the biodegradation <strong>of</strong> cellulose acetates (DS 1.85, 2.07, and 2.57) is<br />

indicated by the percentage <strong>of</strong> labelled carbon metabolised to 14 CO 2 by<br />

the mixed microbial population is shown.<br />

Figure 9: Biodegradation <strong>of</strong> cellulose acetates with different degree <strong>of</strong> acetylation 19<br />

The conversion to CO2 confirms the biodegradability <strong>of</strong> these polymers,<br />

but at different rates. The cellulose acetate with the lowest degree <strong>of</strong><br />

substitution, 1.85, was rapidly degraded, and within 14 days over 80% <strong>of</strong><br />

the polymeric carbon was converted to 14CO2. In contrast the<br />

biodegradation <strong>of</strong> cellulose acetate with degree <strong>of</strong> substitution 2..57<br />

was degraded by only 40%. Such results confirm the influence that the<br />

degree <strong>of</strong> acetylation has on the biodegradation rate <strong>of</strong> cellulose<br />

acetates.<br />

Samios20 el al. have study the biodegradation <strong>of</strong> cellulose acetates by a<br />

common soil species, the fungus Aspergillus fumigatus, by inoculating<br />

garden soil on nutrient agar plates containing 1% <strong>of</strong> cellulose acetates<br />

with varying degrees <strong>of</strong> substitution between 0.7 and 2.5. These<br />

authors have observed using 13C-NMR that the hydrolysis <strong>of</strong> cellulose<br />

acetates starts at the carbon at position 6 corresponding to an ester<br />

group, as shown in figure 10. In the materials with highest degrees <strong>of</strong><br />

substitution, the ester in carbon 2 is the second to be attacked and the<br />

ester in position 3, the third. When hydrolysis <strong>of</strong> the ester groups by<br />

esterases takes place molecules <strong>of</strong> acetic acid are produced.<br />

When the de-acetylation process increases and the degree <strong>of</strong><br />

acetylation drops below a certain level, cellulases can attack because<br />

the polymer structure contains units without ester groups and the<br />

typical cellulose biodegradation mechanism mentioned previously can<br />

take place. Cellulases act breaking the glycosidic bond (-O-) and a<br />

46 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


macro-molecular chain scission takes place. In cellulases action a<br />

decrease in the molecular weigh (MW) <strong>of</strong> the polymers has been<br />

observed. Hence, the initial MW value <strong>of</strong> 50.000 (DS=1.7) was reduced<br />

through the biodegradation process to 8.500.<br />

Figure 10: Cellulose triacetate unit with its carbon<br />

numbers<br />

47 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004<br />

This mechanism is in<br />

agreement with<br />

common<br />

microbiological<br />

knowledge. There<br />

should be at least<br />

two neighbouring<br />

unsubstituted<br />

glucose molecules<br />

before<br />

biodegradation by<br />

cellulases can start.<br />

The probability <strong>of</strong><br />

their existence decreases as the degree <strong>of</strong> acetylation increases, and<br />

experimental results suggest that biodegradation increases as the<br />

degree <strong>of</strong> acetylation decreases. Samios 21 and co-workers have<br />

published a mathematical model to quantify such probability.<br />

Sakai22 and co-workers, Moriyoshi23 and co-workers, and Nelsonxxiv and co-workers have described the biodegradability <strong>of</strong> cellulose<br />

acetates. The organisms used in these studies were Pseudomonas and<br />

Neisseria isolated from soils. Both bacteria can assimilate cellulose<br />

acetates using them as a carbon source. The results are coincident with<br />

those obtained employing the fungi Aspergillus. This confirms that the<br />

esterases involved in the early steps <strong>of</strong> cellulose acetate degradation<br />

are similar, and facilitate the further hydrolysis <strong>of</strong> the main chains <strong>of</strong><br />

cellulose acetate by cellulolytic enzymes.<br />

Even though the studies focussed on the degradation <strong>of</strong> cellulose<br />

acetates, to this day little is known about the mechanism responsible<br />

for enzymatic degradation <strong>of</strong> cellulose acetate plastics. Therefore,<br />

further detailed studies on degrading micro-organisms and enzymes<br />

are necessary to clarified the mechanisms <strong>of</strong> cellulose acetates and,<br />

particularly, <strong>of</strong> photographic plastics materials.<br />

Biodegradation <strong>of</strong> Gelatine<br />

Gelatine structure<br />

Evidence <strong>of</strong> gelatine use appears to go back at least 5,000 years. Its<br />

name derives from the Latin word “gelatus” which means firm or<br />

frozen. Probably, gelatine was discovered as a clear liquid by cooking<br />

bones or skins, which, when dried has adhesive properties. Gelatines<br />

are high molecular weight polypeptides derived from collagen.<br />

The molecular structure <strong>of</strong> collagen is formed by three helical peptide<br />

chains coupled in a parallel association giving rise a rod-like structure<br />

(1.4 x 300nm). This structure is shown in figure 11.<br />

Collagen is transformed into gelatine by thermal<br />

de-naturation, and some breaking <strong>of</strong> peptide<br />

bonds always takes place. Gelatines can be<br />

manufactured reproducibly with only slight<br />

degradation. Different types <strong>of</strong> gelatines25, 26,<br />

Figure 11: Collagen<br />

structure


27 result from different combinations <strong>of</strong> raw materials (hides, tendons,<br />

bones <strong>of</strong> cattle, oxen or pig), the extent and type <strong>of</strong> raw-stock<br />

treatment (pre-treatment), and the conditions <strong>of</strong> extraction. Pretreatment<br />

procedures swell and s<strong>of</strong>ten hides or ossein (the<br />

demineralisation product from bones) in preparation for denaturation<br />

and extraction. An acid pre-treatment (usually brief) yields gelatine<br />

type A, whereas alkali pre-treatment (a liming process) leads to gelatine<br />

type B with a low iso-ionic pH. After the pre-treatment, extraction with<br />

hot water (at a controlled temperature) denatures the collagen, and<br />

increasing the hydrolysis and solubility <strong>of</strong> the gelatine. Gelatine from<br />

successive extractions have different physical and chemical properties.<br />

Hence, the first extract is obtained at the lowest temperature and<br />

exhibits the highest Bloom Value (the gel strength), which is a measure<br />

<strong>of</strong> the gelatine quality. The challenge in the manufacture <strong>of</strong> gelatine is<br />

to produce materials that satisfy the numerous chemical and physical<br />

criteria required for their applications. For photographic applications,<br />

gelatine is usually obtained from cattle bones by the liming process<br />

(Type B) and higher Bloom gelatines are usually preferred for<br />

photographic use mainly for their coating, setting and drying<br />

characteristics. In the collagen-gelatine conversion, no-covalent bonds<br />

are disrupted and exhibits a partially reversibility, and in fact this is<br />

used to explain the gelling properties <strong>of</strong> gelatine. Gelatine gel is an<br />

amorphous material in which collagen fold aggregates appear on<br />

cooling. These rod-like structures forms a gel-network characterised by<br />

a gel resistance value, a Bloom Value, which depends on the type <strong>of</strong><br />

gelatine, as mentioned before. The amorphous structure <strong>of</strong> the gelatine<br />

is shown in figure 12 and some <strong>of</strong> the typical properties <strong>of</strong> gelatine are<br />

summarised in Table 2.<br />

Figure 12: Gelatine structure<br />

48 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


Table 2. Typical Property Values <strong>of</strong> Gelatine 28<br />

Important photographic properties <strong>of</strong> the gelatine include the physical<br />

properties <strong>of</strong> high Bloom Value and viscosity together with<br />

transparency and lack <strong>of</strong> colour. In addition, its purity is critical since<br />

certain trace impurities such us trace metals, sulphur components<br />

(thiosulphate) and nucleic acids can affect the photographic emulsion<br />

behaviour. Other parameters, shown in table 1, like, ash, iso-ionic pH, %<br />

<strong>of</strong> nitrogen, % hexose sugars reflect the manufacturing route but are<br />

not particularly significant to the photographic gelatine. Cross-linking<br />

helps to controls the swell <strong>of</strong> the gelatine, which is necessary during<br />

the processing <strong>of</strong> photographic images. Cinematographic applications<br />

<strong>of</strong> the gelatine require higher dimensional stability that other<br />

applicatins and, to reduce swelling in processing solutions, different<br />

hardening agents (cross-linking agents) may be used, for example,<br />

formaldehyde or bis(vinylsulfonylmethyl)ether and polymeric<br />

hardeners, polyacrylates with pendant vinylsulphonyl or<br />

2.cloroethylsulphonyl groups.<br />

Enzymatic biodegradation <strong>of</strong> gelatine<br />

Polypeptides are biodegradable substrates and gelatine is not an<br />

exception. Its biodegradation occurs, like in other polypeptides, as a<br />

result <strong>of</strong> the fragmentation (hydrolysis) <strong>of</strong> the peptide bonds present in<br />

its macro-molecule.<br />

These fragmentations are carried out by proteolytic enzymes. In a first<br />

step, proteases catalyse the break <strong>of</strong> the gelatine structure giving long<br />

peptides segment chains by the scission <strong>of</strong> specific bonds in the<br />

49 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


macromolecular chains. In a second step, the enzymes called<br />

peptidases give small polypeptides segments and amino acids. The<br />

fragmentation is <strong>of</strong> a “terminal” type giving low molecular weight<br />

units. Such types <strong>of</strong> mechanisms are illustrated in figure 13.<br />

Figure 13: Different types <strong>of</strong> proteolytic enzymes acting on the gelatine structure<br />

There are several types <strong>of</strong> micro-organisms which possess these<br />

proteolytic enzymes i.e. Bacillus, Clostridium, Aeromas, Staphylococcus,<br />

Micrococcus, Serratia, Pseudomonas, Penicillium, Aspergillus .<br />

Stickley29 , from Kodak, published some results <strong>of</strong> the degradation <strong>of</strong><br />

gelatine solution by Bacillus and Pseudomonas. The biodegradation<br />

activity <strong>of</strong> these micro-organisms was evaluated by measuring the<br />

viscosity decay <strong>of</strong> photographic gelatine solutions over 24 hours at 37<br />

ºC. Bacillus exhibits an initial lag phase showing a little decrease in<br />

viscosity. In this phase the bacillus spores germinate and the cells grow.<br />

After this period, and between 8 and 16 hours Bacillus exhibits an<br />

exponential growth phase which is seen as a sharp drop in viscosity.<br />

After this drastic decay, viscosity remains constant as bacterial growth<br />

slows down due to the food supply becoming limited. With<br />

Pseudomonas the viscosity starts dropping almost immediately, no<br />

spore germination phase is detected, but the cells continue to grow.<br />

The viscosity loss occurs in one steady drop until a levelling <strong>of</strong>f is<br />

achieved when the food supply becomes a limiting growth factor.<br />

In this study, the most important fungus found to liquefy and degrade<br />

gelatine products was Aureobasidium sp. although the number <strong>of</strong> fungi<br />

present in the water supply would not normally cause problems.<br />

The pr<strong>of</strong>iles <strong>of</strong> gelatine viscosity decay versus time with both microorganisms<br />

are shown in figures 14.<br />

During their manufacturing processes, gelatines can be contaminated<br />

by different types <strong>of</strong> micro-organisms. De Clerck and De Vos30 published a study <strong>of</strong> the diversity <strong>of</strong> contaminants isolated from<br />

samples taken in five important points along two different gelatine<br />

production lines and from water supplies used for extraction and<br />

cooling. Apart from members <strong>of</strong> the genus Bacillus and related<br />

endospore forming genera, other micro-organisms have been isolated,<br />

50 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


References<br />

1 F.Catalina, A.Del Amo, “Cellulose<br />

triacetate motion picture film bases. A<br />

descriptive analysis and a study <strong>of</strong> the<br />

degradation and preservation -<br />

Related variables”, <strong>FIAF</strong> Madrid´99, Ed.<br />

Ministerio de Educación y Cultura,<br />

<strong>Film</strong>oteca Española, Madrid, Spain,<br />

1999.<br />

2 “The book <strong>of</strong> film care”, Eastmant<br />

Kodak Company, Ed. P.L.Gordon,<br />

Rochester, 1983; “Conservation <strong>of</strong><br />

Photographs”Eastman Kodak<br />

Company, Rochester, 1985.<br />

3 M.Edge, N.S.Allen, T.S.Jewit, C.V.Hory.,<br />

“Fundamental aspects <strong>of</strong> the<br />

degradation <strong>of</strong> cellulose triacetate<br />

base cinematographic films”,<br />

Polym.Deg. Stabil., 25, 345, 1989;<br />

M.Edge, N.S.Allen, J.H.Appleyard,<br />

T.S.Jewit, C.V.Hory, “Degradation <strong>of</strong><br />

historic cellulose triacetate<br />

cinematographic film: Influence <strong>of</strong><br />

various film parameters and<br />

prediction <strong>of</strong> archival life”,<br />

J.Photog.Sci., 36, 194, 1988.<br />

4 A.Tulsi Ram, “Archival preservation <strong>of</strong><br />

photographic films – A perspective”<br />

Polym., Deg.Stabil., 29, 3, 1990<br />

5 “Storage guide for acetate film”, J.M.<br />

Reilly, IPI –Image Permanence<br />

Institute, Rochester, NY, 1993<br />

6 C.R., Fordyce, “Motion picture films<br />

supports: 1989-1976. An historical<br />

review”. <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> the Society <strong>of</strong><br />

Motion Picture and Television<br />

Engineers, 85, 493, 1976<br />

Figure 14: Gelatine viscosity decay (5 % solution, 37ºC) versus time <strong>of</strong> biodegradation with<br />

Bacillus and Pseudomonas 29 .<br />

such as Salmonella,Kluyvera, Staphylococcus, Pseudomonas,<br />

Burkholderia, Enterococcus, Yersinia, Streptococcus and Bevundimonas.<br />

Micro-organisms identified as Bacillus and related endospore forming<br />

genera als found. All these isolated show a capability to liquefy<br />

gelatine. Endospore-forming isolates were assigned to Bacillus<br />

licheniformis, B. fumarioli, members <strong>of</strong> the B. Cereus group, B. badius, B.<br />

coagulans, B. subtilis, Brevibacillus agri, Alicyclobacillus acidocaldariu,<br />

and a yet undescribed Paenibacillus species. These micro-organisms can<br />

destroyed the gelling properties <strong>of</strong> the gelatine which is <strong>of</strong> particular<br />

importance in photographic applications. Contamination with aerobic<br />

endospore formers, which can produce different proteases, including<br />

gelatinases31 , is a widespread problem. This is especially important as<br />

this group <strong>of</strong> bacteria is ubiquitous due to its broad nutritional<br />

versatility, and the wide pH and temperature range tolerance. In<br />

addition they forms endospores which have a much higher resistant32 to heat, chemicals, irradiation and desiccation than vegetative forms.<br />

This is the main reason <strong>of</strong> their general occurrence in gelatine<br />

materials. In the photographic industry, gelatine quality requirements<br />

are very important, and a constant monitoring programme <strong>of</strong> the<br />

microbiological quality is necessary to avoid contamination.<br />

Micro-organisms in Archives<br />

There are many historical buildings used as archives after the structure<br />

has been adapted, as well as new buildings. Storage conditions are a<br />

most important consideration,since temperature and humidity are key<br />

factors in the film conservation. The biodeterioration or the<br />

biodegradation <strong>of</strong> the photographic emulsions in the presence <strong>of</strong><br />

micro-organisms is a real threat to collections in humid climate<br />

regions. In particular, the risk is greatest where the annual relative<br />

humidity is well above 70%, and where the storage conditions are not<br />

constant, or sufficiently controlled33 , as specified by the International<br />

51 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


7 D.A.White, C.J.Glass, E.Meschter,<br />

W.R.Holm, “Polyester photographic<br />

film Base”, J. SMPTE, 64, 674, 1955<br />

8 P.Z.Adelstein, G.G,Gray,<br />

J.M.Burrnham, “Manufacture and<br />

physical properties <strong>of</strong> photographic<br />

materials”. Neblette´s “Handbook <strong>of</strong><br />

Photography and reprography” , New<br />

York, Van Nostrand Reinhold, 1977<br />

9 P.Z.Adelstein, J.M.Reilly,<br />

D.W.Nishimura, C.J.Erbland, “Stability<br />

<strong>of</strong> cellulose ester base photographic<br />

film: Part I- Laboratoty testing<br />

procedures” J. SMPTE, 101, 336, 1992;<br />

idem, “Part II – Practical storage<br />

considerations”, J. SMPTE, 101, 346,<br />

1992<br />

10 “Microbiology”, L.M.Prescott,<br />

J.P.Harley, D.A.Klein, 4 th Ed., McGraw-<br />

Hill, New York, 2000<br />

11 “Microbial physiology and<br />

metabolism”, D.R.Caldwell, Ed.<br />

Wm.C.Brown, Duburque, Iowa, 1995<br />

12 “The stationary phase <strong>of</strong> the<br />

bacterial life cycle”, Ann.Rev.Microbiol.,<br />

47, 855, 1993<br />

13 “Growth mechanism and growth<br />

kinetics <strong>of</strong> filamentous<br />

microorganisms”, J.L.Prosser, A.J.Tough,<br />

Critical Reviews in Biotechnology,<br />

110(4), 253, 1991<br />

14 “The prokaryotes and their habitats<br />

“ pages 75-125, in the book<br />

“Prokaryotes”, 2 nd Ed., Ed. A.Balows et<br />

al., Springer Verlag, New York, 1992<br />

15 “Structure and mechanism in<br />

protein science: A guide to enzyme<br />

catalysis and protein folding”,<br />

A.Fercht, Ed. W.H.Freeman and<br />

Campany, New York, 1999<br />

16 “Lehninger Principles <strong>of</strong><br />

Biochemistry”, D.L.Nelson, M.M.Cox,<br />

Chap. 8, ·rd Ed. W.H.Freeman and<br />

Company, New York, 2000<br />

17 “Cellulose and cellulosic<br />

derivatives”, Part I to V, Ed.Wiley-<br />

Interscience, New York, 1971<br />

18 C.M.Buchanan, R.M.Gadner,<br />

R.J.Komarek, “Aerobic biodegradation<br />

<strong>of</strong> cellulose acetate”, J.Appl.Polym. Sci.,<br />

47, 1709-1719, 1993<br />

19 R.J.Komarek, R.M.Gadner,<br />

C.M.Buchanan, S.Gedon,<br />

J.Appl.Polym.Sci., 50, 1739-1746, 1993<br />

20 E.Samios, E.K.Dart, J.V.Dawkins,<br />

“Preparation, characterisation and<br />

biodegradation studies on cellulose<br />

Federation <strong>of</strong> <strong>Film</strong> Archives (<strong>FIAF</strong>), and other authors. General<br />

recommendations are as follows. Nitrocellulose bases: 4ºC ±1ºC daily<br />

and 50% R.H. ± 2% daily. Triacetate: B/W, 21ºC and 20-30% R.H.; Colour,<br />

2ºC and 20-30% <strong>of</strong> R.H.<br />

As mentioned before the activity <strong>of</strong> fungal and bacterial species is<br />

controlled by a variety <strong>of</strong> factors including: environment relative<br />

humidity (R.H.), temperature, temperature fluctuations, light, oxygen,<br />

and different factors that depends on the material: nature <strong>of</strong> the<br />

nutrient <strong>of</strong> the support, moisture content, its adsorption and<br />

desorption, and pH. There are other variables that depend on the<br />

archive design, for example, air movement within the environment,<br />

oxygen and carbon dioxide concentration, condensation, dust and<br />

microclimates inside the store.<br />

There are a few references to micro-organisms in archives. Nieves<br />

Valentin34 and co-workers published some data on the microorganisms<br />

present in the Spanish archives, libraries and museums.<br />

Several common fungi have isolated from cellulose, other<br />

proteinaceous materials, and from the environment, such us, Penicilium,<br />

Aspergillus, Thrichoderma, Gladosporium, Alternaria and Fusarium. Also,<br />

common bacteria have been isolated from the same materials and frm<br />

the environment, Bacillus, Streptomyces, Actinomyces, Streptococus and<br />

Pseudomonas. All these micro-organisms are present in paper,<br />

parchment and leather, and they exhibit cellulolytic and proteolytic<br />

activities. In another work, Valentin35 and co-workers carried out the<br />

study <strong>of</strong> the influence <strong>of</strong> ventilation on the growth <strong>of</strong> these microorganisms.<br />

