Journal of Film Preservation - FIAF
Journal of Film Preservation - FIAF
Journal of Film Preservation - FIAF
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> 67 • <strong>FIAF</strong> 06/2004<br />
67<br />
06/ 2004<br />
Revista de la<br />
Federación Internacional<br />
de Archivos Fílmicos<br />
Published by the<br />
International Federation<br />
<strong>of</strong> <strong>Film</strong> Archives<br />
Revue de la Fédération<br />
Internationale<br />
des Archives du <strong>Film</strong><br />
<strong>Journal</strong><br />
<strong>of</strong> <strong>Film</strong><br />
<strong>Preservation</strong>
June / juin<br />
junio 2004 67<br />
Der Var Engang,<br />
Carl T. Dreyer, 1922<br />
Courtesy <strong>of</strong> the Danish <strong>Film</strong><br />
Institute Stills & Posters Archive<br />
Open Forum<br />
2 Second Century Forum - Stockholm June 2003<br />
David Francis<br />
10 Projectionniste dans une cinémathèque : le cas de la<br />
Cinémathèque québécoise<br />
François Auger<br />
Historical Column / Chronique historique / Columna histórica<br />
15 Contribution à une histoire de la Cinémathèque française<br />
Pierre Barbin<br />
Restorations / Restaurations / Restauraciones<br />
31 The Restoration <strong>of</strong> Dreyer’s Der var engang<br />
Casper Tybjerg, Thomas C. Christensen<br />
Technical Column / Chronique technique / Columna técnica<br />
37 Biodegradation <strong>of</strong> Motion Picture <strong>Film</strong> Stocks<br />
Concepción Abrusci, Norman S. Allen, Alfonso del Amo,<br />
Michelle Edge, Ana Martín-González<br />
<strong>Film</strong> Festivals / Festivals de cinéma / Festivales de cine<br />
55 From Bologna to Sacile<br />
Antti Alanen<br />
62 L’Esprit de la ruche : 30 ans déjà<br />
Robert Daudelin
News from the Archives / Nouvelles des archives /<br />
Noticias de los archivos<br />
64 Montréal: La Beauté du geste<br />
Eric LeRoy<br />
66 Rimini: La Fondazione Federico Fellini<br />
Vittorio Boarini<br />
73 Stockholm: New Facilities at the SFI<br />
Jan-Erik Billinger, Bo Wedelfors<br />
Publications / Publications / Publicaciones<br />
75 Jean Desmet and the Early Dutch <strong>Film</strong> Trade<br />
Ivo Blom<br />
Eileen Bowser<br />
77 Opérascope<br />
Réal La Rochelle<br />
Robert Daudelin<br />
78 The Unknown Orson Welles<br />
Sous la direction de Stefan Drössler<br />
Robert Daudelin<br />
79 L’Homme au cigare<br />
Long métrage documentaire d’Andy Bausch<br />
Robert Daudelin<br />
80 Shennü: Converting a Silent Chinese Classic to DVD<br />
Richard J. Meyer<br />
82 Publications Received at the Secretariat / Publications reçues au<br />
Secrétariat / Publicaciones recibidas en el Secretariado<br />
84 <strong>FIAF</strong> Bookshop / Librairie <strong>FIAF</strong> / Librería <strong>FIAF</strong><br />
<strong>Journal</strong><br />
<strong>of</strong> <strong>Film</strong><br />
<strong>Preservation</strong><br />
<strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong><br />
Half-yearly / Semi-annuel<br />
ISSN 1609-2694<br />
Copyright <strong>FIAF</strong> 2004<br />
<strong>FIAF</strong> Officers<br />
President / Président<br />
Eva Orbanz<br />
Secretary General / Secrétaire général<br />
Meg Labrum<br />
Treasurer / Trésorier<br />
Karl Griep<br />
Comité de rédaction<br />
Editorial Board<br />
Chief Editor / Rédacteur en chef<br />
Robert Daudelin<br />
EB Members / Membres CR<br />
Mary Lea Bandy<br />
Eileen Bowser<br />
Paolo Cherchi Usai<br />
Christian Dimitriu<br />
Eric Le Roy<br />
Hisashi Okajima<br />
Susan Oxtoby<br />
Hillel Tryster<br />
Corespondents/Correspondants<br />
Thomas Christensen<br />
Ray Edmondson<br />
Silvan Furlan<br />
Steven Higgins<br />
Clyde Jeavons<br />
Paul Read<br />
Publisher / Editeur<br />
Christian Dimitriu<br />
Editorial Assistant<br />
Olivier Jacqmain<br />
Graphisme / Design<br />
Meredith Spangenberg<br />
Imprimeur / Printer<br />
Artoos - Brussels<br />
Fédération Internationale des<br />
Archives du <strong>Film</strong> - <strong>FIAF</strong><br />
Rue Defacqz 1<br />
1000 Bruxelles / Brussels<br />
Belgique / Belgium<br />
Tel: (32-2) 538 30 65<br />
Fax: (32-2) 534 47 74<br />
E-mail: jfp@fiafnet.org
Second Century Forum - Stockholm<br />
June 2003<br />
David Francis<br />
Open Forum<br />
From left to right: Jan de Vaal, Ernest<br />
Lindgren, Hans Wilhelm Lavries, Einar<br />
Lauritzen, Ove Busendorff, Mary Meerson at<br />
the <strong>FIAF</strong> Congress in Vence, 1953<br />
Editor’s note: The following essay is an annotated version <strong>of</strong> the paper<br />
that the author delivered in the Second Century Forum, June 4 2003,<br />
during the 59th <strong>FIAF</strong> Congress.<br />
At the last <strong>FIAF</strong> Congress, in Seoul, I looked at the “Challenges <strong>of</strong> <strong>Film</strong><br />
Archiving in the 21st Century”. I would now like to turn my attention to<br />
the future role <strong>of</strong> <strong>FIAF</strong>. I want to do this by looking at the changes that<br />
have occurred within <strong>FIAF</strong> and those that have occurred outside the<br />
Federation.<br />
<strong>FIAF</strong> has a successful history. Not only has it provided its members with<br />
an intellectual forum for the exchange <strong>of</strong> knowledge, it has also put<br />
the importance <strong>of</strong> film preservation on international agendas. The work<br />
<strong>of</strong> its commissions, and the manuals that resulted, helped to define<br />
film archives as pr<strong>of</strong>essional bodies on a par with national museums<br />
and art galleries.<br />
The Federation had a clear identity when it started. It was a small<br />
group <strong>of</strong> passionate collectors and film enthusiasts who wanted to<br />
safeguard the art <strong>of</strong> the cinema and make classic films available in<br />
their respective countries. In<br />
those days, collection and<br />
screenings were the major<br />
activities because there<br />
were virtually no resources<br />
for preservation.<br />
Today <strong>FIAF</strong>’s identity is more<br />
diffuse. It has spent a lot <strong>of</strong><br />
time defining the rights and<br />
responsibilities <strong>of</strong><br />
membership but it has not<br />
come out with a precise<br />
mission statement<br />
supported by all members.<br />
Curators never seem to<br />
have been able to explain<br />
the Federation’s raison<br />
d’etre to their staff, and for<br />
financial reasons they are seldom able to invite their staff to<br />
Congresses, so they can see <strong>FIAF</strong> in action. I don’t think the Federation<br />
would have got such a reputation for elitism, if archive staff had<br />
understood its virtues, been committed to its activities and prepared to<br />
add their voices in its promotion.<br />
This is very sad because <strong>FIAF</strong> has achieved a lot. In fact, its identity crisis<br />
may stem from the fact that it succeeded in so many areas. For<br />
2 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
Invité à intervenir dans le cadre du<br />
Second Century Forum de Stockholm,<br />
le 4 juin 2003, David Francis, fort de sa<br />
longue expérience - directeur du<br />
National <strong>Film</strong> and Television Archive<br />
(Londres), puis directeur du Motion<br />
Picture, Broadcasting and Recorded<br />
Sound Division/Library <strong>of</strong> Congress<br />
(Washington) – propose d’abord un<br />
rappel historique et critique de ce que<br />
fût originellement la <strong>FIAF</strong>.<br />
Née de l’enthousiasme d’un petit<br />
groupe de collectionneurs, convaincus<br />
de l’urgence de sauver l’héritage<br />
cinématographique mondial, la <strong>FIAF</strong><br />
est désormais une assemblée très<br />
large qui a du mal à définir sa raison<br />
d’être auprès de ses propres<br />
adhérents. Pourtant son action est<br />
unanimement reconnue, notamment<br />
dans les domaines de la conservation<br />
et du catalogage où ses commissions<br />
spécialisées ont défini les règles<br />
désormais en usage.<br />
Le fait que seul les directeurs des<br />
archives du film participent aux<br />
congrès (pour des raisons<br />
d’éloignement, aussi bien que de<br />
limites financières) explique sans<br />
doute en partie cette méconnaissance<br />
de l’importance de l’action de la <strong>FIAF</strong><br />
et de sa qualité de forum d’échanges.<br />
Plus récemment, la création en<br />
plusieurs lieux du monde<br />
d’associations régionales regroupant<br />
les cinémathèques d’un même espace<br />
géographique, témoigne aussi de<br />
cette incapacité désormais évidente<br />
pour la <strong>FIAF</strong> de répondre<br />
concrètement aux besoins multiples,<br />
et souvent fort différents,<br />
d’institutions ayant un but commun,<br />
mais des pr<strong>of</strong>ils divers.<br />
CLAIM en Amérique du Sud, l’ACE en<br />
Europe (et ses prolongements que<br />
sont Archimedia et Gamma), AMIA et<br />
CNAFA en Amérique du Nord et<br />
SEPAVAA en Asie et en Océanie, ont<br />
littéralement transformé le décor et<br />
interpellent la <strong>FIAF</strong> par leur vitalité et<br />
leurs initiatives.<br />
Par ailleurs les projets conjoints<br />
(congrès, symposia, publications) avec<br />
la Fédération internationale des<br />
Archives de télévision (FIAT), comme<br />
avec d’autres associations<br />
internationales, témoignent de la<br />
nécessité pour la <strong>FIAF</strong> d’élargir ses<br />
préoccupations et de se trouver de<br />
nouveaux alliés.<br />
instance, it established preservation and cataloguing standards and<br />
convinced producers that archives were a safe repository for their films.<br />
It is difficult for an organization that was first in its field to maintain<br />
momentum and it is even more difficult to reinvigorate it once the<br />
momentum is lost.<br />
However, because the Federation has tended to look inward rather than<br />
outward it has not always noticed what is happening in the film<br />
archive community that it spawned. The excitement <strong>of</strong> achievement is<br />
still very much present there. Although it is hard for a father or mother<br />
to take advice from the children, <strong>FIAF</strong> should look carefully at the<br />
regional associations the siblings have created to see why they are<br />
successful and should ask whether there is anything, it can do to help<br />
them.<br />
Let us examine the regional film preservation organizations. The first, in<br />
Latin America, appeared long before CLAIM was founded. I can’t even<br />
remember its name now. Not only was language a problem there - the<br />
<strong>of</strong>ficial <strong>FIAF</strong> languages were French and English and occasionally<br />
Russian -whereas they spoke mainly Spanish, but also the archives<br />
themselves were different from those in Europe. A large number were<br />
private organizations based on cine clubs. They didn’t receive state<br />
funding and were <strong>of</strong>ten at loggerheads with their authoritarian<br />
governments. They survived through collaboration with similar<br />
neighboring institutions. They couldn’t even take much advantage <strong>of</strong><br />
the treasured <strong>FIAF</strong> right to borrow prints because transport costs were<br />
too great. Unfortunately, over time, these archives have declined in<br />
importance or at best stood still. When the Uruguayan Archive<br />
submitted, on their behalf, a proposal that outlined their predicament<br />
in 1986, it was largely ignored by the Federation.<br />
The Union des Cinémathèques de la Communauté Européenne (UCE),<br />
the first incarnation <strong>of</strong> the organization now representing European<br />
archives, was established in the mid-eighties but it only came into its<br />
own when the European Union’s “Media” initiative made funds<br />
available for film preservation providing projects involved two or more<br />
countries. Previously the European archives had informal relationships<br />
with their colleagues. The prospect <strong>of</strong> funds encouraged them to get<br />
together as a group and talk about common problems.<br />
The Lumiere Project, the name given to this preservation program,<br />
lasted between 1991 and 1996 and was a great success. Since then, the<br />
European archives have never looked back. The formation <strong>of</strong> the<br />
Association des Cinémathèques Européennes (ACE) enabled all<br />
European archives, not just those that were members <strong>of</strong> the European<br />
Union, to become members.<br />
It has spawned initiatives like Archimedia, a two pronged training<br />
program that provides three-year courses for students and two-week<br />
workshops for pr<strong>of</strong>essionals and the GAMMA group, an alliance <strong>of</strong> film<br />
laboratory and archive technical staff that undertakes in-depth<br />
research into preservation issues. The work <strong>of</strong> the group formed the<br />
basis <strong>of</strong> the publication ‘ The Restoration <strong>of</strong> Motion Picture <strong>Film</strong> ‘edited<br />
by Paul Read and Mark-Paul Meyer.<br />
The Nordic <strong>Film</strong> Archives also have their own regional organization that<br />
3 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
Pour David Francis, il ne fait pas de<br />
doute que la <strong>FIAF</strong> devrait devenir une<br />
sorte d’Open Forum permettant des<br />
échanges, notamment sur les<br />
changements pr<strong>of</strong>onds qui affectent<br />
l’environnement pr<strong>of</strong>essionnel des<br />
archivistes du film. Pour ce faire, on ne<br />
devrait pas hésiter à élargir le<br />
membership de la Fédération : le<br />
risque en vaut amplement la peine.<br />
Au moment où la formation des<br />
futurs archivistes du film (un champ<br />
d’action exclusif à la <strong>FIAF</strong>, avec la<br />
création, en 1973, du Summer School<br />
biennal) est prise en charge par des<br />
institutions archivistiques, voire<br />
même universitaires, en Grande-<br />
Bretagne, aux Etats-Unis, en Italie et<br />
en Australie, la <strong>FIAF</strong> doit aussi<br />
redéfinir son intervention dans le<br />
domaine de l’éducation<br />
pr<strong>of</strong>essionnelle, un domaine<br />
déterminant pour l’avenir de nos<br />
institutions.<br />
L’UNESCO, à laquelle la <strong>FIAF</strong> a été très<br />
régulièrement associée, notamment<br />
dans l’élaboration de la Résolution sur<br />
la sauvegarde du patrimoine<br />
cinématographique dont le 25e<br />
anniversaire sera célébré bientôt, a<br />
récemment décidé d’inclure les<br />
œuvres de cinéma dans son<br />
programme Mémoire du monde : voici<br />
un autre lieu où la <strong>FIAF</strong> devrait<br />
intervenir activement.<br />
Le financement des archives du film<br />
change aussi : on nous demande de<br />
devenir des chercheurs d’or! En<br />
Europe, comme en Amérique, avec des<br />
approches différentes, nous sommes<br />
confrontés à ces nouvelles<br />
responsabilités.<br />
Pour toutes ces raisons, la <strong>FIAF</strong> doit<br />
changer : devenir un lieu d’évaluation<br />
et de mise en route des initiatives des<br />
associations régionales et, en même<br />
temps, un réseau permanent<br />
d’informations ; créer des occasions<br />
régulières de discussion sur les<br />
questions concrètes qui<br />
surdéterminent le travail des archives;<br />
redéfinir le rôle essentiel des<br />
commissions (qui travailleraient<br />
davantage sur des projets); être un<br />
lieu permanent de débats, ouvert et<br />
dynamique.<br />
invites technical experts to address specific regional problems and film<br />
practitioners and historians to talk about the cinema <strong>of</strong> the region.<br />
Elsewhere in the world, there are other kinds <strong>of</strong> regional groupings. The<br />
Southeast Asia Audio Visual Archives Association (SEAPAVAA), born out<br />
<strong>of</strong> the Asian organization, ASEAN, has gone beyond even continental<br />
boundaries and brought together archives with similar interests and<br />
problems from Asia and the Pacific Rim. Under the energetic leadership<br />
<strong>of</strong> Ray Edmondson, it now holds regular Congresses attended by some<br />
forty archives.<br />
In many ways, it is a miniature version <strong>of</strong> <strong>FIAF</strong> itself and it has made a<br />
decision that <strong>FIAF</strong> has yet to face by calling itself the Southeast Asia<br />
Audio Visual Archives Association. SEAPAVAA members always had<br />
difficulty attending <strong>FIAF</strong> Congresses because, in the past, they were<br />
mainly held in Europe or North America and the travel costs were<br />
beyond their means. They were also <strong>of</strong>ten frustrated because they did<br />
not feel the Federation was addressing the issues that particularly<br />
affected their region. Now they have their own organization it is going<br />
to be difficult to get them to participate actively in <strong>FIAF</strong> unless<br />
Congresses are held jointly. The Federation has finally recognized this<br />
problem and is planning to have more Congresses in this region in<br />
future but they will only work if European and North American archives<br />
don’t stay away.<br />
The Association <strong>of</strong> Moving Image Archivists (AMIA) was formed in the<br />
United States in 1990 and was successor to the <strong>Film</strong> Archives Advisory<br />
Committee (FAAC) and the Television Archives Advisory Committee<br />
(TAAC). It was intended as a purely national body but the mix <strong>of</strong><br />
institutional and individual members from audiovisual archives, the<br />
film industry and the academic community proved attractive to some<br />
<strong>FIAF</strong> members who wanted to see the Federation broaden its<br />
representation.<br />
AMIA now has at least thirty foreign members and is the largest<br />
association <strong>of</strong> audiovisual archive pr<strong>of</strong>essionals in the world. The<br />
annual Congresses are expensive but they provide an invigorating mix<br />
<strong>of</strong> meetings and activities that provide something for everybody and<br />
frustration for some.<br />
The Council <strong>of</strong> North American <strong>Film</strong> Archives (CNAFA) was established<br />
in 1998 because the larger film archives in the States, Canada and<br />
Central America were finding little opportunity to discuss issues <strong>of</strong><br />
interest to them in the multi-facetted AMIA environment. Strangely,<br />
CNAFA has a similar membership to FAAC, the organization that<br />
spawned AMIA., so we have now gone full circle. At present CNAFA is a<br />
very informal group with minimum organizational structure and a free<br />
form agenda. This has resulted in the sort <strong>of</strong> discussions I would like to<br />
see take place in <strong>FIAF</strong>.<br />
Then <strong>of</strong> course there are related organizations like the International<br />
Association <strong>of</strong> Sound Archives (IASA) and the International Association<br />
<strong>of</strong> Television Archives (FIAT/IFTA). A few years ago, IASA made a big play<br />
for the smaller film and audiovisual archives that failed to meet <strong>FIAF</strong>’s<br />
strict membership criteria, by including audiovisual in their title. IASA,<br />
like AMIA, welcomes individual and institutional members. Although<br />
4 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
appropriate in the sound archive community, this policy presents<br />
problems for an international organization.<br />
FIAT/IFTA is a little different because its members mainly represent<br />
commercial or state-funded broadcasting organizations. Although<br />
concerned with the preservation <strong>of</strong> television programs, discussions are<br />
<strong>of</strong>ten centered on access to collections and better ways <strong>of</strong> making<br />
materials available to program makers. FIAT/IFTA has more financial<br />
resources than <strong>FIAF</strong> or IASA and does an excellent job training<br />
broadcasting archive staff. It used to alternate Congresses and training<br />
workshops, an idea that I thought <strong>FIAF</strong> should adopt, but in recent<br />
years has held both in the same year, but in different locations. Both<br />
IASA and FIAT/IFTA have joined <strong>FIAF</strong> in Joint Technical Symposiums, the<br />
first <strong>of</strong> which was held here in Stockholm in 1983. Usually these have<br />
been a great success. In 2000, IASA had a joint Congress with<br />
SEAPAVAA, the first time an international archival organization has held<br />
a joint meeting with a regional archival organization. This may become<br />
a pattern for the future.<br />
Although archivists don’t consciously choose to support the activities<br />
<strong>of</strong> regional associations rather than those <strong>of</strong> <strong>FIAF</strong>, geographical<br />
proximity, language and common concerns lead them in this direction.<br />
It is not surprising therefore that the rise <strong>of</strong> these groups in the<br />
nineties parallels the discussions about membership and the future <strong>of</strong><br />
<strong>FIAF</strong> in the Federation.<br />
There are other significant changes. <strong>Film</strong> archivists now spend much <strong>of</strong><br />
their time raising funds or defending government subventions. They<br />
have also become more concerned with health and safety issues,<br />
employees’ rights, staff training and technical research. There is now<br />
much more oversight and, for instance, travel expenditure is directly<br />
related to the funds spent on preservation and access. Archivists have<br />
to demonstrate concretely the value <strong>of</strong> conference attendance. They<br />
can attend several national or regional events for the same cost as an<br />
international one. Also, like a good restaurant, a film archive works best<br />
when the curator stays close to home. Major problems surface quickly<br />
and they need to be on hand to defend the archives’ territory or ward<br />
<strong>of</strong>f predators. This <strong>of</strong>ten means they no longer have the time or the<br />
money to undertake a significant role in the Federation.<br />
<strong>FIAF</strong> is also no longer the sole source <strong>of</strong> technical information. The<br />
studios now appreciate the commercial appeal <strong>of</strong> selected restorations.<br />
The laboratories, which compete to serve both industry and archives,<br />
have therefore acquired equipment that is more sophisticated and<br />
found ways <strong>of</strong> increasing preservation quality. In the States they<br />
provide financial, and in-kind, support to AMIA. Laboratories would<br />
never consider giving concrete support to <strong>FIAF</strong> because the Federation<br />
doesn’t welcome them as members. In my opinion, any organization<br />
that is concerned with film preservation, supports the <strong>FIAF</strong> ‘Code <strong>of</strong><br />
Ethics” and maintains the technical standards to which the Federation<br />
aspires but, incidentally, has never documented, should be welcome as<br />
members.<br />
Commercial organizations can only use their membership for financial<br />
gain if other members let them. A real Open Forum where members<br />
5 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
Invitado a participar en el Forum del<br />
Segundo Siglo (Second Century<br />
Forum), el 4 de junio de 2003, David<br />
Francis, con su larga experiencia–<br />
Director del National <strong>Film</strong> and<br />
Television Archive (London) y luego de<br />
Director del MBRS Division de la<br />
Library <strong>of</strong> congreso, propone una<br />
reseña histórica y crítica de lo que<br />
originariamente fue la <strong>FIAF</strong>.<br />
Nacida del entusiasmo de un<br />
pequeño grupo de coleccionistas<br />
convencidos de la urgencia de<br />
salvaguardar el legado<br />
cinematográfico mundial, la <strong>FIAF</strong> se<br />
ha ido transformando en una vasta<br />
asamblea que hoy tiene dificultades<br />
en justificar su razón de ser a sus<br />
adherentes. Y sin embargo su acción<br />
es reconocida unánimemente, en<br />
particular en su rol de modelo en la<br />
conservación y catalogación de<br />
películas, cuyas normas han sido<br />
desarrolladas e implementadas por<br />
las comisiones especializadas. El<br />
hecho de que sólo los directivos de los<br />
archivos cinematográficos asisten a<br />
los congresos explica en parte el<br />
desconocimiento del accionar de la<br />
<strong>FIAF</strong> y de su carácter de foro de<br />
intercambio de ideas y experiencias.<br />
La creación, relativamente reciente, de<br />
asociaciones regionales de<br />
cinematecas, es la expresión de la<br />
dificultad que tiene la <strong>FIAF</strong> en<br />
responder concretamente a las<br />
necesidades múltiples, y a menudo<br />
diferentes, de instituciones que tienen<br />
un objetivo común pero caracteres<br />
diversos, como la CLAIM en América<br />
Latina, la ACE en Europa (con sus<br />
prolongaciones en Archimedia y<br />
Gamma), AMIA y CNAFA en<br />
Norteamérica y SEAPAVAA en Asia y<br />
Oceanía. Estas asociaciones han<br />
modificado el panorama y, gracias a<br />
su vitalidad e iniciativas, constituyen<br />
un reto para la <strong>FIAF</strong>.<br />
Por otra parte, los proyectos conjuntos<br />
(congresos, simposios, publicaciones)<br />
emprendidos con la Federación<br />
Internacional de Archivos de<br />
Televisión (FIAT) y otras asociaciones<br />
internacionales, deberían incitar a la<br />
<strong>FIAF</strong> a ampliar sus preocupaciones y a<br />
salir en búsqueda de nuevos aliados.<br />
Para el autor, no cabe duda de que la<br />
<strong>FIAF</strong> debería funcionar como un Open<br />
Forum que permita el intercambio,<br />
particularmente fecundo en materia<br />
are prepared to challenge their colleagues’ actions as well as discuss<br />
mutual problems and the changing archival environment, will ensure<br />
that transgressors do not have a long life in the Federation. In short, the<br />
benefits <strong>of</strong> a broad-based membership far outweigh its dangers. I<br />
would not however go so far as to open the membership to individuals.<br />
Other changes in the film preservation world that exist outside <strong>FIAF</strong><br />
have an indirect impact on the Federation that it is more difficult to<br />
quantify. <strong>FIAF</strong> started its summer schools in 1973 and has held them<br />
more or less every four years since. However, they seldom last for more<br />
than two weeks and are aimed at existing archive staff with very little<br />
previous experience. Now other organizations are providing year- round<br />
film archive training that <strong>of</strong>ten leads to an accepted academic<br />
qualification, like an M.A. The first course was started at the University<br />
<strong>of</strong> East Anglia in 1989. The most successful in the United States is that<br />
held at the L Jeffrey Selznick School <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> at George<br />
Eastman House. In Italy, the film archive in Bologna has concentrated<br />
on the teaching <strong>of</strong> laboratory preservation practice. There is a distance<br />
learning film preservation course in Australia and UCLA has just started<br />
its own two-year MA course for film archivists in California that<br />
combines a strong library sciences component with film preservation.<br />
New York University is on the point <strong>of</strong> starting its own two-year MA<br />
course. On a less ambitious level the Collegiums at Pordenone take<br />
advantage <strong>of</strong> the experience present at the Festival to give selected<br />
students a chance to hear lectures on film history, preservation and<br />
other associated issues. Perhaps <strong>FIAF</strong> could establish a closer<br />
association with some <strong>of</strong> these training initiatives.<br />
There are also festivals <strong>of</strong> film preservation, at both UCLA and the<br />
Cinémathèque Française. Annual events in Bologna and Pordenone<br />
function in a similar way. The 1988 National <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> Act in the<br />
United States made the Librarian <strong>of</strong> Congress responsible for the<br />
selection <strong>of</strong> 25 American films representing every aspect <strong>of</strong> the<br />
country’s cinema heritage for inclusion in a National <strong>Film</strong> Registry.<br />
Selected titles from the Registry have been included in a tour that is<br />
designed to promote the importance <strong>of</strong> film preservation in every state.<br />
Now UNESCO is including films in its Memory <strong>of</strong> the World Register. I<br />
would like to see <strong>FIAF</strong>’s name associated with a similar event, maybe an<br />
annual festival <strong>of</strong> nitrate or restored films. This would be another<br />
opportunity to get archive staff from all over the world together each<br />
year. Even Cinefest, one <strong>of</strong> the four annual festivals in the States that<br />
show films held by private collectors, is starting to attract film<br />
archivists from other parts <strong>of</strong> the world. Kevin Brownlow’s television<br />
programs and film restorations for Thames Television in the UK have<br />
highlighted the importance <strong>of</strong> film preservation on the small screen<br />
and his restoration <strong>of</strong> Napoleon has been seen all over the world.<br />
Perhaps <strong>FIAF</strong> could commission Kevin to make a serious film about the<br />
activities <strong>of</strong> its members like the UK National <strong>Film</strong> Archive’s “Twentieth<br />
Century Treasure Trove”:<br />
Funding for film preservation is also changing. Most film archives used<br />
to rely on government support. Nowadays they find they can’t just sit<br />
back and wait for a check. Archives in the States have had to raze most<br />
<strong>of</strong> the preservation funds they need for some time and have come to<br />
6 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
de reevaluación de los cambios<br />
pr<strong>of</strong>undos que afectan el entorno<br />
pr<strong>of</strong>esional de los archivistas<br />
cinematográficos. Desde este punto<br />
de vista, convendría ampliar la<br />
membresía de la Federación a nuevo<br />
insticuciones.<br />
En momentos en que en Gran<br />
Bretaña, Estados Unidos, Italia, y<br />
Australia la función de capacitación<br />
pr<strong>of</strong>esional de archivistas<br />
cinematográficos (que en su tiempo<br />
aseguraba con exclusividad la <strong>FIAF</strong>, a<br />
través de la Summer School creada en<br />
1973) está pasando a las instituciones<br />
de archivos y de las universidades. La<br />
<strong>FIAF</strong> debe, por ende, reconsiderar su<br />
política en materia de capacitación<br />
pr<strong>of</strong>esional, ya que ésta representa la<br />
clave para el futuro de nuestras<br />
instituciones.<br />
La UNESCO, con la que la <strong>FIAF</strong> ha<br />
estado vinculada permanentemente,<br />
en particular para la elaboración en<br />
1980 de las Recomendaciones para la<br />
salvaguarda del patrimonio, ha<br />
resuelto incluir las obras<br />
cinematográficas en su programa<br />
Memoria del Mundo. Este es otro<br />
terreno en el que la <strong>FIAF</strong> debería<br />
intervenir activamente.<br />
La financiación de los archivos<br />
cinematográficos también sufre<br />
cambios: ¡Nos exigen que nos<br />
hagamos buscadores de oro! Tanto en<br />
Europa como en América, de distintas<br />
maneras, estamos confrontados con<br />
estas nuevas responsabilidades.<br />
Por todas estas razones, la <strong>FIAF</strong> debe<br />
cambiar y transformarse en un centro<br />
de evaluación, dando impulso a las<br />
iniciativas de las asociaciones<br />
regionales y, al mismo tiempo,<br />
desarrollando una red permanente de<br />
información. Periódicamente, nuestra<br />
federación debe renovar las ocasiones<br />
de discusión sobre asuntos concretos<br />
que determinan el trabajo de los<br />
archivos y debe funcionar como<br />
centro abierto y permanente de<br />
debates.<br />
rely on not-for-pr<strong>of</strong>it organizations like the <strong>Film</strong> Foundation and the<br />
National <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> Foundation to coordinate fund raising and<br />
distribute the income to the archives.<br />
The split that has developed in recent years between the archives in<br />
the United States and those in Europe is partly the result <strong>of</strong> different<br />
funding models in the two regions. Public/private partnerships are the<br />
name <strong>of</strong> the game in the States and industry/archive arrangements<br />
that openly benefit both parties are also common. This close<br />
relationship between the producer and the archivist seems an<br />
anathema in Europe where most funds still come from governments.<br />
Private fund raising is becoming more common there, but it seldom<br />
involves such close relationships with the film industry as it does in the<br />
States.<br />
Perhaps this conflict could be avoided if the Federation defined more<br />
realistically the rule that requires film archives to be non-commercial.<br />
In the strictest sense, this is impossible in today’s world. Now that the<br />
archive movement is well established, one can probably take a more<br />
liberal approach to the issue. A more realistic definition would<br />
recognize that an archive has to charge for some services that were<br />
previously freely available and that <strong>of</strong>ten those charges are calculated<br />
on a cost-plus basis because this is the only way the archive can<br />
support non-income generating activities. There is nothing wrong with<br />
working with commercial entities as long as the relationship does not<br />
distort preservation priorities. Also, individual staff must not benefit<br />
from such arrangements and funds generated must only used for<br />
accepted archival activities.<br />
Therefore, what changes does <strong>FIAF</strong> need to make? Perhaps I could start<br />
with a proposal made by Wolfgang Klaue in 1994. He suggested<br />
programs <strong>of</strong> work, rather than standing commissions, that<br />
concentrated on solving specific problems and had set timetables.<br />
There is still work for the existing commissions to do but some <strong>of</strong> the<br />
tasks they undertook in the past, when <strong>FIAF</strong> was the only place one<br />
could acquire film preservation expertise, are being pursued by regional<br />
preservation groups. In addition, the very existence <strong>of</strong> standing<br />
commissions inhibits the formation <strong>of</strong> new groups, even ones with<br />
specific agendas and timetables.<br />
Here are some <strong>of</strong> the projects I would like to see incorporated into the<br />
new work program. The Federation could coordinate the activities <strong>of</strong><br />
the regional associations and act as a clearing-house for information so<br />
that duplication <strong>of</strong> effort is avoided. It could represent the regional<br />
associations in meetings with UNESCO and other related organizations<br />
like IASA, FIAT/IFTA, DOMITOR and IAMHIST. With care a powerful lobby<br />
can be built up that will benefit all the participants. It could, for<br />
instance, prepare for the 25th anniversary <strong>of</strong> the UNESCO resolution on<br />
the “Safeguarding and <strong>Preservation</strong> <strong>of</strong> the Moving Image” by<br />
examining the impact it has had and how it could be given more teeth<br />
in future.<br />
Now that film itself is threatened with extinction, there needs to be a<br />
group to consider the importance <strong>of</strong> film as an artifact. As I said in<br />
Seoul last year, archives will have to decide whether they stop<br />
7 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
Poster with<br />
Mutoscope<br />
collecting films when they are no longer made or distributed on<br />
celluloid, continue to acquire so-called films even if they only exist in<br />
digital form or broaden their terms <strong>of</strong> reference to embrace all moving<br />
images including those generated on the internet. <strong>FIAF</strong> needs to take a<br />
position on this issue because members will need help in making this<br />
important decision.<br />
This group could also consider other issues associated with<br />
safeguarding the world film heritage. For instance, how can we ensure<br />
that the films preserved and available for research are representative <strong>of</strong><br />
the films created in a world where preservation funds are unequally<br />
distributed? It could also consider whether archives are successfully<br />
convincing a younger generation, brought-up on a diet <strong>of</strong> low quality<br />
moving images, <strong>of</strong> the importance <strong>of</strong><br />
spending significant funds on film<br />
preservation.<br />
Another group could start to prepare<br />
universal standards for archive<br />
activities like projection, print<br />
handling, and the shipment <strong>of</strong> film,<br />
to name just a few. These issues<br />
become important when there is a<br />
real possibility that today’s reference<br />
prints will become irreplaceable<br />
artifacts.<br />
Of course it will de difficult to find<br />
volunteers to work in these groups<br />
unless the Federation encourages a<br />
broader-based membership. On the<br />
other hand, there may be more<br />
enthusiasm for groups like these<br />
because their work is clearly<br />
beneficial to the film archive<br />
community as a whole but yet does<br />
not compete with that <strong>of</strong> the<br />
regional associations. Whatever<br />
happens it is vital that all<br />
geographical regions are represented<br />
in these work groups so that we do<br />
our best to eliminate the<br />
North/South, East/West divide.<br />
<strong>FIAF</strong> might also consider a list-serve<br />
that helps members solve immediate<br />
problems. Perhaps it could be hosted<br />
by a different large archive every one or two years. If there are still any<br />
archives that do not have access to the Internet and the web, the<br />
Federation could establish a special fund to help them buy the relevant<br />
equipment and if necessary pay any annual fees involved. Then all<br />
communications between the Brussels <strong>of</strong>fice and members could be<br />
electronic. Surely, this would lead to some savings even if it was only<br />
the cost <strong>of</strong> paper, envelopes and postage and it would certainly cut<br />
down on administrative time.<br />
8 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
The Cinematograph in Prague, 1908<br />
The <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> is the jewel in the Federation’s crown<br />
but there should be more frequent informal communication between<br />
members. An on-line newsletter that encourages thought-<strong>of</strong>-themoment<br />
contributions would be a great asset.<br />
These are just a few ideas to whet the appetite and encourage further<br />
thought and discussion. There are still many important roles for <strong>FIAF</strong><br />
but they must be developed in close cooperation with the regional film<br />
associations and they must involve the participation <strong>of</strong> members from<br />
every continent. The Federation should concentrate on issues that the<br />
regional associations and individual archives are unable to address; on<br />
problems that affect the world film heritage and concern every film<br />
archivist.<br />
9 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
Projectionniste dans une cinémathèque<br />
(la Cinémathèque québécoise)<br />
François Auger<br />
Open Forum<br />
NDLR. Le travail du projectionniste est au cœur de la vie d’une<br />
cinémathèque et, au vu des bouleversements qui se pr<strong>of</strong>ilent à<br />
l’horizon (disparition du support film, valeur nouvelle des copies, etc.), il<br />
le sera encore plus dans les années qui viennent. Le présent dossier se<br />
présente donc essentiellement comme un document de travail. La<br />
première partie a été élaborée conjointement par la direction de la<br />
Cinémathèque québécoise et le syndicat de ses employés, au moment<br />
de la négociation d’une nouvelle convention collective de travail, au<br />
printemps de 2002. La seconde partie, a été originellement préparée en<br />
1982 par François Auger, directeur des Services techniques de la<br />
Cinémathèque, en collaboration avec Robert Daudelin, alors directeur<br />
général. Le texte a été régulièrement amendé pour répondre à des<br />
besoins nouveaux, voire à des modifications techniques de la cabine de<br />
projection; dans sa forme actuelle, il date de 1998.<br />
A. Le poste (tel que décrit en annexe de la convention collective de<br />
travail des employés de la Cinémathèque québécoise):<br />
Description du poste<br />
1. Le projectionniste prépare les films pour la projection, les<br />
inspecte, les répare et les nettoie au besoin, selon les standards<br />
archivistiques de la Cinémathèque;<br />
2. projette les films de tous formats et standards pratiqués par la<br />
Cinémathèque et procède à leur démontage après projection;<br />
3. consigne les informations techniques sur l’état des copies<br />
projetées et les achemine à qui de droit;<br />
4. assure l’entretien préventif, effectue les réparations d’urgence des<br />
équipements techniques et instruments de travail et les améliore<br />
à l’occasion;<br />
5. effectue les tests périodiques en vue d’assurer la qualité des<br />
projections;<br />
6. au besoin, recherche et identifie les extraits de films requis pour<br />
des projections spéciales, installe et teste l’équipement<br />
audiovisuel complémentaire;<br />
7. procède à l’installation, au calibrage et à la réparation des<br />
équipements techniques, à la demande du Directeur des Services<br />
techniques; définit et planifie les besoins en fournitures et veille à<br />
leur commande;<br />
8. entraîne les nouveaux projectionnistes;<br />
9. accomplit toute autre tâche connexe sous la direction ou à la<br />
demande du Directeur des Services techniques.<br />
10 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
The projectionist’s skills are essential<br />
to the work <strong>of</strong> the film archive. As we<br />
anticipate the drastic changes <strong>of</strong><br />
moving image formats in the years to<br />
come, we must respond to the need<br />
to preserve and enlarge these skills.<br />
This article is a contribution to this<br />
goal and should be considered as a<br />
working document. Part one is the<br />
result <strong>of</strong> negotiation <strong>of</strong> the<br />
administration <strong>of</strong> the Cinémathèque<br />
Québécoise with its employees’ union<br />
in the course <strong>of</strong> drawing up a new<br />
contract in the spring <strong>of</strong> 2002. The<br />
second part was prepared in 1982 by<br />
François Auger, director <strong>of</strong> Technical<br />
Services, in collaboration with Robert<br />
Daudelin, then director general. The<br />
text has been amended as the need<br />
arose, and the present form is dated<br />
from 1998. Both parts describe the<br />
qualifications, the duties and<br />
responsibilities <strong>of</strong> the projectionist at<br />
the Cinémathèque Québécoise.<br />
Qualifications requises<br />
1. Diplôme de Secondaire V.<br />
2. Certificat de qualification, catégorie opérateurs de machines<br />
cinématographiques.<br />
3. Trois années d’expérience dans la projection cinématographique<br />
ou l’équivalent.<br />
4. Habileté technique et mécanique et sens de la méthode et de la<br />
précision.<br />
5. Bonne connaissance du français et connaissance d’usage de<br />
l’anglais.<br />
6. Aptitude à communiquer avec la clientèle.<br />
B. Les tâches (telles que décrites dans le Cahier des charges remis au<br />
projectionniste au moment de son embauche):<br />
Le projectionniste est beaucoup plus qu’un simple technicien : c’est la<br />
personne qui a la responsabilité de la cabine de projection et,<br />
conséquemment, de la qualité des projections de la Cinémathèque.<br />
Cette responsabilité est multiple; on peut la répartir selon les<br />
catégories suivantes :<br />
1. Tâches quotidiennes :<br />
• préparation (inspection, réparation, nettoyage) des films;<br />
• tests, si nécessaire (format d’image, vitesse de projection, son,<br />
etc.);<br />
• nettoyage des projecteurs (corridors de défilement, roues<br />
d’entraînement);<br />
• fermeture des rideaux;<br />
• rangement des lentilles;<br />
• démontage des films de la journée;<br />
• rédaction de la fiche technique pour chaque film projeté.<br />
2. Tâches hebdomadaires :<br />
• entretien de l’équipement (lentille image,lentille son, lampe<br />
excitatrice, huilage : tête magnétique du projecteur 16mm, roues<br />
de guidage du projecteur 16mm, bobines réceptrices des<br />
projecteurs 35mm);<br />
• nettoyages des vitres de la cabine;<br />
• corrections et commentaires du « cue sheet » qui doit être<br />
retourné au Directeur de la Programmation à la fin de chaque<br />
semaine.<br />
3. Tâches mensuelles :<br />
• tests de stabilité;<br />
11 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
• tests de son;<br />
• répartition de la lumière;<br />
• nettoyage des miroirs des lanternes.<br />
4. Tâches périodiques :<br />
• changement d’huile du projecteur 16mm (1 fois par 6 mois);<br />
• rotation des lampes de projection (1 fois par 6 mois);<br />
• ménage et entretien général de la cabine (acquisition des pièces<br />
et fournitures nécessaires au bon fonctionnement de la cabine de<br />
projection, rangement, etc.);<br />
• réparations mineures;<br />
• vérification du système sonore public (P.A. system);<br />
• étiquetage des boîtes des films de la collection de la<br />
Cinémathèque.<br />
5. Préparation et entretien des films :<br />
• tout film de la collection de la Cinémathèque doit être retourné<br />
aux entrepôts de conservation correctement «rembobiné»<br />
(émulsion vers l’extérieur);<br />
• tout film doit être retourné aux entrepôts de conservation en<br />
parfait état : repères correctement faits, perforations réparées (si<br />
endommagées), amorces posées selon les normes, etc.;<br />
• tout film doit être retourné sur sa bobine d’origine;<br />
• une fois « rembobiné », le film est maintenu en place par un<br />
ruban adhésif (« masking tape »); par contre, aucun ruban adhésif<br />
ne doit retenir le film au noyau;<br />
• les copies de projection sur base acétate doivent être expédiées<br />
selon les directives de la <strong>FIAF</strong> (juin 1982), en annexe;<br />
• sauf exception, tout film destiné à une projection publique doit<br />
être vérifié 48 heures avant sa projection;<br />
• en aucun cas doit-on couper d’images – surtout pas pour laisser<br />
une image sur l’amorce à des fins de repérage;<br />
• si des perforations sont endommagées, il faut les réparer en<br />
évitant que le ruban collant ne touche l’image;<br />
• il faut nettoyer le film, après chaque réparation, ou chaque<br />
nouvelle collure;<br />
• si une collure s’est « étirée », il faut la refaire;<br />
• il faut éviter de couper l’image, même dans le cas où le film est<br />
déchiré;<br />
• il faut toujours s’assurer que le ruban collant utilisé pour une<br />
réparation ne dépasse pas les côtés du film;<br />
• en aucun cas peut-on utiliser le « masking tape » comme repère<br />
ou à d’autres fins : tout « masking tape » doit être enlevé du film<br />
ou de l’amorce avant une projection;<br />
12 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
La capacitación de los operadores de<br />
proyección constituye un elemento<br />
esencial para la labor de las<br />
cinematecas. Ante el advenimiento de<br />
cambios pr<strong>of</strong>undos en los formatos y<br />
sistemas de producción y difusión de<br />
las imágenes en movimiento,<br />
debemos responder a la necesidad de<br />
preservar y ampliar los conocimientos<br />
y experiencia de los operadores.<br />
El presente artículo es una<br />
contribución al logro de ese objetivo y<br />
debe ser considerado como un<br />
documento de trabajo. La primera<br />
parte es el resultado de la negociación<br />
de la administración de la<br />
Cinémathèque Québécoise con el<br />
sindicato iniciada en vistas de la firma<br />
de una convención en 2002. La<br />
segunda parte fue redactada en 1982<br />
por François Augier, director de los<br />
Servicios Técnicos, en colaboración con<br />
Robert Daudelin, en aquel entonces<br />
director general. El texto ha sido<br />
modificado en función de las<br />
necesidades. En ambas partes se<br />
describen las calificaciones, deberes y<br />
responsabilidades del operador de<br />
proyecciones de la Cinémathèque<br />
Québécoise.<br />
• toute amorce douteuse (incomplète, abîmée, sale) doit être<br />
remplacée, y compris l’amorce de projection (ex : il manque des<br />
cadres dans l’amorce SMPTE, des perforations sont endommagées<br />
et non réparables, il y a des saletés ou des rayures excessives, etc.);<br />
• les repères magnétiques ne doivent jamais être visibles dans<br />
l’image;<br />
• les films doivent être préparés de façon à ce que l’un ou l’autre<br />
des projectionnistes de la Cinémathèque puisse le projeter sans<br />
problème.<br />
6. Format d’image, piste sonore et vitesse de projection:<br />
• Le projectionniste est responsable du format d’image. En cas de<br />
doute, il consulte les responsables du programme. Afin d’éviter<br />
toute erreur, le format dit muet (plein cadre) sera identifié selon<br />
sa réalité physique de 1.33; pour les mêmes raisons, le cadre<br />
sonore (« flat ») sera identifié 1.37.<br />
• Le projectionniste est responsable de l’identification du type de<br />
piste sonore : DTS, Dolby numérique, Dolby SR, Dolby A ou mono,<br />
etc. Ces informations doivent être reportées sur l’étiquette de la<br />
boîte contenant le film et transmises au secteur Catalogage.<br />
• Même dans le cas où il y a des problèmes sonores, les niveaux<br />
sonores ne doivent jamais être haussés au-delà de la limite<br />
normale.<br />
• Le son du système Dolby doit obligatoirement être sur « mute »<br />
au moment de l’amorçage du projecteur 16mm.<br />
• Si l’information ne lui a pas déjà été communiquée, le<br />
projectionniste détermine la vitesse de projection des films<br />
muets, au besoin en consultant le Directeur de la Programmation.<br />
• Les tests de projection doivent être faits au moins trente minute<br />
avant la séance publique.<br />
7. Boîtes métalliques :<br />
• Toute boîte métallique (dite « de labo ») endommagée doit être<br />
remplacée immédiatement. Les boîtes doivent toujours être<br />
propres, à l’intérieur comme à l’extérieur : dans la mesure du<br />
possible, toute étiquette et toute écriture au crayon de feutre<br />
doivent être enlevées. Seule l’étiquette Cinémathèque québécoise<br />
doit être apposée sur les boîtes de la collection.<br />
8. Propreté, sécurité, entretien, etc. :<br />
• la porte de la cabine doit être verrouillée en tout temps;<br />
• le système de son doit être en position « muette » entre les<br />
séances;<br />
• les rideaux de l’écran doivent être fermées entre les séances;<br />
• à la fin de chaque jour, les lentilles des projecteurs 35mm<br />
doivent être rangées dans l’armoire métallique qui leur est<br />
réservée;<br />
13 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
Ce dossier devrait être lu en parallèle<br />
avec « The Advanced Projection<br />
Manual » de Torkell Saetervadet,<br />
ouvrage publié sous la direction de la<br />
Commission de programmation et<br />
d’accès de la <strong>FIAF</strong> et dont six chapitres<br />
sont déjà disponibles sur le site<br />
internet de la <strong>FIAF</strong>.<br />
• les micros doivent être rangés dans cette même armoire;<br />
• le projectionniste doit fournir sa collaboration aux techniciens<br />
de l’extérieur qui assurent l’entretien de l’équipement;<br />
• il est strictement interdit de boire et de manger dans la cabine<br />
de projection;<br />
• le projectionniste ne peut jamais s’absenter de la cabine quand<br />
une projection est en cours;<br />
• le projectionniste ne doit jamais s’adresser aux spectateurs de la<br />
salle : il communique ses commentaires directement au Directeur<br />
des Services techniques;<br />
• tout accident de projection (film brisé, pellicule brûlée, inversion<br />
de bobine, etc.) doit être immédiatement signalé au Directeur<br />
général.<br />
14 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004<br />
Cabine de projection de la Cinématheque québecoise en pleine action
Contribution à une histoire de la<br />
Cinémathèque française*<br />
Pierre Barbin<br />
Historical<br />
Column<br />
Chronique<br />
historique<br />
Columna<br />
histórica<br />
* Texte originellement paru dans la revue<br />
française « Commentaire » (n°101,<br />
printemps 2003) reproduit ici avec<br />
l’aimable autorisation de l’auteur et de<br />
son éditeur.<br />
Dans les années 30, au moment de l’avènement du cinéma parlant, les<br />
ciné-clubs, nombreux à Paris, ont souffert de la disparition progressive<br />
des films muets, source d’une grande nostalgie des cinéphiles. Les<br />
animateurs de ces associations s’orientèrent vers l’acquisition de copies<br />
afin de créer une filmothèque pour les présenter à leurs membres. Ce<br />
fut le projet de Jean-Placide Mauclaire et Jean Mitry en 1930 à la suite<br />
du grand succès du gala Georges Méliès à la salle Pleyel, qui confirma<br />
de manière éclatante l’intérêt de tout un public pour les films anciens.<br />
Pour des raisons financières, Jean-Placide Mauclaire devait bientôt<br />
abandonner ce projet et se cantonner dans une salle de répertoire à<br />
Montmartre. L’État tenta la création d’une cinémathèque nationale en<br />
1932. Georges Huisman, directeur général des Beaux-Arts, confia celle-ci<br />
à Laure Albin-Guillot, chargée des archives photographiques des Beaux-<br />
Arts et elle-même photographe réputée. Cette cinémathèque nationale<br />
fut inaugurée par Jean Mistler, sous-secrétaire d’État, le 10 janvier 1933<br />
au Trocadéro. Des galas devaient assurer son financement ; une soirée<br />
au cirque Médrano, le 31 mars 1933, placée sous le patronage du<br />
président de la République, Albert Lebrun, constituera la seule activité<br />
de cette cinémathèque mort-née, faute de crédits et surtout d’une<br />
réelle volonté. On peut noter par ailleurs qu’une commission<br />
interparlementaire sous la présidence de Jean-Michel Renaitour, député<br />
de l’Yonne, étudia en 1936 les divers aspects de l’industrie<br />
cinématographique. La création d’une cinémathèque chargée de<br />
présenter les films dans une sorte de « Comédie-Française du cinéma »<br />
fut proposée par Pierre Lafitte. Un rapporteur fut désigné et malgré<br />
l’intérêt du ministre Jean Zay, ce projet n’aboutit pas. À aucun moment<br />
la commission ne jugea utile de faire appel à Pierre-Auguste Harlé,<br />
Henri Langlois ou Jean Mitry sur un sujet que ceux-ci connaissaient<br />
pourtant bien. Des cinémathèques existaient déjà à Londres, Berlin,<br />
New York et Stockholm. L’ idée était dans l’air mais faute d’un plan<br />
d’action et de moyens financiers elle ne connut aucune suite jusqu’au<br />
dépôt, le 2 septembre 1936, des statuts d’une association (régie par la<br />
loi de 1901) dite « Cinémathèque française » par Harlé et Langlois.<br />
Création<br />
Les buts poursuivis étaient définis ainsi : – « grouper les différents<br />
possesseurs de films et toute personne désireuse de défendre et<br />
sauvegarder le répertoire cinématographique ; – rechercher et conserver<br />
tous documents ayant trait au cinéma et certains films positifs et<br />
négatifs ; – réunir une documentation permettant de connaître et de<br />
cataloguer les œuvres cinématographiques tournées dans le monde<br />
entier depuis l’origine du cinéma jusqu’à nos jours. » Le premier conseil<br />
d’administration groupait Pierre-Auguste Harlé, président et trésorier,<br />
Henri Langlois, secrétaire, Georges Franju, chargé des recherches, et<br />
Jean Mitry, archiviste. Le président, directeur de l’hebdomadaire<br />
15 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
corporatif La Cinématographie française, apportait les premiers fonds et<br />
le soutien de son journal. La recherche et la conservation des films en<br />
voie de disparition visaient la sauvegarde des films de répertoire. Leur<br />
présentation hebdomadaire par le Cercle du cinéma justifiait cette<br />
démarche et ce n’est qu’après plusieurs années que la doctrine des<br />
grandes bibliothèques « Ne pas choisir mais tout conserver » fut<br />
revendiquée. Un organisme encore modeste débutait. La compétence<br />
de Jean Mitry, l’enthousiasme de Georges Franju et de Henri Langlois,<br />
aides par la bienveillance de Pierre-Auguste Harlé et par celle de la<br />
famille Langlois, permirent de susciter l’intérêt des pr<strong>of</strong>essionnels,<br />
cinéastes et producteurs. Le jeune Langlois sût les convaincre.<br />
Soulignons l’efficacité de cette initiative qui s’affirme face aux<br />
tentatives avortées.<br />
La Fédération internationale des archives du film<br />
Moins de deux ans après ce début, le 17 juin 1938, la Cinémathèque<br />
française appuyait la création de la Fédération internationale des<br />
archives du film (<strong>FIAF</strong>) qui regroupait autour d’elle trois cinémathèques<br />
qui l’avaient précédée :<br />
– la <strong>Film</strong> Library du MOMA de New York, qui existait depuis 1935,<br />
représentée par Iris Barry ;<br />
– la National <strong>Film</strong> Library de Londres, fondée également en 1935, sur<br />
recommandation de la Chambre des Communes au sein du British <strong>Film</strong><br />
Institute, représentée par Olwen Vaugham ;<br />
– la Reichsfilmarchiv, créée par le Dr Joseph Goebbels le 6 décembre<br />
1934 et inaugurée solennellement à Berlin par Adolf Hitler le 4 février<br />
1935, représentée par Frank Hensel envoyé par le ministère de la<br />
Propagande, membre du Parti national-socialiste depuis 1928 et de la<br />
SS depuis 1938.<br />
Les statuts stipulaient que cette fédération était ouverte à toute<br />
cinémathèque nationale se conformant aux règlements stricts des<br />
quatre fondateurs. Le premier congrès eut lieu à New York le 26 juillet<br />
1939, cinq semaines avant la déclaration de la guerre. Au cours de cette<br />
réunion, Frank Hensel fut élu président, Henri Langlois, secrétaire<br />
général, Olwen Vaugham, trésorière. Le choix d’un président<br />
appartenant au ministère de la Propagande national-socialiste pouvait<br />
paraître inquiétant. Georges Franju, interrogé à ce sujet par Richard<br />
Roud, minimisait : « Ce n’était pas un problème […] la gauche était<br />
pacifiste (1) . » Dans un document du Parti nazi, signé par lui, avant son<br />
départ à New York le 5 juillet 1939, Frank Hensel indique ses fonctions<br />
au Reichsfilmarchiv comme secondaires. En fait, la place hiérarchique de<br />
ce représentant du ministère de la Propagande est d’un tout autre<br />
niveau (2) . Fonctionnaire de l’État et des services secrets, il pouvait<br />
considérer Henri Langlois comme une source d’information sur le<br />
cinéma occidental et avant tout une possibilité de se procurer les films<br />
d’intérêt politique ou militaire qu’il recherchait. À ce titre, il tenta<br />
vainement, dès juillet 1940, de joindre Langlois à son domicile, mais<br />
celui-ci se trouvait encore en Touraine, où il avait été mobilisé en avril.<br />
Lorsqu’il regagna Paris, Hensel était en mission à Vichy où Yvonne<br />
Dornès (3) le rencontra début septembre. Cet entretien préparait les<br />
activités à venir.<br />
16 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
The author, who was named director<br />
<strong>of</strong> the Cinémathèque Française<br />
during the 1968 crisis, provides his<br />
perspective on the stormy history <strong>of</strong><br />
the archive. Tracing the origins <strong>of</strong> the<br />
Cinémathèque, and the creation <strong>of</strong><br />
<strong>FIAF</strong> before the war, he then<br />
contributes specific details <strong>of</strong> the<br />
activities <strong>of</strong> Henri Langlois during the<br />
Nazi occupation <strong>of</strong> France, and his<br />
ambiguous relationship with Frank<br />
Hensel, an important <strong>of</strong>ficial in the<br />
Nazi Ministry <strong>of</strong> Information and<br />
Propaganda, at the same time<br />
president <strong>of</strong> the Reichsfilmarchiv <strong>of</strong><br />
Berlin and the first elected president<br />
<strong>of</strong> <strong>FIAF</strong>. The Cinémathèque was given<br />
space in the same building with the<br />
Reichsfilmarchiv and worked in close<br />
relationship.<br />
A long time after the Liberation, the<br />
activities <strong>of</strong> the Cinémathèque in<br />
1942 and 1943 remained hidden.<br />
Barbin says that Les Cahiers du cinéma<br />
swallowed whole the version <strong>of</strong><br />
Langlois, ignoring thus, 25 years after<br />
the events, the support <strong>of</strong> the Laval<br />
government, the subventions <strong>of</strong> Vichy<br />
and the collaboration with the<br />
German authorities. After the<br />
Liberation, Henri Langlois asked the<br />
government for the continuation <strong>of</strong><br />
the <strong>FIAF</strong> subvention in which the<br />