They conclude that low ventilation in the range <strong>of</strong> 0.48 -1.2<br />

AC/H (Air Changes per Hour) is effective in in a test chamber. They<br />

found that the same ventilation range decreased environmental<br />

contamination in paper samples stored at 55-85%RH and a room<br />

temperature <strong>of</strong> 20-24ºC. However, slight fungal and bacterial activities<br />

were observed at temperatures above 24ºC. These studies confirm the<br />

importance <strong>of</strong> the ventilation with pure air, and temperature control to<br />

micro-organism growth inside archives. Cinematographic films are<br />

different to the these paper materials but, to some extent, they will be<br />

sensitive to similar parameters.<br />

Another material that is interesting, due to its chemical nature, is<br />

parchment, which has collagen content. Anaerobic bacteria are the<br />

most deleterious micro-organisms due to the slightly alkaline nature <strong>of</strong><br />

parchment. Bacteria such as Clostridium36 and Bacillus subtilis37 that<br />

produce collagenase easily hydrolysed the collagen structure This<br />

Bacillus needs a minimum environment relative humidity <strong>of</strong> 65% for its<br />

germination. However most Bacillus species require relative humidities<br />

above 90% for their optimum reproduction and development. Other<br />

authors38,39 have published minimum levels <strong>of</strong> the humidity <strong>of</strong><br />

approximately 40-45%RH, necessary for biodegradation <strong>of</strong> stored<br />

proteinaceous materials composed <strong>of</strong> collagen. This data demonstrates<br />

that some micro-organisms can biodeteriorate materials containing<br />

collagen at quite low environment relative humidity.<br />

Vladimir Opela40 has published some data about the fungal and<br />

bacterial attack on motion picture film. The study was carried out in<br />

the University <strong>of</strong> Prague analysing the air, floors and cans from the<br />

52 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


acetates with varying degrees <strong>of</strong><br />

substitution”, Polymer, 38, 3045-3054,<br />

1997<br />

21 E.Samios, R.K.Dart, J.V.Dawkins,<br />

I.G.Vlachonnikolis, Biomedical Letters,<br />

53, 105, 1996<br />

22 K. Sakai, T.Yamauchi, F. Nakasu, T.<br />

Ohe, Biosci. Biotech. Biochem, 60, 1617-<br />

1622, 1996<br />

23 K. Moriyoishi, T. Ohmoto, T. Ohe, K.<br />

Sakai., Biosci. Biotech. Biochem 63,<br />

1708-1713, 1999<br />

24 M.Nelson, S.P._McCarthy, R.A.Gross,<br />

Proc.ACSDiv., Polym.Mater.Sci.Eng., 67,<br />

139,-140, 1992<br />

25 “The Science and Technology <strong>of</strong><br />

Gelatin”, P.I.Rose, J.Pouradier,<br />

D.M.Burness, Ed. By A.G.Ward,<br />

A.Courts, Academic Press, New York,<br />

1977<br />

26 “Physical properties <strong>of</strong><br />

photographic materials”<br />

J.M.Burnham, G.C.Grey, in “SPSE:<br />

Handbook <strong>of</strong> photographic science<br />

and engineering”, Ed.P.Z.Adelstein,<br />

John Wiley & Sons, Inc., New York,<br />

1973, p481.<br />

27 “The Theory <strong>of</strong> the<br />

photographic process”, Ed.<br />

T.H.James, 4th Ed., MacMillan,<br />

New York, 1977, Chap. 2, p51-87,<br />

28 “Encyclopedia <strong>of</strong> Polymer<br />

Science and Engineering”, Ed.<br />

H.F.Mark, N.M.Bikales,<br />

Ch.G.Overgerger, G.Menges,<br />

2nd Ed., Vol. 7, “Gelatin” Philip<br />

I.Rose (Eastman Kodak Co.),<br />

p496, John Wiley, New York,<br />

1989.<br />

29 F. L. Stickley, J Photographic<br />

Science, 34,1996<br />

30 E.De Clerk, P.De Vos, “Study<br />

<strong>of</strong> the bacterial load in a<br />

gelatine production process<br />

focussed on Bacillus and<br />

related endosporeforming<br />

genera”,<br />

System.Appl.Microbiol, 2, 611,<br />

2002<br />

31 M.M.Zukowski,”Production<br />

<strong>of</strong> commercially valuable<br />

products”,p.311-337. In “Biology<br />

<strong>of</strong> Bacilli, applications to<br />

industry”, Ed. R.H.Doi, M.McGloughlin,<br />

Butter-worth-Heinemann, USA, 1993<br />

32 P.Setlow, “Mechanisms which<br />

contribute to the long-term survival<br />

<strong>of</strong> spores <strong>of</strong> Bacillus species”,<br />

Archives at Trebsín and Hradistko in a five-year study. The results<br />

obtained in the Hradistko archive, where the storage conditions were<br />

constant during the whole study period, show a low and constant air<br />

contamination by fungi and bacteria. In contrast, the Trebsín archive<br />

was at the start <strong>of</strong> the study (1984) in an entirely unsuitable state, and<br />

the results indicate that the microbial contamination was 10 times<br />

greater that in the well maintained archive. This is confirmation <strong>of</strong> a<br />

direct relationship between storage conditions and microbial<br />

contamination.<br />

The incidence <strong>of</strong> micro-organisms on film cans was one thousand<br />

times higher than in the airborne levels. The number <strong>of</strong> microorganisms<br />

on the floor was practically identical to that on the cans. A<br />

high density was found during a collection from wall surfaces (2-500<br />

colonies on the dish), and the incidence <strong>of</strong> micromycetes in the archive<br />

increased during the summer, in correlation with the situation outside<br />

the archive building.<br />

The quantitative analysis published by Opela identify 15 genera, the<br />

most prevalent being, Aspergillus, 50% <strong>of</strong> the identifed fungi,<br />

Cladosporium, 20% <strong>of</strong> the total, and Penicillium, another 20%. However,<br />

numerous other types were found in insignificant levels. The types <strong>of</strong><br />

fungi found in Tresbín and Hradistko archives and on the film materials<br />

are shown in Table 3.<br />

Trebsín (Air) Hradistko (Air) On the film<br />

Aspergillus versicolor (50%)* Aspergillus versicolor X<br />

Cladosporium cladosporioides (20%) Cladosporium cladosporioides X<br />

Penicillium frequentens (10%) Penicillium frequentens X<br />

Penicillium lanosocoeruleum (10%) Penicillium lanosocoeruleum<br />

Penicillium citrinum Penicillium citrinum<br />

Aspergillus repens Aspergillus repens<br />

Botrytis cinerea Botrytis cinerea<br />

Trichoderma viridiae Trichoderma viridiae X<br />

Mucor spp Mucor spp X<br />

Rhizopus spp Rhizopus spp<br />

Alternaria Alternaria<br />

*Percentage <strong>of</strong> abundance from the total <strong>of</strong> isolated fungi<br />

From the data, Aspergillus, Penicillium, Cladosporium, Tricoderma and<br />

Mucor were located on the films, indicating their attraction to<br />

materials present in the cinematographic film.<br />

In the study, several conclusions were established.<br />

53 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004<br />

Penicillium roquefortii<br />

Penicillium lanosum X<br />

Table 3. Fungi identified in Tresbín and Hradistko archives 40 , isolated from air and films


J.Appl.Bacteriol., 65, 4637, 1999<br />

33 Chap. II, p.100-103, in reference 1.<br />

34 N.Valentin, “Assessment <strong>of</strong><br />

biodeterioration process in organic<br />

materials. Control methods”,<br />

International Conference on<br />

Conservation and Restorations <strong>of</strong><br />

Archives and Library Materials. Erice,<br />

22-29 April 2996, p.195-1296.<br />

35 N. Valentin, R. Garcia, O. Luis, S.<br />

Maekawa, “Microbial control in<br />

archives, libraries and museums by<br />

ventilations systems”, Restaurator, 19,<br />

85, 1998<br />

36 R.Kowalik, “Micro-organisms in<br />

library materials”, Restaurator, 2, 90,<br />

1980<br />

37 J.Petushkova, J..Koestler,<br />

“Biodeterioration studies on<br />

parchment –and leather- attacking<br />

bacteria in the commonwealth <strong>of</strong><br />

socialist states”. International<br />

Conference on Conservation and<br />

Restauration <strong>of</strong> Archives and Library<br />

Materials”, Erice 22-29 April, Proc.<br />

p.161-175, 1996<br />

38 E.Hansen, S.Lee, H.Sobel, “The effect<br />

<strong>of</strong> relative humidity noi some physical<br />

properties <strong>of</strong> modern vellum:<br />

implication for the optimum relative<br />

humidity for the display and storage<br />

<strong>of</strong> parchment. J. <strong>of</strong> the American<br />

Institute <strong>of</strong> Conservation, 31, 325, 1992<br />

39 N.Valentin, M.Lidstron, F.Preusser,<br />

“Microbial control by low oxygen and<br />

low relative humidity environment”,<br />

Studies in conservation, 35, 223, 1990<br />

40 V.Opela, “Fungal and bacterial<br />

attack on motion picture film”, Joing<br />

Technical Symposium, p.139-144,<br />

Session 5, Ottawa, Canada, 1992<br />

The air at the vaults contain both fungal and bacterial spores that<br />

come to rest on the surfaces.<br />

Dust particles present in the air increase the danger <strong>of</strong> fungal<br />

attacks since they absorb the fungal spores on their surfaces and<br />

favour further propagation.<br />

The number <strong>of</strong> micro-organisms in the archive fluctuates between<br />

tens and hundreds <strong>of</strong> colonies per cubic metre and depends on the<br />

flow <strong>of</strong> air from the outside, from personnel movement and others<br />

variables.<br />

The storage conditions, and the state <strong>of</strong> the archive, have a strong<br />

influence on the presence <strong>of</strong> micro-organisms.<br />

It is evident that, more microbial analysis and multidisciplinary studies<br />

on these contamination and biodegradation processes should be<br />

carried out in the near future, to avoid or prevent the biodeterioration<br />

<strong>of</strong> the cinematographic materials, which are important to the history<br />

and cultural hertage <strong>of</strong> any country.<br />

Conclusions<br />

In this review we have try to include the most important information<br />

summarised from the literature that relates to the biodegradation <strong>of</strong><br />

motion picture film stocks and their constitutive materials, and focus<br />

attention on cellulose triacetate films. From the compiled data,<br />

gelatine, present in almost all photographic emulsion layers, is the<br />

more susceptible material to microbial attack. Gelatine has proved to<br />

be stable under dry conditions but, as relative humidity increases, it<br />

becomes an ideal nutrient for bacteria and fungi growth. Even though<br />

anti-microbial substances can be use in photographic film, the<br />

photographic film industry has not made any effort (in the past) to<br />

prevent the micro-organism attack in long-term archives. Therefore,<br />

when the relative humidity remains above 70%, for a short period <strong>of</strong><br />

time (just days), micro-organisms can grow in the gelatine base<br />

materials. The triacetate cellulose support exhibits much higher<br />

biostability than gelatine and for biodeterioration occurs needs higher<br />

moisture level and much longer times to be detected. Good<br />

preservation conditions, together with an efficient air circulation in the<br />

archives greatly reduce the chances <strong>of</strong> micro-organisms damage.<br />

Prevention is the only practical answer to the microbial deterioration <strong>of</strong><br />

cinematographic films since micro-organisms are everywhere and,<br />

whenever there is enough moisture, they will propagate and grow.<br />

Period examination <strong>of</strong> film collections and regular inspection and<br />

cleaning <strong>of</strong> the walls and floors <strong>of</strong> the archives, using anti-microbial<br />

agents, will help to avoid the microbial danger and prevent<br />

biodeterioration <strong>of</strong> cinematographic materials.<br />

54 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


From Bologna to Sacile<br />

Antti Alanen<br />

<strong>Film</strong> Festivals<br />

Festivals<br />

de cinéma<br />

Festivales<br />

de cine<br />

Pr<strong>of</strong>essor Henri Chrétien and his<br />

Hypergonar, forerunner <strong>of</strong> the Cinemascope<br />

Il Cinema Ritrovato took place in Bologna, 28 June – 5 July 2003.<br />

Le Giornate del Cinema Muto took place in Sacile, 11 – 18 October 2003<br />

In their journeys <strong>of</strong> exploration into film history the festivals <strong>of</strong> Bologna<br />

and Sacile maintained their high levels <strong>of</strong> ambition in 2003.<br />

Il Cinema Ritrovato<br />

Bologna’s Il Cinema Ritrovato was relocated into new venues, at the<br />

Cineteca Bologna itself, or close by: Cinema Arlecchino was perfect for<br />

CinemaScope; Lumière 1 was the centre for silents; and Lumière 2 for<br />

further special screenings. Like last year, there was triple simultaneous<br />

programming, necessitating heart-breaking choices all the time. Even<br />

more impressively than before, the programmes were hosted by<br />

experts. This gave a unique stamp to the screenings and helped make<br />

sense <strong>of</strong> fragments.<br />

The tribute to the 50th anniversary <strong>of</strong> CinemaScope included special<br />

presentations by experts. Jean-Pierre Verscheure introduced a rich array<br />

<strong>of</strong> samples <strong>of</strong> the various anamorphic and widescreen formats <strong>of</strong> the<br />

1950s. Shawn Belston presented the ultra-rare feature-length 20th<br />

Century-Fox CinemaScope demonstration film (1953) with Darryl F.<br />

Zanuck himself as the passionate spokesman. Torkell Saetervadet<br />

uncovered ‘Scope’s French<br />

origins with Henri<br />

Chrétien’s L’Hypergonar<br />

(1938). The tribute to the<br />

format bigger-than-life<br />

<strong>of</strong>fered many treats, but the<br />

most amazing discovery<br />

was the fact that there are<br />

hardly any good<br />

CinemaScope prints<br />

available today. Vintage<br />

prints are fading, and new<br />

prints are cropped from the<br />

original 1:2.55 to 1:2.35.<br />

“Impossible retrospectives”<br />

are the rule in covering the<br />

silent era, but it turns out<br />

that even CinemaScope<br />

screenings have to be<br />

largely imagined in the<br />

absence <strong>of</strong> good prints.<br />

The only recent CinemaScope restoration in the original format has<br />

been Munich’s Lola Montès (1955), covered by this magazine in a<br />

previous issue. It was moving to witness Marcel Ophüls in Bologna<br />

presenting the standard French cropped and shortened version; it<br />

55 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


Poster <strong>of</strong> Francesca Bertini<br />

Courtesy <strong>of</strong> Cinémathèque Suisse<br />

remains a masterpiece even in the fading, s<strong>of</strong>t print that was screened.<br />

But certainly everybody with both versions in recent memory now at<br />

last was convinced <strong>of</strong> the superiority <strong>of</strong> the better colour, the better<br />

definition <strong>of</strong> detail and the precise composition <strong>of</strong> the full ‘Scope frame<br />

in the restored version, even though it is digitized.<br />

Tom Gunning has been in great form in recent years, and Bologna let<br />

him loose to curate the theme <strong>of</strong> the year 1903, “a hundred years ago”,<br />

in five shows. The visual pleasures <strong>of</strong> 1903 ranged from Happy Hooligan<br />

to The Gay Shoe Clerk; trick films prospered in many countries, inspired<br />

by Méliès; the story film and the chase format grew with multiple<br />

shots, famously in The Great Train Robbery; the non-fiction film passed<br />

its first great phase as the Lumière brothers withdrew from the market<br />

and the production <strong>of</strong> the gorgeous 68mm Biographs ended; and film<br />

comedy was the wildly rising genre. Tom Gunning’s shows were film<br />

history lessons at their best. We look forward to a similar treatment <strong>of</strong><br />

the year 1904 in the next Festival.<br />

The Léonce Perret retrospective, having focused last year<br />

on 1911-1913, now opened on to a wider time-span, 1910-<br />

1923, with lovingly restored and reconstructed prints<br />

from the Cinémathèque Gaumont and the<br />

Cinémathèque française, backed up by a beautiful<br />

monograph edited by Bernard Bastide and Jean A. Gili.<br />

With new prints covering the range from comedy to<br />

tragedy and from historical dramas to thrillers the<br />

challenge is imminent to reassess Perret’s status in film<br />

history in the years before the Great War when he was<br />

Gaumont’s house director beside Feuillade. In all genres,<br />

his was a cinema <strong>of</strong> visual delight and generous<br />

elegance; he is a precursor <strong>of</strong> Renoir, Ophüls and<br />

McCarey. Perret’s first feature, L’Enfant de Paris (1913),<br />

restored ten years ago, was gratifying to see in context.<br />

The screening <strong>of</strong> the brand-new restoration <strong>of</strong><br />

Koenigsmark (1923), unexpectedly over two-and-a-half<br />

hours long, was missed by most as it overlapped with a<br />

Chaplin gala and will hopefully be reprogrammed.<br />

A completely different Gaumont director was Jean<br />

Durand, from whom films from 1911-1913 were sampled.<br />

Durand was the expert <strong>of</strong> the wild comedy series <strong>of</strong><br />

Calino, Zigoto, and Onésime, and he was also in charge <strong>of</strong><br />

Gaumont’s French westerns shot in the Camargue. This<br />

was the age when anything was possible: in Onésime<br />

horloger (1912), our hero sets the clocks forward to get<br />

more quickly to his inheritance; as a result the world<br />

speeds up.<br />

Retrospectives <strong>of</strong> silent stars have been a Bologna<br />

tradition, and this year Francesca Bertini (1888–1985) was celebrated.<br />

Even though she was always a cult figure, for generations prints were<br />

so scarce that a tribute was hard to mount. Now a new book edited by<br />

Gianfranco Mingozzi sets the record straight regarding the<br />

preservation status <strong>of</strong> Bertini’s films. Bertini was the true auteur behind<br />

her films, deciding on her screenplays and directors. The centrepiece <strong>of</strong><br />

56 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


Ivan Mozjoukhine as Feu Mathias Pascal<br />

and his double in L’Herbier’s film, 1925<br />

Courtesy <strong>of</strong> Cinémathèque Suisse<br />

Spectateur assidu et passionné des<br />

festivals de Bologna et<br />

Sacile/Pordenone, le responsable de la<br />

programmation de Suomen Elokuva-<br />

Arkisto nous livre ses impressions sur<br />

la plus récente édition de ces deux<br />

importantes manifestations.<br />

Antti Alanen ne tente pas de<br />

comparaisons entre les deux festivals<br />

qu’il connaît bien; il en rappelle plutôt<br />

les temps forts, soulignant au passage<br />

ses préférences, avec en bonus ses<br />

remarques de pr<strong>of</strong>essionnel de la<br />

programmation : qualité des copies,<br />

vitesse de projection, origine des<br />

films, etc.<br />

Pour l’auteur, les deux manifestations<br />

se présentent comme un voyage<br />

exploratoire dans l’histoire du cinéma<br />

: une entreprise audacieuse<br />

brillamment servie par l’une et l’autre<br />

dans leur édition de 2003.<br />

À Bologne, le spectateur est soumis<br />

au supplice quotidien de la triple<br />

programmation simultanée et devait<br />

constamment faire des choix<br />

douloureux entre :<br />

1. Le 50e anniversaire du CinemaScope<br />

: en présence de plusieurs experts<br />

(Pierre Verscheure, Shawn Belston,<br />

Torkell Saetervadet), cette célébration<br />

du Scope fut l’occasion de réaliser<br />

l’impossibilité de présenter une<br />

rétrospective de ce format légendaire :<br />

Bologna’s Bertini tribute was the series (not a<br />

serial) <strong>of</strong> seven feature films, I sette peccati<br />

capitali (The Seven Deadly Sins, 1918-19),<br />

expertly restored by Prague’s Narodni <strong>Film</strong>ovy<br />

Archiv in 1991. Last year, the episodes <strong>of</strong> the<br />

magisterial La Maison du mystère started each<br />

day in Bologna with a refreshing jolt; this year,<br />

each morning began with a capital sin<br />

conveyed in terms <strong>of</strong> turgid melodrama, yet<br />

showcasing a glorious range <strong>of</strong> passions in<br />

visually opulent, richly varying settings.<br />

Unfortunately, the series started with the most<br />

boring <strong>of</strong> the films, albeit with a title suitable<br />

as a motto for the festival, La gola (Gluttony).<br />

With better directors and stories also, Bertini<br />

was in better form showing her range from<br />

naturalism as a mountain girl in the Carmenlike<br />

L’ira (Rage) to earthy humour in L’accidia<br />

(Sloth), and from the passion <strong>of</strong> the longsuffering<br />

mother in L’invidia (Jealousy) to the lethal elegance <strong>of</strong> the<br />

diva in La lussuria (Lust). Hit by bad press, Bertini paid more attention to<br />

the selection <strong>of</strong> the director and blossomed in the hands <strong>of</strong> Roberto<br />