Cinémathèque had maintained itself<br />
all during the occupation, but now<br />
claimed that <strong>FIAF</strong> suspended its<br />
activities in 1940 and was resuming<br />
them again. This was accepted by the<br />
authorities as fact, making <strong>of</strong>ficial the<br />
lie that exonerated the Cinémathèque<br />
<strong>of</strong> all embarrassing complicity.<br />
According to the author, no debate<br />
was held during the fifties on the<br />
objectives to attain or tasks to<br />
prioritize. There were some protests,<br />
quickly stifled, concerning the<br />
disappearance <strong>of</strong> films or documents:<br />
J.-P. Mauclaire, for example, who had<br />
entrusted his collection <strong>of</strong> Méliès<br />
which disappeared in 1945. He asked<br />
in vain during the general assembly <strong>of</strong><br />
July 1946 for the publication <strong>of</strong> the<br />
“catalogue <strong>of</strong> films that the<br />
Cinémathèque has a mission to<br />
conserver.” Jean Painlevé attempted<br />
during the general assembly <strong>of</strong> 1962<br />
to institute reforms. His proposals<br />
were pushed back thanks to the proxy<br />
votes concentrated in a single hand.<br />
He concluded: “The Cinémathèque<br />
has become such a personal<br />
Sous l’Occupation<br />
Toute activité en zone occupée dépendait de l’autorisation des<br />
autorités allemandes; une ordonnance de la Militärbefehlshaber in<br />
Frankreich du 28 août 1940 fixait les conditions de cette autorisation.<br />
Les associations devaient déposer un dossier bilingue comportant les<br />
statuts, la composition du conseil d’administration et les projets<br />
d’activités à l’appui de leur demande. Frank Hensel convoqua le 15<br />
septembre à l’hôtel Westminster rue de la Paix à Paris une réunion où<br />
Henri Langlois et Georges Franju rencontrèrent les représentants des<br />
autorités allemandes. Les deux cinéphiles français furent ce jour-là<br />
confirmés respectivement secrétaire général de la Cinémathèque et<br />
secrétaire exécutif de la Fédération internationale des archives du film,<br />
ce qui correspondait à la reconduction de leur situation d’avant-guerre<br />
mais dorénavant sous l’autorité du président Hensel. La Cinémathèque<br />
avait ainsi pignon sur rue avant même la création du Comité<br />
d’organisation de l’industrie cinématographique (COIC) par Vichy le 2<br />
décembre 1940. Georges Franju remettra en mars 1945 un compterendu<br />
confirmant cette autorisation d’exercer au ministère des Affaires<br />
étrangères (4) . Frank Hensel n’était pas à Paris seulement comme<br />
représentant du Reichsfilmarchiv et président de la <strong>FIAF</strong>. Il participait à<br />
des négociations engagées par le ministère de l’Information et de la<br />
Propagande de Berlin et joua ainsi, pendant l’hiver 1940-41, un rôle<br />
important dans la fusion des actualités françaises et allemandes aux<br />
côtés de Fritz Tietz, administrateur de Deutsche Wochenschau (5) . Cette<br />
fusion fut l’objet de la Convention Abetz-Brinon du 18 août 1941. L’<br />
attitude d’Hensel semble avoir été conforme aux instructions de Berlin<br />
qui préparait l’instauration d’une servitude volontaire ou, du moins,<br />
acceptée. La Reichsfilmarchiv dépendait directement du ministère de<br />
l’Information et de la Propagande du Dr Goebbels. Celui-ci se réjouissait<br />
en juillet 1940 à l’idée d’un voisin faible et dirigé, le préparant à « son<br />
avenir de grande Suisse (6) ». Il pensait qu’il ne fallait pas « montrer<br />
inutilement ses chaînes à un peuple asservi ». Dans une autre réunion,<br />
tenue à Berlin en juillet 1941, Goebbels décida que les films français<br />
constituaient à l’exportation un complément de la production<br />
allemande pour tout le continent européen. Aucune société<br />
d’exportation française ne serait autorisée. Il entendait anéantir la<br />
présence culturelle de la France à l’extérieur et créer des organismes<br />
européens sous contrôle allemand (7) . Une cinémathèque européenne<br />
avec son siège à Berlin correspondait à ce projet, ce qui explique le rôle<br />
dévolu à Frank Hensel. L’ intervention allemande se confirma en 1942<br />
concernant la Cinémathèque française. Une lettre adressée à Berlin<br />
informait les services du Dr Goebbels que Robert Buron, secrétaire<br />
général du Comité d’organisation de l’industrie cinématographique<br />
(COIC), envisageait de créer, au sein du COIC ou sous son contrôle, une<br />
cinémathèque pour assurer la responsabilité des archives<br />
cinématographiques et proposait des mesures détaillées (8) .Les<br />
autorités allemandes devaient rejeter ce projet et indiquer qu’il ne<br />
pourrait être accepté que dans le cadre de la <strong>FIAF</strong>, présidée par Frank<br />
Hensel. Il serait alors convenable de rattacher la Cinémathèque<br />
française au ministère de l’Information via la Direction du cinéma,<br />
toute autre cinémathèque devant être dissoute. C’est conformément à<br />
ces interventions qu’en octobre 1942 des accords entre la<br />
Cinémathèque française et la Reichsfilmarchiv furent instaurés. La<br />
17 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
enterprise that one may not criticize<br />
certain directors without having the<br />
appearance <strong>of</strong> attacking the<br />
organization itself.”<br />
The author describes the situation<br />
after André Malraux’s arrival in 1959<br />
as Minister <strong>of</strong> Culture. It meant<br />
increased subventions for the<br />
Cinémathèque and the creation <strong>of</strong> a<br />
new projection theater in the Palais<br />
de Chaillot, a new <strong>of</strong>fice at rue de<br />
Courcelles, and a line in the State<br />
budget for the printing <strong>of</strong><br />
preservation copies. The Minister<br />
announced at Cannes that the<br />
Cinémathèque would become the<br />
best in the world, a promise that he<br />
confirmed to the National Assembly.<br />
The fire at rue de Courcelles on 10 July<br />
1959 some weeks after the<br />
inauguration <strong>of</strong> the new <strong>of</strong>fice<br />
apparently did not disturb the<br />
authorities. It was, however, the<br />
author says, at the origin <strong>of</strong> the<br />
exclusion <strong>of</strong> the Cinémathèque by<br />
<strong>FIAF</strong> because <strong>of</strong> the destruction <strong>of</strong><br />
more than a hundred films lent by<br />
other film archives and the absence <strong>of</strong><br />
any inventory which would have been<br />
able to show the importance and the<br />
nature <strong>of</strong> the damage. The increase in<br />
the government’s financial<br />
participation, in addition to the new<br />
responsibilities <strong>of</strong> the archive made<br />
mandatory by the law that forbid the<br />
distribution <strong>of</strong> nitrate copies, thus<br />
forcing their deposit in the<br />
Cinémathèque, gave the archive a<br />
public role that should have modified<br />
its nature. A series <strong>of</strong> articles in le<br />
Monde in August 1962 contributed to<br />
the myth <strong>of</strong> “the dragon who watches<br />
over our treasures.” Langlois’s version<br />
<strong>of</strong> the legal aspects <strong>of</strong> films in the<br />
collection was that the films could be<br />
withdrawn any time he chose, as<br />
though he were in charge <strong>of</strong> a private<br />
collection, not a public institution:<br />
this became a weapon to force the<br />
government to do as Langlois wanted.<br />
The problems between the<br />
Cinémathèque and the government<br />
began at the end <strong>of</strong> December 1964,<br />
when a director in Malraux’s cabinet<br />
asked that Finance audit the<br />
institutions receiving government<br />
funds: IDHEC, Unifrance <strong>Film</strong>, the<br />
Cannes <strong>Film</strong> Festival and the<br />
Cinémathèque Française. This audit,<br />
which found no problem at the other<br />
institutions, was interpreted at the<br />
direction générale de la cinématographie en fera état : « La<br />
Reichsfilmarchiv est autorisée à faire usage de copies prêtées pour ses<br />
services et à en tirer un contretype à conserver. Ces dispositions seront<br />
appliquées pendant toute la durée de l’Occupation […] dans le cadre des<br />
règlements édictés par l’administration militaire en France (9) .» Une<br />
collaboration étroite était ainsi instituée dont le responsable pour le<br />
cinéma de la Propaganda Abteilung se félicitera dans son rapport du 4<br />
mars 1944 : « La collaboration avec la Cinémathèque française s’est<br />
développée de manière très satisfaisante à partir des accords réciproques<br />
avec la Reichsfilmarchiv de Berlin d’octobre 1942. Avec l’aide de cette<br />
institution française, des centaines de films de grande valeur ont été<br />
expédiés au Reichsfilmarchiv […]. Des échanges ont été effectués :<br />
Nosferatu et Homonculus contre La Fin du monde d’Abel Gance et La<br />
Passion de Jeanne d’Arc par exemple […]. Après un contrôle détaillé, notre<br />
service a autorisé la Cinémathèque française à organiser des conférences<br />
sur l’histoire du cinéma à l’IDHEC, récemment fondé. […] À cette fin, 119<br />
films anciens et précieux ont été libérés, et nous nous réservons un droit<br />
de contrôle permanent […]. La pellicule nécessaire pour tirer de nouvelles<br />
copies des films ainsi autorisés fera partie du contingent du ministère de<br />
l’Information par mensualités de 5000 mètres (10) .» La Cinémathèque<br />
de Toulouse a récupéré vingt ans plus tard une soixantaine de films<br />
transférés à Berlin pendant la guerre, entre autres La Marseillaise de<br />
Jean Renoir (11) . Georges Franju, secrétaire exécutif de la <strong>FIAF</strong>, fut chargé<br />
de la recherche des films produits dans les territoires occupés par le IIIe<br />
Reich (Autriche, Pologne, Tchécoslovaquie, etc.). Il voyagea dans ce but<br />
en zone Sud et rencontra distributeurs, exploitants et journalistes à<br />
Marseille en 1942. Une mission au Portugal lui permit d’obtenir certains<br />
films américains réalisés après le début des hostilités. À la Libération,<br />
ces déplacements lui furent reprochés et Jean Painlevé, alors directeur<br />
du Cinéma, lui évita des poursuites judiciaires. D’après Jean Mitry, la<br />
Cinémathèque était installée pendant l’Occupation dans l’hôtel<br />
particulier du 7, avenue de Messine, occupée par la Reichsfilmarchiv et la<br />
Direction du cinéma. Le major Hensel occupait deux bureaux au<br />
premier étage. La présence de l’Obersturmbannführer était conforme<br />
aux consignes des autorités allemandes concernant le « contrôle sur<br />
place » (Aufsichtsverwaltung) des activités françaises afin d’assurer une<br />
surveillance permanente.<br />
Réquisition allemande<br />
Les conditions d’utilisation de l’hôtel particulier de l’avenue de Messine,<br />
qui appartenait à Monsieur et Madame Léon Cotnaréanu, propriétaires<br />
du journal Le Figaro et réfugiés aux États-Unis en raison de la<br />
persécution antisémite, furent complexes. Le commissariat général aux<br />
Questions juives avait nommé le 19 février 1942 un administrateur<br />
provisoire pour ces locaux et s’orientait en août 1942, après en avoir fait<br />
l’estimation, vers leur mise en vente (12) . Or le 8 septembre 1942, le «<br />
Kommandant von gross Paris en accord avec le Militärbefehlshaber in<br />
Frankreich » conformément à l’ordonnance du 23 septembre 1940 sur<br />
les biens ennemis, mettait l’immeuble sous séquestre et désignait le 21<br />
septembre un nouvel administrateur : Jean-Albert Kuëny. Le<br />
représentant à Paris de M. Cotnaréanu était informé que désormais il<br />
ne devait plus tenir compte des instructions du commissariat institué<br />
par Vichy (13) . Un bail signé le 19 octobre par l’administrateur chargé du<br />
18 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
Cinémathèque as the beginning <strong>of</strong> a<br />
persecution campaign. A report by an<br />
inspector from Finance, François<br />
Heilbronner, spoke <strong>of</strong> the urgent need<br />
for conservation <strong>of</strong> films in storage at<br />
Bois-d’Arcy, for an inventory <strong>of</strong><br />
collections, and an organigram <strong>of</strong> the<br />
institution. Finally, he asked for public<br />
access to the collections, notably, the<br />
library, and for legal deposit for films.<br />
During 1967, the elements <strong>of</strong> crisis<br />
accumulated. André Malraux changed<br />
position several times toward Henri<br />
Langlois. The finance minister told the<br />
cultural minister that if the needed<br />
reforms were not made he would<br />
oppose all payment <strong>of</strong> subventions for<br />
1968. In a meeting in December,<br />
Langlois refused all reforms and made<br />
a statement that was considered as a<br />
resignation when it was only a<br />
tactical reply. « The crisis <strong>of</strong> 1968 », in<br />
preparation during long months, even<br />
years, was not a surprise.<br />
The author summarizes the facts <strong>of</strong> a<br />
judicial proceeding, kept secret, that<br />
played an important role in this<br />
attempt at reform. In 1946, René<br />
Tréfousse solicited an indemnity for<br />
the loss during the Occupation <strong>of</strong><br />
negatives <strong>of</strong> the silent films produced<br />
by Éclair between 1909 and 1920.<br />
Henri Langlois testified to the total<br />
disappearance <strong>of</strong> the Éclair films. This<br />
led to the indictment <strong>of</strong> Tréfousse and<br />
Langlois for infraction <strong>of</strong> the law. A<br />
warrant was issued that led to the<br />
discovery <strong>of</strong> a part <strong>of</strong> the missing<br />
films at the <strong>of</strong>fice <strong>of</strong> the<br />
Cinémathèque at rue de Courcelles.<br />
This embarrassment, says the author,<br />
was probably the principal cause <strong>of</strong><br />
the decision to search for a new<br />
president and a new director. The<br />
administrative council meeting in<br />
February 1968 appointed Pierre<br />
Moinot as president and Pierre Barbin,<br />
the author <strong>of</strong> this article, as director.<br />
But the Minister <strong>of</strong> Culture could not<br />
make these changes accepted. The<br />
street manifestations and the press<br />
campaign contributed to a failure <strong>of</strong><br />
will, and the government capitulated<br />
before Henri Langlois. The trial at the<br />
origin <strong>of</strong> this crisis <strong>of</strong> May 1968 only<br />
came into judgment in June 1973.<br />
The author says that the trauma <strong>of</strong><br />
André Malraux’s failure explains the<br />
policy that followed. After the death<br />
<strong>of</strong> Henri Langlois in 1977, a series <strong>of</strong><br />
séquestre et par l’inspecteur des Finances Edgard Mourre, directeur de<br />
l’administration au ministère de l’Information, fixait le montant du<br />
loyer annuel à 300 000 francs que Jean-Albert Kuëny devait recevoir<br />
pour le compte des autorités d’occupation (14) . Ainsi le gouvernement<br />
de Vichy s’engageait-il à payer aux armées d’occupation le loyer d’un<br />
bien réquisitionné en France. Le 23 janvier 1943, le directeur de la<br />
Cinématographie nationale avait occupé l’immeuble sans que les<br />
conditions de location aient même été notifiées à l’administrateur<br />
provisoire nommé par le commissariat aux Questions juives. Celui-ci<br />
tenta à plusieurs reprises sans succès de vendre cet hôtel particulier qui<br />
demeura sous responsabilité allemande jusqu’à la fin de l’Occupation<br />
(15) . La Cinémathèque rejoignit les nouveaux occupants. Elle aménagea<br />
la salle de projection au rez-de-chaussée (16) et construisit des casiers<br />
en bois pour entreposer les films. Il s’agissait bien d’une réquisition<br />
allemande sur des biens juifs qui permit la cohabitation d’un <strong>of</strong>ficier<br />
allemand avec la direction de la Cinématographie nationale, instituée<br />
par Pierre Laval le 30 mai 1942 (avec délégation de signature), et la<br />
Cinémathèque française.<br />
La politique de Louis-Émile Galey<br />
Le directeur général de la Cinématographie apprécia Langlois dès son<br />
arrivée avenue de Messine et en conserva un souvenir amusé :<br />
« Avec Langlois, c’était un jeu continuel. Il faisait allusion à quelque<br />
chose que j’ignorais […] des complots qu’il ne pouvait dévoiler […] vous<br />
voyez ce que je veux dire […] faites-moi confiance (17) . » Désireux de<br />
promouvoir une politique culturelle nouvelle, Louis-Émile Galey crée<br />
l’Institut des hautes études cinématographiques (IDHEC) et « donne<br />
mission à la Cinémathèque de constituer la future Cinémathèque<br />
nationale. De ce fait, elle est subventionnée par l’État et placée sous le<br />
contrôle du ministère de l’Information. En outre, ses collections sont<br />
entreposées dans des locaux d’État (18) . » Henri Langlois participe<br />
désormais aux manifestations <strong>of</strong>ficielles. En avril 1943, il est invité au<br />
Congrès du film documentaire. En novembre 1943, ce sera un gala<br />
consacré aux dessins animés produits depuis 1941 avec le soutien de<br />
l’État français, le prix Émile-Cohl revenant au film de Paul Grimault,<br />
L’Épouvantail. Le Dr Derichsweiler, président de la Commission du<br />
cinéma de la Propaganda Abteilung de Paris, qui a assisté à l’assemblée<br />
générale de la Cinémathèque française du 25 avril 1944 au siège de la<br />
Société des auteurs dramatiques en fait un compte rendu détaillé (19) :<br />
« Cette assemblée a conservé les anciennes formes politiciennes, toutefois<br />
toutes les décisions sont soumises au droit de veto du directeur général<br />
de la Cinématographie française, M. Galey, qui assure ainsi le contrôle<br />
gouvernemental. D’ailleurs le siège de la Cinémathèque est situé dans<br />
l’immeuble du ministère de l’Information, 7 avenue de Messine. Sur 135<br />
membres de l’association qui comprend les sociétés cinématographiques<br />
autorisées, 70 membres présents représentaient en outre 46 absents, ce<br />
qui constitue une fréquentation importante. La Propaganda Abteilung<br />
connaissait tous les membres de l’assemblée, la plupart personnellement<br />
ou par les cartes l’identité et les autorisations de travail allemandes. Aussi<br />
l’élément juif pouvait être considéré comme totalement exclu. […] Par<br />
ailleurs, la Cinémathèque et la Reichsfilmarchiv sont membres de la <strong>FIAF</strong><br />
dont la présidence est assurée par un Allemand (20) .» Longtemps après<br />
la Libération, les activités de la Cinémathèque en 1942 et 1943 restèrent<br />
19 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
directors were appointed but none <strong>of</strong><br />
them could reform the institution.<br />
The reaction <strong>of</strong> the government was<br />
always to increase the subvention and<br />
appoint another director. The affair <strong>of</strong><br />
the Auvidulis Company is an example:<br />
Langlois had signed a contract to use<br />
their storage vaults in order not to<br />
use the installations at Bois-d’Arcy<br />
that were constructed by the<br />
government for the purpose. This<br />
contract was revealed only when<br />
Auvidulis presented a bill, provoking<br />
the resignation <strong>of</strong> four Council<br />
members. The financial crisis led the<br />
Minister <strong>of</strong> Culture to decide on an<br />
exceptional subvention, permitting<br />
the contract to be renegotiated.<br />
Again, in order to evade the<br />
installations created by the<br />
government, nitrate films had been<br />
stored secretly from the beginning <strong>of</strong><br />
the seventies in a depot <strong>of</strong> Pontel,<br />
near Rambouillet, without any safety<br />
precautions. A fire erupted there in<br />
August 1980, destroying all the films.<br />
Neither the titles nor the number<br />
destroyed could be known. But the<br />
government released additional<br />
funds.<br />
As the end result <strong>of</strong> the government<br />
intervention in 1968, the CNC created<br />
the Service des Archives du <strong>Film</strong>,<br />
which had a center for the care and<br />
conservation <strong>of</strong> films at Bois-d’Arcy.<br />
Government interventions over the<br />
years never succeeded in creating<br />
shared responsibilities among the<br />
various institutions. At last, the decree<br />
<strong>of</strong> 31 December 1993 confided legal<br />
deposit to the CNC.<br />
Finally, the author weighs the<br />
advantages and disadvantages <strong>of</strong> the<br />
two types <strong>of</strong> cultural organizations,<br />
government bureaucracy and private<br />
associations. The history <strong>of</strong> the<br />
Cinémathèque française is seen at the<br />
same time as exemplary and a<br />
caricature <strong>of</strong> the characteristics <strong>of</strong> the<br />
latter type.<br />
dans l’ombre, ses publications préférant proclamer le sauvetage de<br />
films (sans en préciser la véritable ampleur). Les Cahiers du cinéma (21)<br />
reprirent intégralement la version de Langlois, ignorant ainsi, vingt-cinq<br />
ans après les événements, l’appui du gouvernement de Pierre Laval, les<br />
subventions de Vichy et la collaboration avec les autorités allemandes. «<br />
Si je publiais l’histoire de la Cinémathèque, dira Henri Langlois peu avant<br />
son décès à Anne de Gasperi (22) , cela ferait frémir. Il y a trop de noms,<br />
tous bien vivants aujourd’hui, et terriblement compromis dans toutes<br />
sortes d’attitudes ignobles. »<br />
La valse des présidents<br />
Pendant l’Occupation, le poste de président de la Cinémathèque avait<br />
changé de titulaire à deux reprises. Pierre-Auguste Harlé, fondateur,<br />
aurait souhaité, selon Georges Franju, le recrutement d’un certain A. R.<br />
(probablement André Robert) jugé « meilleur organisateur ». Henri<br />
Langlois s’y opposa. Pierre-Auguste Harlé quitta la présidence mais<br />
resta membre du Conseil et fut remplacé, en octobre 1940, par Marcel L’<br />
Herbier, il est vrai bien en cour à Vichy et à Paris. Pierre-Auguste Harlé<br />
ne semble pas avoir gagné la zone libre comme il fut dit. En effet, il<br />
contresigna le procès-verbal de l’assemblée générale du 15 avril 1941<br />
aux côtés de Marcel L’ Herbier et il fut invité au déjeuner de l’Hôtel de<br />
Ville le 20 avril 1943 présidé par l’ambassadeur de Brinon, aux côtés,<br />
entre autres, de Marcel L’ Herbier, Abel Gance, Lucien Rebatet, Jean<br />
Grémillon, Serge Lifar et Jean Luchaire à l’occasion du Congrès du film<br />
documentaire (23) . En 1944, le vent tourna et Henri Langlois évinça<br />
Marcel L’ Herbier au pr<strong>of</strong>it de Jean Grémillon, politiquement à gauche<br />
(bien qu’ayant bénéficié de tous les appuis <strong>of</strong>ficiels pour réaliser Le Ciel<br />
est à vous, présenté à Vichy le 19 février 1944). La surprise et le<br />
désappointement de Marcel L’ Herbier à la suite de son remplacement<br />
inopiné par Jean Grémillon ont été racontés avec verve par Louis-Émile<br />
Galey (24) . Nous sommes devant le cas type de manipulation d’une<br />
assemblée générale par le jeu des procurations. Henri Langlois avait fait<br />
état de votes de pouvoirs juifs auprès de Marcel L’ Herbier et de Louis-<br />
Émile Galey. Ces méthodes seront par la suite dénoncées à plusieurs<br />
reprises notamment par Jean Painlevé.<br />
Un passé remodelé<br />
Brusque changement de cap après la Libération : une demande que<br />
Henri Langlois adresse, le 30 décembre 1946, à Louis Joxe, directeur<br />
général des Relations culturelles au Quai d’Orsay, concernant une<br />
subvention au titre de la <strong>FIAF</strong> au sein de laquelle la Cinémathèque<br />
s’était maintenue durant toute l’Occupation, s’exprime en ces termes : «<br />
Je vous rappelle que la <strong>FIAF</strong> fut fondée à Paris et qu’une participation<br />
française à ses frais annuels lui avait été accordée en 1938-1939 et 1940<br />
[…] date à laquelle la <strong>FIAF</strong> suspendit son activité qu’elle vient de<br />
reprendre (25) . » Cette présentation fut acceptée par les représentants<br />
des pouvoirs publics sans réticence. En effet, ils répercutaient aussitôt<br />
cette demande vers le Centre national du cinéma pour solliciter des<br />
crédits : « La <strong>FIAF</strong> qui depuis 1940 dut suspendre son activité »,<br />
<strong>of</strong>ficialisant ainsi le mensonge qui exonérait la Cinémathèque de toute<br />
compromission gênante. À la Libération, forte des subventions d’État,<br />
occupant bientôt l’immeuble de l’avenue de Messine en entier et riche<br />
d’une collection de films, certes nettement moins importante qu’elle ne<br />
l’annonçait mais déjà appréciable (estimée à 4 600 films par Jean<br />
20 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
Pierre Barbin et Bernard Clarence en<br />
janvier 1968<br />
Mitry), la Cinémathèque pouvait se consacrer à la conservation et à la<br />
diffusion.<br />
Un cénacle en formation<br />
Dès ce moment, une politique de prestige transporta expositions et<br />
films à travers le monde. Quant aux projections, elles répondirent aux<br />
curiosités de la nouvelle génération d’amateurs intéressés non plus<br />
seulement par le cinéma muet mais aussi par les films des années 30.<br />
Un esprit de chapelle s’instituait progressivement encouragé par Henri<br />
Langlois et ses amis. Ainsi William Novick procédait-il à une sélection<br />
de nouveaux membres en organisant un examen, sous forme d’un long<br />
questionnaire de culture générale ou cinématographique, destiné à<br />
distinguer de nouveaux adeptes. Henri Langlois entendait favoriser un<br />
climat de complicité que goûtaient les inconditionnels. C’était vraiment<br />
un cénacle, soulignait-il (26) . Dans les années 50, aucun débat sur les<br />
objectifs à atteindre ou les tâches prioritaires ne fut abordé, le conseil<br />
d’administration et les assemblées générales se contentant<br />
d’enregistrer<br />
les résultats<br />
que l’on portait<br />
à leur<br />
connaissance.<br />
Un climat<br />
général de<br />
confiance<br />
expliquait<br />
cette attitude<br />
malgré<br />
quelques<br />
protestations<br />
vite étouffées<br />
concernant<br />
souvent la<br />
disparition de<br />
films ou de<br />
documents. Lo<br />
Duca s’en était<br />
ému (27) .J.-P.<br />
Mauclaire, qui<br />
avait confié sa<br />
collection de films de Méliès, disparue en 1945, manifesta son<br />
indignation au cours de l’assemblée générale du 26 juillet 1946,<br />
demandant en vain dans un éditorial du <strong>Film</strong> français la publication du<br />
« catalogue des films que la Cinémathèque a mission de conserver ». Il<br />
concluait : « par une habile sélection des membres appelés à voter et le<br />
jeu des pouvoirs en blanc, le secrétaire général exerçait depuis trop<br />
longtemps une direction pratiquement sans contrôle (28) ». Jean<br />
Painlevé tenta au cours de l’assemblée générale de 1962 de réformer cet<br />
état d’esprit. Ses propositions seront repoussées grâce aux pouvoirs<br />
concentrés en une seule main. Il conclura : « La Cinémathèque est<br />
devenue une telle entreprise personnelle qu’on ne peut critiquer<br />
certains dirigeants sans avoir l’air de porter atteinte à l’organisme luimême<br />
(29) .»<br />
21 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
L’action d’André Malraux<br />
L’arrivée d’André Malraux en 1959 à la tête du ministère d’État chargé<br />
des Affaires culturelles se traduisit pour la Cinémathèque par des<br />
subventions substantiellement augmentées, la création d’une salle de<br />
projection nouvelle de quatre cent trente places dans l’aile nord du<br />
Palais de Chaillot, l’installation d’un nouveau siège rue de Courcelles, la<br />
rénovation de la salle du musée pédagogique rue d’Ulm et l’inscription<br />
au budget de l’État de crédits nouveaux pour le tirage de copies de<br />
sauvegarde. Le ministre avait annoncé au Festival de Cannes que<br />
désormais le rayonnement de l’association s’étendrait à l’ensemble du<br />
territoire français et qu’elle deviendrait la première du monde. Il le<br />
confirmera le 24 novembre à l’Assemblée nationale : « Créer enfin cette<br />
Cinémathèque dont nous avons les moyens puisque nous possédons la<br />
première collection de films anciens du monde […]. N’importe quel<br />
jeune homme pourra, en deux ou trois ans, voir les cent plus beaux<br />
films que le monde a produits. » L’ incendie rue de Courcelles, le 10<br />
juillet 1959, quelques semaines après l’inauguration du nouveau siège,<br />
n’inquiéta pas les autorités. En revanche, il fut à l’origine de l’exclusion<br />
de la Cinémathèque française par la <strong>FIAF</strong> en raison de la destruction de<br />
plus d’une centaine de films prêtés par d’autres cinémathèques et de<br />
l’absence de tout inventaire qui aurait pu permettre de contrôler<br />
l’importance et la nature des dégâts (30) . D’après Richard Roud, l’unique<br />
copie de Mariage de prince de Erich von Stroheim aurait été détruite ce<br />
jour-là. L’ augmentation de la participation financière de l’État et les<br />
nouvelles responsabilités du fait de l’interdiction de la circulation des<br />
copies sur film nitrate, imposant ainsi leur dépôt à la Cinémathèque<br />
française, donnaient à celle-ci un rôle de service public qui modifiait<br />
sensiblement sa nature.<br />
Construction d’un mythe<br />
Le soutien inconditionnel de plusieurs journaux encouragea Henri<br />
Langlois dans des attitudes fallacieuses. Une série d’articles du journal<br />
Le Monde des 21, 22, 23, et 24 août 1962 avait contribué à construire le<br />
mythe du « Dragon qui veille sur nos trésors » en faveur duquel Jean<br />
Cocteau se montra bien imprudent. Yvonne Baby et Elvire de Brissac<br />
reprirent à leur compte, sans vérification, les affirmations du fondateur<br />
de la Cinémathèque :<br />
– sur l’historique : « à la Libération nous nous sommes très vite installés<br />
avenue de Messine », occultant ainsi la mémoire de l’Occupation ;<br />
– sur les aspects juridiques : « les dépôts à la Cinémathèque : même<br />
principe qu’à la Bibliothèque nationale, je prends tous les films si on me<br />
les confie gracieusement » (en complète contradiction avec « les<br />
déposants restant propriétaires de leurs films ») ;<br />
– sur la richesse des collections et sur leur conservation : « c’est la<br />
Cinémathèque qui a le plus de films […] près de cinquante mille. Notre<br />
blockhaus de Bois-d’Arcy n’est pas admirable mais il est suffisamment<br />
vaste pour que l’œuvre de collections n’ait dû être interrompue faute de<br />
place. C’est pour l’instant essentiel […]. Un film est un être vivant […]<br />
qui doit être manipulé et projeté. »<br />
Et Jean de Baroncelli concluait le 25 février 1968, toujours dans Le<br />
Monde : « Un homme irremplaçable existe à la tête de la<br />
22 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
Henri Langlois à la Cinémathèque<br />
française le 23 avril 1968<br />
Cinémathèque. Cet homme a besoin de travailler dans un climat de foi,<br />
de confiance, de passion et d’amour. » Ces assertions furent reprises par<br />
Les Cahiers du cinéma, par Combat et par de nombreuses publications.<br />
Des propos non vérifiés, une fois imprimés, deviennent ainsi vérité<br />
révélée.<br />
Un conseil d’administration solidaire<br />
Le 31 décembre 1964, André Holleaux, alors directeur de cabinet de<br />
Malraux, chargeait le Centre national du cinéma (CNC) de solliciter le<br />
concours de l’Inspection générale des finances pour soumettre à un<br />
examen financier l’IDHEC, Unifrance <strong>Film</strong>, l’Association du Festival de<br />
Cannes et la Cinémathèque française, organismes recevant des<br />
subventions importantes du Centre national du cinéma :<br />
« Il est sain et normal que<br />
périodiquement de tels contrôles<br />
aient lieu. Le ministère ne disposant<br />
pas d’un corps d’inspection, nous<br />
nous trouvons dans l’obligation de<br />
solliciter l’Inspection des finances<br />
(31) . » Cette inspection, qui ne suscita<br />
aucun problème à l’IDHEC, à<br />
Unifrance <strong>Film</strong>, ou au Festival de<br />
Cannes, fut interprétée à la<br />
Cinémathèque comme le début<br />
d’une campagne de persécution.<br />
Dans ses conclusions, pourtant<br />
raisonnables et constructives, un<br />
jeune inspecteur des Finances,<br />
François Heilbronner, préconisait une<br />
amélioration urgente de la<br />
conservation des films dans les<br />
blockhaus de Bois-d’Arcy,<br />
l’établissement d’un inventaire des<br />
collections et d’un organigramme<br />
des services. Enfin, il souhaitait l’organisation de l’accès du public aux<br />
collections, de la bibliothèque notamment. Il regrettait que les dépôts<br />
de films et de collections soient précaires et révocables à tout moment<br />
et souhaitait l’institution d’un dépôt légal des films. Il notait enfin<br />
l’absentéisme des membres du conseil d’administration, notamment<br />
celui des représentants des administrations. À la réception du rapport,<br />
le président et le bureau de la Cinémathèque adressèrent à l’Inspection<br />
générale des finances une lettre indignée (32) au nom d’une association<br />
« qui demeurait la première du monde » : « Henri Langlois qui a créé la<br />
Cinémathèque est considéré dans le monde entier comme la plus<br />
haute autorité en la matière. Nous tenons à l’honneur de saisir cette<br />
occasion de vous dire l’estime et la confiance que nous lui portons. »<br />
Cette lettre était signée par sept membres du conseil d’administration,<br />
le président Léon Mathot (33) , la secrétaire du Conseil Yvonne Dornès, le<br />
trésorier André Laporte, Louis-Émile Galey, ancien directeur du cinéma<br />
de 1942 à 1944, et, signature plus déconcertante, celle d’un<br />
administrateur chargé des questions financières, conseiller-maître à la<br />
Cour des comptes, Michel Plouvier. Le conseil d’administration, en<br />
accord avec la gestion, se refusait à la prise en compte des réformes<br />
23 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
El autor, que fue nombrado director<br />
de la Cinémathèque Française<br />
durante la crisis de 1968, nos <strong>of</strong>rece su<br />
punto de vista sobre la tormentosa<br />
historia del archivo. Remontándose a<br />
los orígenes de la Cinémathèque y a<br />
los de la creación de la <strong>FIAF</strong> antes de<br />
la Segunda Guerra Mundial, aporta<br />
información detallada sobre las<br />
actividades de Henri Langlois durante<br />
la ocupación nazi en Francia, y sobre<br />
su ambigua relación con Frank Hensel,<br />
un importante <strong>of</strong>icial en el Ministerio<br />
Nazi de Información y Propaganda,<br />
que fue al mismo tiempo el<br />
presidente del Reichsfilmarchiv de<br />
Berlín y el primer presidente electo de<br />
la <strong>FIAF</strong>. A la Cinémathèque se le<br />
proporcionó espacio en el mismo<br />
edificio donde se encontraba el<br />
Reichsfilmarchiv y trabajaron en<br />
estrecha colaboración.<br />
Hasta mucho tiempo después de la<br />
Liberación, nada se supo de las<br />
actividades de la Cinémathèque<br />
durane 1942 y 1943. Barbin afirma que<br />
la revista Cahiers du Cinéma se tragó<br />
la versión de los hechos <strong>of</strong>recida por<br />
Langlois, ignorando, 25 años después<br />
de lo ocurrido, el apoyo <strong>of</strong>recido por el<br />
gobierno de Laval, las subvenciones de<br />
Vichy y la colaboración con las<br />
autoridades alemanas. Tras la<br />
Liberación, Henri Langlois pidió al<br />
gobierno que continuara con la<br />
subvención a la <strong>FIAF</strong>, a la que la<br />
Cinémathèque había seguido<br />
perteneciendo durante la ocupación,<br />
afirmando, sin embargo, que la <strong>FIAF</strong><br />
había suspendido sus actividades a<br />
partir de 1940 y que las estaba<br />
reanudando en aquel momento. Esta<br />
versión fue aceptada de hecho por las<br />
autoridades, que hicieron así la<br />
versión <strong>of</strong>icial que exoneraba a la<br />
Cinémathèque de cualquier<br />
complicidad embarazosa.<br />
Según el autor, a lo largo de los años<br />
cincuenta no hubo ningún debate<br />
sobre los objetivos y tareas<br />
prioritarias de la Cinémathèque. Hubo<br />
algunas quejas sobre la desaparición<br />
de películas y documentos, como por<br />
ejemplo las de J.-P. Mauclaire, que<br />
había confiado a la entidad su<br />
colección de Méliès que desapareció<br />
en 1945. Mauclaire preguntó en vano<br />
durante la asamblea de 1946 por el<br />
“catálogo de las películas que la<br />
Cinémathèque tenía el mandato de<br />
proposées. Quelques tentatives des responsables au cabinet du<br />
ministre, au Centre national du cinéma et au Contrôle d’État<br />
représentant les Finances se heurtèrent à l’indépendance farouche<br />
d’une association dont les organismes dirigeants n’avaient pas pour<br />
autant la maîtrise des décisions. La nomination d’administrateurs<br />
chargés de mieux assurer la gestion quotidienne et d’aider ainsi le<br />
secrétaire général se solda par des échecs successifs. Un service public<br />
restait dans les mains d’un seul fondateur puisque Georges Franju, Jean<br />
Mitry et Pierre-Auguste Harlé ne faisaient plus partie du conseil.<br />
La crise de 1968<br />
Pendant l’année 1967, tous les éléments de crise s’accumulèrent : le 31<br />
mai, le ministre de l’Économie et des Finances écrivait à son collègue<br />
des Affaires culturelles pour lui demander une remise en ordre de la<br />
Cinémathèque, l’établissement d’un inventaire et la fin d’une attitude<br />
d’obstruction. Cette lettre resta sans réponse. Au cours de la réunion du<br />
conseil d’administration du 18 juillet, l’expiration des mandats des<br />
directeurs artistiques et administratifs fut évoquée. Le commissaire du<br />
gouvernement, André Holleaux, proposa la nomination d’un délégué<br />
général pour assurer la direction; le nom de Joseph Maternati, délégué<br />
d’Unifrance <strong>Film</strong> à New York, fut cité, ce qui provoqua aussitôt des<br />
démarches auprès d’André Malraux qui désavoua le 5 octobre son<br />
représentant et arbitra en proposant de confirmer Langlois pour un an<br />
à son poste. En outre, le directeur administratif, Claude Fabrizzio, devait<br />
être remplacé par un candidat choisi dans une liste présentée par Henri<br />
Langlois. André Holleaux ayant transmis cette décision au ministre des<br />
Finances, celui-ci informa le ministre des Affaires culturelles que dans<br />
ces conditions il s’opposerait à tout versement de subventions pour<br />
l’exercice 1968. Malraux changea de position à nouveau et réunit les<br />
intéressés le 17 décembre. Langlois se refusa à toute réforme et conclut<br />
qu’il préférait « voir à la Cinémathèque un responsable avec des<br />
pouvoirs plutôt que lui-même sous la tutelle d’un directeur financier ».<br />
Ce qui fut considéré comme une démission alors que ce n’était qu’un<br />
repli tactique (34) . Une assemblée générale fut convoquée le 19<br />
décembre 1967 et complétée début janvier par une réunion de<br />
cooptation conforme aux statuts. Marc Allégret, président sortant, ne<br />
fut pas réélu et de nouvelles personnalités furent recrutées pour<br />
soutenir Langlois. Ambroise Roux, Jean Riboud et François Truffaut<br />
rejoignirent le conseil d’administration. C’est dire que la « crise de 1968 »,<br />
préparée pendant de longs mois, voire des années, ne fut pas une<br />
surprise. L’ attitude d’Henri Langlois peut sembler difficile à définir. Il ne<br />
souhaitait pas rendre public le nombre réel de films qu’il avait<br />
engrangés et se refusait à tout inventaire. Depuis de nombreuses<br />
années, il avait adopté la formule du dépôt gracieux qui retirait à<br />
l’association toute propriété sur les films ou les documents que les<br />
déposants auraient pour la plupart volontiers donnés. Cette politique<br />
lui permettait à tout moment d’organiser le retrait des dépôts et de<br />
recourir à l’interdiction de projeter les films. Il s’en était ouvert douze<br />
ans auparavant à la fondatrice du musée du Cinéma de Turin : « Lorsque<br />
quelqu’un vient me donner un document, je le prie de revenir sur sa<br />
décision et de le déposer […] en expliquant la différence qui existe entre<br />
don et dépôt permanent […] de façon à ce que plane sans cesse la<br />
menace par laquelle si vous retirez vos collections, ces messieurs n’auront<br />
24 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
conservar”. O las de Jean Painlevé que<br />
intentó promover algunas reformas<br />
durante la asamblea de 1962 que no<br />
prosperaron gracias a los numerosos<br />
votos por delegación concentrados en<br />
una sola persona, tras lo que Painlevé<br />
concluyó : “La Cinémathèque se ha<br />
convertido en una empresa tan<br />
personal que no se puede criticar a<br />
algunos directores sin dar la<br />
impresión de estar atacando a toda la<br />
organización”.<br />
El autor describe la situación tras el<br />
nombramiento de André Malraux<br />
como ministro de Cultura en 1959,<br />
que supuso un aumento de las<br />
subvenciones para la Cinémathèque y<br />
la creación de una nueva sala de<br />
proyección en el Palais de Chaillot,<br />
nuevas <strong>of</strong>icinas en la rue Courcelles y<br />
un presupuesto estatal para el tiraje<br />
de copias de preservación. El ministro<br />
anunció en Cannes que la<br />
Cinémathèque se convertiría en el<br />
mejor archivo cinematográfico del<br />
mundo, promesa que reiteró ante la<br />
Asamblea Nacional. El incendio en la<br />
sede de la rue Courcelles el 10 de julio<br />
de 1959, algunas semanas tras la<br />
inauguración de las nuevas <strong>of</strong>icinas,<br />
aparentemente no inquietó a las<br />
autoridades. Fue, sin embargo, el<br />
origen de la exclusión de la<br />
Cinémathèque de la <strong>FIAF</strong>, a causa de<br />
la destrucción de más de un centenar<br />
de copias prestadas por otros archivos<br />
y por la ausencia de un inventario que<br />
habría podido indicar el alcance y la<br />
naturaleza de los daños. El aumento<br />
de la aportación del estado francés,<br />
junto con la ley que prohibía la<br />
distribución de copias de nitrato,<br />
forzando así su depósito en la<br />
Cinémathèque, confirió a esta entidad<br />
un rol público que debería haber<br />
modificado su naturaleza. Una serie<br />
de artículos en el diario Le Monde en<br />
agosto de 1962 contribuyó a la<br />
creación del mito del “dragón que vela<br />
por sus tesoros”. La versión de<br />
Langlois de los aspectos legales de los<br />
films de la colección era que la<br />
películas podían ser retiradas cuando<br />
él quisiera, como si hubiese estado el<br />
frente de una colección privada y no<br />
de una institución pública: esto se<br />
convirtió en un arma para forzar al<br />
gobierno a dejarle hacer.<br />
Los problemas entre el gobierno<br />
francés y la Cinémathèque<br />
empezaron a finales de diciembre de<br />
que du vide et du vent (35) . » Ce qui confirme que Henri Langlois ne se<br />
considérait pas responsable d’un service public mais d’une collection<br />
privée. Ce calcul lui donnera le moyen de faire reculer Malraux dans sa<br />
tentative de réforme de 1968. En effet, la Cinémathèque n’était que le<br />
dépositaire provisoire d’une collection qui restait la propriété des<br />
déposants. La presse ne s’étonna pas de cette situation et apporta<br />
généralement son soutien à Langlois, entraîné dans un jeu difficile et<br />
exaltant, fort de son invulnérabilité apparente et savourant ses succès.<br />
En outre, il pouvait arguer de subventions insuffisantes et d’une<br />
renommée encore plus facile à obtenir à l’étranger qu’en France.<br />
Une plainte du ministre<br />
Une affaire judiciaire, tenue secrète, a joué un rôle important dans<br />
cette tentative de réforme. Elle remontait au 8 novembre 1946, date du<br />
dépôt d’un dossier d’indemnisation de dommages de guerre, par un<br />
récupérateur, René Tréfousse, qui sollicitait une indemnité en raison de<br />
la perte, pendant l’Occupation, des négatifs de films muets produits par<br />
la société Éclair entre 1909 et 1920. Cinq attestations d’Henri Langlois,<br />
en tant que secrétaire général de la Cinémathèque française, fournies<br />
de 1947 à 1960 indiquaient son engagement dans cette affaire et<br />
certifiaient la disparition totale des films Éclair (36) . Le ministère de la<br />
Reconstruction instruisit cette demande, deux experts évaluèrent le<br />
dommage à 3 180 000 F et 8 230 000 F, ce qui inquiéta le ministre qui<br />
confia en 1961 l’étude du dossier à la Commission nationale des<br />
dommages de guerre. Cette étude le conduisit à adresser une lettre de<br />
dénonciation le 21 novembre 1961 au garde des Sceaux mettant en<br />
cause René Tréfousse et Henri Langlois pour infraction à l’article 72 de la<br />
loi du 28 octobre 1946. Une information fut ouverte par le juge<br />
d’instruction Jean Scelle. Tréfousse et Langlois furent inculpés. Le<br />
commissaire principal Le Galo, chargé de l’enquête, effectua une<br />
perquisition au domicile de René Tréfousse et au siège de la<br />
Cinémathèque, rue de Courcelles. Aussi le 18 juillet 1967, Marc Allegret,<br />
alors président, invita Langlois à informer les membres du conseil<br />
d’administration du déroulement de cette affaire. Le compte rendu<br />
sténographique de cette réunion, un plaidoyer de dix-neuf pages, ne<br />
manque pas d’intérêt. La perquisition, déterminante pour la suite des<br />
événements, est décrite ainsi par Langlois : « J’ai reçu des gens auxquels<br />
il n’était pas possible de condamner la porte de la Cinémathèque<br />
française, qui étaient des experts envoyés ou plutôt qui se présentaient<br />
comme experts envoyés, il faut maintenant voir les choses comme elles<br />
sont, par la présidence du Conseil. » Autant dire que les membres du<br />
conseil d’administration ne purent saisir ce dont il s’agissait mais peutêtre<br />
imaginèrent-ils quelque obscur complot politique. Or cette<br />
perquisition avait permis de découvrir rue de Courcelles une partie des<br />
films déclarés disparus durant l’Occupation. La contre-attaque de<br />
l’intéressé, prétendant que les négatifs retrouvés ne pouvaient être<br />
considérés comme des films, ne convainquit pas le juge d’instruction.<br />
En fait, Langlois avait omis de signaler que les Allemands lui avaient<br />
restitué en septembre 1943 ce lot de films (17 000 mètres). Aux yeux du<br />
juge, cette omission constituait « un élément essentiel pour<br />
l’appréciation des dommages éventuellement subis ». Il lui était donc<br />
reproché « d’avoir fait de fausses déclarations […] sur le nombre de<br />
films, sur l’origine et l’étendue du dommage (37) ». Une demande<br />
25 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
1964, cuando un director del gabinete<br />
de Malraux pidió una auditoría de las<br />
instituciones beneficiarias de fondos<br />
del gobierno: el IDHEC, Unifrance, el<br />
Festival de Cine de Cannes y la<br />
Cinémathàque Française. Esta<br />
auditoría, que no encontró ninguna<br />
oposición en las otras instituciones,<br />
fue interpretada en la Cinémathèque<br />
como el comienzo de una campaña de<br />
persecución. Un informe de un<br />
inspector de hacienda, François<br />
Heilbronner, ponía de manifiesto la<br />
urgente necesidad de conservar las<br />
películas en los almacenes de Bois<br />
d´Arcy, de realizar un inventario de las<br />
colecciones y un organigrama de la<br />
institución. Finalmente, también<br />
reclamaba el acceso público a las<br />
colecciones, principalmente a la<br />
biblioteca, y la necesidad de<br />
establecer un depósito legal para las<br />
películas. A lo largo de 1967, los<br />
elementos de crisis se fueron<br />
acumulando. André Malraux modificó<br />
su actitud hacia Henri Langlois en<br />
varias ocasiones. El ministro de<br />
hacienda hizo saber al ministro de<br />
cultura que si las reformas requeridas<br />
no eran llevadas a cabo, se opondría al<br />
pago de cualquier subvención en<br />
1968. En el curso de una reunión en el<br />
mes de diciembre, Langlois rechazó<br />
cualquier reforma e hizo unas<br />
declaraciones que fueron<br />
consideradas como una renuncia,<br />
cuando se trataba tan sólo de una<br />
respuesta táctica. “La crisis de 1968”,<br />
que se había estado gestando a lo<br />
largo de meses, incluso de años, no<br />
fue una sorpresa.<br />
El autor resume un procedimiento<br />
judicial, mantenido en secreto, que<br />
jugó un papel muy importante en<br />
este intento de reformas. En 1946,<br />
René Tréfousse solicitó una<br />
indemnización por la pérdida durante<br />
la Ocupación de los negativos de las<br />
películas producidas por Éclair entre<br />
1909 y 1920. Henrí Langlois testificó la<br />
total desaparición de las películas<br />
Éclair, lo que llevó a una denuncia de<br />
Tréfousse y Langlois por infringir las<br />
leyes. La situación embarazosa que se<br />
produjo cuando una parte de las<br />
películas perdidas fue hallada en la<br />
sede de la rue Courcelle provocó la<br />
decisión, según el autor, de buscar un<br />
nuevo presidente y un nuevo director.<br />
El consejo de administración que se<br />
reunió en febrero de 1968 nombró a<br />
d’expertise présentée par Langlois fut rejetée le 5 juillet 1967 par la<br />
Cour d’appel. Ce qui permettait de prévoir le jugement de cette affaire<br />
au cours de la session 1967-68 et inquiéta les autorités peu soucieuses<br />
de voir le responsable en exercice de la Cinémathèque française<br />
condamné dans une affaire d’escroquerie aux dommages de guerre.<br />
C’est probablement la cause principale de la décision des pouvoirs<br />
publics d’improviser la recherche d’un nouveau président et d’un<br />
nouveau directeur artistique. Le conseil d’administration réuni le<br />
vendredi 9 février 1968 devait désigner Pierre Moinot à cette présidence<br />
et me confier (par 12 voix et 11 abstentions) la direction artistique et<br />
technique. Le ministre des Affaires culturelles ne réussit pas à faire<br />
accepter les réformes nécessaires; les manifestations de rue et la<br />
campagne de presse aboutirent à un échec de la volonté de<br />
redressement. Le gouvernement capitula devant l’habileté tactique<br />
d’Henri Langlois. Je n’eus pas le temps ni les moyens de mettre en<br />
œuvre une politique cohérente : il est parfois ingrat d’être insomniaque<br />
au milieu des somnambules. Le cadre limité de cette étude ne permet<br />
pas de revenir plus longuement sur cette tentative avortée où l’État se<br />
montra incapable de faire connaître sa position, pourtant parfaitement<br />
légitime, comme la suite des événements le démontrera. L’ historique<br />
de cette affaire a été reconstitué par Patrick Olmeta dans une thèse<br />
publiée par le CNRS et par Raymond Borde (38) . Le procès, en<br />
correctionnelle, à l’origine de cette répétition générale de mai 1968, ne<br />
vint en jugement que le 22 juin 1973. René Tréfousse fut condamné à 18<br />
mois de prison avec sursis (39) . La justice avait donc attendu six années<br />
pour clore une poursuite, ce qui lui permettait de rejoindre<br />
l’impuissance du ministre de la Culture. Le traumatisme de l’échec<br />
d’André Malraux, ressenti par les milieux politiques, explique la<br />
prudence qui suivit. Dès qu’un nouveau problème se manifestait, on<br />
augmentait la dotation budgétaire sans chercher à résoudre les<br />
problèmes de fond. La réaction de Georges Pompidou, Premier ministre<br />
en 1968, est symptomatique : « Le renvoi était injuste et maladroit.<br />
Langlois était brouillon mais en somme fort efficace […]. Malraux a pris<br />
une décision saugrenue : si Langlois se retrouvait dans son désordre et si<br />
chacun s’en accommodait, pourquoi intervenir ? À quoi bon susciter, pour<br />
si peu, l’hostilité des intellectuels qui n’aiment rien tant que protester et<br />
signer des pétitions (40) ? » L’ information insuffisante du Premier<br />
ministre correspondait dans l’ensemble à ce que l’on pourra observer<br />
ensuite dans les milieux gouvernementaux, de droite comme de<br />
gauche, souvent paralysés par la crainte des réactions de la presse.<br />
Les hypothèques de la succession<br />
Après la mort d’Henri Langlois le 13 janvier 1977, les présidents se<br />
succédèrent sans parvenir à réformer sensiblement le fonctionnement<br />
de la Cinémathèque du fait de l’attachement du conseil<br />
d’administration aux méthodes du passé. Dans un premier temps, deux<br />
décisions du fondateur allaient lourdement hypothéquer la gestion :<br />
dans le but de ne pas utiliser les installations de Bois-d’Arcy, pourtant<br />
construites par l’État dans cette intention, Langlois avait signé un<br />
contrat d’utilisation des blockhaus de la société Auvidulis. Ce contrat,<br />
établi à l’insu du conseil d’administration, fut révélé lorsque Auvidulis<br />
présenta sa facture, provoquant la démission de quatre membres du<br />
Conseil : Henri Alekan, William Novik, Max Douy et Pierre Prévert. Cette<br />
crise financière conduisit le ministre de la Culture, Michel d’Ornano, à<br />
26 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
Pierre Moinot presidente y director al<br />
autor de este texto, Pierre Barbin. Pero<br />
el Ministerio de Cultura no logró la<br />
aprobación de estos cambios. Las<br />
manifestaciones callejeras y la<br />
campaña de prensa contribuyeron al<br />
fracaso y provocaron la capitulación<br />
del gobierno frente a Henri Langlois.<br />
El juicio que estuvo en el origen de la<br />
crisis de 1968 sólo vio la luz en junio<br />
de 1973.<br />
El autor afirma que el trauma del<br />
fracaso de André Malraux explica la<br />
política seguida en los años<br />
siguientes. Tras la muerte de Henri<br />
Langlois en 1977, se nombraron<br />
diferentes directores, pero ninguno de<br />
ellos pudo reformar la institución. La<br />
reacción del gobierno fue siempre la<br />
de aumentar la subvención y nombrar<br />
a un nuevo director. El asunto de la<br />
Auvidulis Company puede servir de<br />
ejemplo : Langlois firmó un contrato<br />
para utilizar sus almacenes para no<br />
recurrir a las instalaciones de Bois<br />
d´Arcy construidas por el gobierno<br />
con este propósito. Este contrato se<br />
hizo público sólo cuando Auvidulis<br />
presentó una factura, causando la<br />
dimisión de cuatro miembros del<br />
Consejo. La crisis financiera llevó al<br />
ministro de cultura a aprobar una<br />
subvención extraordinaria, que<br />
permitía la renegociación del<br />
contrato. Nuevamente, para evitar el<br />
uso de las instalaciones creadas por el<br />
gobierno, las películas de nitrato<br />
habían sido almacenadas en secreto<br />
desde comienzos de los setenta en un<br />
depósito en Pontel, cerca de<br />
Rambouillet, sin ninguna garantía de<br />
seguridad. Cuando en agosto de 1980<br />
un incendio destruyó todas las<br />
películas, nadie pudo determinar el<br />
número o los títulos de las películas<br />
destruidas, pero el gobierno destinó<br />
nuevos fondos a la Cinémathèque.<br />
Como resultado de la intervención del<br />
gobierno francés en 1968, el CNC creó<br />
el Service des Archives du <strong>Film</strong>, que<br />
disponía de un centro de preservación<br />
y conservación de películas en Bois<br />
d´Arcy, pero el gobierno nunca logró<br />
establecer responsabilidades<br />
compartidas entre las distintas<br />
instituciones. Finalmente, el decreto<br />
de 31 de diciembre de 1993 confió el<br />
depósito legal al CNC.<br />
Como conclusión, el autor sopesa las<br />
ventajas y desventajas de las dos<br />
décider une subvention exceptionnelle permettant de renégocier le<br />
contrat sans pour autant régler le fond du problème. En juin 1979,<br />
Jacques Flaud, ancien directeur du Centre national du cinéma, est<br />
appelé à la présidence de la Cinémathèque mais, après avoir constaté<br />
qu’il ne pouvait diriger raisonnablement une association soumise « aux<br />
clans et au culte inconditionnel du passé », il renonça à voir prolonger<br />
son mandat début juillet 1980, « dans l’incapacité où je me trouvais de<br />
stimuler et de contrôler, sinon de convaincre, les successeurs d’Henri<br />
Langlois de la priorité absolue à accorder au sauvetage des films en<br />
danger (41) ». Toujours dans le but d’éviter l’utilisation des installations<br />
créées par l’État, des films sur copies nitrate avaient été, au début des<br />
années 70, secrètement stockés dans un dépôt du Pontel près de<br />
Rambouillet, sans aucune précaution. Un incendie devait s’y déclarer le<br />
3 août 1980, détruisant tous les films et causant un traumatisme<br />
certain chez tous les responsables : ministère de la Culture et conseil<br />
d’administration. Faute bien entendu d’inventaire, on ne connut ni les<br />
titres ni le nombre de films disparus. Mais de nouveaux crédits furent<br />
dégagés par l’État : quatre millions de francs et la présidence confiée à<br />
Michel Guy, ancien secrétaire d’État à la Culture. Celui-ci devait<br />
démissionner en décembre 1981, non sans avoir fait part de ses<br />
mauvaises surprises quant à la politique de conservation. L’ éminence<br />
grise, Yvonne Dornès, que l’on rencontre lors de toutes les crises de la<br />
Cinémathèque, assure l’intérim de la présidence et Jack Lang, nouveau<br />
ministre de la Culture, croit entreprendre une grande remise en ordre. Il<br />
triple la subvention annuelle, renouvelle le conseil d’administration et<br />
désigne le 8 février 1982 Constantin Costa Gavras comme président.<br />
Bernard Latarjet le rejoindra en 1984 comme délégué général. Ainsi<br />
l’État effectue-t-il une certaine reprise en main. Le rapport annuel de la<br />
Cour des comptes pour 1985, tout en saluant les efforts de la nouvelle<br />
direction, révèle quelques dysfonctionnements de la Cinémathèque.<br />
Deux d’entre eux concernent des points déjà soulevés vingt ans<br />
auparavant. Celui de la bibliothèque et des archives d’un historien du<br />
cinéma, Georges Sadoul décédé en 1967 et dont la Cinémathèque avait<br />
reçu le legs ; une rente était servie à sa veuve sans que l’inventaire n’ait<br />
été entrepris ni le déménagement accompli. Le cas de Mary Meerson,<br />
présidente d’honneur, était étrange. La Sécurité sociale n’avait jamais<br />
accepté de prendre en compte les cotisations qui lui étaient versées<br />
depuis les années 60 par prélèvement sur son salaire. Mary Meerson,<br />
qui, semble-t-il, s’appelait en réalité Pop<strong>of</strong>, n’avait jamais accepté de<br />
révéler son état civil ; faute de ses date et lieu de naissance, la caisse<br />
primaire de la région parisienne avait refusé de la prendre en charge. Ce<br />
qui explique qu’elle ne bénéficia d’aucune retraite et que les<br />
contributions directes, en raison d’absence de déclarations de revenus,<br />
décidèrent une amende fiscale. Le ministre dans sa réponse à la Cour<br />
des comptes prétendit qu’elle n’avait jamais été salariée ; l’absence<br />
d’état civil pendant plusieurs dizaines d’années avait créé une situation<br />
rocambolesque.<br />
La valse des présidents (bis)<br />
Mais les mésaventures de la Cinémathèque continuent : Pierre Kast et<br />
Anatole Dauman, membres du conseil d’administration, refusent<br />
l’installation au Palais de Tokyo, par attachement au musée consacré<br />
par Langlois à l’histoire du cinéma, des origines à 1950, inauguré à deux<br />
27 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
modalidades de organizaciones<br />
culturales, las sujetas a la burocracia<br />
estatal y las asociaciones privadas. La<br />
historia de la Cinémathèque Française<br />
es analizada al mismo tiempo como<br />
un ejemplo y una caricatura de las<br />
características de las segundas.<br />
reprises au Palais de Chaillot par deux ministres successifs, Jacques<br />
Duhamel en 1972 et Michel Guy en 1975. En conséquence, le 25 mai 1987,<br />
le rapport moral de l’équipe installée par Jack Lang est rejeté; celle-ci<br />
démissionne et Jean Rouch prend la présidence.<br />
En juillet 1991, ce sera à Jean Saint-Geours, assisté de Dominique Païni,<br />
de reprendre le flambeau. Ils devront renoncer à se représenter lors de<br />
l’assemblée du 20 juin 2000, « considérant que les conditions n’étaient<br />
plus réunies pour continuer à diriger l’institution ». Ainsi, en vingt-trois<br />
ans, sept présidents se succédèrent-ils sans parvenir normalement à la<br />
fin de leur mandat. Certes le passage de Costa Gavras a été marqué par<br />
des améliorations mais il ne put réaliser son programme jusqu’au bout.<br />
Et celui de l’équipe Saint-Geours/Païni a lui aussi obtenu un succès<br />
d’estime sans parvenir à remettre sur les rails définitifs cet organisme.<br />
Des demi-succès n’ont pas résolu le problème essentiel : une<br />
association à but non lucratif, composée de membres déposants<br />
responsables de la simple gestion de dépôts individuels, peut-elle être<br />
chargée de la gestion d’un service public ? À l’issue de l’intervention de<br />
l’État en février-avril 1968, le Centre national du cinéma avait créé le<br />
Service des archives du film qui disposait d’un centre de traitement et<br />
de conservation des films à Bois-d’Arcy. Il aurait suffi de développer ce<br />
nouveau service pour prendre en charge les responsabilités d’intérêt<br />
public et laisser la pleine autonomie à l’association fondatrice pour les<br />
autres tâches, et principalement les recherches sur l’histoire du cinéma,<br />
la réhabilitation des œuvres méconnues, la découverte des films<br />
oubliés, la promotion des avant-gardes, la conception des programmes<br />
de projection dans un esprit pluraliste. Ni l’intervention de l’État en<br />