Roberti in films such as La contessa Sara (1919). Closely linked with the<br />

Bertini tribute was a continuation <strong>of</strong> Bologna’s <strong>Film</strong> d’Arte Italiana<br />

project, with Bertini interpreting Dante and Shakespeare in films such<br />

as Francesca da Rimini (1910) and Il mercante di Venezia (1910).<br />

Last year’s bizarre “Pars pro toto e rarità” theme was continued with<br />

rare glimpses <strong>of</strong> lost Lon Chaney et al. More gratifyingly, the idea <strong>of</strong><br />

screening fragments and remnants was incorporated in the “Dossiers”<br />

concept. In “Dossier Murnau” a highlight was Murnau’s “4 Devils”: Traces<br />

<strong>of</strong> a Lost <strong>Film</strong> (2002), by Janet Bergstrom, which she took care not to<br />

present as a reconstruction. Her stunningly impressive and beautiful<br />

file can serve as a model for anybody with a similar project.<br />

“Dossier Sjöström” and “Dossier Stiller” were presented by Jon<br />

Wengström, Curator <strong>of</strong> Cinemateket / Svenska <strong>Film</strong>institutet. Most <strong>of</strong><br />

the films <strong>of</strong> Sjöström and Stiller are lost, but ceaseless detective work<br />

bears fruit. We saw Sjöström’s first film, Trädgårdsmästaren (The Broken<br />

Spring Rose, 1912), which was banned in Sweden but survived in<br />

America. It has been available before, but two films were newly<br />

restored: the most eagerly missed <strong>of</strong> Sjöström’s Swedish films, the one<br />

that first attracted attention to Sjöström in France: the assuredly<br />

inventive thriller Dödskyssen (The Kiss <strong>of</strong> Death, 1916), based on the<br />

French print L’étrange aventure de l’ingénieur Lebel; and Sjöström’s first<br />

Hollywood film Name the Man (1924), based on the surviving Russian<br />

print. All remain fragmentary, all are essential in understanding<br />

Sjöström.<br />

“Dossier Stiller” included even more fragments, starting with the<br />

compilation Stiller fragment (1969) by the primus master <strong>of</strong> Nordic film<br />

studies, Gösta Werner. All the Stiller fragments uncovered since then<br />

were also screened. The biggest Stiller discovery was, however, the<br />

newly restored Hämnaren (The Avenger, 1915). The oldest surviving<br />

57 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


peu de bonnes copies ont survécu et<br />

les nouveaux tirages sont tous en<br />

format 2,35 par rapport au 2,35<br />

d’origine.<br />

2. 1903, il y a cent ans : cinq<br />

programmes préparés par l’historien<br />

américain Tom Gunning. Un cours<br />

d’histoire du cinéma comme on en<br />

rêve!<br />

3. Léonce Perret : second volet (1910-<br />

1923) de la rétrospective commencée<br />

en 2002 bénéficiant de copies<br />

restaurées, parfois reconstruites, par<br />

la Cinémathèque Gaumont et par la<br />

Cinémathèque française. Pour<br />

l’auteur, Perret est le précurseur de<br />

Renoir, Ophuls et McCarey. Un autre<br />

cinéaste de la Gaumont, Jean Durant,<br />

était aussi au programme de Bologne,<br />

avec des films de 1911-1913.<br />

4. Francesca Bertini : s’appuyant sur<br />

l’ouvrage récent de Gianfranco<br />

Mingozzi, cet hommage à la diva<br />

comprenait notamment les 7 films<br />

consacrés au péchés capitaux (I sette<br />

peccati capitali, 1918-1919), restaurés<br />

par Narodni <strong>Film</strong>ovy Archiv de Prague.<br />

5. Pars pro toto e rarita : série<br />

inaugurée en 2002 et consacrée à des<br />

« dossiers » de recherche, elle<br />

comprenait cette fois des dossiers<br />

Murnau, Sjöström, Stiller et<br />

Eisenstein, tous riches en découvertes<br />

(fragments, films nouvellement<br />

restaurés, etc.).<br />

Enfin, comme toujours, Bologne<br />

proposait un certain nombre de<br />

Ritrovati e Restaurati en provenance<br />

de plusieurs archives du film<br />

américaines et européennes; quant<br />

aux soirée gala, elles étaient<br />

consacrées au Chaplin Project, avec un<br />

avant goût de l’intriguant Chaplin<br />

Keystone Project.<br />

L’abondance était aussi au rendezvous<br />

à Sacile : de bonnes copies de<br />

plusieurs grands films, moins pour le<br />

plaisir des vétérans que pour la jeune<br />

génération de cinéphiles qui se<br />

rendent désormais au festival.<br />

Les cycles principaux se présentaient<br />

ainsi :<br />

1. Ivan Mosjoukine : un hommage (le<br />

plus complet jamais présenté, semblet-il)<br />

au grand acteur russe (1889-1939),<br />

qui fut également scénariste et<br />

réalisateur. Capable de panache, mais<br />

aussi d’une grande réserve,<br />

Mosjoukine devint une vedette<br />

Stiller film, his only one in a Jewish setting, tells the tragic love story<br />

between the Jewish girl and the Goy.<br />

“Dossier Eisenstein” got still more fragmentary. The wild montage <strong>of</strong><br />

rare bits and pieces was dubbed “Insalata Russo” by the curator, Natalia<br />

Noussinova. It covered Eisenstein’s career from Glumov’s Diary (1923) to<br />

footage for the unfinished Ivan the Terrible Part III (1946). The newsreel<br />

material showed the genius at work in Odessa, Mexico, and Alma-Ata,<br />

and finally a long pan took us into his apartment after his death.<br />

The “Ritrovati & Restaurati” was a showcase <strong>of</strong> recent restoration.<br />

UCLA’s Robert Gitt presented his legendary Charles Laughton Directs<br />

“The Night <strong>of</strong> the Hunter” (1954-2002). The CNC / AFF (Bois d’Arcy) had<br />

restored a lost John Ford, Bucking Broadway (1917), starring Harry Carey.<br />

Ferran Alberich <strong>of</strong> the <strong>Film</strong>oteca Española presented versions <strong>of</strong> the<br />

restored Un chien andalou (1929) with different music tracks. The<br />

Library <strong>of</strong> Congress brought us the long version <strong>of</strong> All Quiet on the<br />

Western Front (1930), with a music and effects track only; arguably, the<br />

most effective version <strong>of</strong> the anti-war classic. The exciting restoration<br />

<strong>of</strong> Verlogene Moral (Torgus, Germany 1921) from the Cinémathèque<br />

française / Lobster <strong>Film</strong>s did justice to the powerful imagery <strong>of</strong> the<br />

important Expressionist film. Erdgeist (The Earth Spirit, Germany 1923),<br />

directed by Leopold Jessner and starring Asta Nielsen, was another<br />

Expressionist surprise, unjustly forgotten in the shadow <strong>of</strong> the Pabst /<br />

Brooks remake, Pandora’s Box.<br />

The gala events focused on the Chaplin Project with the restored A<br />

Dog’s Life (1918) and The Circus (1928), which have always been available<br />

in good prints and are always a joy to revisit. More intriguingly, the first<br />

results <strong>of</strong> the Chaplin Keystone project were screened. We know<br />

Chaplin’s Keystone films mostly as horribly scratched and duped<br />

prints... now for the first time for most <strong>of</strong> us, their amazing visual<br />

beauty can be appreciated.<br />

Le Giornate del Cinema Muto 2003<br />

This year was not one <strong>of</strong> pain and suffering in Le Giornate del Cinema<br />

Muto: the programme included many great films in good prints. Some<br />

veterans felt they’d seen most <strong>of</strong> the best films before, but for the<br />

young friends <strong>of</strong> the Festival the crop must have been especially good.<br />

At the centre <strong>of</strong> the programme was the tribute to Ivan Mosjoukine<br />

(1889–1939), reportedly the most ambitious ever paid to him. The<br />

Russian actor (and screenwriter and director) became an international<br />

star in his French exile after the Revolution. His films are star vehicles at<br />

their best. <strong>Film</strong>s such as The Queen <strong>of</strong> Spades (1916) and Kean (1924) are<br />

based on his pr<strong>of</strong>ound interpretation. Mosjoukine had a great<br />

attraction to roles with many guises: both father and son in Satan<br />

Triumphant (1917), doubling as the decent gentleman and the drug<br />

fiend in Lord Chilcott (1917–23), the Pirandellian The Late Mathias Pascal<br />

(1926). He is capable <strong>of</strong> panache and restraint, he impresses with both<br />

action and contemplation, and he can be a clown, a lover, a hero, a saint<br />

and a rogue. Mosjoukine’s work is a reminder <strong>of</strong> the potential <strong>of</strong><br />

stardom: how one can be all <strong>of</strong> us; everybody yet nobody, as in the<br />

tragic lesson <strong>of</strong> Kean. The prints included many beautiful surprises from<br />

Gosfilm<strong>of</strong>ond and the Cinémathèque française. A fascinating book by<br />

58 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


internationale suite à son exil en<br />

France au lendemain de la Révolution.<br />

En plus de films célèbres et justement<br />

célébrés (Feu Mathias Pascal, Kean), la<br />

rétrospective incluait plusieurs<br />

surprises magnifiques en provenance<br />

du Gosfilm<strong>of</strong>ond et de la<br />

Cinémathèque française.<br />

2. L’École de Cooper et Schoedsack :<br />

sous la responsabilité de Kevin<br />

Brownlow, ce projet très original pour<br />

lequel Bologna et Sacile font équipe<br />

(les films muets à Sacile, les parlants à<br />

Bologna), s’attaque a l’intraduisible «<br />

factual film » et incluait, entre autres,<br />

cette année, Grass (1925) et Chang<br />

(1927) de Cooper et Schoedsack et<br />

Stark Love (1927) de Karl Brown.<br />

3. The Griffith Project : quelque 500<br />

films ont déjà été projetés dans le<br />

cadre de cet ambitieux projet<br />

poursuivi par Pordenone depuis huit<br />

ans, avec l’aide exceptionnelle du<br />

Museum <strong>of</strong> Modern Art de New York<br />

et du Library <strong>of</strong> Congress de<br />

Washington. C’est l’année 1913 qui<br />

était au programme cette année :<br />

dernière année de Griffith à la<br />

Biograph, riche des interprétations de<br />

Lilian Gish et de la beauté lyrique d’un<br />

cinéaste qu’il faut absolument<br />

découvrir en copies 35mm (et à la<br />

bonne vitesse : 14 i.s., et non pas<br />

l’habituel 16 i.s.).<br />

4. American Saving the Silents :<br />

l’occasion de découvrir le film le plus<br />

ancien qu’on connaisse de Raoul<br />

Walsh (The Mystery <strong>of</strong> the Hindu<br />

Image, 1914), retrouvé par le George<br />

Eastman House de Rochester, et<br />

plusieurs autres trésors.<br />

Signalons qu’à travers ces<br />

programmes, on put découvrir<br />

plusieurs films appartenant à ce qu’il<br />

est convenu d’appeler le «<br />

cinéfantastique », notamment le<br />

rarissime Frankenstein (1910) tourné<br />

par Searle Dawley pour Edison.<br />

Natalia Noussinova on the exile <strong>of</strong> the Russian film-makers, Kogda my v<br />

Rossiju vernemsja, focusing on Mosjoukine, was published to coincide<br />

with the tribute.<br />

A novel project on the school <strong>of</strong> Cooper and Schoedsack was launched<br />

as a collaboration: the silent era was covered in Sacile, to be continued<br />

with films <strong>of</strong> the sound era in Bologna. Kevin Brownlow, the<br />

retrospective’s curator, challenges established notions: “The factual film<br />

is the cinema’s most noble endeavour. The desire to inform and to<br />

educate, as well as to entertain, is the highest aspiration <strong>of</strong> the filmmaker.<br />

Yet how seldom do such films rise above the level <strong>of</strong> the dull –<br />

and a word that invariably follows – documentary?” Great<br />

programming to test such philosophic questions <strong>of</strong> the cinema was<br />

<strong>of</strong>fered around the Cooper and Schoedsack classics Grass (1925) and<br />

Chang (1927): Karl Brown’s surprising Stark Love (1927), shot among the<br />

mountain people cut <strong>of</strong>f from the modern world, White Shadows in the<br />

South Seas (1928), the W.S. Van Dyke masterpiece unjustly neglected in<br />

film histories, and The Silent Enemy (1930), a powerful dramadocumentary<br />

about the Native American before the arrival <strong>of</strong> the white<br />

man. Also included was The Viking (1931), an important work <strong>of</strong><br />

Canadian cinema on the struggle for existence <strong>of</strong> the people <strong>of</strong><br />

Newfoundland. The ambitious retrospective was built from many<br />

sources.<br />

After seven years <strong>of</strong> the Griffith Project, we reached the year 1913 and<br />

DWG’s last Biograph films: his last short, The Adopted Brother, and his<br />

first feature, Judith <strong>of</strong> Bethulia. Included were some <strong>of</strong> Griffith’s best:<br />

Death’s Marathon, The Yaqui Cur, and The Battle at Elderbush Gulch.<br />

Many other films were remakes or otherwise treading familiar ground.<br />

Impatient with the format <strong>of</strong> the short film, DWG packs them, even<br />

slowing camera speed. Many <strong>of</strong> the 1913 should be screened at 14 fps as<br />

compared to the 16 fps valid until then! As the last <strong>of</strong> the film<br />

companies, Biograph starts to announce the names <strong>of</strong> its stars, and<br />

Griffith, himself, launches a campaign <strong>of</strong> self-promotion as the father<br />

<strong>of</strong> inventions. Of the<br />

stars, Lillian Gish<br />

blossoms in films<br />

such as The Lady<br />

and the Mouse and<br />

The Mothering<br />

Heart. It is an<br />

important year for<br />

Harry Carey, who<br />

appears in The<br />

Sheriff’s Baby, the<br />

first film adaptation<br />

<strong>of</strong> The Three<br />

Roberto Roberti‘s Napoli Che Canta, 1926<br />

Courtesy: George Eastman House<br />

Godfathers, so<br />

important for John<br />

Ford. In The<br />

Sorrowful Shore,he<br />

co-stars with Olive Fuller Golden, the future Olive Carey. In films such as<br />

If We Only Knew we see his signature gesture, later paid homage to by<br />

John Wayne. Also films not directed but maybe supervised by Griffith<br />

59 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


Volk<strong>of</strong>f’s Casanova, 1927<br />

En su recorrido exploratorio por la<br />

historia del cine, los festivales de<br />

Bologna y Sacile mantuvieron un nivel<br />

muy alto en 2003.<br />

Il Cinema Ritrovato estrenó nuevas<br />

salas en o cerca de la Cineteca di<br />

Bologna. El Arlecchino se demostró<br />

perfecto para las proyecciones en<br />

CinemaScope, la sala Lumière 1 acogió<br />

las películas mudas y el Lumière 2<br />

otras proyecciones especiales. Hubo, al<br />

igual que el año anterior, tres<br />

proyecciones simultáneas, que<br />

requerían una difícil selección, todas<br />

presentadas por expertos, lo que dio<br />

un sello único a las proyecciones y<br />

ayudó a la comprensión de los<br />

fragmentos.<br />

El cincuentenario del CinemaScope<br />

incluyó presentaciones especiales a<br />

cargo de Jean-Pierre Verscheure,<br />

Shawn Bekston y Torkell Saetervadet.<br />

Aparte del interés de las proyecciones,<br />

quizás el descubrimiento más<br />

importante fue que apenas quedan<br />

buenas copias en este formato. La<br />

were included. Of the 36 films directed by Griffith in 1913, 3 are lost, 4<br />

are preserved but no viewing print is available, 2 are preserved but only<br />

a fragment can be viewed, and 13 were screened in 16mm.<br />

During the first seven years <strong>of</strong> the Griffith Project, circa 500 films have<br />

been covered thanks to giant efforts from the Museum <strong>of</strong> Modern Art,<br />

The Library <strong>of</strong> Congress, and the team supervised by Paolo Cherchi Usai.<br />

One <strong>of</strong> the most ambitious film<br />

retrospectives <strong>of</strong> all time, it has<br />

been both an exciting journey and<br />

an endurance test, because the<br />

quality <strong>of</strong> the prints as a rule has<br />

not done justice to the films,<br />

although negatives exist. The<br />

Griffith Project series <strong>of</strong> books<br />

maintains its high standard: the<br />

essays include some <strong>of</strong> the best<br />

writing on the cinema today. Let’s<br />

hope they’ll build the demand for<br />

good prints. Cinema is more than<br />

narrative and syntax... the visual<br />

beauty <strong>of</strong> Griffith’s lyrical films is<br />

lost if not seen in good 35mm.<br />

The third edition <strong>of</strong> the American<br />

Saving the Silents project again<br />

included treats. George Eastman<br />

House brought us the earliest surviving Raoul Walsh film, The Mystery<br />

<strong>of</strong> the Hindu Image (1914), and a lost Douglas Fairbanks, American<br />

Aristocracy (1916), both preserved from 28mm. MoMA presented<br />

Lubitsch’s The Marriage Circle (1924): finally a better print <strong>of</strong> the classic<br />

which I previously knew only in s<strong>of</strong>t and low-contrast prints. UCLA’s My<br />

Lady’s Lips (1925) starred William Powell, already charismatic, and Clara<br />

Bow, already promising. The Library <strong>of</strong> Congress joined the project with<br />

Clash <strong>of</strong> the Wolves (1925), the foundation film <strong>of</strong> the Rin-Tin-Tin saga.<br />

Among the programme were several films important for the<br />

cinéfantastique. The legendary Frankenstein (1910), directed by J. Searle<br />

Dawley for Edison, has finally been made available by a collector, Alois F.<br />

Dettlaff (whose performance was also memorable). The film itself was<br />

worth waiting for: the acting is over the top, but there is a consistency<br />

<strong>of</strong> style. Willis H. O’Brien’s Jurassic footage for the unfinished Creation<br />

(1932) was included in the Cooper / Schoedsack programme. Otto<br />

Rippert’s six-part serial Homunculus (1916), important for its sciencefiction<br />

elements, is lost, but two hours <strong>of</strong> the Italian print have been<br />

restored by George Eastman House. The cinematographer Carl<br />

H<strong>of</strong>fmann’s magnificent composition is in evidence, but the direction<br />

<strong>of</strong> actors is wooden, the storytelling clumsy, the intertitles repetitive.<br />

Thanks to the Haghefilm Award the Finnish <strong>Film</strong> Archive had restored<br />

the Ufa Kulturfilm Wunder der Schöpfung (Wonders <strong>of</strong> Creation, 1925).<br />

In its ambitious grandeur and its Weltuntergang theme it belongs to<br />

the context <strong>of</strong> Faust and Metropolis; its space odyssey places it in the<br />

Lang-Kubrick line <strong>of</strong> science-fiction; in its sense <strong>of</strong> wonder it is a<br />

missing link in the Méliès-Spielberg tradition <strong>of</strong> cinéfantastique.<br />

60 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


única restauración reciente en<br />

CinemaScope es Lola Montès (1955),<br />

llevada a cabo por la cinemateca de<br />

Munich. El público pudo comprobar la<br />

superioridad de la versión restaurada,<br />

incluso en su formato digital.<br />

Tom Gunning estuvo a cargo del tema<br />

de la retrospectiva “hace cien años”,<br />

dedicada en esta ocasión a 1903. Las<br />

cinco sesiones fueron verdaderas<br />

lecciones de historia del cine en vivo.<br />

La retrospectiva de Léonce Perret<br />

comprendió el período de 1910-1923,<br />

con estupendas copias reconstruidas y<br />

restauradas por le Cinémathèque<br />

Gaumont y la Cinemathèque<br />

française y fue acompañada por una<br />

monografía. También se proyectaron<br />

filmes de otro autor de Gaumont,<br />

Jean Durand, y tampoco faltó la<br />

muestra dedicada a las “stars”<br />

mundiales, en esta ocasión a<br />

Francesca Bertini (1888-1985), una<br />

verdadera figura de culto que<br />

intervino en sus trabajos<br />

seleccionando guiones y directores. La<br />

situación de su filmografía es<br />

analizada en un nuevo libro de<br />

Gianfranco Mingozzi. Se proyectó la<br />

serie de siete largometrajes bajo el<br />

título I sette peccati capitali (Los siete<br />

pecados capitales, 1918-19), restaurada<br />

por el Narodni <strong>Film</strong>ovy Archiv en 1991.<br />

La sección “Dossiers” comprende la<br />

proyección de fragmentos y descartes.<br />

No se trata en ningún caso de<br />

reconstrucciones, sino de<br />

investigaciones sobre películas<br />

perdidas, como tuvo a bien destacar<br />

Janet Bergstrom en su presentación<br />

de Murnau´s “4 Devils”: Traces <strong>of</strong> a<br />

Lost <strong>Film</strong>, dentro del “Dossier<br />

Murnau”. También se presentaron un<br />

“Dossier Sjöstrom” y un “Dossier<br />

Stiller”, ambos a cargo de Jon<br />

Wengström (Cinemateket/Svenska<br />

<strong>Film</strong>institutet), y el “Dossier<br />

Eisenstein”.<br />

Tampoco faltó la habitual sección de<br />

“Ritrovati & Restaurati”, y la gala que<br />

este año se centró en el Proyecto<br />

Chaplin con la proyección de A Dog’ s<br />

Life (1918) y The Circus (1928), así como<br />

de las primeras imágenes restauradas<br />

de las películas Keystone de Chaplin:<br />

toda una experiencia.<br />

The evening gala screenings were distinguished by ambitious musical<br />

interpretation. Jacques Feyder’s masterpiece about childhood in the<br />

Swiss Haut-Valais, Visages d’enfants (1923), was accompanied by<br />

Antonio Coppola and L’Octuor de France. The music for the engrossing<br />

Redskin (1929) was provided by the duo National Braid (= Laura Ortman<br />

and Brad Kahlhamer) with a good spirit <strong>of</strong> experimentation but too<br />

much repetition. Authentic silent cinema themes were beautifully<br />

resurrected by Philip Carli and an eight-man band for Chang (1927). The<br />

most daring project was the film <strong>of</strong> the closing gala, Leone Roberto<br />

Roberti’s Napoli che canta (The Song <strong>of</strong> Naples, 1926), the haunting<br />

“elegy to Mediterranian culture” (Paolo Cherchi Usai), a silent song film<br />

with lyrics <strong>of</strong> Neapolitan songs in the intertitles. In Bologna’s<br />

Neapolitan film evenings, such films have been tackled with beautiful<br />

traditional music by two guitarists. Le Giornate took a step further. The<br />

great soprano Giuni Russo with her collaborators had arranged the<br />

songs into a stirring suite played live together with a band.<br />

Also in Sacile, the screenings are <strong>of</strong>ten introduced by experts, but the<br />

main emphasis <strong>of</strong> the discussions is in the daily conferences <strong>of</strong> the<br />

Collegium Sacilensis, bringing new friends <strong>of</strong> the festival into contact<br />

with veterans, and in the evening meetings <strong>of</strong> the abundant <strong>Film</strong> Fair.<br />

Jacques Feyder’s Visages d’enfants, 1923<br />

61 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


L’Esprit de la ruche : 30 ans déjà<br />

Robert Daudelin<br />

<strong>Film</strong> Festivals<br />

Festivals<br />

de cinéma<br />

Festivales<br />

de cine<br />

Le 51ième Festival Internacional de Cine de Donostia-San Sebastian (18-<br />

27 septembre 2003) en pays basque espagnol était tout entier sous le<br />

signe du chef d’œuvre de Víctor Érice L’Esprit de la rûche (El espíritu de la<br />

colmena) : projection d’une copie tirée du nouveau contretype négatif<br />

de la <strong>Film</strong>oteca española, en présence de Víctor Érice, de ses interprètes<br />

Ana Torrent et Isabel Telleria et du producteur Elías Querejeta; affiche<br />

du festival mettant en scène sur la célèbre voie ferrée du film la double<br />

image de la petite Ana Torrent de 1973 et de la femme adulte (et<br />

toujours comédienne) qu’elle est devenue; bande-annonce du festival<br />

reprenant le même thème; table ronde animée par le critique Diego<br />

Galán avec l’équipe du film; etc. Grand Prix (Concha de Oro) du festival<br />

en 1973, le film d’Érice, unanimement reconnu comme l’un des grands<br />

films de l’histoire du cinéma espagnol, méritait bien qu’on lui rende<br />

hommage, sans parler de la pertinence d’en proposer la vision aux<br />

spectateurs de 2003!<br />

Cinéaste éminemment secret, auteur d’un œuvre immense qui<br />

pourtant tient en trois films (El espíritu de la colmena, 1973; El sur, 1983<br />

62 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004<br />

El espíritu de la colmena, Víctor Érice, 1973


The San Sebastion film festival <strong>of</strong><br />

September 2003 was dominated by<br />

the newly-restored masterpiece by<br />

Víctor Érice, El espiritu de la colmena<br />

(The Spirit <strong>of</strong> the Beehive), winner <strong>of</strong><br />

the festival's Concha de Oro in 1973. It<br />

was projected in the presence <strong>of</strong> the<br />

director, producer, and two actors,<br />

who also participated in a round-table<br />

led by the critic Diego Galán. This<br />

article speaks briefly <strong>of</strong> Erice's career<br />

and describes the remarkable film<br />

from the Franco era.<br />

En la edición 2003 del Festival de cine<br />

de San Sebastián se destacó la<br />

proyección de la obra maestra de<br />

Víctor Érice, El espíritu de la colmena,<br />

que recibiera la Concha de Oro en<br />

1973. La película fue proyectada en<br />

presencia del autor, del productor y de<br />

dos actors, quienes también<br />

participaron en una mesa redonda<br />

animada por el crítico de cine Diego<br />

Galán. El artículo evoca la trayectoria<br />

de Érice y describe la evolución de su<br />

obra.<br />

et El sol del membrillo, 1992 ), Víctor Érice, cinéphile et essayiste (il a<br />

écrit un livre qu’on dit remarquable sur Nicholas Ray), est un cinéaste<br />

inclassable, et la gravité, aussi bien que la maîtrise extraordinaire de<br />

chacun de ses films leur confèrent une place unique dans l’histoire du<br />

cinéma.<br />

<strong>Film</strong> sur l’enfance, la fable que constitue L’Esprit de la rûche, est aussi<br />

une évocation unique des années et du climat de l’époque franquiste.<br />

Le silence qui enveloppe le film, beaucoup plus qu’un élément<br />

dramaturgique, en devient le discours principal et seul les fantasmes de<br />

la petite enfance peuvent échapper à ce silence. (En ces temps où les<br />

bandes sonores surchargées et survoltées, et où le travail des<br />

redoutables « sound designers » semblent vouloir nier les images et<br />

nous imposer la lecture la plus simpliste possible de leur sens, il est<br />

tout à fait stimulant de se laisser envoûter par un film où les silences<br />

tiennent lieu de musique…).<br />

Mais le film est aussi, et d’abord sans doute, un poème de lumière :<br />

lumière sur les visages, les objets et les paysages. Tout est dit à celui qui<br />

veut bien accepter de regarder le film, d’admettre son rythme et son<br />

mystère. Et s’il était besoin d’explications supplémentaires, Erice les<br />

emprunte au Frankenstein de James Whale qui vient bouleverser<br />

l’imaginaire de la petite Ana et lui permettre de se distancier du monde<br />

clos des adultes – sans parler de la magnifique description de la<br />

cinéphilie villageoise que nous vaut la projection improvisée du film.<br />

De par sa rigueur même la mise en scène d’Érice se tient à distance des<br />

personnages, jamais ne les bouscule, jamais ne prétend nous les livrer.<br />

Art de la litote s’il en fût, le cinéma d’Érice fonctionne comme un<br />

cérémonial laïque dont le regard du spectateur est l’ultime<br />

organisateur : du grand art, où émotion et intelligence sont également<br />

conviées. Bouleversant!<br />

63 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


Montréal : La Beauté du geste<br />

Eric Le Roy<br />

News from the<br />

Archives<br />

Nouvelles des<br />

archives<br />

Noticias de los<br />

archivos<br />

NDLR : A l’occasion du 40è Anniversaire de la fondation de la<br />

Cinématheque québécoise, la cinéaste montréalaise Jeanne Crépeau a<br />

tourné un documentaire de long métrage.<br />

Comment montrer à l’écran la vie d’une cinémathèque, comment éviter<br />

de présenter une fois de plus le quotidien d’une archive sans tomber<br />

dans les lieux communs, les clichés journalistiques ? La Beauté du geste<br />

de Jeanne Crépeau répond en grande partie aux craintes que l’on<br />

pourrait avoir : son film ne manque pas d’idées nouvelles, et il est<br />

original dans la mise en scène.<br />

Le spectateur est conquis d’emblée dès la première séquence : une<br />

intrusion étrange dans le monde du cinéma muet (traduction des<br />

intertitres de La Divina-Inferno, 1911, recherches et préparation de la<br />

projection accompagnée au piano) nous plonge dans l’histoire du<br />

cinéma et la naissance des cinémathèques. Cette idée du Musée vivant,<br />

de la collection et de la diffusion baigne ce documentaire qui emploie<br />

une écriture narrative pour décrire l’activité de la cinémathèque<br />

québécoise à travers ses différents services : sous titrage explicatif sur<br />

un bandeau noir en bas du cadre pour préciser telle ou telle<br />

intervention (Robert Daudelin, Pierre Jutras, Johan Van der Keuken,<br />

Freddy Buache, Michel Brault, Paolo Cherchi Usaï…), voix in et <strong>of</strong>f,<br />

extraits de films…<br />

Se pose tout de suite la question des écoles, des personnes et des<br />

théories : les approches de Ernst Lindgren (British <strong>Film</strong> Institute), de<br />

Jacques Ledoux à Bruxelles, de la George Eastman House de Rochester<br />

permettent de situer la Cinémathèque québécoise dans une histoire et<br />

un contexte international. Jeanne Crépeau, suivant le parcours d’un film<br />

à identifier, croise le quotidien d’une archive et ne cesse de questionner<br />

les méthodes, les courants, les techniques sans être jamais rébarbative.<br />

Elle ne cesse, tout au long de son travail (qui mêle enquête, découverte,<br />

information) de questionner l’histoire du cinéma, sa technique, sa<br />

conservation à long terme, la programmation, la pédagogie en<br />

l’inscrivant dans le monde de l’Archive et de l’Avenir. Nous assistons à ce<br />

sujet à de beaux moments : sur le respect des formats, avec la diffusion<br />

d’un même film (The Searchers, John Ford, 1956) avec des cadres<br />

différents selon les copies, un extrait de Moi, un noir (Jean Rouch, 1958 )<br />

en regard de la caméra utilisée par Jean Rouch pour mettre en valeur<br />

muséographie et esthétique du cinéma.<br />

Lorsque l’on visite les lieux de conservation à Boucherville<br />

(consommation d’électricité, température, locaux, caisson de<br />

décompression filmés comme une usine atomique) nous sommes dans<br />

le documentaire industriel, puis dans le film de création lors de la<br />

découverte des lettres patiemment conservées dans le fonds d’archives<br />

papier, des voix <strong>of</strong>f (contemporaines) nous propulsent dans le passé<br />

avec Fritz Lang, Abel Gance, Jean Cocteau, Walter Lanz. La cinéaste fait<br />

64 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


ici œuvre de création. Avec ce parcours, ces aller-retour entre passéprésent,<br />

c’est l’envers du décor qui est visité par les frères Dardenne<br />

(circulant dans les allées, évoquant le problèmes des copies détruites<br />

après distribution, la cabine de projection, la bibliothèque…) ou Nicolas<br />

Philibert dans une séquence originale : des chuchotements de<br />

spectateurs dans la salle vide donnent vie à des fauteuils ensuite<br />

habités lors d’un débat avec le cinéaste.<br />

Le film de Jeanne Crépeau témoigne du sérieux de l’archive, du souci de<br />

la programmation et fait œuvre de création elle même par son<br />

approche d’un sujet habituellement pesant pour les connaisseurs. De<br />

quoi vivifier et dépoussiérer le film documentaire et redonner du<br />

souffle à l’image rébarbative des cinémathèques. La cinéaste termine<br />

son documentaire avec un point de vue important :poursuivant son<br />

analyse , elle évoque la situation dramatique récente (baisse de<br />

subventions, mise au chômage partiel, arrêt de certaines activités…) de<br />

l’une des cinémathèques les plus actives et pr<strong>of</strong>essionnelles. Triste fin<br />

pour un film résolument inscrit dans l’intimité du regard : « La première<br />

fois que je suis venue à la Cinémathèque, je n’avais pas dix-huit ans.<br />

J’étais venue voir, presque en cachette, On est au coton de Denys<br />

Arcand. Je n’étais pas cinéaste et je n’avais pas idée de le devenir. Vingtcinq<br />

ans plus tard, le cinéma m’a rattrapée ».<br />

La Beauté du geste<br />

Jeanne Crépeau, Box films, Canada, 2004, 97 minutes, couleurs.<br />

65 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


Rimini: La Fondazione Federico Fellini<br />

Vittorio Boarini<br />

News from the<br />

Archives<br />

Nouvelles des<br />

archives<br />

Noticias de los<br />

archivos<br />

Federico Fellini<br />

Courtesy <strong>of</strong> Cinémathèque Suisse,<br />

Lausanne<br />

The Fondazione Fellini was established in Rimini, birthplace <strong>of</strong> the<br />

director, in 1995. Its statutory aim could be described as preserving,<br />

enriching and handing down the historical memory <strong>of</strong> the man who<br />

was admired and honoured by the whole cinema world. Although this<br />

definition might be clear enough, it is less so in the case <strong>of</strong> the means<br />

through which the aim might be reached. That was the reason why the<br />

Fondazione, during the first years <strong>of</strong> its existence, was searching for its<br />

particular identity, wavering between identifying materials to purchase<br />

and promoting events.<br />

On the one hand, these two activities could co-exist perfectly well. On<br />

the other, it was difficult to create a cultural institution with the right<br />

balance between acquisitions – having regard also to their preservation<br />

and how to place them at people’s disposal - and events. However, it is<br />

normal for a new entity to have an adjustment period, especially if<br />

there are no precedents to refer to. I am aware <strong>of</strong> the existence in Rome<br />

<strong>of</strong> associations dedicated to Rossellini and De Sica, but they have<br />

characteristics not comparable with those <strong>of</strong> the Fondazione<br />

Fellini; and I also know that there is a Murnau Stiftung in<br />

Germany and an Institut Jean Vigo in France, but they are just<br />

names, like those given to a theatre and a school.<br />

On the contrary, our institution immediately wanted to embody<br />

an identity, let’s say “felliniana”, through its activities. This kind<br />

<strong>of</strong> identity has been developing since 2001, when the Fondazione<br />

was radically renewed and began to be an Institute <strong>of</strong> Studies<br />

dedicated to the Maestro. Its heart is the Archive, which feeds<br />

every part <strong>of</strong> the organism, exactly as a real heart does.<br />

The Institute <strong>of</strong> Studies, an unavoidable landmark for those<br />

intending to undertake any important research on the Maestro,<br />

will be joined by a Museum. This will be quite small, but, at the<br />

same time, rich in precious and rare pieces, such as the personal<br />

library <strong>of</strong> Fellini (which numbers about two thousand volumes<br />

relating to all the literary, artistic and scientific disciplines).<br />

Thanks to modern technologies, the Museum will allow its<br />

visitors to ask questions and receive answers about Fellini’s life<br />

and work and to consult the Archive by data-processing means.<br />

Regarding the Archive, I have to make some preliminary remarks<br />

about its relevance to the Fondazione’s statutory aims, with particular<br />

reference to the documentation concerning Fellini’s composite<br />

personality and to the study <strong>of</strong> his work or, better, <strong>of</strong> his works: actually,<br />

he was a great director, but also a remarkable writer (<strong>of</strong> screenplays<br />

and more) and an extremely talented illustrator. In fact, the Fondazione<br />

heritage embraces different kinds <strong>of</strong> materials, comprising a spectrum<br />

which combines the full range <strong>of</strong> his creativity with the works <strong>of</strong> his<br />

collaborators, his critics and his interpreters. Moreover, within Fellini’s<br />

66 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


La Fondation Federico Fellini est un<br />

centre d’études spécialisé qui sera<br />

bientôt relié à un musée de taille<br />

modeste où l’on trouve divers<br />

éléments, aussi rares que précieux,<br />

associés à la carrière du cinéaste.<br />

<strong>Film</strong>s, dessins et écrits relatifs aux<br />

films du maestro voisinent avec la<br />

correspondance privée, les notes et les<br />

documents personnels qui jettent un<br />

éclairage précieux sur la vie et l’œuvre<br />

du grand cinéaste.<br />

Bien que la Fondation ne possède que<br />

deux films sur pellicule (Il bidone et<br />

Amarcord, dans leur version<br />

restaurée), la filmographie complète<br />

est accessible en copies VHS, dans<br />

plusieurs éditions, mais aussi dans<br />

plusieurs versions étrangères,<br />

doublées ou sous-titrées; dix-sept<br />

titres sont également disponibles sur<br />

support DVD pour consultation. Enfin,<br />

des ententes avec la Cineteca<br />

nazionale et Cinecittà Holding<br />

permettent la vision sur table de<br />

montage des copies sur support film.<br />

Plus de 2500 éléments constituent le<br />

fonds photographique de la<br />

Fondation : photos de plateau,<br />

reportages à l’occasion d’événements<br />

publics (remises de prix, premières,<br />

cérémonies diverses), aussi bien que<br />

des images de séquences supprimées<br />

ou même jamais tournées. Le fonds<br />

inclut également des photos à<br />

caractère privé : Fellini, enfant ou<br />

adolescent, avec sa famille, etc.<br />

La Fondation possède une collection à<br />

peu près complète du célèbre journal<br />

humoristique Marc Aurelio, auquel<br />

Fellini collabora dès 1939 en tant que<br />

dessinateur; de nombreux dessins de<br />

jeunesse, antérieurs à la carrière<br />

cinématographique du maestro,<br />

viennent compléter ce volet. Enfin,<br />

plus de quatre cents dessins, plusieurs<br />

directement liés à certains films et<br />

correspondant aux années d’activité<br />

cinématographique, font également<br />

partie de cet important fonds;<br />

certains de ces dessins ont fait l’objet<br />

d’expositions dans plusieurs pays<br />

européens.<br />

Le fonds documentaire comprend des<br />

synopsis et des scénarios, des notes<br />

diverses du cinéaste, des coupures de<br />

presse et quelque 160 documents<br />

(lettres, télégrammes, etc.) dont la<br />

consultation est limitée aux<br />

recherches de pointe. Thèses et<br />

production, the movies are mixed with the related drawings and<br />

papers, together with the most secret materials, the private letters, the<br />

personal notes. These are <strong>of</strong>ten essential to a deep and true<br />

understanding <strong>of</strong> the artist and his world.<br />

The ideal goal <strong>of</strong> the Fondazione is to document the specific links<br />

between the different expressions <strong>of</strong> the Maestro’s creativity: his<br />

papers with the graphic works and the movies, for instance; or between<br />

him and his collaborators; or between Fellini’s original idea <strong>of</strong> a scene<br />

and the final realization by the set designer.<br />

Before describing the contents <strong>of</strong> the Archive, let’s say something about<br />

its organization. The Archive holds at its centre the Opus Magnum <strong>of</strong><br />

the director, his movies; all the other materials are linked to them. For<br />

example, starting from the title <strong>of</strong> a movie, anyone should be able to<br />

follow a sequence from the screenplay to the drawings with which<br />

Fellini instructed his collaborators; or maybe to the sketches realized by<br />

the same collaborators; to the soundtrack scores, and so on; all the way<br />

to the posters which advertised that movie and the reviews that<br />

followed.<br />

Let’s begin with the movies. The Fondazione owns, on film support,<br />

only the restored copies <strong>of</strong> Il Bidone and Amarcord (the Fondazione<br />

collaborated on the first <strong>of</strong> these restorations, edited by the<br />