1943, en 1968 comme en 1981, ni son laisser-faire pendant d’autres<br />
périodes ne sont parvenus à un partage équilibré des responsabilités.<br />
Enfin, le décret du 31 décembre 1993 a confié le dépôt légal au CNC. Ce<br />
qui vient d’être évoqué concerne probablement de nombreuses autres<br />
activités, dans les domaines de la culture (42) . En effet, les animateurs<br />
d’associations, véritables spécialistes dans leur secteur, se consacrent<br />
souvent avec passion à leur mission pendant de longues périodes face<br />
à des fonctionnaires ou à des hommes politiques qui assument leurs<br />
responsabilités pendant peu d’années, et c’est à peine instruits des<br />
subtilités d’un secteur qu’ils doivent le quitter. Une association pallie<br />
souvent les insuffisances de l’État : l’initiative personnelle permet une<br />
action plus rapide et plus efficace, du fait des règles rigides du<br />
recrutement du personnel et des lenteurs de l’engagement des<br />
dépenses de l’administration publique. Mais en cas de succès confirmé<br />
les associations n’échappent pas toujours à la dérive des conseils<br />
d’administration transformés en comités de patronage dont le rôle se<br />
borne à une approbation bienveillante. Dans ce cas, l’intervention des<br />
pouvoirs publics s’impose pour éviter les déformations du projet initial.<br />
Trop souvent, en effet, « les fonctionnements associatifs sont pour<br />
beaucoup opaques, souvent plus que ceux des entreprises […] et les<br />
règles de répartition du pouvoir entre bénévoles et salariés ne sont<br />
guère exploitées (43) ». Le parcours de la Cinémathèque française paraît<br />
à la fois exemplaire et caricatural.<br />
(1) Richard Roud, Henri Langlois, l’homme de la Cinémathèque, Belfond, 1985, p. 60.<br />
(2) Archives allemandes (Bundesarchiv, Aachen et Berlin) : notices du Parti national-socialiste<br />
28 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
et de la SS : Frank Hensel, né le 9 juillet 1893 à Binge am Rhein, membre du Parti depuis le 1er<br />
juillet 1928, numéro 94078, classé parmi les premiers militants, à ce titre porte l’insigne à croix<br />
gammée en or ; Hauptsturmführer SS le 30.1.1938, numéro 290443 ; Obersturmbannführer SS<br />
le 20.04.1939 (SD) (lieutenant-colonel) ; membre de l’organisation Lebensborn (Source de vie)<br />
créée par Heinrich Himmler en 1935 pour le développement d’une « super-race ». La version de<br />
Georges Langlois et Glenn Myrent dans Henri Langlois, 1er Citoyen du Cinéma, Denoël, 1986, p.<br />
102-107, semble sujette à caution : il est peu probable qu’un <strong>of</strong>ficier SS de 47 ans se considère<br />
comme l’obligé d’un cinéphile français de 25 ans.<br />
(3) Yvonne Dornès, chargée de mission à la présidence du Conseil (1936) puis directrice de SVP<br />
pendant la guerre, participe aux activités de la Cinémathèque française pendant 40 ans.<br />
(4) Georges Franju, Dix ans avec Langlois, Publication de la Cinémathèque française, 1986.<br />
(5) Son partenaire français, désigné par le secrétaire général à l’Information de Vichy, était<br />
Pierre Mary assisté par Louis Daquin qui devint en 1942 et 1943 un réalisateur apprécié et à la<br />
Libération un membre influent du Comité de libération du cinéma. Lettre du secrétaire<br />
général à l’information du 5 février 1941 ; Archives nationales-F-42-118.<br />
(6) Ministerkonferenzen,-9 juillet 1940, cité par W. A. Boelehe, Kriegpropaganda 1939-1945,<br />
Stuttgart, 1966, p. 420.<br />
(7) Philippe Burin, La France à l’heure allemande, Seuil, 1995, p. 101.<br />
(8) Lettre du colonel Schmidtke (ami personnel de Goebbels) du 31 juillet 1942 adressée au<br />
Gruppe <strong>Film</strong> du ministère de l’Éducation du Peuple et de la Propagande avec copie à<br />
l’ambassade d’Allemagne à Paris (n° 6599-42); lettre de Robert Buron (COIC) du 28 juillet 1942<br />
(n° 27.287) au Dr Diedrich-Gruppe film de la Propaganda Abteilung.<br />
(9) Archives nationales : lettre rédigée par « H. L » n° 1325- F/42/6.<br />
(10) Archives nationales-AJ/40/1001, Rapport d’activité de l’Oberlieutenant Derichsweiler, n°<br />
110.<br />
(11) Archives n° 7, publication de la Cinémathèque de Toulouse, septembre 1987, p. 3 et 8.<br />
(12) Archives nationales-38/AJ/2739. N.d.l.r. : Mme Cotnaréanu avait été l’épouse de François<br />
Coti-Spoturno, ancien sénateur de la Corse et inventeur de la parfumerie moderne. Elle obtint<br />
le divorce aux torts de son mari, ce qui lui permit de s’emparer de la propriété du Figaro dont<br />
il était propriétaire.<br />
(13) Archives nationales : dossier 23.524 ; courriers 5 et 11 août 1942, 8 et 18 septembre 1942,<br />
38/AJ/2739<br />
(14) Archives nationales : F/41/9-Bail 7, avenue de Messine.<br />
(15) Archives nationales : 38/AJ/2739, lettre Demaret du 20 mars 1944.<br />
(16) Archives nationales : mémoires pour 156 000 F (traitement acoustique, fauteuils, staff,<br />
etc.) F/42/12.<br />
(17) Récit de Louis-Émile Galey (1904-1985) : J.-P. Bertin- Maghit, Le Cinéma sous l’occupation,<br />
Perrin, 2002, p. 86 et Pierre Olmeta, La Cinémathèque française, CNRS, 2000, p. 80.<br />
(18) Lettre de la direction générale de la cinématographie nationale à l’Oberlieutenant<br />
Derichsweiler du 15 février 1943 n° 1325- Archives nationales-F/42/6.<br />
(19) Archives nationales : rapport d’activités n° 117 du 29 avril 1944 (en langue allemande)<br />
AJ/40/1001.<br />
(20) Il s’agit, depuis 1939, de Frank Hensel dont le nom est absent de ce compte rendu.<br />
(21) Les Cahiers du cinéma, n° 100, mai 1968.<br />
(22) Le Quotidien de Paris, 16 janvier 1977.<br />
(23) Archives nationales-F/42/124-Congrès du film documentaire dont André Robert assurait le<br />
secrétariat.<br />
(24) J.-P. Bertin-Maghit, Le Cinéma sous l’Occupation, Orban, 1989, p. 89.<br />
(25) Archives du ministère des Affaires étrangères, courrier relations culturelles, lettre reçue le<br />
2 janvier 1947.<br />
(26) Le Monde, 21 août 1962.<br />
(27) Lettre de Lo Duca, (c<strong>of</strong>ondateur des Cahiers du cinéma avec André Bazin et Jacques Doniol-<br />
Valcroze) à Henri Langlois, 26 décembre 1943.<br />
(28) J.-P. Mauclaire, éditorial dans Le <strong>Film</strong> français, « Pour une cinémathèque idéale », 19 juillet<br />
1946.<br />
(29) Jean Painlevé, Le Technicien du film, 15 juillet 1963.<br />
(30) Lettre du président de la <strong>FIAF</strong> à André Malraux du 30 novembre 1960 ; correspondance<br />
Prolo-Langlois, Museo del Cinema, Turin (1992) ; le départ de la Cinémathèque de la <strong>FIAF</strong><br />
mérite d’être reconstitué avec précision : il sera relaté dans une étude de plus grande ampleur.<br />
(31) Archives nationales Fontainebleau, dossier 950 514 ; cabinet du ministère des Affaires<br />
culturelles, 1964, lettre n° 10575.<br />
(32) Rapport et lettre de réponse remis à l’auteur par Marc Allégret, président sortant, en<br />
janvier 1968.<br />
(33) Léon Mathot, acteur du cinéma muet dès 1906, réalisateur, membre du conseil<br />
d’administration depuis 1938 et président de 1959 à janvier 1967, membre du Comité de<br />
libération du cinéma.<br />
29 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
(34) Le compte rendu sténographique du conseil d’administration du 9 février 1968 confirme<br />
cette position d’Henri Langlois. De même, les notes de Robert Griffault. contrôleur d’État au<br />
CNC concernant les réunions de septembre à décembre 1967.<br />
(35) Le Dragon et l’alouette, lettre 20 août 1955, Museo del Cinema Turin, 1992, p. 30.<br />
(36) L’ évaluation judicieuse du préjudice subi aurait été facile car Henri Langlois avait<br />
demandé en vain le 9 septembre 1937 à Iris Barry (MOMA de New York) 20 000 francs pour lui<br />
permettre l’achat de ce stock.<br />
(37) Le dossier concernant l’affaire Trefousse-Langlois sur plainte du ministre de la<br />
Reconstruction fut remis à Pierre Barbin par Marc Allegret en janvier 1968.<br />
(38) Patrick Olmeta, La Cinémathèque Française, CNRS, juin 2000; Raymond Borde, Les Cahiers<br />
de la Cinémathèque, n° 22 et 23, 1977.<br />
(39) Les cinq attestations inexactes qui avaient motivé l’inculpation concernant, notamment,<br />
la dissimulation de la restitution d’une partie des films par les autorités allemandes ne sont<br />
pas évoquées dans les attendus du jugement et si un non-lieu a été prononcé en faveur<br />
d’Henri Langlois, il n’en est pas fait mention.<br />
(40) Édouard Balladur, L’Arbre de Mai, Marcel Jullian, 1979, p. 23.<br />
(41) Le Monde, 23 juin 1980 et lettre de Jacques Flaud à l’auteur du 2 avril 1986.<br />
(42) Ayant fondé ou animé plusieurs dizaines d’associations, j’ai bénéficié d’une certaine<br />
expérience dans le domaine culturel et artistique. Entre autres : ciné-clubs, festivals<br />
cinématographiques (Tours et Annecy), associations de diffusion culturelle, association de<br />
sauvegarde du patrimoine artistique (photographie), Cinémathèque française, Association<br />
française pour la diffusion du cinéma, Association internationale du film d’animation.<br />
(43) Bernard Ené, Associations, Démocraties et société civile, La Découverte locale, 2001, p. 56.<br />
30 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
The Restoration <strong>of</strong> Dreyer’s<br />
Der var engang<br />
Casper Tybjerg, Thomas C. Christensen<br />
Restorations<br />
Restaurations<br />
Restauraciones<br />
This is an account <strong>of</strong> the 2002 restoration <strong>of</strong> Carl Th. Dreyer’s 1922 film<br />
Der var engang. It is a description <strong>of</strong> the various choices made in the<br />
course <strong>of</strong> the process, and also includes a few interesting findings<br />
about Dreyer’s film made in the course <strong>of</strong> restoration.<br />
The <strong>Film</strong>: Structure<br />
In order to clarify the descriptions that follow, an outline <strong>of</strong> the film is<br />
listed below. The Swedish censorship title list is divided into seven<br />
numbered sections, which probably corresponded to reels or acts; the<br />
sections certainly work well as large-scale dramaturgical units. The film<br />
is structured as follows:<br />
Section 1 The royal palace <strong>of</strong> Illyria: the Princess and her suitors;<br />
she rejects all <strong>of</strong> them, including the Prince <strong>of</strong> Denmark.<br />
Section 2 The Prince obtains a magic kettle; disguised as a tinker,<br />
he sits outside the gate <strong>of</strong> the Princess’s garden; she<br />
agrees to let him sleep in her chamber in return for the<br />
kettle; that evening, the Prince’s musicians serenade the<br />
Princess.<br />
Section 3 The disguised Prince in the Princess’s bedchamber;<br />
discovered by the king, the Princess is thrown out and<br />
must become the companion <strong>of</strong> the tinker-prince.<br />
Section 4 The Prince and Princess live together in a hut in the<br />
forest, bickering constantly.<br />
Section 5 The Princess takes clay pots to market, but they get<br />
smashed; as they are penniless, the Prince turns to<br />
poaching, but when he is pursued by the royal foresters,<br />
she fears for his life and declares her love for him.<br />
Section 6 She goes to the castle to beg for food in the kitchen,<br />
when it is proclaimed that the Prince is going to marry a<br />
foreign princess, but since she has been taken ill,<br />
someone who can fit the wedding dress must take her<br />
place. The dress fits the princess.<br />
Section 7 The wedding takes place, and the Prince <strong>of</strong>fers the<br />
Princess to become his queen, instead <strong>of</strong> his promised<br />
bride, but she rejects him for the beggar she lives with in<br />
the forest - and then it is revealed that the two are one<br />
and the same.<br />
This structure also mirrors that <strong>of</strong> Drachmann’s play rather closely.<br />
Drachmann’s Der var engang has five acts, but a total <strong>of</strong> eight scenes,<br />
as follows:<br />
31 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
Carl Theodor Dreyer<br />
Act I A hall in the royal palace <strong>of</strong> Illyria<br />
Act II, scene 1 The gardens behind the palace<br />
Act II, scene 2 The bed-chamber <strong>of</strong> the Princess<br />
Act III In Denmark; outside the potter’s hut<br />
Act IV, scene 1 The market square<br />
Act IV, scene 2 Inside the hut<br />
Act V, scene 1 The castle kitchen<br />
Act V, scene 2 In Denmark; outside the potter’s hut<br />
Each section <strong>of</strong> the film thus corresponds to an act or scene in<br />
Drachmann’s play, except that the two scenes <strong>of</strong> the play’s fourth act<br />
have been compressed to one section. In fact, Dreyer’s screenplay shows<br />
that he had planned to shoot a large medieval market scene, but this<br />
apparently had to be abandoned, and the smashing <strong>of</strong> the clay pots<br />
now occurs on the open road, involving only a handful <strong>of</strong> extras.<br />
(Strictly speaking, if the sections were to have matched the acts<br />
exactly, the serenade from Act II scene 2 <strong>of</strong> the play should have been<br />
at the beginning <strong>of</strong> section 3 rather than at the end <strong>of</strong> section 2, but<br />
this represents only a slight adjustment).<br />
The <strong>Film</strong>: Surviving Material<br />
Sections 1, 2, 4 and 5 survive relatively intact; in addition, two brief<br />
fragments <strong>of</strong> section 3 and one <strong>of</strong> section 6 still exist. Section 7 is<br />
completely missing.<br />
This material derives from two different original<br />
elements: a fragment held by the Danish <strong>Film</strong><br />
Museum prior to 1955 and an incomplete print<br />
discovered in a storeroom at the Palads cinema<br />
in Copenhagen in 1958. Both <strong>of</strong> these elements<br />
have since decomposed. The present restoration<br />
is based on a fine-grain master made in 1964<br />
from a dupe negative which includes both the<br />
original elements. It would appear that reels 1, 2<br />
and 4 <strong>of</strong> the fine-grain correspond to the<br />
rediscovered print, whereas reel 3 is the<br />
fragment: the assumption being that the<br />
relatively complete sections, 1, 2, 4 and 5, come<br />
from the rediscovered print, whereas the brief<br />
bits from sections 3 and 6 come from the other<br />
source. [total length <strong>of</strong> the latter: 0:06:15 / 178<br />
meters]<br />
The section 1, 2, 4, 5 material contains intertitle markers, consisting <strong>of</strong> a<br />
frame with a handwritten number plus, in some cases, a German flash<br />
title in negative. The fragments <strong>of</strong> sections 3 and 6 have no such<br />
indications; the first fragment <strong>of</strong> section 3, showing the disguised<br />
Prince lying down to sleep next to the fireplace in the Princess’s<br />
bedroom, is cut in what seems to be a reasonable continuity, but the<br />
first frame <strong>of</strong> most <strong>of</strong> the shots contains hand-scratched numbers,<br />
suggesting that it does not come from a finished projection print. The<br />
32 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
L’article décrit les multiples choix qui<br />
ont marqué la restauration de Il était<br />
une fois (1922) et les découvertes par<br />
rapport à ce film de Carl Dreyer<br />
rendues possibles par ce travail.<br />
Deux éléments ont été utilisés pour la<br />
restauration : un fragment conservé<br />
depuis de nombreuses années par le<br />
Danish <strong>Film</strong> Museum et une copie<br />
incomplète retrouvée dans l’entrepôt<br />
du cinéma Palads de Copenhague en<br />
1958. Ont également servis : le<br />
programme-souvenir publié à<br />
l’occasion de la première danoise du<br />
film, la copie du scénario original<br />
annotée par le cinéaste, le texte de la<br />
pièce dont le film est l’adaptation et<br />
les photos de plateau (notamment<br />
celles correspondant aux parties<br />
disparues).<br />
Un outil important pour les<br />
restaurateurs a été la liste des titres<br />
de la censure suédoise qui partage le<br />
film en 7 sections, une structure qui<br />
correspond d’assez près à la pièce<br />
d’origine (5 actes, 8 scènes). Les<br />
éléments disponibles contenaient à<br />
peu près intégralement les sections 1,<br />
2, 4 et 5, deux courts fragments de la<br />
section 3 et un de la section 6; la<br />
section 7 manquait intégralement.<br />
L’article décrit avec beaucoup de<br />
précision les différentes phases de la<br />
restauration en soulignant l’effort<br />
particulier apporté à la reconstitution<br />
des intertitres (complétés au besoin<br />
par des textes explicatifs permettant<br />
au spectateur de mieux comprendre<br />
la structure et le déroulement du<br />
film) et l’usage des techniques de<br />
montage numérique (AVID) et des<br />
techniques digitales pour la<br />
restauration des images.<br />
Le texte se divise en six grandes<br />
sections riches en informations<br />
multiples et qui constituent une<br />
véritable histoire de cette<br />
restauration. Les six chapitres se<br />
présentent ainsi : le film (sa<br />
structure), les matériaux retrouvés, les<br />
intertitres (le texte), les intertitres<br />
(localisation et design), la restauration<br />
(le montage), la copie (le processus<br />
digital).<br />
P.S. La copie dvd de Il était une fois est<br />
disponible au Danish <strong>Film</strong> Institute<br />
http://eshop.dfi.dk<br />
other section 3 fragment shows the Prince’s companion Kasper<br />
Smokehat in the King’s chambers, demanding that he cooperate in the<br />
Prince’s plan to tame the Princess; this also has no intertitle indications,<br />
its continuity is somewhat odd, and an insert shot is missing from it. It<br />
is difficult to say whether this material is finished or not.<br />
The fragment from section 6 is definitely not finished material; the<br />
shots are completely out <strong>of</strong> order, there are no title indications, and the<br />
fragment contains several takes <strong>of</strong> the same shot, including one where<br />
Svend Methling stops in the middle <strong>of</strong> a movement and shrugs his<br />
shoulders - obviously a failed take. Indeed, the whole fragment may<br />
consist <strong>of</strong> outtakes, but since no other material survives from the reel<br />
in question, as much as possible <strong>of</strong> the fragment was used for the<br />
restoration.<br />
A number <strong>of</strong> stills survive, especially the stills from the final wedding<br />
sequence were instrumental in the restoration, since they are the only<br />
image elements surviving from this section <strong>of</strong> the film.<br />
The Intertitles: Text<br />
The main purpose <strong>of</strong> the restoration has been to reestablish the film’s<br />
intertitles, supplemented with explanatory titles that would give the<br />
spectator at least some idea <strong>of</strong> the structure and storyline <strong>of</strong> Dreyer’s<br />
film. The main source for the intertitles was a title list from the archives<br />
<strong>of</strong> Statens biografbyrå, the Swedish film censorship <strong>of</strong>fice. The Swedish<br />
censors would keep complete title lists for all films they passed. The<br />
titles in the list are numbered from 2 to 147; further, there are six<br />
additional titles numbered 2a, 3a, 3b, 3c, etc. Quite a few <strong>of</strong> the title<br />
numbers (thirty-three in all) have no corresponding text, however, only<br />
the indication “(Omitted)”, giving a total <strong>of</strong> 119 titles. These have all<br />
been translated into Danish, and all but two <strong>of</strong> them have been used in<br />
the restoration (one <strong>of</strong> them credits the Swedish distributor <strong>of</strong> the film;<br />
the other, a dialogue title, will be discussed below). In a number <strong>of</strong><br />
cases, however, the precise wording has been adjusted in accordance<br />
with other sources.<br />
The other sources used for the intertitles are the German flash titles in<br />
the print, the program booklet for the Danish premiere, Dreyer’s<br />
screenplay, and Drachmann’s play. The intertitles in the print that the<br />
Danish <strong>Film</strong> Museum, now the Danish <strong>Film</strong> Institute / Archive &<br />
Cinematheque, has distributed until now, have all been printed up from<br />
the German flash titles in the fine-grain. The wording <strong>of</strong> the German<br />
flash titles is in all cases very similar to that found in the Swedish title<br />
list, and where the German wording has seemed more felicitous, it has<br />
been preferred to the Swedish. However, only in about half the places<br />
where the master contains title markers does it also contain flash titles.<br />
The Swedish list has thus supplied a large number <strong>of</strong> additional titles,<br />
which make the narrative much more comprehensible and the rhythm<br />
<strong>of</strong> the film more appreciable.<br />
For the exact wording <strong>of</strong> the Danish translation <strong>of</strong> some <strong>of</strong> the titles,<br />
the program booklet has been used. It is illustrated with stills; the<br />
captions for most (but not all) <strong>of</strong> the illustrations are given in quotation<br />
marks and clearly follow the wording <strong>of</strong> intertitles from the film. The<br />
title introducing the Prince, for instance, is given in the Swedish title list<br />
33 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
Se trata del recuento de la<br />
restauración de Erase una vez, película<br />
realizada por Carl Th. Dreyer en 1922 y<br />
de la descripción de las opciones y<br />
decisiones tomadas en el transcurso<br />
de este proceso. La restauración está<br />
basada en la lista de títulos de la<br />
censura Sueca, en la obra original de<br />
Drachmann, en el libreto de Dreyer y<br />
en los fragmentos subsistentes de la<br />
película.<br />
El material de las secciones de la<br />
película corresponde a un acto o a<br />
una escena de la pieza de Drachmann,<br />
con excepción de dos escenas del<br />
cuarto acto, que han sido<br />
comprimidas en una sección de la<br />
película.<br />
El material de las secciones 1, 2, 4 y 5<br />
se encuentra en relativamente buen<br />
estado. De las secciones 3 y 6<br />
subsisten fragmentos. La sección del<br />
final, la 7, está perdida. El material<br />
proviene de dos fuentes diferentes:<br />
fragmentos conservados por el Danish<br />
<strong>Film</strong> Museum anteriormente a 1955 y<br />
una copia incompleta descubierta en<br />
un depósito del cine Palads de<br />
Copenhague en 1958. Estos dos<br />
elementos dieron origen a un dupnegativo<br />
en 1964, del que fueron<br />
tiradas dos matrices de grano fino.<br />
Algunas fotografías aún subsisten, en<br />
particular de la escena nupcial final, y<br />
sirvieron a la reconstrucción de la<br />
sección 7 de la película.<br />
El propósito principal de la<br />
reconstrucción fue de restablecer los<br />
intertítulos y completarlos con títulos<br />
explicativos que facilitaran al<br />
espectador la comprensión de la<br />
estructura y la línea narrativa de le<br />
película original.<br />
La ampliación se obtuvo por el<br />
proceso intermediario numerizado.<br />
Un scan de alta definición efectuada<br />
mediante un data cine Spirit fue<br />
transferido y editado digitalmente;<br />
luego copiado a un negativo 35 mm<br />
b/n (2238) por medio de un Arrilaser.<br />
Del negativo obtenido, fueron tiradas<br />
varias copias 35 mm (5302) para<br />
exhibición en sala. Una matriz en Digi<br />
Beta fue producida a partir del<br />
material intermediario y un<br />
videomaster de 17 ips fue creado para<br />
la edición en DVD.<br />
as: “Från den fjärran Norden kom en kungason till Illyriens kust för att<br />
vinna den skönaste av prinsessor.” The program booklet, beneath a<br />
close-up <strong>of</strong> the Prince, has: “Højt oppe fra det høje Nord var en<br />
Kongesøn stævnet mod Illyriens Kyster for at vinde den skønneste af<br />
alle - Prinsessen.” While these two texts are very similar, there are slight<br />
differences in emphasis. The wordings <strong>of</strong> these program booklet<br />
captions have been preferred to exact translations <strong>of</strong> the Swedish titles<br />
in the six cases where they have been available.<br />
Also, at the end <strong>of</strong> section 4, there is a scene in the hut where the<br />
Princess prays before a little religious image. For this scene, there are no<br />
titles in the Swedish list, but no less than seven titles are listed as<br />
“omitted” at the end <strong>of</strong> section 4, two <strong>of</strong> which are said to have been<br />
“omitted because <strong>of</strong> cuts.” Since there was a further caption in the<br />
program booklet supplying a much-needed explanation for this scene,<br />
it seemed reasonable to use the caption text at this point.<br />
The program booklet also contains a plot summary, and it contains<br />
several sentences that correspond closely to some <strong>of</strong> the Swedish titles.<br />
Where this is the case, the Danish translation is based on the wording<br />
<strong>of</strong> the booklet summary.<br />
Finally, there are some <strong>of</strong> the Swedish titles (though fewer than one<br />
might perhaps expect) that appear to be based on lines from the play,<br />
and here, the new titles follow Drachmann’s words. A total <strong>of</strong> twentyeight<br />
titles are, wholly or in part, phrased identically to lines in the play.<br />
Dreyer’s personal copy <strong>of</strong> the screenplay, with many handwritten notes,<br />
survives in the collections <strong>of</strong> the Danish <strong>Film</strong> Institute. It does not,<br />
however, contain very many lines <strong>of</strong> dialogue, and the intertitles have<br />
not been written out, as they sometimes are in screenplays <strong>of</strong> the time.<br />
Furthermore, we cannot rely on the screenplay to tell us what the<br />
completed film looked like; there is at least one clear instance - the potsmashing<br />
scene, mentioned previously - where the finished film is<br />
completely different from the screenplay. It is not just the fact that a<br />
spectacular scene with lots <strong>of</strong> extras and a large set <strong>of</strong> a medieval town<br />
has been dropped; the change also affects our understanding <strong>of</strong> the<br />
two main characters. In the finished film, the foresters who accost the<br />
Princess on the road and smash the pots may have been ordered to do<br />
so by their master the Prince, but this is nowhere stated explicitly, and<br />
it is easy to interpret as misfortune. The point <strong>of</strong> the market-place<br />
scene, as conceived by Drachmann and described in Dreyer’s screenplay,<br />
is that it is the Prince himself, disguised (again) as a swaggering manat-arms,<br />
who smashes the pots as part <strong>of</strong> his shrew-taming scheme.<br />
The screenplay has been used for some <strong>of</strong> the descriptive titles in<br />
section 7. With only one exception, the very first title <strong>of</strong> the section, all<br />
the titles on the list are dialogue titles. In order to clarify the action,<br />
some descriptive titles have been added. The four that follow the first,<br />
written in a rather grand, romantic style, have been taken directly from<br />
the plot summary in the program booklet. The rest <strong>of</strong> the descriptions<br />
(which follow after the stills <strong>of</strong> the wedding in the restored print)<br />
adhere closely to the screenplay.<br />
The Intertitles: Placement and Design<br />
The German title numbers follow the Swedish list closely, but not<br />
34 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
Der Var Engang, Carl T. Dreyer, 1922<br />
Courtesy <strong>of</strong> the Danish <strong>Film</strong> Institute<br />
Stills & Posters Archive<br />
exactly; there are a couple <strong>of</strong> cases where there is a title marker, but no<br />
corresponding title in the list; and there are half-a-dozen cases where<br />
no markers can be found to correspond to a Swedish title. In most <strong>of</strong><br />
these instances, it was very evident where the title was supposed to go<br />
in, and it was inserted at that point. The speech <strong>of</strong> the second suitor<br />
was more problematic.<br />
Finally, in section 2, when the Princess gets tired <strong>of</strong> playing with her<br />
maids <strong>of</strong> honour, the Swedish list contains a title reading “This is no fun<br />
any more. Let’s do something else.”<br />
It was not possible to find a point<br />
where this title could be<br />
satisfactorily inserted and in the<br />
end it was decided to leave it out<br />
altogether.<br />
Where sequences are missing, it<br />
has been necessary to explain<br />
what is happening to the extent<br />
that other sources allow us to<br />
establish it. Most <strong>of</strong> the intertitles<br />
in the list contain only dialogue. All<br />
lines <strong>of</strong> dialogue have been<br />
retained (except the one just<br />
mentioned). Where explanation<br />
and dialogue appear together in<br />
one title, the dialogue is original,<br />
but the explanation has been<br />
added by us.<br />
The German flash titles are printed<br />
in an elegant, flowing italic<br />
typeface. It proved difficult to find a typeface that was reasonably<br />
similar; furthermore, it was decided that the new print should have<br />
dual-language titles (in both Danish and English). Therefore, a clear and<br />
uncluttered roman typeface, Garamond, was preferred to choosing an<br />
italic typeface that would be less legible without being able to give a<br />
faithful impression <strong>of</strong> what the German titles looked like.<br />
The Restoration: Editing<br />
The duplicate positive was scanned in standard definition (720x576).<br />
This scan was imported in an AVID editing suite, where the intertitles,<br />
stills and framegrabs were inserted. Also, a number <strong>of</strong> individual<br />
frames that did not contain any images were removed. All title markers<br />
and flash titles were removed when the titles were inserted. In several<br />
places, the film was interrupted by short stretches <strong>of</strong> black leader with<br />
writing on it. This writing seemed to be shot numbers or leader<br />
information for reel identification.<br />
These scribbles were removed in all the places they occurred.<br />
Furthermore, in three or four places, the film must have been looped<br />
back during printing, resulting in the double duplication <strong>of</strong> brief bits <strong>of</strong><br />
film. These were also taken out. Also, in a few places there were<br />
completely white frames. These we mostly took out as well.<br />