Cineteca di Bologna; the Municipality <strong>of</strong> Rimini provided the<br />

necessary funds for the second restoration, edited by Peppino<br />

Rotunno). Together with them, the Fondazione also holds the film,<br />

Fellini nel cestino, realized in 1984 by Gianfranco Angelucci for Faso<br />

<strong>Film</strong>. It is composed <strong>of</strong> the sequences which, in the final versions <strong>of</strong><br />

his movies, the director decided to cut out. From a philological point<br />

<strong>of</strong> view, this is an extraordinary document, because it reveals the<br />

self-critical nature <strong>of</strong> the author in deciding the best narrative and<br />

aesthetic sequences for his movies.<br />

Anyone interested can watch a movie at the Institute, where there<br />

is available the most complete filmography on VHS. Usually there<br />

are several copies <strong>of</strong> each movie, <strong>of</strong>ten in different versions, and<br />

also (about ten) in a foreign language version (with subtitles or<br />

dubbed). Different versions implies, <strong>of</strong> course, that <strong>of</strong>ten the copies<br />

<strong>of</strong> the same movie are not identical: not only might the Italian<br />

version be different from the American, for instance, but also the<br />

Italian versions could diverge from each other. This could be for<br />

commercial reasons, or because <strong>of</strong> censorship or some other<br />

motive.<br />

In addition, the DVD versions <strong>of</strong> almost all Fellini’s movies – those<br />

that could be purchased in Italy or abroad - are available to the<br />

public to watch at the Fondazione. Obviously, for cinema experts<br />

who need to study a print <strong>of</strong> any particular movie for specific<br />

analysis, the Fondazione can make a request to the Cineteca<br />

Nazionale, for example, as is usually the case for projection to the<br />

public or schools. Experts can also take advantage <strong>of</strong> the slowmotion<br />

equipment at the Fondazione.<br />

There are also about fifty Betacam and VHS tapes <strong>of</strong> Fellini’s<br />

interviews, TV programmes dedicated to him, backstage shorts, etc.<br />

67 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


mémoires, italiens ou étrangers,<br />

accompagnent quelque 500 ouvrages<br />

de toutes origines consacrés à Fellini<br />

et à son œuvre. Le fonds comprend<br />

aussi les originaux des partitions (plus<br />

cahiers et notes) de Nino Rota, le<br />

compositeur fétiche de Fellini.<br />

Créée pour « conserver, mettre en<br />

valeur et transmettre la mémoire<br />

historique de Federico Fellini », la<br />

Fondation organise également des<br />

cycles de projections (pour les écoles<br />

et le grand public), une rétrospective<br />

estivale en plein air et un colloque<br />

international, chaque mois d’octobre.<br />

It is self-evident how valuable this material is, because <strong>of</strong> the<br />

statements, <strong>of</strong>ten divergent, that Fellini used to make about his life<br />

and work. In the same way, the TV reports on a new movie or a<br />

prize received, have importance for those who wish to understand<br />

the complete personality <strong>of</strong> the film-maker; the same is true for the<br />

several documents filmed by those personalities who had a<br />

continuous relationship or a real friendship with Fellini, such as<br />

Sergio Zavoli, who captured some <strong>of</strong> the Maestro’s peculiarities<br />

regarding his life and creativity.<br />

Concerning the backstage shorts, they could be considered as<br />

exceptional complements to the related movies, but also formidable<br />

keys to understanding them fully, because they show the director at<br />

work. Among those in the Archive, I would highlight at least Diario<br />

segreto di Amarcord, shot by Fellini’s collaborators. Among the “secrets”<br />

revealed by the film is Sandra Milo’s audition to play Gradisca. There is<br />

also Verso la luna con Fellini, filmed with passion and ability by Eugenio<br />

Cappuccio. And there is Ciao Federico, shot by Gideon Bachmann on the<br />

set <strong>of</strong> Satyricon.<br />

The same significance applies to the photographic heritage <strong>of</strong> the<br />

Archive - two thousand photos and slides. Those taken on the movie<br />

sets, during public events and, above all, those that were intended to be<br />

part <strong>of</strong> a movie that was suppressed or never shot, obviously are <strong>of</strong><br />

particular importance. The “private” pictures depicting Fellini before his<br />

artistic adventure, or when he was a child, with his relatives and<br />

friends, have a peculiar relevance. The Fellini family, an organic part <strong>of</strong><br />

the Fondazione, has a large number <strong>of</strong> these kinds <strong>of</strong> pictures.<br />

The family also owns a collection <strong>of</strong> drawings that has no equal, made<br />

by Fellini from his primary to his secondary school years. From<br />

childhood, Federico showed a great aptitude for drawing, illustrating<br />

the compositions that the teacher assigned. The same aptitude was<br />

even more clearly apparent during the secondary school years, when he<br />

used to portray – with different techniques – actors and actresses. As<br />

everybody knows, in those years Fellini used to do caricatures <strong>of</strong> movie<br />

stars for the owner <strong>of</strong> the cinema Fulgor: today, eleven <strong>of</strong> those<br />

caricatures are held by the Fondazione.<br />

However, even in Rome drawing was his primary occupation. He<br />

contributed to ’Aurelio’, the most widely distributed satirical magazine<br />

<strong>of</strong> the time, and produced many vignettes, stories, etc. In the<br />

Fondazione’s Archive there is a rich collection <strong>of</strong> the magazine, about<br />

five hundred issues, from January 1939 until September 1943.<br />

Even more relevant is the collection <strong>of</strong> drawings kept by the<br />

Fondazione, which represents another expression <strong>of</strong> the artistic verve<br />

that remained with Fellini during his entire life, up until his last days in<br />

hospital. The collection is composed <strong>of</strong> about four hundred pieces,<br />

realized with different techniques, created during the period <strong>of</strong> his<br />

work as a director. About one hundred <strong>of</strong> them are related to his<br />

movies, and for this reason they assume a greater philological value.<br />

Fellini’s habit <strong>of</strong> giving instructions to his collaborators through his<br />

drawings has already been mentioned. These plates have a great<br />

importance even when the depicted spaces or situations are not in the<br />

68 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


Fellini during the shooting <strong>of</strong> Paisa<br />

Courtesy <strong>of</strong> Cinémathèque<br />

Suisse, Lausanne<br />

final version <strong>of</strong> the movie, because thanks to them we can better analyze<br />

the work and try to catch the creative cues that the author decided not<br />

to develop.<br />

Obviously, the other drawings in the collection are no less important - for<br />

their artistic significance, for their relationship to facts, situations and<br />

people that were pertinent to Fellini’s life, or for the influences on his<br />

movies that they express. Think, for instance, <strong>of</strong> the drawings –<br />

numbering about fifty - that the Municipality <strong>of</strong> Rimini purchased from<br />

Ennio Flaiano’s heirs and gave to the Fondazione; or the spontaneous<br />

illustrations sketched by Fellini on restaurant napkins while he was<br />

eating and chatting with his friends. All the drawings, already<br />

catalogued and scanned, can be seen using a PC. In special cases, it is<br />

possible to examine the originals, whilst observing the usual<br />

precautions.<br />

The Archive also owns fifteen sketches on canvas by Antonello Geleng –<br />

the son <strong>of</strong> Rinaldo, one <strong>of</strong> Fellini’s most regular collaborators. They were<br />

drawn for the RAI movies L’attore and L’inferno, projects never realized.<br />

The Fondazione also has some <strong>of</strong> the sketches done by Fellini and then<br />

developed by Geleng. This is another example <strong>of</strong> the special relationship<br />

between Fellini and his collaborators, some <strong>of</strong> them his close friends. In<br />

this case, the friendship with Rinaldo Geleng began during Fellini’s first<br />

years in Rome, when the Maestro befriended the whole family: Giuliano,<br />

Antonello’s brother, also worked on one <strong>of</strong> his movies. There are canvases<br />

and sketches (a total <strong>of</strong> nine) relating to Amarcord, Roma, Il Casanova and<br />

Ginger e Fred. The sketch <strong>of</strong> Amarcord kept by the Fondazione is the most<br />

famous, used to invite people to the cinema from the city walls.<br />

69 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


The posters, <strong>of</strong> course, being closely linked to the movies, are really<br />

important elements in placing a movie in its historical period. The<br />

Archive has about thirty examples, printed for the release <strong>of</strong> the relevant<br />

movie in Italy.There are also some in French and English. Finally, there are<br />

also more than eighty playbills. All these pieces have been scanned and<br />

are available in an easily-consultable catalogue.<br />

The written papers fall into three sections: screenplays and notes for<br />

movie-making; books and other printed materials; private papers. As<br />

everybody knows, Fellini used to change his screenplays - sometimes<br />

quite radically. A large number <strong>of</strong> his screenplays exist in the Archive,<br />

together with the story <strong>of</strong> Il viaggio di Mastorna. It is clear how<br />

important it is, from a philological point <strong>of</strong> view, to compare the finished<br />

movies with the screenplays. They assume a particular significance each<br />

time they reflect a new inspiration, second thoughts, or a fresh<br />

enthusiasm that took place during shooting. This sort <strong>of</strong> situation used<br />

to happen quite <strong>of</strong>ten with Fellini. This is also demonstrated by the<br />

hundreds <strong>of</strong> papers, notes, memoranda, typewritten documents,<br />

instructions dictated to his secretary, etc., kept in the Archive. These<br />

materials are both precious and hard to classify: for the moment, they<br />

are catalogued by movie title.<br />

It is worth noting that the Fondazione, in collaboration with the Scuola<br />

Nazionale di Cinema, is releasing the whole Fellini bibliography: the<br />

first two volumes are already published. These list all the books about<br />

Fellini published around the world, articles and essays appearing in<br />

Italian and foreign magazines, and also the most important texts about<br />

the Maestro published in cultural reviews.<br />

This bibliography is the basis upon which the Fondazione will enrich its<br />

library, now composed <strong>of</strong> about five hundred books, many <strong>of</strong> them<br />

published abroad. This task is not that easy to realize, because many<br />

books are no longer on sale. This makes the research quite difficult,<br />

especially for foreign volumes.<br />

However, more than one hundred <strong>of</strong> these are in our library. They were<br />

published in several main languages - not only English, French and<br />

German, but also Polish, Hungarian and Portuguese; this is a sign <strong>of</strong><br />

Fellini’s universality, and (I’d also like to stress) they are available in Italy<br />

only thanks to the Fondazione. Even when they are foreign versions <strong>of</strong><br />

Italian books, they are more than simple translations. Almost always<br />

they include original contributions such as introductory essays,<br />

prefaces, conclusions or notes made by the translator, which <strong>of</strong>ten are<br />

important for a critical valuation. The Fondazione intends to translate<br />

and edit some among those contributions, most <strong>of</strong> them utterly new<br />

for our country. A first step in this direction is the publication <strong>of</strong> some<br />

<strong>of</strong> them in the Fondazione’s quarterly, edited since 2001 and called<br />

‘Fellini Amarcord’.<br />

Around thirty dissertations from many Italian and foreign universities<br />

are also part <strong>of</strong> the Fondazione’s library. This number will surely<br />

increase, because the Fondazione is going to support such works.<br />

Moreover, the review has already published some abstracts and it may<br />

be possible in the future to edit a series <strong>of</strong> academic essays.<br />

About one hundred and twenty different reviews - not always a<br />

70 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


El autor describe los tesoros<br />

conservados por la Fundación Federico<br />

Fellini en Rimini y los fines de esta<br />

asociación cultural sin ánimo de lucro.<br />

La Fundación consiste en un centro de<br />

estudios ligado a un museo, que<br />

alberga la biblioteca personal de<br />

Fellini. Los archivos, abiertos a los<br />

investigadores, contienen<br />

documentos relacionados con todos<br />

los aspectos de la vida y la obra de<br />

Federico Fellini, así como los trabajos<br />

de algunos de sus colaboradores,<br />

incluyendo bocetos, guiones, diseños<br />

de decorados y vestuario, decorados,<br />

música, fotografías, carteles, informes<br />

de producción, etc. La colección<br />

cuenta con dos de sus películas<br />

restauradas, Il bidone y Amarcord,<br />

además de una importante colección<br />

de tomas dobles y metraje no<br />

utilizado, conservada bajo el nombre<br />

de Fellini nel cestino. Las restantes<br />

películas de Fellini están<br />

representadas por copias en vídeo o<br />

incluso en formato digital. También se<br />

conservan videos de entrevistas con<br />

Fellini y programas de televisión<br />

dedicados a su obra, algunos los<br />

cuales la fundación puede distribuir<br />

para fines educativos. El archivo<br />

fotográfico incluye también fotos<br />

personales y familiares, y sus para la<br />

publicación Marc Aurelio, con la que<br />

Fellini colaboró antes de empezar su<br />

carrera cinematográfica. El archivo se<br />

completa con libros, publicaciones<br />

periódicas, tesis doctorales y estudios<br />

sobre el Maestro, así como una<br />

colección de CDs con las bandas<br />

sonoras de todas sus películas. La<br />

colección de Nino Rota, el compositor<br />

que colaboró más estrechamente con<br />

Fellini, también abarca sus partituras,<br />

cuadernos y notas. Las actividades de<br />

la fundación están dirigidas a la<br />

difusión del conocimiento de la obra<br />

de Fellini a través de retrospectivas,<br />

exposiciones, coloquios y seminarios.<br />

complete collection or all the issues <strong>of</strong> a year – are also kept by the<br />

Fondazione. All <strong>of</strong> them are under scrutiny, with a view to making them<br />

available to experts and researchers. The second volume <strong>of</strong> Fellini’s<br />

bibliography lists every publication in worldwide reviews and it is the<br />

starting point to update our collections.<br />

A word about the most private section <strong>of</strong> the Archive, composed <strong>of</strong><br />

around one hundred and sixty letters, notes, cards and telegrams<br />

written by or to the Maestro. Clearly, it is possible to consult these<br />

documents only in really special cases and with all the possible<br />

precautions, because they are not meant to be read by other than their<br />

addressees. However, the Fondazione plans to find a way to isolate and<br />

make available those abstracts that concern just Fellini’s public role,<br />

with a total respect for his privacy.<br />

The Fondazione also owns a stack <strong>of</strong> newspaper cuttings, the largest<br />

part <strong>of</strong> which comprises the collection realized over thirty years by<br />

Dario Zanelli, one <strong>of</strong> the most important <strong>of</strong> Fellini’s biographers. He<br />

donated to the Fondazione over one thousand cuttings <strong>of</strong> reviews,<br />

critical articles, short essays and interviews. In order to achieve a<br />

definitive catalogue <strong>of</strong> these, the Fondazione awaits the publication <strong>of</strong><br />

the third volume <strong>of</strong> the bibliography, which will include reviews <strong>of</strong><br />

Fellini’s movies from Italian and foreign newspapers. This will help us<br />

fundamentally to catalogue more scientifically the clippings we<br />

already have, and will indicate what cuttings we still need to acquire.<br />

Finally, there are the movie soundtracks. The Archive holds the original<br />

soundtracks <strong>of</strong> all Fellini’s movies on eight CDs, among them the one<br />

edited by CAM under the title Tutto Fellini. The focal point <strong>of</strong> the<br />

relationship between the images and the musical themes is Fellini’s cooperation<br />

with Nino Rota. One <strong>of</strong> Fellini’s drawings depicts Rota<br />

composing at the piano in inspirational mode. This drawing is a<br />

testimony to the long collaboration between the two artists, begun at<br />

the time <strong>of</strong> Lo sceicco bianco and continuing to Prova d’orchestra (1951-<br />

1979). This relationship became during that period a kind <strong>of</strong> habit,<br />

almost a necessity. Moreover, Fellini customarily suggested changes,<br />

corrections, and even chose which tune was the best for a scene.<br />

All <strong>of</strong> Nino Rota’s soundtracks are held on twenty-seven LPs in the<br />

Archive, all <strong>of</strong> them first editions. However, the real treasure <strong>of</strong> this<br />

section <strong>of</strong> the Archive consists <strong>of</strong> the original scores, workbooks and<br />

notes by Nino Rota. These, together with many copies <strong>of</strong> similar<br />

documents, are <strong>of</strong> unique value.<br />

What we call the “Nino Rota Fund” concludes my brief analysis <strong>of</strong> the<br />

most significant heritage owned by our Archive. However, I am glad to<br />

mention also the last acquisition made by the Fondazione Fellini, only<br />

possible thanks to the Municipality <strong>of</strong> Rimini, namely the series <strong>of</strong> forty<br />

original costumes used for Roma (those <strong>of</strong> the ecclesiastical fashion<br />

show are <strong>of</strong> particular interest) and Il Casanova, together with some<br />

pieces <strong>of</strong> furniture and objects (among them the famous clockwork<br />

bird <strong>of</strong> Il Casanova) that appear in the same movies. Their future<br />

location is not yet decided (their natural destination seems to be the<br />

Fondazione’s Museum), but there is no doubt about the fact that they<br />

have to be preserved and catalogued by the Fondazione. I’d like to<br />

71 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


emphasise how the preservation <strong>of</strong> fabric is not only a much more<br />

delicate process than that <strong>of</strong> paper, but also utterly different. This<br />

means that the costumes will need special techniques for their<br />

preservation, far different from those needed for movies, etc.<br />

As well as the foregoing, I think that this journey through Fellini’s<br />

memory should not end without mentioning the wish to acquire as<br />

soon as possible Il libro dei sogni, perhaps the most significant<br />

document left by Fellini, and one which will permit us to add a new<br />

interpretation to Fellini’s work, or at least more fully to understand it.<br />

Thanks to the funds given by the Regione Emilia Romagna, it is possible<br />

that in a short while the Fondazione will be able to obtain the<br />

complete collection <strong>of</strong> the Maestro’s dreams, illustrated and<br />

commented on by Fellini himself. Today, this collection is in a bank vault<br />

and only a few pages <strong>of</strong> it are known, together with the comments <strong>of</strong><br />

the few who were able to see it when Fellini was alive. However, this<br />

itself is enough to realise how important is this “collection <strong>of</strong> dreams”,<br />

and also to surmise how interesting it will be for us to try to catalogue<br />

its contents.<br />

Federico Fellini, Jean Cocteau and Giulietta Masina<br />

Courtesy Cinémathèque Suisse, Lausanne<br />

72 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


Stockholm: New Facilities at the SFI<br />

Jan-Erik Billinger, Bo Wedelfors<br />

News from the<br />

Archives<br />

Nouvelles des<br />

archives<br />

Noticias de los<br />

archivos<br />

En 2001, le gouvernement Suédois<br />

chargea le Swedish <strong>Film</strong> Institute<br />

d’aménager des installations<br />

d’archivage de ses collections nonfiction<br />

à Grängesberg, localité située<br />

à quelques 250 km au nord-ouest de<br />

Stockholm. Le Swedish <strong>Film</strong> Institute<br />

saisit cette occasion et décida d’y<br />

faire construire également des<br />

entrepôts de conservation de pellicule<br />

nitrate, en remplacement de ceux de<br />

la proche banlieue de Stockholm<br />

devenues obsolètes.<br />

Les travaux commencèrent en<br />

novembre 2002 et les installations<br />

sont opérationnelles depuis le<br />

printemps 2004. Le complexe est<br />

divisé en deux sections : un bâtiment<br />

de deux étages abritant la réception<br />

ainsi que les services techniques et<br />

des locaux sur un étage comprenant<br />

20 compartiments isolés et équipés<br />

séparément d’une cheminée de<br />

sécurité pouvant chacun abriter 1500<br />

kg de pellicule nitrate.<br />

D’autres caractéristiques du bâtiment<br />

sont décrites, telles que les conditions<br />

de température (-5°C, +/-2°C),<br />

d’hygrométrie (22,5%HR, +/-2,5%) et<br />

surtout, les mesures de sécurité et de<br />

limitation des dégâts en cas<br />

d’incendie.<br />

In 2001, the Swedish Government appointed the Swedish <strong>Film</strong> Institute<br />

to establish a new archive for non-fiction film in Grängesberg, 250<br />

kilometres north-west <strong>of</strong> Stockholm. In addition to the archive, we<br />

decided to build new vaults to preserve nitrate film. Our present vaults<br />

for nitrate film in Rotebro, a resident area outside Stockholm, are not<br />

good enough for long-term film preservation.<br />

The construction work started in November, 2002, and the building is<br />

expected to come into service in Spring, 2004.<br />

Technical description <strong>of</strong> storage vaults<br />

Plan layout<br />

The building consists <strong>of</strong> two parts: a one-storey section containing the<br />

archives, and a two-storey section that houses rooms for technical<br />

installations and an entrance hall.<br />

In the archive section, 20 compartments are placed on either side <strong>of</strong> a<br />

central corridor. Each compartment is dimensioned to house 1,500 kg <strong>of</strong><br />

nitrate-base film.<br />

Two emergency escape routes are incorporated: one exits into the<br />

entrance hall and the other, at the opposite end <strong>of</strong> the corridor, is a<br />

direct exit out <strong>of</strong> the vaults.<br />

Fire security<br />

As we know, nitrate film combusts explosively. The expansion <strong>of</strong><br />

combustive gases associated with a nitrate fire would expose the walls<br />

and ceiling <strong>of</strong> the compartments to very high pressure. Each<br />

compartment is therefore fitted with a separate pressure relief<br />

“chimney”, through which the combustive gases can escape. A nitrate<br />

fire could reach a temperature <strong>of</strong> 2000° C. The radiant heat <strong>of</strong> this fire<br />

would ignite everything in close proximity. The building’s walls and ro<strong>of</strong><br />

construction are therefore made entirely without combustible<br />

materials. Floors, walls and ceilings are made <strong>of</strong> reinforced concrete.<br />