35 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
The first frame <strong>of</strong> most <strong>of</strong> the shots in the bedchamber sequence from<br />
section 3 had handwritten numbers on them; these numbers had been<br />
scratched directly on the image, not on blank frames preceding it.<br />
Cutting them out meant losing one frame <strong>of</strong> not-terribly defective<br />
image from each shot; leaving them in place, however, produced so<br />
much flicker that after some deliberation, we ended up deciding to<br />
remove them.<br />
Only in the fragment from section 6, where the shots were clearly out<br />
<strong>of</strong> order and several <strong>of</strong> them evidently retakes did we do any actual<br />
editing. The final result is basically guesswork. We started from the title<br />
list, which gave some indication <strong>of</strong> the overall development <strong>of</strong> the<br />
scene: first, Smokehat measures the scullery maids to see if any <strong>of</strong><br />
them fit the wedding dress; then, the Prince enters; the Princess is<br />
measured, is found to be the right size, and the Prince orders her to be<br />
led away; finally, Smokehat flirts with and proposes to Bolette, one <strong>of</strong><br />
the maids.<br />
In a few places, where short sequences are missing, freeze-frames were<br />
made and inserted to clarify who is speaking.<br />
The Duplication: Digital Intermediate<br />
The duplication <strong>of</strong> the film was performed using a digital intermediate<br />
process.<br />
As mentioned above, the film elements were first transferred in<br />
standard definition in order to use an AVID editing suite. The resulting<br />
edit decision list (EDL) from the AVID editing suite was then imported<br />
into an Inferno effects workstation for the high definition film work. A<br />
high definition (2K, 1920x1440) scan <strong>of</strong> the film on a Spirit datacine was<br />
imported and conformed to the EDL and the film was assembled in<br />
reels prior to being re-recorded back to 35 mm black and white negative<br />
stock (2238) on an Arrilaser film recorder. From the new negative a few<br />
35 mm prints (5302) were produced for cinema use. A digital betacam<br />
tape video master was produced from the down-scaled 2K data and a<br />
17 fps videomaster created from this was used for the subsequent DVD<br />
release.<br />
The choice <strong>of</strong> a digital intermediate duplication process was two-fold.<br />
Since the basis <strong>of</strong> the restoration was a duplicate positive, already two<br />
duplication stages away from the original prints it derived from, it was<br />
decided to minimize further analogue duplication stages. Also, the<br />
large number <strong>of</strong> edits required, some only omitting single or very few<br />
frames, required very good preview facilities, which the AVID editing<br />
station allowed, while a conventional negative edit would invariably<br />
have fallen short in precision and flexibility.<br />
Der var engang is available on DVD through the Danish <strong>Film</strong> Institute,<br />
http://eshop.dfi.dk<br />
36 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
Biodegradation <strong>of</strong> Motion Picture <strong>Film</strong><br />
Stocks<br />
Concepción Abrusci, Norman S. Allen, Alfonso Del Amo, Michelle Edge, Ana Martín-González<br />
Technical<br />
Column<br />
Chronique<br />
technique<br />
Columna<br />
técnica<br />
Introduction<br />
In recent years, the concern about the stability <strong>of</strong> the media on which<br />
information is stored, given the enormous economic important <strong>of</strong><br />
information, has become widespread in most developed countries.<br />
Within the overall concern regarding the preservation <strong>of</strong> stored<br />
information, the attention focused on the stability <strong>of</strong> motion picture<br />
films is <strong>of</strong> special importance as cultural heritage worth safeguarding.<br />
The cinema archives have focused a great deal <strong>of</strong> attention on the<br />
scientific knowledge1,2,3,4,5 related to the degradation <strong>of</strong> the film<br />
materials and their optimum storage conditions in vaults. Many studies<br />
have been directed at the influence <strong>of</strong> the principal factors that affect<br />
film conservation in the storage environment: temperature, relative<br />
humidity and pollutants. Acting alone, or more frequently acting in<br />
combination, they can have important effect on the deterioration <strong>of</strong><br />
gelatine, silver, dyes and polymer supports.<br />
In contrast to the attention given to the chemical stability <strong>of</strong><br />
cinematographic film, papers that focus on the biological stability <strong>of</strong><br />
the constitutive materials <strong>of</strong> the films are very scarce. Almost all film<br />
has an emulsion layer <strong>of</strong> gelatine, which in damp conditions is an ideal<br />
nutrient for micro-organism growth. Also, the polymer supports based<br />
on cellulose material can be susceptible <strong>of</strong> micro-organism attack.<br />
The evolution 6 <strong>of</strong> flexible silver-gelatine photographic films began with<br />
cellulose nitrate as the support in 1889. This had excellent physical<br />
properties but its chemical stability was very poor, and also was a fire<br />
hazard. In 1922, amateur movie films were introduced using an organic<br />
ester <strong>of</strong> cellulose support (cellulose diacetate) because <strong>of</strong> its slow<br />
burning characteristics. For 30 years, the only commercial safety films<br />
consisted <strong>of</strong> a variety <strong>of</strong> organic ester <strong>of</strong> cellulose such us cellulose<br />
diacetate, cellulose acetate-propionate or cellulose acetate-butyrate.<br />
However, in pr<strong>of</strong>essional cinematography cellulose nitrate remained<br />
the principal support until 1951. In 1948 cellulose triacetate supports<br />
(CTA) were introduced as this material met all the technical and safety<br />
requirements for pr<strong>of</strong>essional motion picture films. In the mid-1950s 7<br />
poly(ethylene terephtalate) material (PET, known in the industry as<br />
“polyester”) was introduced and its use began to increase in the 1980s.<br />
Today PET has a wide acceptance due to its exceptional physical<br />
properties as a safety photographic film support. Its structure is<br />
inherently more chemically stable 8 than either cellulose nitrate or<br />
cellulose acetate stability. On accelerated-aging test, PET suggests a<br />
longer life by five to ten times that <strong>of</strong> CTA under the same comparable<br />
conditions 9 . Currently, cellulose nitrate photographic films are not<br />
acceptable for any film production. Poly(ethylene) terephtalate is<br />
mainly use as cut sheet polyester film (X-ray and graphic arts<br />
37 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
Selon les auteurs, tout support, et à ce<br />
titre la pellicule de cinéma, est sujet à<br />
la dégradation provoquée par les<br />
microorganismes, et tout<br />
particulièrement par certaines<br />
bactéries et champignons<br />
filamenteux. Dans cette étude, sont<br />
abordées brièvement quelques<br />
caractéristiques importantes de ces<br />
microorganismes classés en<br />
microorganismes procaryotes et<br />
encaryotes.<br />
Les auteurs décrivent également<br />
quelques aspects généraux du<br />
développement des bactéries et<br />
champignons en tenant compte des<br />
effets de certains facteurs<br />
environnementaux. De manière<br />
générale, l’article aborde les effets du<br />
pH, de la température et de la<br />
concentration d’origine sur la<br />
croissance microbienne. Suivent des<br />
considérations sur la dégradation<br />
microbienne des deux principales<br />
composantes de la pellicule de<br />
cinéma que sont le triacétate de<br />
cellulose et le gel de l’émulsion.<br />
L’article livre ensuite les résultats de<br />
quelques études expérimentales et<br />
passe en revue les principales<br />
références d’ouvrages traitant de la<br />
dégradation du gel et du triacétate de<br />
cellulose en milieu naturel (terre,<br />
boue) et artificiel (usine de traitement<br />
des eaux, etc.). Plusieurs auteurs ont<br />
démontré que la biodégradation est<br />
plus rapide lorsque le degré<br />
d’acétylisation de la cellulose<br />
diminue. Les microorganismes<br />
contenant des enzymes sous forme<br />
d’estérases et cellulases peuvent<br />
accentuer la biodégradation des<br />
matériaux à base d’acétate de<br />
cellulose.<br />
La gélatine de l’émulsion<br />
photographique est également<br />
sujette à biodégradation par l’action<br />
de bactéries et champignons. Ceux-ci<br />
ont été identifiés et étudiés dans le<br />
domaine de la photographie, mais pas<br />
dans celui de la pellicule<br />
cinématographique.<br />
Les auteurs présentent ensuite des<br />
données sur la contamination et<br />
l’évolution microbienne de matériaux<br />
d’archives et de musées d’Espagne,<br />
pour appliquer enfin leur méthode<br />
d’analyse à la dégradation<br />
microbienne dans les archives<br />
cinématographiques.<br />
applications), micr<strong>of</strong>ilms, amateur 35mm camera film, and cinema<br />
release prints. In the amateur roll film format a small amount <strong>of</strong> the<br />
materials are produced in polyester and, also, its use has rapidly<br />
increased in the pr<strong>of</strong>essional motion picture film area during the last<br />
years. The acceptance <strong>of</strong> polyester base in cinema films was initially<br />
slow due to the difficulty <strong>of</strong> splicing using traditional splicing<br />
equipment.<br />
Today photographic films based on cellulose triacetate materials are<br />
the most important component <strong>of</strong> in the large cinematographic<br />
archives. The Spanish <strong>Film</strong> Archives currently have approximately,<br />
350,000 rolls <strong>of</strong> films (some 100,000,000 meters) on file and the vast<br />
majority <strong>of</strong> this material involves triacetate bases.<br />
Motion picture film stocks usually consist <strong>of</strong> a base layer <strong>of</strong> cellulose<br />
triacetate (acetate) on which one or more successive layers <strong>of</strong> lightsensitive<br />
photographic emulsion are coated. These photo-sensitive<br />
emulsions are made up <strong>of</strong> gelatine and, in the case <strong>of</strong> black and white<br />
materials, silver salts and other chemical products. The photosensitive<br />
layer <strong>of</strong> colour films is more complicated and comprises green, red and<br />
blue sensitive emulsion layer sometimes separated by clear gelatine<br />
interlayers.<br />
All films include an anti-halation layer to avoid the undesirable<br />
reduction in the sharpness <strong>of</strong> the image caused by some light<br />
scattering around images <strong>of</strong> bright objects, called halation. For this<br />
purpose, in black and white negative films, a neutral density grey dye<br />
added to a layer <strong>of</strong> gelatine is commonly used. Figure 1, shows a<br />
transverse section <strong>of</strong> a black and white motion picture film.<br />
Fig. 1 Cross-section <strong>of</strong> a motion picture film showing the layer arrangement (not<br />
drawn to scale).<br />
Virtually every main component <strong>of</strong> a film (cellulose triacetate, gelatine)<br />
may be decomposed by micro-organisms. In this paper we try to cover<br />
the information related to the biodegradation <strong>of</strong> motion picture stocks<br />
based on cellulose triacetate, including an introductory section to<br />
bacteria and fungi and the factors that affect their grow in<br />
cinematographic materials. The biodegradation processes <strong>of</strong> cellulose<br />
38 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
Les études consacrées à ce problème<br />
confirment l’hypothèse que la<br />
pellicule est particulièrement sensible<br />
à la contamination par bactéries et<br />
champignons, spécialement quand<br />
ces matériaux sont conservés dans<br />
des conditions inappropriées<br />
favorisant la prolifération<br />
microbienne.<br />
Les auteurs concluent que c’est par<br />
l’adoption de mesures de<br />
conservation appropriées et l’examen<br />
périodique préventif des matériaux de<br />
collection qu’on pourra réduire les<br />
risques de détérioration microbienne<br />
de la pellicule cinématographique.<br />
Fig. 2 Types <strong>of</strong> factors involved in<br />
biodegradation.<br />
acetate and gelatine will be highlighted, and finally, current<br />
information about the biodegradation <strong>of</strong> motion picture stocks will be<br />
summarised.<br />
Biodegradation, Bacteria and Filamentous Fungi<br />
Biodegradation is any biological process involving a decline in the<br />
quality (aesthetic, functional, commercial, etc.) value <strong>of</strong> a product or<br />
material. This negative change is usually produced by micro-organisms,<br />
although other organisms (molluscs, crustaceans and so on) can also<br />
contribute. In general, this process includes the degradation or<br />
transformation <strong>of</strong> one or more components <strong>of</strong> a determinate material,<br />
and, therefore, it involves a change in its chemical composition.<br />
Microbial biodegradation is really a very complex process, because it<br />
depends on many different factors, which can be separated into three<br />
groups :<br />
a) Intrinsic factors; they are characteristic <strong>of</strong> the material, such as pH,<br />
nutrient composition, available water content (aw ) and so on.<br />
b) Extrinsic factors; they are the environmental storage conditions, for<br />
instance, moisture percentage, temperature and environmental pH.<br />
and c) Implicit factors; they involve micro-organisms and in particular<br />
their physiology.<br />
These three groups <strong>of</strong> factors are interrelated and their combined effect<br />
is the bio-deterioration process (Fig. 2).<br />
Although microbial studies are scarce, as discussed later in the paper the<br />
main micro-organisms involved in biodegradation <strong>of</strong> motion picture film<br />
components are certain bacteria and filamentous fungi10 . These are very<br />
different11 , and use different compounds <strong>of</strong> carbon as energy sources.<br />
Bacteria are prokaryotic unicellular micro-organisms. In general, they<br />
are 1-10 micrometers in length and appear isolated or in cellular<br />
aggregations. Bacterial shapes are quite diverse; they can be cylindrical<br />
(bacilli), spherical (coca), helicoidal (spirilli) or curved-rods (vibria) (Fig.<br />
3). Bacteria are prokaryotic because they have no nuclear envelope, and<br />
the circular chromosome is placed within the cytoplasm. In addition,<br />
they do not have complex cytoplasmic organs (Golgi apparatus,<br />
endoplasmic<br />
reticulum, etc.) and<br />
the ribosomes, the<br />
organ involved in<br />
protein<br />
biosynthesis, are<br />
smaller (70 S) than<br />
eukaryotic<br />
ribosomes (80 S).<br />
Bacteria have high<br />
metabolic and<br />
nutritional<br />
diversity, and they<br />
can grow in the<br />
presence <strong>of</strong> oxygen (aerobic) or in the absence <strong>of</strong> oxygen (facultative or<br />
strict anaerobes).<br />
39 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
By contrast, filamentous<br />
fungi (as well as algae,<br />
yeasts, animal and plant<br />
cells) are eukaryotic cells.<br />
They are bigger than 10<br />
micrometers in length and<br />
include a nuclear envelop<br />
which separates the<br />
nucleus from the<br />
cytoplasm. Eukaryotic<br />
nuclei contain several<br />
chromosomes (DNA +<br />
proteins) and one or more<br />
nucleoli (RNA + proteins).<br />
The cytoplasm <strong>of</strong> fungi and<br />
other eukaryotic cells<br />
Fig. 3 Main cellular shapes in prokaryotes.<br />
contains several complex<br />
organs, each one <strong>of</strong> which is<br />
involved in one or more specific cellular processes. The ribosomes (80 S)<br />
are bigger than those <strong>of</strong> prokaryotic cells. In addition, the nutritional<br />
and metabolic versatility is less than prokaryotic cells, although fungi<br />
can usually use many different organic compounds as carbon and<br />
energy source. Eukaryotic cells are generally aerobic, but several <strong>of</strong><br />
them can also live without oxygen (facultative anaerobes). Filamentous<br />
fungi are heterotrophic (without chlorophyl), and have a vegetative<br />
structure, called the mycelium, consisting <strong>of</strong> many branched and rigid<br />
filaments, known as hyphae. There are two main types <strong>of</strong> hyphae : a)<br />
coenocytic; typically a multinucleated tube containing cytoplasm (Fig.<br />
4) and b) septate; where cross walls, called septa, are present. In the<br />
septate hyphae, each compartment has one nucleus. From the hyphal<br />
tips, asexual spores (called conidia) are formed. Conidia are very drying<br />
resistant, and they make it easy for the fungus to disperse to new<br />
habitats. Some filamentous fungi also produce sexual spores, which are<br />
very resistant to drying, freezing, heating and several chemical agents,<br />
although not as resistant to heat as bacterial spores.<br />
Fig. 4 Main types <strong>of</strong> hyphae in fungi. (A) : coenocytic, (B) : septate.<br />
40 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
Todo material, y en particular las<br />
películas cinematográficas, puede<br />
degradarse por acción de ciertas<br />
bacterias y hongos filamentosos. En<br />
este estudio, se describen de forma<br />
breve algunas características<br />
importantes de estos<br />
microorganismos procariotas y<br />
eucariotas.<br />
También, se describen algunos<br />
aspectos generales del crecimiento de<br />
bacterias y hongos incluyendo el<br />
efecto de factores medioambientales.<br />
Así, se trata el efecto de pH,<br />
temperatura y concentración de<br />
oxígeno en su relación con el<br />
crecimiento microbiano. Después de<br />
estas informaciones generales, se<br />
incluyen diferentes aspectos y<br />
problemas involucrados en la<br />
degradación microbiana de los dos<br />
componentes principales de las<br />
películas cinematográficas: el<br />
triacetato de celulosa y la gelatina de<br />
la emulsión.<br />
Además, en este artículo se describen<br />
algunos estudios experimentales y se<br />
revisan las principales referencias<br />
bibliográficas sobre la degradación de<br />
la gelatina y del triacetato de celulosa<br />
en hábitats, naturales (tierras, lodos) y<br />
artificiales (plantas de tratamiento de<br />
agua). Diferentes autores han<br />
demostrado que la velocidad de<br />
biodegradación es mayor cuando el<br />
grado de acetilación de la celulosa<br />
disminuye. Los microorganismos que<br />
tengan enzimas adecuados como<br />
esterasas y celulasas pueden<br />
biodegradar los materiales basados<br />
en acetato de celulosa.<br />
La gelatina de la emulsión fotográfica<br />
también es propensa a la<br />
biodegradación por la acción de<br />
bacterias y hongos y, muchos de estos<br />
microorganismos han sido aislados e<br />
identificados en diferentes trabajos de<br />
investigación, aunque pocos se<br />
refieran a películas cinematográficas.<br />
También, en el presente artículo se<br />
muestran datos sobre la<br />
contaminación microbiana de<br />
materiales de archivos y museos de<br />
España, incluyendo las condiciones de<br />
crecimiento de estos<br />
microorganismos. Finalmente, se<br />
aborda la contaminación microbiana<br />
en los archivos cinematográficos.<br />
Los pocos datos encontrados en la<br />
bibliografía apoyan la hipótesis que<br />
Any material can be degraded by micro-organisms, particularly when it<br />
is composed <strong>of</strong> one or more compounds that can be used as nutrients<br />
(food), and this is the case with motion picture film stocks, and<br />
filamentous fungi and/or bacteria have specific catabolic enzymes that<br />
break down the molecules.<br />
Effect <strong>of</strong> some Environmental Factors on Microbial Growth<br />
Figure 5 shows a typical growth curve for a bacterial population12 . This<br />
growth curve can be divided in four different phases; the lag phase, an<br />
exponential phase, a stationary phase and the death phase, respectively.<br />
When a microbial population is inoculated into a nutrient medium,<br />
growth usually does not begin immediately but after a period <strong>of</strong> time<br />
called the lag phase. A lag is not detected if the cell population used as<br />
an inoculum is itself in active growth (an exponential phase). During<br />
exponential phase the cells divide very fast and actively. This phase<br />
does not occur indefinitely, and when an essential nutrient <strong>of</strong> the<br />
culture medium decreases to a critical level, the cellular population<br />
reaches the stationary phase (Fig. 5). In the stationary phase, there is no<br />
nett increase or decrease in cell numbers. Later, the microbial<br />
population cells begin to die, and the population is then said to be in<br />
the death phase.<br />
Fig. 5 Typical growth curve for a bacterial population 12 .<br />
Physiological characteristics (growth and metabolism) <strong>of</strong> microorganisms<br />
can be very affected by chemical and physical environmental<br />
conditions13,14 . The three main environmental factors that influence the<br />
growth and survival <strong>of</strong> micro-organisms are; pH, temperature and<br />
oxygen concentration. Another important factor is water availability.<br />
pH <strong>of</strong> environment<br />
Each organism has a pH range within which growth is possible, and<br />
also a well-defined pH optimum. Micro-organisms living at low pH<br />
(usually between 0 and 5.5, acid conditions) are called acidophilus.<br />
Fungi, as a microbial group, tend to be more acid-tolerant than<br />
bacteria. Many fungi grow very well at pH values <strong>of</strong> 5 or below.<br />
However, most organisms are neutrophiles and prefer to grow at<br />
neutral pH (around 7). A few micro-organisms are alkalophilic, because<br />
they have high (alkaline) pH optima, in some cases as high as pH 10 - 11<br />
(Table 1).<br />
41 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
las películas son particularmente<br />
sensibles a la contaminación por<br />
bacterias y hongos, sobre todo cuando<br />
estos materiales se conservan en<br />
condiciones inapropiadas provocando<br />
la proliferación microbiana.<br />
Las buenas condiciones de<br />
preservación y el examen periódico<br />
preventivo de los materiales de<br />
colección reducirán los riesgos de<br />
deterioro microbiano de las películas<br />
cinematográficas, concluyen los<br />
autores.<br />
Microorganism<br />
Bacteria<br />
Lower limit Optimum pHw Higher limit<br />
Pseudomonas aeruginosa 5.6 6.6 - 7.0 8.0<br />
Bacillus pasteurii 8.5 ND ND<br />
Bacillus subtilis 4.5 6.0 - 7.5 8.5<br />
Bacillus alcalophilus 8.5 10.6 11.5<br />
Fungi<br />
Mucor glomerula 3.2 ND 9.2<br />
Aspergillus terrícola 1.6 ND 9.3<br />
Aspergillus italicum 1.9 ND 9.3<br />
Penicillium italicum 1.9 ND 9.3<br />
Penicillium variabile 1.6 ND 11.1<br />
Fusarium bullatum 2.0 ND 11.2<br />
ND : Non determined<br />
Table 1. Several examples <strong>of</strong> pH ranges for bacteria and fungi 10 growth.<br />
Temperature<br />
Temperature is one <strong>of</strong> the most important environmental factors, and<br />
can drastically affect the growth and survival <strong>of</strong> organisms. In general,<br />
as temperatures rise, enzymatic reaction in the cell accelerates and<br />
cellular growth is more rapid. Every micro-organism has a minimum<br />
temperature below which growth is not possible, a optimal<br />
temperature, at which growth is faster, and finally, a maximum<br />
temperature, above no growth occurs. These three temperatures are<br />
<strong>of</strong>ten named “cardinal temperatures” and they are characteristic for<br />
each species. According to their optimal temperature, it is possible to<br />
distinguish four main groups <strong>of</strong> micro-organisms :<br />
1 Psychrophiles: with a low-temperature optima (around 15ºC). They can<br />
grow at 0ºC but not at temperatures above 20ºC.<br />
2 Facultative psychrophiles: they can grow at low temperatures, but<br />
their optimum temperature is 20 - 30º C.<br />
3 Mesophiles: with mid-range optimum temperature, usually 25 - 35 ºC,<br />
and<br />
4 Thermophiles: with a high optimum temperature <strong>of</strong> growth, usually<br />
around 55 - 65ºC. These micro-organisms cannot grow below 45ºC.<br />
Oxygen concentration<br />
Micro-organisms vary in both their need for, and their tolerance <strong>of</strong>,<br />
oxygen. They can be divided in three main groups:<br />
1 Strict anaerobes: which are killed by oxygen and do not use this gas in<br />
metabolism.<br />
2 Facultative anaerobes: which can tolerate oxygen but cannot use it in<br />
their metabolism and<br />
3 Aerobes: with oxygenic respiration as their catabolic metabolism,<br />
using oxygen as the terminal electron acceptor in respiration.<br />
42 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
Los materiales, y en particular las<br />
películas cinematográficas, pueden<br />
degradarse por la acción de<br />
microorganismos tales como<br />
bacterias y hongos filamentosos. En<br />
este estudio, se describen de forma<br />
breve algunas características<br />
importantes de estos<br />
microorganismos procariotas y<br />
eucariotas.<br />
También, se abordan aspectos<br />
generales del crecimiento de bacterias<br />
y hongos incluyendo el efecto de<br />
factores medioambientales. Se trata<br />
aquí el efecto de pH, temperatura y<br />
concentración de oxígeno en su<br />
relación con el crecimiento<br />
microbiano. A estas informaciones<br />
generales se añaden consideraciones<br />
sobre problemas inherentes a la<br />
degradación microbiana de los dos<br />
componentes principales de las<br />
películas cinematográficas: el<br />
triacetato de celulosa y la gelatina de<br />
la emulsión.<br />
Además, se describen en este artículo<br />
algunos estudios experimentales y se<br />
revisan las principales referencias<br />
bibliográficas sobre la degradación de<br />
la gelatina y del triacetato de celulosa<br />
en medio-ambientes naturales<br />
(tierras, lodos) y artificiales (plantas de<br />
tratamiento de agua). Algunos<br />
autores han demostrado que la<br />
velocidad de biodegradación es mayor<br />
cuanto menor es el grado de<br />
acetilación de la celulosa. Los<br />
microorganismos que contienen<br />
enzimas adecuados como esterasas y<br />
celulasas pueden biodegradar los<br />
materiales basados en acetato de<br />
celulosa.<br />
La gelatina de la emulsión fotográfica<br />
también es propensa a la<br />
biodegradación por la acción de<br />
bacterias y hongos y, muchos de estos<br />
microorganismos han sido aislados e<br />
identificados en diferentes trabajos de<br />
investigación, aunque pocos de ellos<br />
se refieran a películas<br />
cinematográficas.<br />
En el presente artículo se consignan<br />
datos sobre la contaminación<br />
microbiana de materiales de archivos<br />
y museos de España, incluyendo las<br />
condiciones de crecimiento de estos<br />
microorganismos. Finalmente, se<br />
aborda la contaminación microbiana<br />
en los archivos cinematográficos.<br />
Microbial metabolism includes many reactions, each one <strong>of</strong> which is<br />
catalysed by one specific enzyme 15 . An enzyme is a protein which has a<br />
biological function that increases the rate <strong>of</strong> a specific reaction. Each<br />
enzyme binds to its specific substrate, and produces an enzymesubstrate<br />
complex (Fig. 6). As a result <strong>of</strong> this complex formation a<br />
reduction in the activation energy, required to make the reaction, takes<br />
place producing the conversion <strong>of</strong> substrate to the products <strong>of</strong> the<br />
reaction.<br />
Fig. 6 Diagram illustrating the activation energy concept and the enzyme function 16 .<br />
Several related enzyme reactions constitute a metabolic pathway.<br />
Enzymes are generally named either for the substrate, or for the<br />
chemical reaction that they catalyse. Thus, hydrolases are enzymes that<br />
catalyse the hydrolysis <strong>of</strong> certain bonds, and esterases catalyse the<br />
break down <strong>of</strong> ester bonds.<br />
In the next sections we discuss the biodegradation <strong>of</strong> the two main<br />
organic materials that constitute motion picture films: Cellulose<br />
triacetate and Gelatine.<br />
Biodegradation <strong>of</strong> Cellulose Triacetate<br />
Cellulose triacetate is manufactured by acetylation <strong>of</strong> the hydroxyl<br />
groups in the structural repetition unit, poly(anhydroglucose), <strong>of</strong><br />
cellulose. The methods currently being used for this reaction can be<br />
divided in two groups17 :<br />
1 homogeneous acetylation, in which the acetylated cellulose is<br />
dissolved in a solvent as it is generated, and<br />
2 heterogeneous-stage acetylation, in which the original fibrous<br />
cellulose structure is maintained.<br />
In practice, the homogeneous method is mainly used for acetylating all<br />
<strong>of</strong> the cellulose completely to obtain cellulose triacetate (total<br />
hydroxide substitution by acetyl groups), which, is then put though a<br />
subsequent partial hydrolysis. Under these conditions, in a<br />
43 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
Los pocos datos encontrados en la<br />
bibliografía apoyan la hipótesis que<br />
las películas son particularmente<br />
sensibles a la contaminación por<br />
bacterias y hongos, sobre todo cuando<br />
estos materiales se conservan en<br />
condiciones que favorecen la<br />
proliferación microbiana.<br />
Las condiciones de<br />
preservación adecuadas y<br />
exámenes periódicos<br />
preventivos de los materiales<br />
de colección reducirán los<br />
riesgos de deterioro<br />
microbiano de las películas<br />
cinematográficas, concluyen<br />
los autores.<br />
homogeneous medium and carried out slowly, products with different<br />
degrees <strong>of</strong> substitution can be obtained. The cinematographic<br />
triacetate grade usually has 2.7% <strong>of</strong> acetylation degree.<br />
The cellulose triacetate structure is shown in figure 7.<br />
Fig. 7. Chemical structure <strong>of</strong> cellulose triacetate (Ac ∫ -COCH3)<br />
Such material exhibits a high rigidity and for the cinematographic films<br />