Doors leading to the compartments swing inwards to resist high<br />

pressure in combination with high temperature. To minimize the risk <strong>of</strong><br />

fire propagation, openings to ventilation ducts are specially designed in<br />

order to withstand high pressure and close immediately in case <strong>of</strong> a<br />

fire. The construction is designed to eliminate fire propagation. Thus, in<br />

the event <strong>of</strong> a fire in one compartment, only this would be destroyed<br />

and others would remain unaffected.<br />

Temperature and humidity<br />

The building is constructed to store film at a temperature <strong>of</strong> –5° C (+/-<br />

2 degrees) and with an air humidity level <strong>of</strong> 22.5% RF (+/- 2.5%). To<br />

obtain these values, while minimizing variations, the archival areas<br />

(outside the compartments) consist <strong>of</strong> a temperature zone <strong>of</strong> + 5° C (+/-<br />

2 degrees). The compartments themselves are constructed to be freestanding<br />

from the basement floor. Exterior walls and ro<strong>of</strong> are<br />

73 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


En 2001, el gobierno Sueco<br />

encomendó al Swedish <strong>Film</strong> Institute<br />

la construcción de un centro de<br />

archivos de películas no-ficción en<br />

Grängesberg, localidad ubicada a<br />

unos 250 km al noroeste de<br />

Estocolmo. El Swedish <strong>Film</strong> Institute<br />

aprovechó esta oportunidad para<br />

construir al mismo tiempo nuevas<br />

bóvedas de conservación de películas<br />

nitrato, en reemplazo de las que<br />

funcionaban hasta entonces en los<br />

alrededores de Estocolmo.<br />

Los trabajos comenzaron en<br />

noviembre 2002 y las<br />

instalaciones fueron puestas<br />

en servicio en primavera del<br />

2004. El complejo consta de<br />

dos secciones: un edificio de<br />

dos plantas con locales de<br />

recepción y servicios técnicos y<br />

otro edificio de una planta en<br />

el que se encuentran<br />

alineados, a lo largo de un<br />

corredor central, 20<br />

compartimientos aislados y<br />

equipados cada uno con una<br />

chimenea de seguridad. Cada<br />

compartimiento puede alojar<br />

hasta 1500 kilogramos de<br />

película nitrato.<br />

Se describen luego otras<br />

características del edificio, tales como<br />

las condiciones de temperatura (-5°C,<br />

+/-2°C), de higrometría (22,5% HR, +/-<br />

2,5%) y se hace hincapié en las<br />

medidas de seguridad y limitación de<br />

daños en caso de incendio.<br />

constructed in such a way that the surrounding air maintains a<br />

constant temperature <strong>of</strong> + 5ºC. The ro<strong>of</strong> is clad with a light-toned metal<br />

ro<strong>of</strong>ing material, so the heat build-up in the ro<strong>of</strong> space will be limited.<br />

Because some areas <strong>of</strong> the building are maintained constantly at –5° C,<br />

and the ro<strong>of</strong> space will be exposed to moist air during some parts <strong>of</strong><br />

the year, there is a risk <strong>of</strong> condensation, especially where materials<br />

meet slabs and around compartment chimneys. In order to eliminate<br />

this risk, the ro<strong>of</strong> space has been completely sealed from exterior air,<br />

and a separate dehumidifier has been fitted.<br />

74 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004<br />

Sketch <strong>of</strong> the new facilities <strong>of</strong> the Swedish <strong>Film</strong> Institute


Jean Desmet and the Early Dutch <strong>Film</strong> Trade<br />

Ivo Blom<br />

Eileen Bowser<br />

Publications<br />

Publications<br />

Publicaciones<br />

Homme de spectacle, exploitant de<br />

salles et distributeur, Jean Desmet fut<br />

un personnage important de<br />

l’industrie cinématographique des<br />

Pays-Bas dans la période qui précède<br />

et qui englobe la première guerre<br />

mondiale.<br />

En 1957, la fille de Desmet fit don au<br />

Netherlands <strong>Film</strong> Museum du fonds<br />

de commerce de son père : des<br />

centaines de films, mais aussi le<br />

matériel publicitaire et les dossiers<br />

administratifs qui avaient<br />

accompagné la carrière des films<br />

exploités ou distribués par l’entreprise<br />

familiale. Ces films, qui représentaient<br />

tous les grands pays producteurs de<br />

l’époque, constituaient un véritable<br />

cadeau, devant lequel aucun directeur<br />

de cinémathèque n’aurait eu la<br />

moindre hésitation. Mais, Jan de Vaal,<br />

qui dirigeait alors le <strong>Film</strong> Museum,<br />

eut l’intuition audacieuse d’acquérir<br />

et de conserver aussi la multitude de<br />

documents non-films qui<br />

accompagnaient ces précieuses<br />

copies.<br />

C’est justement grâce à ce « mur de<br />

papier » que l’historien Ivo Blom,<br />

ancien collaborateur du <strong>Film</strong><br />

Museum, a pu travailler à sa thèse de<br />

doctorat qui constitue la base du<br />

présent ouvrage.<br />

In 1957, when Jan de Vaal accepted the Desmet Collection for the<br />

Netherlands <strong>Film</strong> Museum from Desmet’s daughter, Jeanne Desmet-<br />

Hughan, few film historians were working on the historical period in<br />

which the collection was amassed. That was the period prior to and<br />

during the first World War. Jan de Vaal was probably initially attracted<br />

by the large quantity <strong>of</strong> film prints that were <strong>of</strong>fered but had the<br />

foresight to acquire as well all the surviving publicity materials and the<br />

business records associated with the film collection. That was no small<br />

matter because these documents take up an enormous amount <strong>of</strong><br />

space. Time and the archive’s task <strong>of</strong> film preservation and restoration –<br />

and now the publication <strong>of</strong> Jean Desmet and the Early Dutch <strong>Film</strong> Trade<br />

- have proved the great value <strong>of</strong> his acquisition, which may be unique<br />

for its internationalism. Other large collections <strong>of</strong> films and related<br />

documents in the archives are usually limited to one production studio.<br />

The Desmet Collection includes films from all the major film producing<br />

countries <strong>of</strong> the time.<br />

The author <strong>of</strong> Jean Desmet worked for some years in the Netherlands<br />

<strong>Film</strong> Museum, where he got to know about the Desmet Collection.<br />

Subsequently, he made use <strong>of</strong> it for his research for his doctoral<br />

dissertation at Amsterdam University, which was the basis for this<br />

book. He speaks <strong>of</strong> the “wall <strong>of</strong> paper” that constitutes the business<br />

records <strong>of</strong> the distributor/exhibitor Jean Desmet, and points out the<br />

advantages <strong>of</strong> business archives as a resource. Yet he did not stop<br />

there. He also investigated trade papers and newspapers and histories<br />

<strong>of</strong> the period to place Desmet in the context <strong>of</strong> his times, the rise <strong>of</strong> the<br />

film trade in the Netherlands and in the surrounding countries. Blom<br />

brings an extraordinary specificity to the practices <strong>of</strong> this trade and<br />

also a clarification <strong>of</strong> the work <strong>of</strong> other historians, so far few in number,<br />

who have worked on the subject <strong>of</strong> early film distribution. The<br />

appearance <strong>of</strong> this book is a good omen for the June 1904 Domitor<br />

conference in Utrecht/Amsterdam, which has for its topic the<br />

distribution <strong>of</strong> early cinema.<br />

Blom does not want to call Desmet a pioneer, except in some limited<br />

aspects <strong>of</strong> his business career. However, Desmet is representative <strong>of</strong><br />

men successful in the film trade <strong>of</strong> early cinema. His career began in<br />

the period <strong>of</strong> the traveling showman, carrying amusement devices<br />

around the fairs, which led to film showings at fairs and in rented halls,<br />

from where Desmet become an owner <strong>of</strong> the “fixed” cinemas<br />

(corresponding to the nickelodeon era in the United States), and then<br />

the first luxury cinemas, and chains <strong>of</strong> cinemas. At the same time he<br />

was a dealer in projection equipment, and a film distributor, buying,<br />

selling and renting, until after the first World War. Desmet, like many in<br />

the period prior to the organization and standardization <strong>of</strong> the<br />

industry, filled all the functions <strong>of</strong> showman, exhibitor and distributor.<br />

75 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


Celui-ci est abondamment illustré<br />

avec des reproductions d’affiches et<br />

des photogrammes, dont une section<br />

couleur qui témoigne éloquemment<br />

du travail remarquable du<br />

Netherlands <strong>Film</strong> Museum dans la<br />

conservation de la couleur.<br />

Hombre de espectáculo, distributor de<br />

películas, exhibidor, Jean Desmet fue<br />

un personaje importante de la<br />

industria cinematográfica de los<br />

Países-Bajos, antes de la Segunda<br />

Guerra Mundial y durante la misma.<br />

En 1957, la hija de Desmet legó al<br />

Netherlands <strong>Film</strong> Museum el<br />

patrimonio cinematográfico de su<br />

padre. Este comprendía centenares de<br />

películas, el material publicitario y la<br />

documentación correspondiente a la<br />

explotación de las películas<br />

comercializadas o distribuidas por la<br />

empresa familiar. El fondo de<br />

películas, proveniente de todos los<br />

grandes países productores de aquel<br />

entonces, constituían un verdadero<br />

regalo que ningún conservador<br />

hubiera menospreciado.<br />

While reading this book, I pictured him as a kind <strong>of</strong> spider sitting in the<br />

middle <strong>of</strong> his web, weaving complicated networks all over the country<br />

and the region – and crisscrossing the webs <strong>of</strong> his competitors. He was<br />

an independent man who ran a family business, a successful<br />

businessman, neither at the top nor the bottom <strong>of</strong> his pr<strong>of</strong>ession, and<br />

in the end, wealthy not from the residue <strong>of</strong> his film career but from his<br />

acumen as a real estate magnate.<br />

If Desmet was representative <strong>of</strong> the early film tycoons, his experience<br />

differs in some ways from those elsewhere. A detail interesting for me<br />

was the fact that beer drinking formed a normal part <strong>of</strong> going to<br />

cinemas in Amsterdam at that time. In the United States, the proudest<br />

boast <strong>of</strong> the progressive movement was that cinemas drew men away<br />

from the saloons and into the nickelodeons, together with their<br />

families. The production <strong>of</strong> Dutch films was small and apparently <strong>of</strong><br />

little interest for Desmet. He depended on a film supply from other<br />

countries, at first largely on the production <strong>of</strong> the dominant French<br />

company, Pathé, as was the case in most <strong>of</strong> the world. His business<br />

grew with the expansion <strong>of</strong> production in all the film-producing<br />

countries. Although he got drawn into the demand for the long feature<br />

films, he also continued to trade in the short film all through his film<br />

career. The Netherlands remained neutral during the war. The film trade<br />

was booming there, although, <strong>of</strong> course, not without many difficulties<br />

due to shortages, especially the films to keep the cinemas supplied.<br />

Conditions affected Desmet’s work as a distributor, too. He could no<br />

longer get films from Belgium, for example, formerly the central<br />

supplier <strong>of</strong> films from other countries. Britain, at first a major<br />

international distribution center, became less able to send films to a<br />

country which at the same time received films from Germany. Older<br />

films got shown and worn out, and new sources <strong>of</strong> supply had to be<br />

found, including Italy and the United States. Such patterns <strong>of</strong><br />

distribution and their disruptions determined which films the public<br />

would see and influenced the course <strong>of</strong> production throughout the<br />

world.<br />

The book is organized in chapters on various aspects <strong>of</strong> Desmet’s<br />

experiences that overlap in time, yet follow a certain chronology as<br />

Desmet’s pr<strong>of</strong>ession changes its nature. It follows that there is some<br />

redundancy, perhaps unavoidable, yet the details are so specific, the<br />

research so extensive, as to make this work valuable as a reference as<br />

well as a history. Many <strong>of</strong> the films mentioned in the text still survive in<br />

the Desmet collection at the Netherlands <strong>Film</strong> Museum. The book is<br />

well-illustrated with posters and frames from films, including a color<br />

section, a tribute to the Netherlands <strong>Film</strong> Museum’s excellent work in<br />

preserving color<br />

Jean Desmet and the Early Dutch <strong>Film</strong> Trade, Ivo Blom<br />

Amsterdam: Amsterdam University Press, 2003<br />

461 pages, illustrations<br />

76 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


Opérascope<br />

Réal La Rochelle<br />

Robert Daudelin<br />

Publications<br />

Publications<br />

Publicaciones<br />

This book is said by its reviewer to be<br />

unclassifiable: not an essay on film<br />

music nor a history <strong>of</strong> the musical, it<br />

is an historical and aesthetic study <strong>of</strong><br />

the relations <strong>of</strong> music and cinema, a<br />

search for the “musicality <strong>of</strong> cinema,”<br />

from Carmen Jones to Michael Snow.<br />

Según el autor de la crítica, se trata de<br />

un libro difícil de clasificar: no es un<br />

ensayo sobre la música de cine ni una<br />

historia de las películas musicales,<br />

sino un estudio histórico y estético de<br />

la relación existente entre la música y<br />

el cine, una búsqueda de la<br />

“musicalidad del cine,” de Carmen<br />

Jones a Michael Snow.<br />

Musicologue (il est l’auteur d’un remarquable Callas, la diva et le vinyle),<br />

pr<strong>of</strong>esseur, critique et essayiste de cinéma (il a publié de nombreux<br />

textes et dirigé un ouvrage sur le son au cinéma), Réal LaRochelle nous<br />

propose cette fois-ci un défi encore plus audacieux : retrouver la trace<br />

du <strong>Film</strong>oper, annoncé, tant souhaité, mais jamais vraiment rencontré<br />

par Kurt Weill.<br />

Le livre porte en sous-titre « Le film-opéra en Amérique », façon pour<br />

l’auteur de nous égarer un peu plus et de nous proposer un parcours à<br />

la façon du Petit Poucet : les repères (les cailloux) sont bien là, mais<br />

notre destination demeure mystérieuse. Ce n’est d’ailleurs pas l’un des<br />

moindres mérites de cet ouvrage, qu’on peut dire « savant », que de<br />

nous entraîner dans une sorte de suspense dont l’auteur se garde bien<br />

de nous livrer la clé.<br />

Inclassable, le livre de LaRochelle pourrait se définir tout à la fois<br />

comme essai historique ou essai esthétique. Sa raison d’être – son<br />

« moteur de recherche », diraient les universitaires – est « la notion de<br />

musicalité cinématographique », comme nous le révèle à posteriori<br />

François Thomas dans sa très pertinente postface.<br />

Le corpus investi par l’auteur est aussi vaste que fascinant : si les<br />

classiques sont célébrés (le Carmen Jones de Preminger, par exemple),<br />

l’auteur n’hésite pas à s’arrêter sur l’importance de l’œuvre de<br />

l’animateur Pierre Hébert ou du cinéaste-peintre-musicien Michael<br />

Snow, pas plus qu’il n’hésite à parler de l’Othello de Welles et de<br />

presque tous les films d’Alain Resnais (dont un long et passionnant<br />

entretien sur les rapports musique et cinéma rythme le livre), comme<br />

d’autant d’opéras.<br />

Pas un essai sur la musique au cinéma, encore moins une histoire du<br />

musical (dont l’auteur décrit par contre avec beaucoup de pertinence le<br />

récent embaumement), ce livre inclassable, fruit de quelque vingt-cinq<br />

années de recherches (de la Library <strong>of</strong> Congress à la collection<br />

personnelle de Peter von Bagh), vient nous rappeler encore une fois que<br />

l’histoire du cinéma est toujours à réinventer.<br />

Opérascope, Réal La Rochelle,<br />

Montréal, Tryptique, 2003, 428 p.<br />

77 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


The Unknown Orson Welles<br />

Sous la direction de Stefan Drössler<br />

Robert Daudelin<br />

Publications<br />

Publications<br />

Publicaciones<br />

A review <strong>of</strong> The Unknown Orson<br />

Welles, a compilation edited by Stefan<br />

Drössler, director <strong>of</strong> the <strong>Film</strong>museum<br />

im Münchner Stadtmuseum. The<br />

book is constructed around 24<br />

productions not mentioned in the<br />

<strong>of</strong>ficial filmography and is the result<br />

<strong>of</strong> years <strong>of</strong> research and restoration by<br />

the <strong>Film</strong>museum on a little known<br />

aspect <strong>of</strong> the work <strong>of</strong> the American<br />

filmmaker. The essays are based on<br />

the incomplete films, advertisements,<br />

tests, television presentations and<br />

other unclassifiable documents, and<br />

shed a new and surprising light on<br />

the art and manners <strong>of</strong> Welles.<br />

Attention is drawn to the exemplary<br />

essay by Jonathan Rosenbaum and<br />

the lengthy interview with Oja Kodar.<br />

The essays are in the language <strong>of</strong><br />

their authors: German, English, and<br />

French, while the 24 productions are<br />

documented in English at the end <strong>of</strong><br />

the book.<br />

Construit autour de vingt-quatre productions (chacune faisant l’objet<br />

d’une fiche descriptive en fin d’ouvrage) non retenues par la<br />

filmographie <strong>of</strong>ficielle d’Orson Welles, le dossier réuni par Stefan<br />

Drössler, directeur du <strong>Film</strong>museum im Muenchner Stadtmuseum, est<br />

en quelque sorte le prolongement des travaux de recherche et de<br />

restauration entrepris depuis quelques années par cette institution sur<br />

un aspect bien mal connu du travail du grand cinéaste américain.<br />

<strong>Film</strong>s incomplets, bandes-annonce, tests, prestations de télé et autres<br />

documents inclassables, le corpus auquel s’attaquent les essais<br />

rassemblés par Drössler, jette un éclairage nouveau, souvent étonnant,<br />

sur l’art et la manière de Welles.<br />

Si plusieurs des textes nous sont déjà connus, leur regroupement en un<br />

même lieu et leur voisinage même est des plus productifs. Ainsi en estil<br />

de l’essai du critique américain Jonathan Rosenbaum « Orson Welles’<br />

Essay <strong>Film</strong>s and Documentary Fictions », un travail exemplaire qui, dans<br />

le contexte du présent dossier, acquiert une pertinence supplémentaire.<br />

Mais tout serait à citer, tellement est stimulant le travail de découverte<br />

qui nous est proposé. L’idée de « collage », mise de l’avant par Peter von<br />

Bagh dès le texte d’ouverture, trouve son application régulièrement<br />

dans les exemples étudiés par les autres auteurs et trouve sa<br />

vérification ultime dans le long et passionnant entretien (de fait, il<br />

s’agit de cinq rencontres) avec Oja Kodar conduit par Drössler luimême.<br />

Enfin, par un juste retour des choses, ce livre exceptionnel est le<br />

meilleur témoignage qui soit de l’importance du travail des archives du<br />

film : raison de plus de lui trouver rapidement une place dans sa<br />

bibliothèque!<br />

p.s. Bien que le titre de la publication soit en anglais, les essais ici réunis<br />

sont publiés dans la langue de leur auteur : allemand (3), anglais (7),<br />

français (2). Les 24 fiches sont en anglais.<br />

“The Unknown Orson Welles”<br />

publié sous la direction de Stefan Drössler<br />

<strong>Film</strong>museum München & Belleville Verlag, 2004, 116 p.<br />

78 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


L’Homme au cigare<br />

Andy Bausch<br />

Robert Daudelin<br />

Publications<br />

Publications<br />

Publicaciones<br />

A review <strong>of</strong> the feature documentary<br />

Man With Cigar (2003) by Andy<br />

Bausch, released on dvd accompanied<br />

by two interviews (Bertrand Tavernier<br />

and Carl Davis) and two films made<br />

by the subject <strong>of</strong> the documentary,<br />

Fred Junck (1942-1996) himself.<br />

Nota sobre el documental The Man<br />

With a Cigar (2003) de Andy Bausch,<br />

publicada en DVD, que incluye dos<br />

entrevistas (de Bertrand Tavernier y<br />

Carl Davis) y dos películas realizadas<br />

por el personaje principal de la<br />

película, el propio Fred Junck (1942-<br />

1996).<br />

Fred Junck (1942-1996) n’était pas du genre à passer inaperçu. Précédé<br />

par son feutre, son cigare et sa réputation de mauvais caractère, c’était<br />

un personnage. Aussi est-il assez normal qu’un cinéaste ait songé à<br />

faire un film sur le directeur-fondateur de la Cinémathèque municipale<br />

de Luxembourg.<br />

Publié en dvd en 2003, le documentaire d’Andy Bausch, comme tout dvd<br />

qui se respecte, est complété par quelques éléments supplémentaires :<br />

deux entrevues (Bertrand Tavernier et Carl Davis) et deux films réalisés<br />

par Fred Junck lui-même (un Topless Dancer inédit et incomplet de 1970<br />

et son documentaire bien connu L’Europe en marche de 1972).<br />

Portrait du « dernier homme-cinémathèque » (João Bénard Da Costa),<br />

le documentaire de Bausch s’articule principalement autour de<br />

témoignages de collaborateurs, d’amis, de connaissances et même<br />

d’ennemis de l’homme au cigare. Or, comme le signale au passage le<br />

critique Jean-Pierre Thilges, Fred s’était « construit son personnage », un<br />

mélange d’Orson Welles, Sam Fuller, Harry Cohn et Sam Spiegel, « un<br />

peu bull-dog », « un peu baroudeur », comme le décrivent d’autres<br />

témoins. C’est sans doute cette volonté de Junck de se construire un<br />

personnage qui autorise l’auteur du documentaire à faire<br />

périodiquement appel à la fiction, à travers un sosie silencieux.<br />

Collectionneur, plus que conservateur de cinémathèque, cinéphile<br />

boulimique, pur produit de la cinéphilie des années 60, admirateur<br />

inconditionnel de Fritz Lang, Raoul Walsh, Joseph Mankiewicz et Alfred<br />

Hitchcock, Fred Junck s’était construit une vie entièrement à l’intérieur<br />

du cinéma : il jouait, se mettait en scène, jusqu’au moment d’affronter<br />

la mort, semblent nous dire les témoignages de sa femme et de ses<br />

intimes. Junck était un personnage de mythologie, comme la<br />

fréquentation intense du cinéma en crée. Le film d’Andy Bausch<br />

alimente en quelque sorte cette mythologie, l’égratignant à peine au<br />

passage. Mais qui était donc Fred Junck? Bien malin celui qui pourra<br />

répondre à cette question sur la foi de ce film.<br />

p.s. En aucun cas L’Homme au cigare est-il un film sur la Cinémathèque<br />

municipale de Luxembourg. Si certains éléments de l’histoire de<br />

l’institution sont évoqués au passage, c’est toujours dans l’ombre de<br />

son redoutable fondateur.<br />

L’Homme au cigare<br />

Long métrage documentaire d’Andy Bausch. Luxembourg, 2003.<br />

Édition Cinémathèque / Ville de Luxembourg (dvd).<br />

79 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


Shennü: Converting a Silent Chinese Classic<br />

to DVD<br />

Richard J. Meyer<br />

Publications<br />

Publications<br />

Publicaciones<br />

Richard Meyer a découvert le film<br />

chinois Shennü à l’occasion de sa<br />

projection aux Journées du cinéma<br />

muet de Pordenone. Emballé par le<br />

film et conquis par son interprète, la<br />

célèbre Ruan Ling-yu (morte à 24 ans<br />

après avoir joué dans 29 films muets),<br />

il propose à la China <strong>Film</strong> Archive,<br />

dépositaire du film, d’en préparer une<br />

édition en dvd.<br />

Fort de l’accord de Chen Jingliang et<br />

grâce à une aide financière de la Ball<br />

State University de Muncie (Indiana)<br />

où il enseigne, Meyer confie la<br />

numérisation du précieux film à la<br />

société Haghefilm d’Amsterdam et<br />

demande au compositeur Kevin<br />

Purrone une partition originale qui<br />

sera finalement enregistrée au piano<br />

par le compositeur lui-même et<br />

intégrée au dvd.<br />

La traduction des sous-titres du<br />

chinois à l’anglais a été réalisée par<br />

Mahlon Meyer, le fils de l’auteur,<br />

correspondant de la revue<br />

« Newsweek » à Hong Kong. Richard<br />

Meyer quant à lui a enregistré un<br />

commentaire résumant la carrière de<br />

Ruan Ling-yu et la genèse du dvd.<br />

Enfin, une brochure<br />

When I saw Ruan Ling-yu in The Goddess (Shennü) for the first time at<br />

Le Giornate del Cinema Muto in Pordenone, I fell in love with Ruan and<br />

the film. The actress is considered one <strong>of</strong> the greatest stars <strong>of</strong> the silent<br />

screen. She committed suicide at the age <strong>of</strong> 24 after making 29 films.<br />

The title <strong>of</strong> the film, The Goddess, was the Shanghai way <strong>of</strong> describing a<br />

woman who sells her body. Ruan plays a prostitute who uses her<br />

earnings to support and educate her son. One night the heroine<br />

encounters a gangster as she flees from the police. He hides her but<br />

then forces her to work for him, giving up her earnings at the end <strong>of</strong><br />

each night. Yet she is able to hide some <strong>of</strong> her money in order to<br />

continue payments to her son’s school. The school board discovers her<br />

occupation, and the boy is expelled despite the pleading <strong>of</strong> the<br />

sympathetic headmaster. When the gangster steals her remaining<br />

money, the prostitute, after a brief struggle, kills him. She is sent to<br />

prison for 12 years.<br />

The final scene in jail shows the headmaster promising to raise her son,<br />

forestalling his being sent to an orphanage. Ruan’s acting in this last<br />

sequence displays her complicated response to the news <strong>of</strong> her child’s<br />

good fortune and the kindness <strong>of</strong> the headmaster. Ruan, as in so many<br />

<strong>of</strong> her films, is the symbol <strong>of</strong> China’s suffering. Only as a prostitute<br />

could she support her child and give him an education.<br />

The kindly headmaster, played by Li Junpan, visits the prostitute’s apartment to<br />

investigate the rumors in The Goddess (Shennu), 1934.<br />

80 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


d’accompagnement, illustrée, fournit<br />

des informations sur le film et sur<br />

l’exploitation cinématographique en<br />

Chine à l’époque du muet, alors que<br />

Shanghaï était considérée comme le<br />

Hollywood de l’Asie.<br />

Le dvd existe en version chinoise et<br />

anglaise; il est multizones et utilise<br />

les standards PAL et NTSC.<br />

Richard Meyer descubrió la película<br />

china Shennü cuando en las Jornadas<br />

de Cine Mudo de Pordenone.<br />

Conquistado por la película y su<br />

intérprete, la célebre Ruan Ling-yu<br />

(fallecida a los 24 años de edad luego<br />

de haber actuado en 29 películas<br />

mudas), Meyer sugiere al China <strong>Film</strong><br />

Archive, depositario del film, de<br />

preparar una edición en DVD.<br />

Con el acuerdo de Chen Jingliang y un<br />

apoyo financiero de la Ball State<br />

University en Muncie (Indiana) donde<br />

es catedrático, Richard Meyer encarga<br />

la numerización de la valiosa película<br />

a la sociedad Haghefilm de<br />

Amsterdam y pide al compositor<br />

Kevin Purrone que componga e<br />

interprete una partitura original de<br />

acompañamiento musical (piano.)<br />

La traducción de los subtítulos del<br />

chino al inglés fue realizada por<br />

Mahlon Meyer, hijo del autor,<br />

corresponsal de “Newsweek” en Hong<br />

Kong. Y el propio Richard Meyer<br />

publicó una reseña de la carrera de<br />

Ruan Ling-yu y la producción del DVD.<br />

Un folleto explicativo ilustrado<br />

contiene datos sobre la película e<br />

informaciones sobre la producción<br />

cinematográfica en China durante la<br />

época del cine mudo, cuando<br />

Shanghai se consideraba en<br />

Hollywood de Asia.<br />

El DVD existe en versión china e<br />

inglesa, es multizona y utiliza los<br />

estándares PAL y NTSC.<br />

A print <strong>of</strong> the 1934 Lianhua production was housed at the China <strong>Film</strong><br />

Archive in Beijing. After meeting with Director Chen, he agreed to<br />

permit me to make a DVD from the print. I contacted Peter Limburg,<br />

President <strong>of</strong> Haghefilm in Amsterdam, and asked if his lab could<br />

digitize the film. Peter assigned all <strong>of</strong> his experts to help with the<br />

process.<br />

I received grants from the Center for Media Design and the Provost’s<br />

Office at Ball State University in Muncie, Indiana, where I was serving<br />

as endowed pr<strong>of</strong>essor <strong>of</strong> telecommunications. This enabled me to<br />

commission composer and performer Kevin Purrone to write and play<br />

the score for the film. We recorded the music on a concert grand piano<br />

at the studios <strong>of</strong> the university’s public radio station. Pr<strong>of</strong>essor Stan<br />

Sollars, an award winning audio engineer, supervised the recording on<br />

time-coded tape<br />

to conform to<br />

the film.<br />

A moral prostitute with her smile <strong>of</strong> the night is immortalized<br />

by Ruan in The Goddess (Shennü), 1934.<br />

81 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004<br />

My son, Mahlon,<br />

who speaks<br />

Mandarin<br />

Chinese fluently,<br />

and who had<br />

worked as Hong<br />

Kong<br />

correspondent<br />

for “Newsweek”,<br />

translated the<br />

Chinese intertitles<br />

into<br />

English. In<br />

addition, I produced a commentary track that described the life and<br />

times <strong>of</strong> Ruan Ling-yu and how the components <strong>of</strong> the DVD were<br />

combined. A brochure with photos was written about the film that<br />

described how silent cinema was presented in China.<br />

We assembled the sound track, the new inter-titles and the print and<br />

converted all <strong>of</strong> the elements to a digital tape at Haghefilm. The final<br />

process involved producing the master disc and printing the brochure.<br />

English and Chinese versions were prepared along with the<br />

commentary track. We also ensured that the DVD would be playable in<br />

all regions on both PAL and NTSC. After approving the timing <strong>of</strong> the<br />

mix and its sound quality, the DVDs were duplicated and inserted with<br />

the brochure in a beautifully designed jewel box.<br />

I am hoping to produce more <strong>of</strong> Ruan’s films on DVD so that audiences<br />

all over the world can see the beauty and artistry <strong>of</strong> her work. Through<br />

her films, they will become acquainted with the golden age <strong>of</strong><br />

Shanghai Chinese cinema when that city in the 1930s was the<br />

“Hollywood <strong>of</strong> Asia.”


Publications Received at the Secretariat<br />

Publications reçues au Secrétariat<br />

Publicaciones recibidas en el Secretariado<br />

Paola Arboleda Ríos, Diana Patricia Osorio, La presencia de la mujer en el<br />

cine colombiano, Ed. Ministerio de la Cultura Colombiano, Spanish, black<br />

and white ill., Bogotá 2003, 356 pages, ISBN 958-8159-67-9<br />

Aldo Bernardini, Cinema Muto Italiano – I film “dal vero” 1895-1914,Ed.La<br />

Cineteca del Friuli, Italian & English, color and black and white ill.,<br />

Gemona 2002, ISBN 88-86155-13-1<br />

Jean-Michel Bouhours, Bruce Posner, Isabelle Ribadeau Dumas, En<br />

Marge de Hollywood – La Première avant-garde cinématographique<br />

américaine 1893-1941, Ed. Musée d’Art Américain Giverny / Editions du<br />

Centre Pompidou, French, black and white ill., Paris 2003, 239 pages,<br />

ISBN 2-84426-153-1<br />

Henri Bousquet, De Pathé Frères à Pathé Cinéma, Catalogue 1923-1927,<br />

Ed. Henri Bousquet, French, black and white ill., Bassac 2004, 558 pages,<br />

ISBN 2-9507296-8-1<br />

Paolo Cherchi Usai, The Griffith Project, Vol. 7, <strong>Film</strong> produced in 1913, BFI<br />

Publishing & Le Giornate del Cinema Muto, English, London 2003, 252<br />

pages, ISBN 0-85170-991-5<br />

James V. D’arc, Register to the Merian C. Cooper Papers, Ed. Brigham<br />

Young University, English, black and white ill., Provo 2000, 88 pages<br />

José Inacio de Melo Souza, Paulo Emilio no Paraíso,Ed.Record,<br />

Portuguese, black and white ill., Rio de Janeiro / São Paulo 2002, 630<br />

pages, ISBN 85-01-06432-7<br />

Stefan Drössler, The Unknown Orson Welles, ed. <strong>Film</strong>museum München<br />

& Belleville Verlag, German and English, black and white ill., München<br />

2004, 116 pages, ISBN 3-936298-31-9<br />

Odile Gozillon-Fronsacq, Cinéma et Alsace – Stratégies<br />

cinématographiques 1896-1939, Ed. Association fançaise de recherché<br />

sur l’histoire du cinema, French, color and black and white ill., Paris<br />

2003, 448 pages, ISBN 2-913758-04-5<br />

Martin Loiperdinger, Celluloid Goes Digital – Historical-Critical Editions<br />

<strong>of</strong> <strong>Film</strong> on DVD and the Internet, including CD-ROM, Ed.<br />

Wissenschaftlicher Verlag Trier, English, black and white ill., Trier 2003,<br />

152 pages, ISBN 3-88476-598-1<br />

Bujor T. Ripeanu, <strong>Film</strong>at în România – Repertoriul filmelor de fictiune<br />

1911-2004, Vol. I: 1911-1969, Ed. Alo, Bucureti!, Romanian, black and white<br />

ill., 295 pages, ISBN 973-86364-4-2<br />

Sergi Sánchez, Michael Winterbottom – El orden del caos, ed. Festival<br />

Internacional de Cine de San Sebastián, Spanish and English, black and<br />

white ill., San Sebastián 2002, 300 pages, ISBN 84-88452-31-4<br />

82 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


Teresa Toledo, Imágenes en libertad, horizontes latinos 2003, ed. Festival<br />

Internacional de Cine de San Sebastián, Spanish, black and white ill.,<br />

San Sebastián 2003, 208 pages, ISBN 84-88452-30-6<br />

James Ursini, Preston Sturges – Un humorista americano, ed. Festival<br />

Internacional de Cine de San Sebastián / <strong>Film</strong>oteca Española, Spanish<br />

and English, black and white ill., San Sebastián / Madrid 2003, 317<br />

pages, ISBN 84-86877-31-8<br />

Periodicals<br />

1895, Archives n°41, Revue de l’association française de recherche sur<br />

l’histoire du cinéma, Valérie Vignaux, éd. AFRHC / FCAFF, Paris 2003, 228<br />

pages, ISSN 0769-0959<br />

Archivos de la <strong>Film</strong>oteca n°45, Oct. 2003, Institut Valenciá de<br />

Cinematografía Ricardo Muñoz Suay, <strong>Film</strong>oteca de la Generalitat<br />

Valenciana, black & white ill., 184 pages, ISSN 0214-6606<br />

Archivos de la <strong>Film</strong>oteca n°46, Feb. 2004, Institut Valenciá de<br />

Cinematografía Ricardo Muñoz Suay, <strong>Film</strong>oteca de la Generalitat<br />

Valenciana, black & white ill., 195 pages, ISSN 0214-6606<br />

Griffithiana, la Revista della Cineteca del Friuli, <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> History, 72,<br />

La Cineteca del Friuli ed., Italian, English, black & white ill., Genoma 2003,<br />

103 pages, ISSN 0393-3857<br />

Griffithiana, la Revista della Cineteca del Friuli, <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> History,<br />

73/74, La Cineteca del Friuli ed., Italian, English, black & white ill., Genoma<br />

2004, 180 pages, ISSN 0393-3857<br />

CoRé - Conservation et restauration du patrimoine culturel N°13. Dossier:<br />

Conservation et restauration des films, Ed. Errance, French, colors and<br />

black & white ill., Paris 2003, 66 pages, ISSN 1277-2550<br />

DVD’s<br />

Jutra, DVD double incluant Mon Oncle Antoine, Claude Jutra, portrait sur<br />

film et Il était une chaise, ed. Office national du film du Canada, 202<br />

min., 2002<br />

Der var engang/Once Upon a Time (Carl Th. Dreyer, DK, 1922)<br />

DVD, 75 minutes, with new music and piano accompaniment by Neil<br />

Brand. <strong>Film</strong> restoration lab: Digital <strong>Film</strong>lab, Copenhagen. DVD<br />

production: Angel DVD.<br />

CD-ROM<br />

Zelf films Restauren – Restore <strong>Film</strong>s Yourself, Ed. <strong>Film</strong>museum<br />

Amsterdam.<br />

FIRST, <strong>Film</strong> Restoration and Conservation Strategies, edited by the<br />

consortium integrated by ACE, ORF, INA, RTBF, European Multimedia<br />

Forum and Belgacom. Available upon request at the Royal <strong>Film</strong> Archive<br />