different plasticisers are added, such us triphenylphosphate, at 12-14% 1<br />
<strong>of</strong> the polymer weight. Hence, plastic materials can be obtained with<br />
suitable mechanical properties to produce flexible cinematographic<br />
supports <strong>of</strong> 130-140 micrometers in thickness. This film is obtained from<br />
a highly viscous solution <strong>of</strong> the polymer, plasticiser and other additives<br />
in methanol, methylene dichloride and n-butanol as solvent mixture.<br />
The viscous mixture cast onto an endless conveyor belt on which the<br />
material is dried. After that, the different photographic layers (fig. 1) are<br />
coated.<br />
Cellulose triacetate can suffer de-acetylation by the principal effects <strong>of</strong><br />
temperature and moisture. A product <strong>of</strong> these reactions is the release <strong>of</strong><br />
acetic acid, which in its turn, acts as a catalyst <strong>of</strong> the reaction. The<br />
presence <strong>of</strong> the acetic acid is easily recognisable by the vinegar smell<br />
that the degraded films1-5 give <strong>of</strong>f, which is why this effect has been<br />
called “vinegar syndrome”.<br />
Cellulose triacetate is made by chemical modification <strong>of</strong> cellulose, the<br />
most abundant organic compound in nature, and the principal<br />
component <strong>of</strong> plant cell walls. Cellulose17 is a natural renewable<br />
resource that can be degraded by many micro-organisms in the<br />
environment.<br />
The biodegradation <strong>of</strong> compounds is normally carried out by microorganism<br />
possessing enzymes capable <strong>of</strong> the conversion <strong>of</strong> chemical<br />
structures to organic products that they can use as carbon source. In this<br />
context enzymes are proteins which are able to biodegrade different<br />
materials, and cellulose acetates are efficiently degraded by both<br />
esterases and cellulases. Cellulose acetate is an important organic ester<br />
because <strong>of</strong> its broad applications in the producton <strong>of</strong> fibres, membranes,<br />
plastics and films.<br />
Esterases catalyse the chemical hydrolysis <strong>of</strong> esters, while the cellulases<br />
act by hydrolysing the overall cellulose structure. There are a variety <strong>of</strong><br />
cellulases since cellulose is a very complex substrate and can be attacked<br />
at different bonds <strong>of</strong> the macro-molecule.<br />
44 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
Figure 8: Multi-enzymatic system <strong>of</strong> cellulases 17<br />
The biodegradation <strong>of</strong> cellulose triacetate by cellulases requires a<br />
previous attack by esterases in order to reduce the degree <strong>of</strong><br />
acetylation by converting the triacetate to segments <strong>of</strong> a cellulose-like<br />
structure. These resulting structures, containing hydroxyl groups, can<br />
then be degraded by cellulases.<br />
Cellulases act at different positions <strong>of</strong> the cellulose structure and can<br />
be considered as a multi-enzymatic system. An example is shown In<br />
figure 8 illustrating the biodegradation steps <strong>of</strong> C1 / Cx / β-glycosidase.<br />
First, cellulose is activated by C1 , then the reactive cellulose is<br />
hydrolysed by Cx to cellobiose structures. Finally, this disaccharide is<br />
degraded by b-glycosidase to glucose units. The biodegradation process<br />
<strong>of</strong> the cellulose triacetate gives low molecular weight products. Many<br />
micro-organisms10 have cellulases and can act in this way, i.e.<br />
Tricoderma. Penicilium, Fusarium and Aspergillus.<br />
Different authors have reported the influence the degree <strong>of</strong> acetylation<br />
has on the biodegradation <strong>of</strong> cellulose acetates by micro-organisms.<br />
The micro-organisms employed in these in papers come from various<br />
sources, and all the results show that the biodegradation is highly<br />
dependent on the degree <strong>of</strong> substitution by acetates groups.<br />
Experiments made by various authors have demonstrated that the rate<br />
<strong>of</strong> biodegradation is higher as the degree <strong>of</strong> acetylation <strong>of</strong> the cellulose<br />
decreases.<br />
Buchanan18 and co-workers (Eastman Kodak Co) have evaluated the<br />
biodegradation potential <strong>of</strong> cellulose acetates varying in the degree <strong>of</strong><br />
acetylation in two separate assay systems: an in vitro enrichment<br />
cultivation technique, and a system where cellulose acetate films were<br />
suspended in a waste-water treatment system. The waste-water<br />
treatment assay was less active than the in vitro enrichment systems.<br />
The in vitro experiments were carried out employing cellulose acetates<br />
with acetylation substitutions <strong>of</strong> 1.7 and 2.5. The cellulose acetate with<br />
substitution <strong>of</strong> 1.7 required 4-5 days to be degraded a 80%, while the<br />
material with degree <strong>of</strong> substitution <strong>of</strong> 2.5 required 10-12 days to reach<br />
the same degradation level. When the experiment was carried out with<br />
a cellulose triacetate, no biodegradation was detected after 28 days.<br />
Komarek19 and co-workers have measured the biodegradation<br />
potential <strong>of</strong> cellulose acetates through the conversion <strong>of</strong> cellulose<br />
45 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
acetate esters using carbonyl carbon labelled with 14 C to 14 CO 2 . These<br />
experiments were used to evaluate the hydrolytic mechanism <strong>of</strong><br />
naturally occurring esterases and the de-acetylation products. In figure<br />
9, the biodegradation <strong>of</strong> cellulose acetates (DS 1.85, 2.07, and 2.57) is<br />
indicated by the percentage <strong>of</strong> labelled carbon metabolised to 14 CO 2 by<br />
the mixed microbial population is shown.<br />
Figure 9: Biodegradation <strong>of</strong> cellulose acetates with different degree <strong>of</strong> acetylation 19<br />
The conversion to CO2 confirms the biodegradability <strong>of</strong> these polymers,<br />
but at different rates. The cellulose acetate with the lowest degree <strong>of</strong><br />
substitution, 1.85, was rapidly degraded, and within 14 days over 80% <strong>of</strong><br />
the polymeric carbon was converted to 14CO2. In contrast the<br />
biodegradation <strong>of</strong> cellulose acetate with degree <strong>of</strong> substitution 2..57<br />
was degraded by only 40%. Such results confirm the influence that the<br />
degree <strong>of</strong> acetylation has on the biodegradation rate <strong>of</strong> cellulose<br />
acetates.<br />
Samios20 el al. have study the biodegradation <strong>of</strong> cellulose acetates by a<br />
common soil species, the fungus Aspergillus fumigatus, by inoculating<br />
garden soil on nutrient agar plates containing 1% <strong>of</strong> cellulose acetates<br />
with varying degrees <strong>of</strong> substitution between 0.7 and 2.5. These<br />
authors have observed using 13C-NMR that the hydrolysis <strong>of</strong> cellulose<br />
acetates starts at the carbon at position 6 corresponding to an ester<br />
group, as shown in figure 10. In the materials with highest degrees <strong>of</strong><br />
substitution, the ester in carbon 2 is the second to be attacked and the<br />
ester in position 3, the third. When hydrolysis <strong>of</strong> the ester groups by<br />
esterases takes place molecules <strong>of</strong> acetic acid are produced.<br />
When the de-acetylation process increases and the degree <strong>of</strong><br />
acetylation drops below a certain level, cellulases can attack because<br />
the polymer structure contains units without ester groups and the<br />
typical cellulose biodegradation mechanism mentioned previously can<br />
take place. Cellulases act breaking the glycosidic bond (-O-) and a<br />
46 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
macro-molecular chain scission takes place. In cellulases action a<br />
decrease in the molecular weigh (MW) <strong>of</strong> the polymers has been<br />
observed. Hence, the initial MW value <strong>of</strong> 50.000 (DS=1.7) was reduced<br />
through the biodegradation process to 8.500.<br />
Figure 10: Cellulose triacetate unit with its carbon<br />
numbers<br />
47 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004<br />
This mechanism is in<br />
agreement with<br />
common<br />
microbiological<br />
knowledge. There<br />
should be at least<br />
two neighbouring<br />
unsubstituted<br />
glucose molecules<br />
before<br />
biodegradation by<br />
cellulases can start.<br />
The probability <strong>of</strong><br />
their existence decreases as the degree <strong>of</strong> acetylation increases, and<br />
experimental results suggest that biodegradation increases as the<br />
degree <strong>of</strong> acetylation decreases. Samios 21 and co-workers have<br />
published a mathematical model to quantify such probability.<br />
Sakai22 and co-workers, Moriyoshi23 and co-workers, and Nelsonxxiv and co-workers have described the biodegradability <strong>of</strong> cellulose<br />
acetates. The organisms used in these studies were Pseudomonas and<br />
Neisseria isolated from soils. Both bacteria can assimilate cellulose<br />
acetates using them as a carbon source. The results are coincident with<br />
those obtained employing the fungi Aspergillus. This confirms that the<br />
esterases involved in the early steps <strong>of</strong> cellulose acetate degradation<br />
are similar, and facilitate the further hydrolysis <strong>of</strong> the main chains <strong>of</strong><br />
cellulose acetate by cellulolytic enzymes.<br />
Even though the studies focussed on the degradation <strong>of</strong> cellulose<br />
acetates, to this day little is known about the mechanism responsible<br />
for enzymatic degradation <strong>of</strong> cellulose acetate plastics. Therefore,<br />
further detailed studies on degrading micro-organisms and enzymes<br />
are necessary to clarified the mechanisms <strong>of</strong> cellulose acetates and,<br />
particularly, <strong>of</strong> photographic plastics materials.<br />
Biodegradation <strong>of</strong> Gelatine<br />
Gelatine structure<br />
Evidence <strong>of</strong> gelatine use appears to go back at least 5,000 years. Its<br />
name derives from the Latin word “gelatus” which means firm or<br />
frozen. Probably, gelatine was discovered as a clear liquid by cooking<br />
bones or skins, which, when dried has adhesive properties. Gelatines<br />
are high molecular weight polypeptides derived from collagen.<br />
The molecular structure <strong>of</strong> collagen is formed by three helical peptide<br />
chains coupled in a parallel association giving rise a rod-like structure<br />
(1.4 x 300nm). This structure is shown in figure 11.<br />
Collagen is transformed into gelatine by thermal<br />
de-naturation, and some breaking <strong>of</strong> peptide<br />
bonds always takes place. Gelatines can be<br />
manufactured reproducibly with only slight<br />
degradation. Different types <strong>of</strong> gelatines25, 26,<br />
Figure 11: Collagen<br />
structure
27 result from different combinations <strong>of</strong> raw materials (hides, tendons,<br />
bones <strong>of</strong> cattle, oxen or pig), the extent and type <strong>of</strong> raw-stock<br />
treatment (pre-treatment), and the conditions <strong>of</strong> extraction. Pretreatment<br />
procedures swell and s<strong>of</strong>ten hides or ossein (the<br />
demineralisation product from bones) in preparation for denaturation<br />
and extraction. An acid pre-treatment (usually brief) yields gelatine<br />
type A, whereas alkali pre-treatment (a liming process) leads to gelatine<br />
type B with a low iso-ionic pH. After the pre-treatment, extraction with<br />
hot water (at a controlled temperature) denatures the collagen, and<br />
increasing the hydrolysis and solubility <strong>of</strong> the gelatine. Gelatine from<br />
successive extractions have different physical and chemical properties.<br />
Hence, the first extract is obtained at the lowest temperature and<br />
exhibits the highest Bloom Value (the gel strength), which is a measure<br />
<strong>of</strong> the gelatine quality. The challenge in the manufacture <strong>of</strong> gelatine is<br />
to produce materials that satisfy the numerous chemical and physical<br />
criteria required for their applications. For photographic applications,<br />
gelatine is usually obtained from cattle bones by the liming process<br />
(Type B) and higher Bloom gelatines are usually preferred for<br />
photographic use mainly for their coating, setting and drying<br />
characteristics. In the collagen-gelatine conversion, no-covalent bonds<br />
are disrupted and exhibits a partially reversibility, and in fact this is<br />
used to explain the gelling properties <strong>of</strong> gelatine. Gelatine gel is an<br />
amorphous material in which collagen fold aggregates appear on<br />
cooling. These rod-like structures forms a gel-network characterised by<br />
a gel resistance value, a Bloom Value, which depends on the type <strong>of</strong><br />
gelatine, as mentioned before. The amorphous structure <strong>of</strong> the gelatine<br />
is shown in figure 12 and some <strong>of</strong> the typical properties <strong>of</strong> gelatine are<br />
summarised in Table 2.<br />
Figure 12: Gelatine structure<br />
48 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
Table 2. Typical Property Values <strong>of</strong> Gelatine 28<br />
Important photographic properties <strong>of</strong> the gelatine include the physical<br />
properties <strong>of</strong> high Bloom Value and viscosity together with<br />
transparency and lack <strong>of</strong> colour. In addition, its purity is critical since<br />
certain trace impurities such us trace metals, sulphur components<br />
(thiosulphate) and nucleic acids can affect the photographic emulsion<br />
behaviour. Other parameters, shown in table 1, like, ash, iso-ionic pH, %<br />
<strong>of</strong> nitrogen, % hexose sugars reflect the manufacturing route but are<br />
not particularly significant to the photographic gelatine. Cross-linking<br />
helps to controls the swell <strong>of</strong> the gelatine, which is necessary during<br />
the processing <strong>of</strong> photographic images. Cinematographic applications<br />
<strong>of</strong> the gelatine require higher dimensional stability that other<br />
applicatins and, to reduce swelling in processing solutions, different<br />
hardening agents (cross-linking agents) may be used, for example,<br />
formaldehyde or bis(vinylsulfonylmethyl)ether and polymeric<br />
hardeners, polyacrylates with pendant vinylsulphonyl or<br />
2.cloroethylsulphonyl groups.<br />
Enzymatic biodegradation <strong>of</strong> gelatine<br />
Polypeptides are biodegradable substrates and gelatine is not an<br />
exception. Its biodegradation occurs, like in other polypeptides, as a<br />
result <strong>of</strong> the fragmentation (hydrolysis) <strong>of</strong> the peptide bonds present in<br />
its macro-molecule.<br />
These fragmentations are carried out by proteolytic enzymes. In a first<br />
step, proteases catalyse the break <strong>of</strong> the gelatine structure giving long<br />
peptides segment chains by the scission <strong>of</strong> specific bonds in the<br />
49 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
macromolecular chains. In a second step, the enzymes called<br />
peptidases give small polypeptides segments and amino acids. The<br />
fragmentation is <strong>of</strong> a “terminal” type giving low molecular weight<br />
units. Such types <strong>of</strong> mechanisms are illustrated in figure 13.<br />
Figure 13: Different types <strong>of</strong> proteolytic enzymes acting on the gelatine structure<br />
There are several types <strong>of</strong> micro-organisms which possess these<br />
proteolytic enzymes i.e. Bacillus, Clostridium, Aeromas, Staphylococcus,<br />
Micrococcus, Serratia, Pseudomonas, Penicillium, Aspergillus .<br />
Stickley29 , from Kodak, published some results <strong>of</strong> the degradation <strong>of</strong><br />
gelatine solution by Bacillus and Pseudomonas. The biodegradation<br />
activity <strong>of</strong> these micro-organisms was evaluated by measuring the<br />
viscosity decay <strong>of</strong> photographic gelatine solutions over 24 hours at 37<br />
ºC. Bacillus exhibits an initial lag phase showing a little decrease in<br />
viscosity. In this phase the bacillus spores germinate and the cells grow.<br />
After this period, and between 8 and 16 hours Bacillus exhibits an<br />
exponential growth phase which is seen as a sharp drop in viscosity.<br />
After this drastic decay, viscosity remains constant as bacterial growth<br />
slows down due to the food supply becoming limited. With<br />
Pseudomonas the viscosity starts dropping almost immediately, no<br />
spore germination phase is detected, but the cells continue to grow.<br />
The viscosity loss occurs in one steady drop until a levelling <strong>of</strong>f is<br />
achieved when the food supply becomes a limiting growth factor.<br />
In this study, the most important fungus found to liquefy and degrade<br />
gelatine products was Aureobasidium sp. although the number <strong>of</strong> fungi<br />
present in the water supply would not normally cause problems.<br />
The pr<strong>of</strong>iles <strong>of</strong> gelatine viscosity decay versus time with both microorganisms<br />
are shown in figures 14.<br />
During their manufacturing processes, gelatines can be contaminated<br />
by different types <strong>of</strong> micro-organisms. De Clerck and De Vos30 published a study <strong>of</strong> the diversity <strong>of</strong> contaminants isolated from<br />
samples taken in five important points along two different gelatine<br />
production lines and from water supplies used for extraction and<br />
cooling. Apart from members <strong>of</strong> the genus Bacillus and related<br />
endospore forming genera, other micro-organisms have been isolated,<br />
50 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
References<br />
1 F.Catalina, A.Del Amo, “Cellulose<br />
triacetate motion picture film bases. A<br />
descriptive analysis and a study <strong>of</strong> the<br />
degradation and preservation -<br />
Related variables”, <strong>FIAF</strong> Madrid´99, Ed.<br />
Ministerio de Educación y Cultura,<br />
<strong>Film</strong>oteca Española, Madrid, Spain,<br />
1999.<br />
2 “The book <strong>of</strong> film care”, Eastmant<br />
Kodak Company, Ed. P.L.Gordon,<br />
Rochester, 1983; “Conservation <strong>of</strong><br />
Photographs”Eastman Kodak<br />
Company, Rochester, 1985.<br />
3 M.Edge, N.S.Allen, T.S.Jewit, C.V.Hory.,<br />
“Fundamental aspects <strong>of</strong> the<br />
degradation <strong>of</strong> cellulose triacetate<br />
base cinematographic films”,<br />
Polym.Deg. Stabil., 25, 345, 1989;<br />
M.Edge, N.S.Allen, J.H.Appleyard,<br />
T.S.Jewit, C.V.Hory, “Degradation <strong>of</strong><br />
historic cellulose triacetate<br />
cinematographic film: Influence <strong>of</strong><br />
various film parameters and<br />
prediction <strong>of</strong> archival life”,<br />
J.Photog.Sci., 36, 194, 1988.<br />
4 A.Tulsi Ram, “Archival preservation <strong>of</strong><br />
photographic films – A perspective”<br />
Polym., Deg.Stabil., 29, 3, 1990<br />
5 “Storage guide for acetate film”, J.M.<br />
Reilly, IPI –Image Permanence<br />
Institute, Rochester, NY, 1993<br />
6 C.R., Fordyce, “Motion picture films<br />
supports: 1989-1976. An historical<br />
review”. <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> the Society <strong>of</strong><br />
Motion Picture and Television<br />
Engineers, 85, 493, 1976<br />
Figure 14: Gelatine viscosity decay (5 % solution, 37ºC) versus time <strong>of</strong> biodegradation with<br />
Bacillus and Pseudomonas 29 .<br />
such as Salmonella,Kluyvera, Staphylococcus, Pseudomonas,<br />
Burkholderia, Enterococcus, Yersinia, Streptococcus and Bevundimonas.<br />
Micro-organisms identified as Bacillus and related endospore forming<br />
genera als found. All these isolated show a capability to liquefy<br />
gelatine. Endospore-forming isolates were assigned to Bacillus<br />
licheniformis, B. fumarioli, members <strong>of</strong> the B. Cereus group, B. badius, B.<br />
coagulans, B. subtilis, Brevibacillus agri, Alicyclobacillus acidocaldariu,<br />
and a yet undescribed Paenibacillus species. These micro-organisms can<br />
destroyed the gelling properties <strong>of</strong> the gelatine which is <strong>of</strong> particular<br />
importance in photographic applications. Contamination with aerobic<br />
endospore formers, which can produce different proteases, including<br />
gelatinases31 , is a widespread problem. This is especially important as<br />
this group <strong>of</strong> bacteria is ubiquitous due to its broad nutritional<br />
versatility, and the wide pH and temperature range tolerance. In<br />
addition they forms endospores which have a much higher resistant32 to heat, chemicals, irradiation and desiccation than vegetative forms.<br />
This is the main reason <strong>of</strong> their general occurrence in gelatine<br />
materials. In the photographic industry, gelatine quality requirements<br />
are very important, and a constant monitoring programme <strong>of</strong> the<br />
microbiological quality is necessary to avoid contamination.<br />
Micro-organisms in Archives<br />
There are many historical buildings used as archives after the structure<br />
has been adapted, as well as new buildings. Storage conditions are a<br />
most important consideration,since temperature and humidity are key<br />
factors in the film conservation. The biodeterioration or the<br />
biodegradation <strong>of</strong> the photographic emulsions in the presence <strong>of</strong><br />
micro-organisms is a real threat to collections in humid climate<br />
regions. In particular, the risk is greatest where the annual relative<br />
humidity is well above 70%, and where the storage conditions are not<br />
constant, or sufficiently controlled33 , as specified by the International<br />
51 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
7 D.A.White, C.J.Glass, E.Meschter,<br />
W.R.Holm, “Polyester photographic<br />
film Base”, J. SMPTE, 64, 674, 1955<br />
8 P.Z.Adelstein, G.G,Gray,<br />
J.M.Burrnham, “Manufacture and<br />
physical properties <strong>of</strong> photographic<br />
materials”. Neblette´s “Handbook <strong>of</strong><br />
Photography and reprography” , New<br />
York, Van Nostrand Reinhold, 1977<br />
9 P.Z.Adelstein, J.M.Reilly,<br />
D.W.Nishimura, C.J.Erbland, “Stability<br />
<strong>of</strong> cellulose ester base photographic<br />
film: Part I- Laboratoty testing<br />
procedures” J. SMPTE, 101, 336, 1992;<br />
idem, “Part II – Practical storage<br />
considerations”, J. SMPTE, 101, 346,<br />
1992<br />
10 “Microbiology”, L.M.Prescott,<br />
J.P.Harley, D.A.Klein, 4 th Ed., McGraw-<br />
Hill, New York, 2000<br />
11 “Microbial physiology and<br />
metabolism”, D.R.Caldwell, Ed.<br />
Wm.C.Brown, Duburque, Iowa, 1995<br />
12 “The stationary phase <strong>of</strong> the<br />
bacterial life cycle”, Ann.Rev.Microbiol.,<br />
47, 855, 1993<br />
13 “Growth mechanism and growth<br />
kinetics <strong>of</strong> filamentous<br />
microorganisms”, J.L.Prosser, A.J.Tough,<br />
Critical Reviews in Biotechnology,<br />
110(4), 253, 1991<br />
14 “The prokaryotes and their habitats<br />
“ pages 75-125, in the book<br />
“Prokaryotes”, 2 nd Ed., Ed. A.Balows et<br />
al., Springer Verlag, New York, 1992<br />
15 “Structure and mechanism in<br />
protein science: A guide to enzyme<br />
catalysis and protein folding”,<br />
A.Fercht, Ed. W.H.Freeman and<br />
Campany, New York, 1999<br />
16 “Lehninger Principles <strong>of</strong><br />
Biochemistry”, D.L.Nelson, M.M.Cox,<br />
Chap. 8, ·rd Ed. W.H.Freeman and<br />
Company, New York, 2000<br />
17 “Cellulose and cellulosic<br />
derivatives”, Part I to V, Ed.Wiley-<br />
Interscience, New York, 1971<br />
18 C.M.Buchanan, R.M.Gadner,<br />
R.J.Komarek, “Aerobic biodegradation<br />
<strong>of</strong> cellulose acetate”, J.Appl.Polym. Sci.,<br />
47, 1709-1719, 1993<br />
19 R.J.Komarek, R.M.Gadner,<br />
C.M.Buchanan, S.Gedon,<br />
J.Appl.Polym.Sci., 50, 1739-1746, 1993<br />
20 E.Samios, E.K.Dart, J.V.Dawkins,<br />
“Preparation, characterisation and<br />
biodegradation studies on cellulose<br />
Federation <strong>of</strong> <strong>Film</strong> Archives (<strong>FIAF</strong>), and other authors. General<br />
recommendations are as follows. Nitrocellulose bases: 4ºC ±1ºC daily<br />
and 50% R.H. ± 2% daily. Triacetate: B/W, 21ºC and 20-30% R.H.; Colour,<br />
2ºC and 20-30% <strong>of</strong> R.H.<br />
As mentioned before the activity <strong>of</strong> fungal and bacterial species is<br />
controlled by a variety <strong>of</strong> factors including: environment relative<br />
humidity (R.H.), temperature, temperature fluctuations, light, oxygen,<br />
and different factors that depends on the material: nature <strong>of</strong> the<br />
nutrient <strong>of</strong> the support, moisture content, its adsorption and<br />
desorption, and pH. There are other variables that depend on the<br />
archive design, for example, air movement within the environment,<br />
oxygen and carbon dioxide concentration, condensation, dust and<br />
microclimates inside the store.<br />
There are a few references to micro-organisms in archives. Nieves<br />
Valentin34 and co-workers published some data on the microorganisms<br />
present in the Spanish archives, libraries and museums.<br />
Several common fungi have isolated from cellulose, other<br />
proteinaceous materials, and from the environment, such us, Penicilium,<br />
Aspergillus, Thrichoderma, Gladosporium, Alternaria and Fusarium. Also,<br />
common bacteria have been isolated from the same materials and frm<br />
the environment, Bacillus, Streptomyces, Actinomyces, Streptococus and<br />
Pseudomonas. All these micro-organisms are present in paper,<br />
parchment and leather, and they exhibit cellulolytic and proteolytic<br />
activities. In another work, Valentin35 and co-workers carried out the<br />
study <strong>of</strong> the influence <strong>of</strong> ventilation on the growth <strong>of</strong> these microorganisms.<br />
They conclude that low ventilation in the range <strong>of</strong> 0.48 -1.2<br />
AC/H (Air Changes per Hour) is effective in in a test chamber. They<br />
found that the same ventilation range decreased environmental<br />
contamination in paper samples stored at 55-85%RH and a room<br />
temperature <strong>of</strong> 20-24ºC. However, slight fungal and bacterial activities<br />
were observed at temperatures above 24ºC. These studies confirm the<br />
importance <strong>of</strong> the ventilation with pure air, and temperature control to<br />
micro-organism growth inside archives. Cinematographic films are<br />
different to the these paper materials but, to some extent, they will be<br />
sensitive to similar parameters.<br />
Another material that is interesting, due to its chemical nature, is<br />
parchment, which has collagen content. Anaerobic bacteria are the<br />
most deleterious micro-organisms due to the slightly alkaline nature <strong>of</strong><br />
parchment. Bacteria such as Clostridium36 and Bacillus subtilis37 that<br />
produce collagenase easily hydrolysed the collagen structure This<br />
Bacillus needs a minimum environment relative humidity <strong>of</strong> 65% for its<br />
germination. However most Bacillus species require relative humidities<br />
above 90% for their optimum reproduction and development. Other<br />
authors38,39 have published minimum levels <strong>of</strong> the humidity <strong>of</strong><br />
approximately 40-45%RH, necessary for biodegradation <strong>of</strong> stored<br />
proteinaceous materials composed <strong>of</strong> collagen. This data demonstrates<br />
that some micro-organisms can biodeteriorate materials containing<br />
collagen at quite low environment relative humidity.<br />
Vladimir Opela40 has published some data about the fungal and<br />
bacterial attack on motion picture film. The study was carried out in<br />
the University <strong>of</strong> Prague analysing the air, floors and cans from the<br />
52 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
acetates with varying degrees <strong>of</strong><br />
substitution”, Polymer, 38, 3045-3054,<br />
1997<br />
21 E.Samios, R.K.Dart, J.V.Dawkins,<br />
I.G.Vlachonnikolis, Biomedical Letters,<br />
53, 105, 1996<br />
22 K. Sakai, T.Yamauchi, F. Nakasu, T.<br />
Ohe, Biosci. Biotech. Biochem, 60, 1617-<br />
1622, 1996<br />
23 K. Moriyoishi, T. Ohmoto, T. Ohe, K.<br />
Sakai., Biosci. Biotech. Biochem 63,<br />
1708-1713, 1999<br />
24 M.Nelson, S.P._McCarthy, R.A.Gross,<br />
Proc.ACSDiv., Polym.Mater.Sci.Eng., 67,<br />
139,-140, 1992<br />
25 “The Science and Technology <strong>of</strong><br />
Gelatin”, P.I.Rose, J.Pouradier,<br />
D.M.Burness, Ed. By A.G.Ward,<br />
A.Courts, Academic Press, New York,<br />
1977<br />
26 “Physical properties <strong>of</strong><br />
photographic materials”<br />
J.M.Burnham, G.C.Grey, in “SPSE:<br />
Handbook <strong>of</strong> photographic science<br />
and engineering”, Ed.P.Z.Adelstein,<br />
John Wiley & Sons, Inc., New York,<br />
1973, p481.<br />
27 “The Theory <strong>of</strong> the<br />
photographic process”, Ed.<br />
T.H.James, 4th Ed., MacMillan,<br />
New York, 1977, Chap. 2, p51-87,<br />
28 “Encyclopedia <strong>of</strong> Polymer<br />
Science and Engineering”, Ed.<br />
H.F.Mark, N.M.Bikales,<br />
Ch.G.Overgerger, G.Menges,<br />
2nd Ed., Vol. 7, “Gelatin” Philip<br />
I.Rose (Eastman Kodak Co.),<br />
p496, John Wiley, New York,<br />
1989.<br />
29 F. L. Stickley, J Photographic<br />
Science, 34,1996<br />
30 E.De Clerk, P.De Vos, “Study<br />
<strong>of</strong> the bacterial load in a<br />
gelatine production process<br />
focussed on Bacillus and<br />
related endosporeforming<br />
genera”,<br />
System.Appl.Microbiol, 2, 611,<br />
2002<br />
31 M.M.Zukowski,”Production<br />
<strong>of</strong> commercially valuable<br />
products”,p.311-337. In “Biology<br />
<strong>of</strong> Bacilli, applications to<br />
industry”, Ed. R.H.Doi, M.McGloughlin,<br />
Butter-worth-Heinemann, USA, 1993<br />
32 P.Setlow, “Mechanisms which<br />
contribute to the long-term survival<br />
<strong>of</strong> spores <strong>of</strong> Bacillus species”,<br />
Archives at Trebsín and Hradistko in a five-year study. The results<br />
obtained in the Hradistko archive, where the storage conditions were<br />