<strong>of</strong> Belgium.<br />

83 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004


<strong>FIAF</strong> publications available<br />

from the <strong>FIAF</strong> Secretariat<br />

Periodical Publications /<br />

Publications périodiques<br />

<strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong><br />

The Federation’s main periodical publication<br />

in paper format <strong>of</strong>fers a forum for general<br />

and specialised discussion on theoretical and<br />

technical aspects <strong>of</strong> moving image archival<br />

activities. / La principale publication<br />

périodique de la Fédération, sous forme<br />

d’imprimé, <strong>of</strong>fre un forum de discussion - aussi<br />

bien générale que spécialisée - sur les aspects<br />

théoriques et techniques de l’archivage des<br />

images en mouvement.<br />

Published twice a year by <strong>FIAF</strong> Brussels.<br />

subscription 4 issues: 45 €/ 2 issues: 30 €<br />

Publication semestrielle de la <strong>FIAF</strong> à Bruxelles.<br />

abonnement 4 numéros: 45€ / 2 numéros: 30€<br />

<strong>FIAF</strong> International <strong>Film</strong>Archive Database<br />

Contains the International Index to <strong>Film</strong>/TV<br />

Periodicals <strong>of</strong>fering in-depth coverage <strong>of</strong> the<br />

world’s foremost film journals. Full citations,<br />

abstracts and subject headings for nearly<br />

300.000 records from over 300 titles. Also<br />

includes Treasures from the <strong>Film</strong> Archives.<br />

Standing order (2 discs per annum, internet<br />

access). Networking fees are based on<br />

number <strong>of</strong> concurrent users.<br />

For more detailed information and prices,<br />

please contact the editor: pip@fiafnet.org<br />

Treasures from the <strong>Film</strong> Archives<br />

Exhaustive information about the silent film<br />

holdings <strong>of</strong> film archives from around the<br />

world. Citations include original title,<br />

alternate titles, and key credits and<br />

production information for more than 35.000<br />

films. Updated annually.<br />

Single order <strong>of</strong> 1 disc: 150€<br />

(exclusively for individual researchers)<br />

International Index to <strong>Film</strong> Periodicals<br />

Published annually since 1972. Comprehensive<br />

indexing <strong>of</strong> the world’s film journals. /<br />

Publication annuelle depuis 1972, contenant<br />

l’indexation de périodiques sur le cinéma.<br />

Standing order: 160.00€<br />

Single order: 2002, vol. 31<br />

(latest published volume): 180.00€<br />

Back volumes: 1982, 1983, 1986-2001<br />

(each volume): 150.00€<br />

Bookshop / Librairie / Librería<br />

Information and order form<br />

Informations et bulletin de commande<br />

Informaciones y formulario de pedidos<br />

www.fiafnet.org • info@fiafnet.org • T: +32-2-538 30 65 • F: +32-2-534 47 74<br />

Annual Bibliography <strong>of</strong><br />

<strong>FIAF</strong> Members’ Publications<br />

Published annually since 1979: 11.16€ (each<br />

volume)<br />

<strong>FIAF</strong> Directory / Annuaire <strong>FIAF</strong><br />

Brochure including the complete list <strong>of</strong> <strong>FIAF</strong><br />

affiliates and Subscribers published once a<br />

year: 4.96€ / Brochure contenant la liste<br />

complète des affiliés et des souscripteurs de la<br />

<strong>FIAF</strong> publiée une fois par an: 4.96€<br />

General Subjects /<br />

Ouvrages généraux<br />

This <strong>Film</strong> is Dangerous -<br />

A Celebration <strong>of</strong> Nitrate <strong>Film</strong><br />

This book's 720 pages <strong>of</strong>fer text by more than<br />

100 contributors from 35 different countries,<br />

illustrated by 350 pictures from over 90<br />

sources. Editor: Roger Smither, Associate<br />

Editor: Catherine A Surowiec.<br />

<strong>FIAF</strong> 2002, 720p., color illustrations, 60€<br />

Cinema 1900-1906: An Analytical Study<br />

Proceedings <strong>of</strong> the <strong>FIAF</strong> Symposium held at<br />

Brighton, 1978. Vol. 1 contains transcriptions <strong>of</strong><br />

the papers. Vol. 2 contains an analytical<br />

filmography <strong>of</strong> 550 films <strong>of</strong> the period. <strong>FIAF</strong><br />

1982, 372p., 43.38€<br />

The Slapstick Symposium<br />

Dealings and proceedings <strong>of</strong> the Early<br />

American Slapstick Symposium held at the<br />

Museum <strong>of</strong> Modern Art, New York, May 2-3,<br />

1985. Edited by Eileen Bowser.<br />

<strong>FIAF</strong> 1988, 121p., 23.55€<br />

Manuel des archives du film /<br />

A Handbook For <strong>Film</strong> Archives<br />

Manuel de base sur le fonctionnement d’une<br />

archive de films. Edité par Eileen Bowser et<br />

John Kuiper. / Basic manual on the functioning<br />

<strong>of</strong> a film archive. Edited by Eileen Bowser and<br />

John Kuiper.<br />

<strong>FIAF</strong> 1980, 151p., illus., 29.50€<br />

(either French or English version)<br />

50 Years <strong>of</strong> <strong>Film</strong> Archives /<br />

50 Ans d’archives du film 1938-1988<br />

<strong>FIAF</strong> yearbook published for the 50th<br />

anniversary, containing descriptions <strong>of</strong> its 78<br />

members and observers and a historical<br />

account <strong>of</strong> its development. / Annuaire de la<br />

<strong>FIAF</strong> publié pour son 50ème anniversaire,<br />

contenant une description de ses 78 membres<br />

et observateurs et un compte-rendu historique<br />

84 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004<br />

de son développement. <strong>FIAF</strong> 1988, 203p., illus.,<br />

27.76€<br />

Rediscovering the Role <strong>of</strong> <strong>Film</strong> Archives:<br />

to Preserve and to Show<br />

Proceedings <strong>of</strong> the <strong>FIAF</strong> Symposium held in<br />

Lisboa, 1989. <strong>FIAF</strong> 1990, 143p., 30.99€<br />

American <strong>Film</strong> Index, 1908-1915.<br />

American <strong>Film</strong> Index, 1916-1920<br />

Index to more than 32.000 films produced by<br />

more than 1000 companies. “An indispensable<br />

tool for people working with American films<br />

before 1920 ” (Paul Spehr). Edited by Einar<br />

Lauritzen and Gunar Lundqvist. Volume I:<br />

44.62€ - Volume II: 49.58€ - 2 Volumes set:<br />

79.33€<br />

Cataloguing - Documentation /<br />

Catalogage - Documentation<br />

The LUMIERE Project: The European <strong>Film</strong><br />

Archives at the Crossroads<br />

Edited by Catherine A. Surowiec. This book<br />

examines the challenges <strong>of</strong> film preservation<br />

at the brink <strong>of</strong> a new millennium, raising<br />

some vital issues along the way.<br />

Published by The LUMIERE Project,<br />

Lisbon, 1996. English.<br />

Hardcover. 264 p. Illus. 50€ + postage<br />

Glossary <strong>of</strong> <strong>Film</strong>ographic Terms<br />

This new version includes terms and indexes<br />

in English, French, German, Spanish, Russian,<br />

Swedish, Portuguese, Dutch, Italian, Czech,<br />

Hungarian, Bulgarian. Compiled by Jon<br />

Gartenberg. <strong>FIAF</strong> 1989, 149p., 45.00€<br />

International Index to<br />

Television Periodicals<br />

Published from 1979 till 1990, containing TVrelated<br />

periodical indexing data. /<br />

Publication annuelle de 1972 à 1990, contenant<br />

l’indexation de périodiques sur la télévision.<br />

Volumes: 1979-1980, 1981-1982<br />

(each volume): 49.58€<br />

1983-1986, 1987-1990 (each volume): 123.95€<br />

Subject Headings<br />

The lists <strong>of</strong> subject headings incorporate all<br />

the terms used in the International Index to<br />

<strong>Film</strong> Periodicals. / Les listes thématiques par<br />

mot-clé reprennent les termes utilisés dans<br />

l'International Index to <strong>Film</strong> Periodicals<br />

Subject Headings <strong>Film</strong> (7th Ed. 2001):<br />

123p., 25€


<strong>FIAF</strong> Classification Scheme for Literature<br />

on <strong>Film</strong> and Television<br />

by Michael Moulds. 2d ed. revised and<br />

enlarged, ed. by Karen Jones and Michael<br />

Moulds. <strong>FIAF</strong> 1992, 49.58€<br />

Bibliography <strong>of</strong> National <strong>Film</strong>ographies<br />

Annotated list <strong>of</strong> filmographies, journals and<br />

other publications. Compiled by D. Gebauer.<br />

Edited by H. W. Harrison. <strong>FIAF</strong> 1985, 80p.,<br />

26.03€<br />

Règles de catalogage des archives de films<br />

Version française de “The <strong>FIAF</strong> Cataloguing<br />

Rules <strong>of</strong> <strong>Film</strong> Archives” traduite de l’anglais<br />

par Eric Loné, AFNOR 1994, 280 p., ISBN 2-12-<br />

484312-5, 32.23€<br />

Reglas de catalogacion de la <strong>FIAF</strong> para<br />

archivos<br />

Traducción española de “The <strong>FIAF</strong> Cataloguing<br />

Rules <strong>of</strong> <strong>Film</strong> Archives” por Jorge Arellano<br />

Trejo.<br />

<strong>Film</strong>oteca de la UNAM y Archivo General de<br />

Puerto Rico, 280 p., ISBN 968-36-6741-4, 27.27€<br />

Technical Subjects /<br />

Ouvrages techniques<br />

Technical Manual <strong>of</strong> the<br />

<strong>FIAF</strong> <strong>Preservation</strong> Commission /<br />

Manuel technique de la Commission<br />

de Préservation de la <strong>FIAF</strong><br />

A user’s manual on practical film and video<br />

preservation procedures containing articles in<br />

English and French. / Un manuel sur les<br />

procédés pratiques de conservation du film et<br />

de la vidéo contenant des articles en français et<br />

en anglais. <strong>FIAF</strong> 1993, 192p., 66.93€<br />

or incl.”Physical Characteristics <strong>of</strong> Early <strong>Film</strong>s<br />

as Aid to Identification”, 91.72€<br />

Handling, Storage and Transport<br />

<strong>of</strong> the Cellulose Nitrate <strong>Film</strong><br />

Guidelines produced with the help <strong>of</strong> the<br />

<strong>FIAF</strong> <strong>Preservation</strong> Commission. <strong>FIAF</strong> 1992, 20p.,<br />

17.35€<br />

<strong>Preservation</strong> and Restoration<br />

<strong>of</strong> Moving Image and Sound<br />

A report by the <strong>FIAF</strong> <strong>Preservation</strong> Commission,<br />

covering in 19 chapters, the physical<br />

properties <strong>of</strong> film and sound tape, their<br />

handling and storage, and the equipment<br />

used by film archives to ensure for permanent<br />

preservation. <strong>FIAF</strong> 1986, 268p., illus., 43.38€<br />

Physical Characteristics <strong>of</strong> Early<br />

<strong>Film</strong>s as Aids to Identification<br />

by Harold Brown. Documents some features<br />

such as camera and printer aperatures, edge<br />

marks, shape and size <strong>of</strong> perforations, trade<br />

marks, etc. in relation to a number <strong>of</strong> early<br />

film producing companies. Written for the<br />

<strong>FIAF</strong> <strong>Preservation</strong> Commission 1990, 101p.,<br />

illus, new reprint, 30€<br />

Programming and Access to<br />

Collections / Programmation et<br />

accès aux collections<br />

Manual for Access to the Collections<br />

Special issue <strong>of</strong> the <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong><br />

<strong>Preservation</strong>, # 55, Dec. 1997: 15€<br />

The Categories Game / Le jeu des catégories<br />

A survey by the <strong>FIAF</strong> Programming<br />

Commission <strong>of</strong>fering listings <strong>of</strong> the most<br />

important films in various categories such as<br />

film history, film and the other arts, national<br />

production and works in archives. Covers<br />

some 2.250 titles, with several indexes.<br />

Une enquête réalisée par la Commission de<br />

Programmation de la <strong>FIAF</strong> <strong>of</strong>frant des listes des<br />

films les plus importants dans différentes<br />

catégories telles que l’histoire du cinéma,<br />

cinéma et autres arts, la production nationale<br />

et le point de vue de l’archive. Comprend 2.250<br />

titres et plusieurs index. <strong>FIAF</strong> 1995, ISBN 972-<br />

619-059-2, 37.18€<br />

Available From Other Publishers /<br />

Autres éditeurs<br />

Newsreels in <strong>Film</strong> Archives<br />

Based on the proceedings <strong>of</strong> <strong>FIAF</strong>’s ‘Newsreels<br />

Symposium’ held in Mo-i-Rana, Norway, in<br />

1993, this book contains more than 30 papers<br />

on newsreel history, and on the problems and<br />

experiences <strong>of</strong> contributing archives in<br />

preserving, cataloguing and providing access<br />

to new film collections. Edited by Roger<br />

Smither and Wolfgang Klaue.<br />

ISBN 0-948911-13-1 (UK), ISBN 0-8386-3696-9<br />

(USA), 224p., illus., 49.58€<br />

A Handbook for <strong>Film</strong> Archives<br />

Basic manual on the functioning <strong>of</strong> a film<br />

archive. Edited by Eileen Bowser and John<br />

Kuiper, New York, 1991, 200 p., 29.50€,<br />

85 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004<br />

ISBN 0-8240-3533-X. Available from<br />

Garland Publishing, 1000A Sherman Av.<br />

Hamden, Connecticut 06514, USA<br />

Archiving the Audiovisual Heritage:<br />

a Joint Technical Symposium<br />

Proceedings <strong>of</strong> the 1987 Technical Symposium<br />

held in West Berlin, organised by <strong>FIAF</strong>, FIAT, &<br />

IASA<br />

30 papers covering the most recent<br />

developments in the preservation and<br />

conservation <strong>of</strong> film, video, and sound, Berlin,<br />

1987, 169 p., DM45. Available from Deutsche<br />

<strong>Film</strong>museum, Schaumainkai, 4,1D-60596<br />

Frankfurt A.M., Germany<br />

Archiving the Audiovisual Heritage:<br />

Third Joint Technical Symposium<br />

Proceedings <strong>of</strong> the 1990 Technical Symposium<br />

held in Ottawa, organised by <strong>FIAF</strong>, FIAT, &<br />

IASA, Ottawa, 1992, 192p., 40 US$. Available<br />

from George Boston, 14 Dulverton Drive,<br />

Furtzon, Milton Keynes MK4 1DE, United<br />

Kingdom, e-mail: keynes2@aol.com<br />

Image and Sound Archiving and Access:<br />

the Challenge <strong>of</strong> the Third Millenium:<br />

5th Joint Technical Symposium<br />

Proceedings <strong>of</strong> the 2000 JTS held in Paris,<br />

organised by CNC and CST, CD-ROM 17.7€,<br />

book 35.4€, book & CD-Rom 53.1€, available<br />

from JTS Paris 2000 C/O Archives du <strong>Film</strong> et du<br />

Dépôt légal du CNC,<br />

7bis rue A. Turpault, F-78390 Bois d’Arcy,<br />

jts2000@cst.fr<br />

Il Documento Audiovisivio:<br />

Tecniche e metodi per la catalogazione<br />

Italian version <strong>of</strong> “ The <strong>FIAF</strong> Cataloguing Rules<br />

<strong>of</strong> <strong>Film</strong> Archives ”. Available from Archivio<br />

Audiovisivo del Movimento Operaio e<br />

Democratico, 14 Via F.S. Sprovieri, I-00152 Roma,<br />

Italy


The L. Jeffrey Selznick School<br />

<strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong><br />

An International Program<br />

in Archival Training<br />

A one-year intensive course providing prospective film archivists with a comprehensive<br />

knowledge <strong>of</strong> the theories, methods, and practices <strong>of</strong> motion picture preservation.<br />

The curriculum covers all aspects <strong>of</strong> motion picture archiving, including:<br />

•Conservation and Storage<br />

•Legal Issues and Copyright<br />

•Laboratory Techniques<br />

For applications and<br />

information, please contact:<br />

•Motion Picture Cataloguing<br />

•Curatorial Work<br />

•New Digital Technologies<br />

Jeffrey L. Stoiber<br />

George Eastman House<br />

Motion Picture Department<br />

900 East Avenue<br />

Rochester, NY 14607-2298<br />

•<strong>Film</strong> History<br />

•Access to Archival Holdings<br />

Phone: (585)271-3361 ext.333<br />

Fax: (585)271-3970<br />

E-mail:<br />

selznickschool@geh.org<br />

http://www.eastman.org/16 _preserv/16 _index.html<br />

George Eastman House is a<br />

member <strong>of</strong> <strong>FIAF</strong>, International<br />

Federation <strong>of</strong> <strong>Film</strong> Archives


Get the cleaning power <strong>of</strong> a<br />

deep tank machine with the<br />

non-immersion film cleaner,<br />

Prista ®<br />

Prista®<br />

Prista is a fraction <strong>of</strong> the price<br />

<strong>of</strong> a deep tank machine and<br />

uses environmentally friendly<br />

Signal Hydronaphtha. Signal<br />

Hydronaphtha cleans without<br />

leaving a residue and is rated<br />

excellent as a cleaning<br />

solvent. Polyester, triacetate<br />

and nitrate film can be<br />

cleaned with confidence.<br />

Prista occupies a small<br />

footprint <strong>of</strong> .33 sq.<br />

meters/3.5 sq. feet.<br />

Readout displays <strong>of</strong> key<br />

mechanical functions<br />

are located at eye level.<br />

Prista’s patent pending (RD64)<br />

cleaning system gently agitates<br />

the film to eliminate dust, lint<br />

and grease to produce film as<br />

clean, or cleaner, than your<br />

deep tank machine.<br />

Don’t take our word for it.<br />

Contact us and we will<br />

forward you independent<br />

laboratory test results.<br />

SLS<br />

San Lab Systems Inc.<br />

San Lab Systems Inc. 8430 Aitken Road, Chilliwack, B.C., Canada V2R 3W8<br />

Phone: 604-703-0513 Phone Toll Free North America:1-877-603-2041 Fax: 604-795-6136 E-mail: info@sanlabsystems.com www.sanlabsystems.com


Contributors to this issue...<br />

Ont collaboré à ce numéro...<br />

Han participado en este número...<br />

CONCEPCIÓN ABRUSCI<br />

Biologist and Researcher <strong>of</strong> the Universidad<br />

Complutense de Madrid - <strong>Film</strong>oteca Española<br />

(Madrid)<br />

ANTTI ALANEN<br />

Head <strong>of</strong> Programming at the Finnish <strong>Film</strong> Archive<br />

(Helsinki)<br />

NORMAN S. ALLEN<br />

Pr<strong>of</strong>essor in Applied Chemistry, Manchester<br />

Metropolitan University (Manchester)<br />

FRANÇOIS AUGER<br />

Directeur des Services Techniques, Cinémathèque<br />

québécoise (Montréal)<br />

PIERRE BARBIN<br />

Historien et chercheur (Paris)<br />

JAN-ERIK BILLINGER<br />

Head <strong>of</strong> the Cinematheque <strong>of</strong> the Swedish <strong>Film</strong><br />

Institute (Stockholm)<br />

VITTORIO BOARINI<br />

Director at the Fondazione Federico Fellini (Rimini)<br />

EILEEN BOWSER<br />

Honorary Member <strong>of</strong> <strong>FIAF</strong> (New York)<br />

THOMAS C. CHRISTENSEN<br />

Curator at the Danish <strong>Film</strong> Institute (Copenhagen)<br />

ROBERT DAUDELIN<br />

Membre honoraire de la <strong>FIAF</strong> (Montréal)<br />

ALFONSO DEL AMO<br />

Head <strong>of</strong> the <strong>FIAF</strong> Technical Commission, Restoration<br />

and Technical Officer at the <strong>Film</strong>oteca Española<br />

(Madrid)<br />

MICHELLE EDGE<br />

Member <strong>of</strong> the <strong>FIAF</strong> Technical Commission, Reader<br />

in Polymer Science, Manchester Metropolitan<br />

University (Manchester)<br />

DAVID FRANCIS<br />

Honorary Member <strong>of</strong> <strong>FIAF</strong> (Fairfax Station, NA, USA)<br />

ERIC LE ROY<br />

Chercheur, Archives du film et du dépôt legal du<br />

Centre national de la cinématographie (Bois d’Arcy)<br />

ANA MARTÍN-GONZÁLEZ<br />

Lecturer in Microbiology, Universidad Complutense<br />

de Madrid (Madrid)<br />

RICHARD J. MEYER<br />

Pr<strong>of</strong>essor <strong>of</strong> Telecommunications Emeritus at Ball<br />

State University in Muncie (Indiana)<br />

CASPER TYBJERG<br />

Associate pr<strong>of</strong>essor at the Department <strong>of</strong> <strong>Film</strong> and<br />

Media Studies at the University <strong>of</strong> Copenhagen<br />

(Copenhagen)<br />

JOSÉ ANTONIO VALDÉS PEÑA<br />

Investigador, Subdirección de Investigación,<br />

Cineteca Nacional (México)<br />

BO WEDELFORS<br />

Architect <strong>of</strong> the nitrate film vaults <strong>of</strong> the SFI<br />

(Stockholm)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!