constant during the whole study period, show a low and constant air<br />
contamination by fungi and bacteria. In contrast, the Trebsín archive<br />
was at the start <strong>of</strong> the study (1984) in an entirely unsuitable state, and<br />
the results indicate that the microbial contamination was 10 times<br />
greater that in the well maintained archive. This is confirmation <strong>of</strong> a<br />
direct relationship between storage conditions and microbial<br />
contamination.<br />
The incidence <strong>of</strong> micro-organisms on film cans was one thousand<br />
times higher than in the airborne levels. The number <strong>of</strong> microorganisms<br />
on the floor was practically identical to that on the cans. A<br />
high density was found during a collection from wall surfaces (2-500<br />
colonies on the dish), and the incidence <strong>of</strong> micromycetes in the archive<br />
increased during the summer, in correlation with the situation outside<br />
the archive building.<br />
The quantitative analysis published by Opela identify 15 genera, the<br />
most prevalent being, Aspergillus, 50% <strong>of</strong> the identifed fungi,<br />
Cladosporium, 20% <strong>of</strong> the total, and Penicillium, another 20%. However,<br />
numerous other types were found in insignificant levels. The types <strong>of</strong><br />
fungi found in Tresbín and Hradistko archives and on the film materials<br />
are shown in Table 3.<br />
Trebsín (Air) Hradistko (Air) On the film<br />
Aspergillus versicolor (50%)* Aspergillus versicolor X<br />
Cladosporium cladosporioides (20%) Cladosporium cladosporioides X<br />
Penicillium frequentens (10%) Penicillium frequentens X<br />
Penicillium lanosocoeruleum (10%) Penicillium lanosocoeruleum<br />
Penicillium citrinum Penicillium citrinum<br />
Aspergillus repens Aspergillus repens<br />
Botrytis cinerea Botrytis cinerea<br />
Trichoderma viridiae Trichoderma viridiae X<br />
Mucor spp Mucor spp X<br />
Rhizopus spp Rhizopus spp<br />
Alternaria Alternaria<br />
*Percentage <strong>of</strong> abundance from the total <strong>of</strong> isolated fungi<br />
From the data, Aspergillus, Penicillium, Cladosporium, Tricoderma and<br />
Mucor were located on the films, indicating their attraction to<br />
materials present in the cinematographic film.<br />
In the study, several conclusions were established.<br />
53 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004<br />
Penicillium roquefortii<br />
Penicillium lanosum X<br />
Table 3. Fungi identified in Tresbín and Hradistko archives 40 , isolated from air and films
J.Appl.Bacteriol., 65, 4637, 1999<br />
33 Chap. II, p.100-103, in reference 1.<br />
34 N.Valentin, “Assessment <strong>of</strong><br />
biodeterioration process in organic<br />
materials. Control methods”,<br />
International Conference on<br />
Conservation and Restorations <strong>of</strong><br />
Archives and Library Materials. Erice,<br />
22-29 April 2996, p.195-1296.<br />
35 N. Valentin, R. Garcia, O. Luis, S.<br />
Maekawa, “Microbial control in<br />
archives, libraries and museums by<br />
ventilations systems”, Restaurator, 19,<br />
85, 1998<br />
36 R.Kowalik, “Micro-organisms in<br />
library materials”, Restaurator, 2, 90,<br />
1980<br />
37 J.Petushkova, J..Koestler,<br />
“Biodeterioration studies on<br />
parchment –and leather- attacking<br />
bacteria in the commonwealth <strong>of</strong><br />
socialist states”. International<br />
Conference on Conservation and<br />
Restauration <strong>of</strong> Archives and Library<br />
Materials”, Erice 22-29 April, Proc.<br />
p.161-175, 1996<br />
38 E.Hansen, S.Lee, H.Sobel, “The effect<br />
<strong>of</strong> relative humidity noi some physical<br />
properties <strong>of</strong> modern vellum:<br />
implication for the optimum relative<br />
humidity for the display and storage<br />
<strong>of</strong> parchment. J. <strong>of</strong> the American<br />
Institute <strong>of</strong> Conservation, 31, 325, 1992<br />
39 N.Valentin, M.Lidstron, F.Preusser,<br />
“Microbial control by low oxygen and<br />
low relative humidity environment”,<br />
Studies in conservation, 35, 223, 1990<br />
40 V.Opela, “Fungal and bacterial<br />
attack on motion picture film”, Joing<br />
Technical Symposium, p.139-144,<br />
Session 5, Ottawa, Canada, 1992<br />
The air at the vaults contain both fungal and bacterial spores that<br />
come to rest on the surfaces.<br />
Dust particles present in the air increase the danger <strong>of</strong> fungal<br />
attacks since they absorb the fungal spores on their surfaces and<br />
favour further propagation.<br />
The number <strong>of</strong> micro-organisms in the archive fluctuates between<br />
tens and hundreds <strong>of</strong> colonies per cubic metre and depends on the<br />
flow <strong>of</strong> air from the outside, from personnel movement and others<br />
variables.<br />
The storage conditions, and the state <strong>of</strong> the archive, have a strong<br />
influence on the presence <strong>of</strong> micro-organisms.<br />
It is evident that, more microbial analysis and multidisciplinary studies<br />
on these contamination and biodegradation processes should be<br />
carried out in the near future, to avoid or prevent the biodeterioration<br />
<strong>of</strong> the cinematographic materials, which are important to the history<br />
and cultural hertage <strong>of</strong> any country.<br />
Conclusions<br />
In this review we have try to include the most important information<br />
summarised from the literature that relates to the biodegradation <strong>of</strong><br />
motion picture film stocks and their constitutive materials, and focus<br />
attention on cellulose triacetate films. From the compiled data,<br />
gelatine, present in almost all photographic emulsion layers, is the<br />
more susceptible material to microbial attack. Gelatine has proved to<br />
be stable under dry conditions but, as relative humidity increases, it<br />
becomes an ideal nutrient for bacteria and fungi growth. Even though<br />
anti-microbial substances can be use in photographic film, the<br />
photographic film industry has not made any effort (in the past) to<br />
prevent the micro-organism attack in long-term archives. Therefore,<br />
when the relative humidity remains above 70%, for a short period <strong>of</strong><br />
time (just days), micro-organisms can grow in the gelatine base<br />
materials. The triacetate cellulose support exhibits much higher<br />
biostability than gelatine and for biodeterioration occurs needs higher<br />
moisture level and much longer times to be detected. Good<br />
preservation conditions, together with an efficient air circulation in the<br />
archives greatly reduce the chances <strong>of</strong> micro-organisms damage.<br />
Prevention is the only practical answer to the microbial deterioration <strong>of</strong><br />
cinematographic films since micro-organisms are everywhere and,<br />
whenever there is enough moisture, they will propagate and grow.<br />
Period examination <strong>of</strong> film collections and regular inspection and<br />
cleaning <strong>of</strong> the walls and floors <strong>of</strong> the archives, using anti-microbial<br />
agents, will help to avoid the microbial danger and prevent<br />
biodeterioration <strong>of</strong> cinematographic materials.<br />
54 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
From Bologna to Sacile<br />
Antti Alanen<br />
<strong>Film</strong> Festivals<br />
Festivals<br />
de cinéma<br />
Festivales<br />
de cine<br />
Pr<strong>of</strong>essor Henri Chrétien and his<br />
Hypergonar, forerunner <strong>of</strong> the Cinemascope<br />
Il Cinema Ritrovato took place in Bologna, 28 June – 5 July 2003.<br />
Le Giornate del Cinema Muto took place in Sacile, 11 – 18 October 2003<br />
In their journeys <strong>of</strong> exploration into film history the festivals <strong>of</strong> Bologna<br />
and Sacile maintained their high levels <strong>of</strong> ambition in 2003.<br />
Il Cinema Ritrovato<br />
Bologna’s Il Cinema Ritrovato was relocated into new venues, at the<br />
Cineteca Bologna itself, or close by: Cinema Arlecchino was perfect for<br />
CinemaScope; Lumière 1 was the centre for silents; and Lumière 2 for<br />
further special screenings. Like last year, there was triple simultaneous<br />
programming, necessitating heart-breaking choices all the time. Even<br />
more impressively than before, the programmes were hosted by<br />
experts. This gave a unique stamp to the screenings and helped make<br />
sense <strong>of</strong> fragments.<br />
The tribute to the 50th anniversary <strong>of</strong> CinemaScope included special<br />
presentations by experts. Jean-Pierre Verscheure introduced a rich array<br />
<strong>of</strong> samples <strong>of</strong> the various anamorphic and widescreen formats <strong>of</strong> the<br />
1950s. Shawn Belston presented the ultra-rare feature-length 20th<br />
Century-Fox CinemaScope demonstration film (1953) with Darryl F.<br />
Zanuck himself as the passionate spokesman. Torkell Saetervadet<br />
uncovered ‘Scope’s French<br />
origins with Henri<br />
Chrétien’s L’Hypergonar<br />
(1938). The tribute to the<br />
format bigger-than-life<br />
<strong>of</strong>fered many treats, but the<br />
most amazing discovery<br />
was the fact that there are<br />
hardly any good<br />
CinemaScope prints<br />
available today. Vintage<br />
prints are fading, and new<br />
prints are cropped from the<br />
original 1:2.55 to 1:2.35.<br />
“Impossible retrospectives”<br />
are the rule in covering the<br />
silent era, but it turns out<br />
that even CinemaScope<br />
screenings have to be<br />
largely imagined in the<br />
absence <strong>of</strong> good prints.<br />
The only recent CinemaScope restoration in the original format has<br />
been Munich’s Lola Montès (1955), covered by this magazine in a<br />
previous issue. It was moving to witness Marcel Ophüls in Bologna<br />
presenting the standard French cropped and shortened version; it<br />
55 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
Poster <strong>of</strong> Francesca Bertini<br />
Courtesy <strong>of</strong> Cinémathèque Suisse<br />
remains a masterpiece even in the fading, s<strong>of</strong>t print that was screened.<br />
But certainly everybody with both versions in recent memory now at<br />
last was convinced <strong>of</strong> the superiority <strong>of</strong> the better colour, the better<br />
definition <strong>of</strong> detail and the precise composition <strong>of</strong> the full ‘Scope frame<br />
in the restored version, even though it is digitized.<br />
Tom Gunning has been in great form in recent years, and Bologna let<br />
him loose to curate the theme <strong>of</strong> the year 1903, “a hundred years ago”,<br />
in five shows. The visual pleasures <strong>of</strong> 1903 ranged from Happy Hooligan<br />
to The Gay Shoe Clerk; trick films prospered in many countries, inspired<br />
by Méliès; the story film and the chase format grew with multiple<br />
shots, famously in The Great Train Robbery; the non-fiction film passed<br />
its first great phase as the Lumière brothers withdrew from the market<br />
and the production <strong>of</strong> the gorgeous 68mm Biographs ended; and film<br />
comedy was the wildly rising genre. Tom Gunning’s shows were film<br />
history lessons at their best. We look forward to a similar treatment <strong>of</strong><br />
the year 1904 in the next Festival.<br />
The Léonce Perret retrospective, having focused last year<br />
on 1911-1913, now opened on to a wider time-span, 1910-<br />
1923, with lovingly restored and reconstructed prints<br />
from the Cinémathèque Gaumont and the<br />
Cinémathèque française, backed up by a beautiful<br />
monograph edited by Bernard Bastide and Jean A. Gili.<br />
With new prints covering the range from comedy to<br />
tragedy and from historical dramas to thrillers the<br />
challenge is imminent to reassess Perret’s status in film<br />
history in the years before the Great War when he was<br />
Gaumont’s house director beside Feuillade. In all genres,<br />
his was a cinema <strong>of</strong> visual delight and generous<br />
elegance; he is a precursor <strong>of</strong> Renoir, Ophüls and<br />
McCarey. Perret’s first feature, L’Enfant de Paris (1913),<br />
restored ten years ago, was gratifying to see in context.<br />
The screening <strong>of</strong> the brand-new restoration <strong>of</strong><br />
Koenigsmark (1923), unexpectedly over two-and-a-half<br />
hours long, was missed by most as it overlapped with a<br />
Chaplin gala and will hopefully be reprogrammed.<br />
A completely different Gaumont director was Jean<br />
Durand, from whom films from 1911-1913 were sampled.<br />
Durand was the expert <strong>of</strong> the wild comedy series <strong>of</strong><br />
Calino, Zigoto, and Onésime, and he was also in charge <strong>of</strong><br />
Gaumont’s French westerns shot in the Camargue. This<br />
was the age when anything was possible: in Onésime<br />
horloger (1912), our hero sets the clocks forward to get<br />
more quickly to his inheritance; as a result the world<br />
speeds up.<br />
Retrospectives <strong>of</strong> silent stars have been a Bologna<br />
tradition, and this year Francesca Bertini (1888–1985) was celebrated.<br />
Even though she was always a cult figure, for generations prints were<br />
so scarce that a tribute was hard to mount. Now a new book edited by<br />
Gianfranco Mingozzi sets the record straight regarding the<br />
preservation status <strong>of</strong> Bertini’s films. Bertini was the true auteur behind<br />
her films, deciding on her screenplays and directors. The centrepiece <strong>of</strong><br />
56 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
Ivan Mozjoukhine as Feu Mathias Pascal<br />
and his double in L’Herbier’s film, 1925<br />
Courtesy <strong>of</strong> Cinémathèque Suisse<br />
Spectateur assidu et passionné des<br />
festivals de Bologna et<br />
Sacile/Pordenone, le responsable de la<br />
programmation de Suomen Elokuva-<br />
Arkisto nous livre ses impressions sur<br />
la plus récente édition de ces deux<br />
importantes manifestations.<br />
Antti Alanen ne tente pas de<br />
comparaisons entre les deux festivals<br />
qu’il connaît bien; il en rappelle plutôt<br />
les temps forts, soulignant au passage<br />
ses préférences, avec en bonus ses<br />
remarques de pr<strong>of</strong>essionnel de la<br />
programmation : qualité des copies,<br />
vitesse de projection, origine des<br />
films, etc.<br />
Pour l’auteur, les deux manifestations<br />
se présentent comme un voyage<br />
exploratoire dans l’histoire du cinéma<br />
: une entreprise audacieuse<br />
brillamment servie par l’une et l’autre<br />
dans leur édition de 2003.<br />
À Bologne, le spectateur est soumis<br />
au supplice quotidien de la triple<br />
programmation simultanée et devait<br />
constamment faire des choix<br />
douloureux entre :<br />
1. Le 50e anniversaire du CinemaScope<br />
: en présence de plusieurs experts<br />
(Pierre Verscheure, Shawn Belston,<br />
Torkell Saetervadet), cette célébration<br />
du Scope fut l’occasion de réaliser<br />
l’impossibilité de présenter une<br />
rétrospective de ce format légendaire :<br />
Bologna’s Bertini tribute was the series (not a<br />
serial) <strong>of</strong> seven feature films, I sette peccati<br />
capitali (The Seven Deadly Sins, 1918-19),<br />
expertly restored by Prague’s Narodni <strong>Film</strong>ovy<br />
Archiv in 1991. Last year, the episodes <strong>of</strong> the<br />
magisterial La Maison du mystère started each<br />
day in Bologna with a refreshing jolt; this year,<br />
each morning began with a capital sin<br />
conveyed in terms <strong>of</strong> turgid melodrama, yet<br />
showcasing a glorious range <strong>of</strong> passions in<br />
visually opulent, richly varying settings.<br />
Unfortunately, the series started with the most<br />
boring <strong>of</strong> the films, albeit with a title suitable<br />
as a motto for the festival, La gola (Gluttony).<br />
With better directors and stories also, Bertini<br />
was in better form showing her range from<br />
naturalism as a mountain girl in the Carmenlike<br />
L’ira (Rage) to earthy humour in L’accidia<br />
(Sloth), and from the passion <strong>of</strong> the longsuffering<br />
mother in L’invidia (Jealousy) to the lethal elegance <strong>of</strong> the<br />
diva in La lussuria (Lust). Hit by bad press, Bertini paid more attention to<br />
the selection <strong>of</strong> the director and blossomed in the hands <strong>of</strong> Roberto<br />
Roberti in films such as La contessa Sara (1919). Closely linked with the<br />
Bertini tribute was a continuation <strong>of</strong> Bologna’s <strong>Film</strong> d’Arte Italiana<br />
project, with Bertini interpreting Dante and Shakespeare in films such<br />
as Francesca da Rimini (1910) and Il mercante di Venezia (1910).<br />
Last year’s bizarre “Pars pro toto e rarità” theme was continued with<br />
rare glimpses <strong>of</strong> lost Lon Chaney et al. More gratifyingly, the idea <strong>of</strong><br />
screening fragments and remnants was incorporated in the “Dossiers”<br />
concept. In “Dossier Murnau” a highlight was Murnau’s “4 Devils”: Traces<br />
<strong>of</strong> a Lost <strong>Film</strong> (2002), by Janet Bergstrom, which she took care not to<br />
present as a reconstruction. Her stunningly impressive and beautiful<br />
file can serve as a model for anybody with a similar project.<br />
“Dossier Sjöström” and “Dossier Stiller” were presented by Jon<br />
Wengström, Curator <strong>of</strong> Cinemateket / Svenska <strong>Film</strong>institutet. Most <strong>of</strong><br />
the films <strong>of</strong> Sjöström and Stiller are lost, but ceaseless detective work<br />
bears fruit. We saw Sjöström’s first film, Trädgårdsmästaren (The Broken<br />
Spring Rose, 1912), which was banned in Sweden but survived in<br />
America. It has been available before, but two films were newly<br />
restored: the most eagerly missed <strong>of</strong> Sjöström’s Swedish films, the one<br />
that first attracted attention to Sjöström in France: the assuredly<br />
inventive thriller Dödskyssen (The Kiss <strong>of</strong> Death, 1916), based on the<br />
French print L’étrange aventure de l’ingénieur Lebel; and Sjöström’s first<br />
Hollywood film Name the Man (1924), based on the surviving Russian<br />
print. All remain fragmentary, all are essential in understanding<br />
Sjöström.<br />
“Dossier Stiller” included even more fragments, starting with the<br />
compilation Stiller fragment (1969) by the primus master <strong>of</strong> Nordic film<br />
studies, Gösta Werner. All the Stiller fragments uncovered since then<br />
were also screened. The biggest Stiller discovery was, however, the<br />
newly restored Hämnaren (The Avenger, 1915). The oldest surviving<br />
57 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
peu de bonnes copies ont survécu et<br />
les nouveaux tirages sont tous en<br />
format 2,35 par rapport au 2,35<br />
d’origine.<br />
2. 1903, il y a cent ans : cinq<br />
programmes préparés par l’historien<br />
américain Tom Gunning. Un cours<br />
d’histoire du cinéma comme on en<br />
rêve!<br />
3. Léonce Perret : second volet (1910-<br />
1923) de la rétrospective commencée<br />
en 2002 bénéficiant de copies<br />
restaurées, parfois reconstruites, par<br />
la Cinémathèque Gaumont et par la<br />
Cinémathèque française. Pour<br />
l’auteur, Perret est le précurseur de<br />
Renoir, Ophuls et McCarey. Un autre<br />
cinéaste de la Gaumont, Jean Durant,<br />
était aussi au programme de Bologne,<br />
avec des films de 1911-1913.<br />
4. Francesca Bertini : s’appuyant sur<br />
l’ouvrage récent de Gianfranco<br />
Mingozzi, cet hommage à la diva<br />
comprenait notamment les 7 films<br />
consacrés au péchés capitaux (I sette<br />
peccati capitali, 1918-1919), restaurés<br />
par Narodni <strong>Film</strong>ovy Archiv de Prague.<br />
5. Pars pro toto e rarita : série<br />
inaugurée en 2002 et consacrée à des<br />
« dossiers » de recherche, elle<br />
comprenait cette fois des dossiers<br />
Murnau, Sjöström, Stiller et<br />
Eisenstein, tous riches en découvertes<br />
(fragments, films nouvellement<br />
restaurés, etc.).<br />
Enfin, comme toujours, Bologne<br />
proposait un certain nombre de<br />
Ritrovati e Restaurati en provenance<br />
de plusieurs archives du film<br />
américaines et européennes; quant<br />
aux soirée gala, elles étaient<br />
consacrées au Chaplin Project, avec un<br />
avant goût de l’intriguant Chaplin<br />
Keystone Project.<br />
L’abondance était aussi au rendezvous<br />
à Sacile : de bonnes copies de<br />
plusieurs grands films, moins pour le<br />
plaisir des vétérans que pour la jeune<br />
génération de cinéphiles qui se<br />
rendent désormais au festival.<br />
Les cycles principaux se présentaient<br />
ainsi :<br />
1. Ivan Mosjoukine : un hommage (le<br />
plus complet jamais présenté, semblet-il)<br />
au grand acteur russe (1889-1939),<br />
qui fut également scénariste et<br />
réalisateur. Capable de panache, mais<br />
aussi d’une grande réserve,<br />
Mosjoukine devint une vedette<br />
Stiller film, his only one in a Jewish setting, tells the tragic love story<br />
between the Jewish girl and the Goy.<br />
“Dossier Eisenstein” got still more fragmentary. The wild montage <strong>of</strong><br />
rare bits and pieces was dubbed “Insalata Russo” by the curator, Natalia<br />
Noussinova. It covered Eisenstein’s career from Glumov’s Diary (1923) to<br />
footage for the unfinished Ivan the Terrible Part III (1946). The newsreel<br />
material showed the genius at work in Odessa, Mexico, and Alma-Ata,<br />
and finally a long pan took us into his apartment after his death.<br />
The “Ritrovati & Restaurati” was a showcase <strong>of</strong> recent restoration.<br />
UCLA’s Robert Gitt presented his legendary Charles Laughton Directs<br />
“The Night <strong>of</strong> the Hunter” (1954-2002). The CNC / AFF (Bois d’Arcy) had<br />
restored a lost John Ford, Bucking Broadway (1917), starring Harry Carey.<br />
Ferran Alberich <strong>of</strong> the <strong>Film</strong>oteca Española presented versions <strong>of</strong> the<br />
restored Un chien andalou (1929) with different music tracks. The<br />
Library <strong>of</strong> Congress brought us the long version <strong>of</strong> All Quiet on the<br />
Western Front (1930), with a music and effects track only; arguably, the<br />
most effective version <strong>of</strong> the anti-war classic. The exciting restoration<br />
<strong>of</strong> Verlogene Moral (Torgus, Germany 1921) from the Cinémathèque<br />
française / Lobster <strong>Film</strong>s did justice to the powerful imagery <strong>of</strong> the<br />
important Expressionist film. Erdgeist (The Earth Spirit, Germany 1923),<br />
directed by Leopold Jessner and starring Asta Nielsen, was another<br />
Expressionist surprise, unjustly forgotten in the shadow <strong>of</strong> the Pabst /<br />
Brooks remake, Pandora’s Box.<br />
The gala events focused on the Chaplin Project with the restored A<br />
Dog’s Life (1918) and The Circus (1928), which have always been available<br />
in good prints and are always a joy to revisit. More intriguingly, the first<br />
results <strong>of</strong> the Chaplin Keystone project were screened. We know<br />
Chaplin’s Keystone films mostly as horribly scratched and duped<br />
prints... now for the first time for most <strong>of</strong> us, their amazing visual<br />
beauty can be appreciated.<br />
Le Giornate del Cinema Muto 2003<br />
This year was not one <strong>of</strong> pain and suffering in Le Giornate del Cinema<br />
Muto: the programme included many great films in good prints. Some<br />
veterans felt they’d seen most <strong>of</strong> the best films before, but for the<br />
young friends <strong>of</strong> the Festival the crop must have been especially good.<br />
At the centre <strong>of</strong> the programme was the tribute to Ivan Mosjoukine<br />
(1889–1939), reportedly the most ambitious ever paid to him. The<br />
Russian actor (and screenwriter and director) became an international<br />
star in his French exile after the Revolution. His films are star vehicles at<br />
their best. <strong>Film</strong>s such as The Queen <strong>of</strong> Spades (1916) and Kean (1924) are<br />
based on his pr<strong>of</strong>ound interpretation. Mosjoukine had a great<br />
attraction to roles with many guises: both father and son in Satan<br />
Triumphant (1917), doubling as the decent gentleman and the drug<br />
fiend in Lord Chilcott (1917–23), the Pirandellian The Late Mathias Pascal<br />
(1926). He is capable <strong>of</strong> panache and restraint, he impresses with both<br />
action and contemplation, and he can be a clown, a lover, a hero, a saint<br />
and a rogue. Mosjoukine’s work is a reminder <strong>of</strong> the potential <strong>of</strong><br />
stardom: how one can be all <strong>of</strong> us; everybody yet nobody, as in the<br />
tragic lesson <strong>of</strong> Kean. The prints included many beautiful surprises from<br />
Gosfilm<strong>of</strong>ond and the Cinémathèque française. A fascinating book by<br />
58 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
internationale suite à son exil en<br />
France au lendemain de la Révolution.<br />
En plus de films célèbres et justement<br />
célébrés (Feu Mathias Pascal, Kean), la<br />
rétrospective incluait plusieurs<br />
surprises magnifiques en provenance<br />
du Gosfilm<strong>of</strong>ond et de la<br />
Cinémathèque française.<br />
2. L’École de Cooper et Schoedsack :<br />
sous la responsabilité de Kevin<br />
Brownlow, ce projet très original pour<br />
lequel Bologna et Sacile font équipe<br />
(les films muets à Sacile, les parlants à<br />
Bologna), s’attaque a l’intraduisible «<br />
factual film » et incluait, entre autres,<br />
cette année, Grass (1925) et Chang<br />
(1927) de Cooper et Schoedsack et<br />
Stark Love (1927) de Karl Brown.<br />
3. The Griffith Project : quelque 500<br />
films ont déjà été projetés dans le<br />
cadre de cet ambitieux projet<br />
poursuivi par Pordenone depuis huit<br />
ans, avec l’aide exceptionnelle du<br />
Museum <strong>of</strong> Modern Art de New York<br />
et du Library <strong>of</strong> Congress de<br />
Washington. C’est l’année 1913 qui<br />
était au programme cette année :<br />
dernière année de Griffith à la<br />
Biograph, riche des interprétations de<br />
Lilian Gish et de la beauté lyrique d’un<br />
cinéaste qu’il faut absolument<br />
découvrir en copies 35mm (et à la<br />
bonne vitesse : 14 i.s., et non pas<br />
l’habituel 16 i.s.).<br />
4. American Saving the Silents :<br />
l’occasion de découvrir le film le plus<br />
ancien qu’on connaisse de Raoul<br />
Walsh (The Mystery <strong>of</strong> the Hindu<br />
Image, 1914), retrouvé par le George<br />
Eastman House de Rochester, et<br />
plusieurs autres trésors.<br />
Signalons qu’à travers ces<br />
programmes, on put découvrir<br />
plusieurs films appartenant à ce qu’il<br />
est convenu d’appeler le «<br />
cinéfantastique », notamment le<br />
rarissime Frankenstein (1910) tourné<br />
par Searle Dawley pour Edison.<br />
Natalia Noussinova on the exile <strong>of</strong> the Russian film-makers, Kogda my v<br />
Rossiju vernemsja, focusing on Mosjoukine, was published to coincide<br />
with the tribute.<br />
A novel project on the school <strong>of</strong> Cooper and Schoedsack was launched<br />
as a collaboration: the silent era was covered in Sacile, to be continued<br />
with films <strong>of</strong> the sound era in Bologna. Kevin Brownlow, the<br />
retrospective’s curator, challenges established notions: “The factual film<br />
is the cinema’s most noble endeavour. The desire to inform and to<br />
educate, as well as to entertain, is the highest aspiration <strong>of</strong> the filmmaker.<br />
Yet how seldom do such films rise above the level <strong>of</strong> the dull –<br />
and a word that invariably follows – documentary?” Great<br />
programming to test such philosophic questions <strong>of</strong> the cinema was<br />
<strong>of</strong>fered around the Cooper and Schoedsack classics Grass (1925) and<br />
Chang (1927): Karl Brown’s surprising Stark Love (1927), shot among the<br />
mountain people cut <strong>of</strong>f from the modern world, White Shadows in the<br />
South Seas (1928), the W.S. Van Dyke masterpiece unjustly neglected in<br />
film histories, and The Silent Enemy (1930), a powerful dramadocumentary<br />
about the Native American before the arrival <strong>of</strong> the white<br />
man. Also included was The Viking (1931), an important work <strong>of</strong><br />
Canadian cinema on the struggle for existence <strong>of</strong> the people <strong>of</strong><br />
Newfoundland. The ambitious retrospective was built from many<br />
sources.<br />
After seven years <strong>of</strong> the Griffith Project, we reached the year 1913 and<br />
DWG’s last Biograph films: his last short, The Adopted Brother, and his<br />
first feature, Judith <strong>of</strong> Bethulia. Included were some <strong>of</strong> Griffith’s best:<br />
Death’s Marathon, The Yaqui Cur, and The Battle at Elderbush Gulch.<br />
Many other films were remakes or otherwise treading familiar ground.<br />
Impatient with the format <strong>of</strong> the short film, DWG packs them, even<br />
slowing camera speed. Many <strong>of</strong> the 1913 should be screened at 14 fps as<br />
compared to the 16 fps valid until then! As the last <strong>of</strong> the film<br />
companies, Biograph starts to announce the names <strong>of</strong> its stars, and<br />
Griffith, himself, launches a campaign <strong>of</strong> self-promotion as the father<br />
<strong>of</strong> inventions. Of the<br />
stars, Lillian Gish<br />
blossoms in films<br />
such as The Lady<br />
and the Mouse and<br />
The Mothering<br />
Heart. It is an<br />
important year for<br />
Harry Carey, who<br />
appears in The<br />
Sheriff’s Baby, the<br />
first film adaptation<br />
<strong>of</strong> The Three<br />
Roberto Roberti‘s Napoli Che Canta, 1926<br />
Courtesy: George Eastman House<br />
Godfathers, so<br />
important for John<br />
Ford. In The<br />
Sorrowful Shore,he<br />
co-stars with Olive Fuller Golden, the future Olive Carey. In films such as<br />
If We Only Knew we see his signature gesture, later paid homage to by<br />
John Wayne. Also films not directed but maybe supervised by Griffith<br />
59 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
Volk<strong>of</strong>f’s Casanova, 1927<br />
En su recorrido exploratorio por la<br />
historia del cine, los festivales de<br />
Bologna y Sacile mantuvieron un nivel<br />
muy alto en 2003.<br />
Il Cinema Ritrovato estrenó nuevas<br />
salas en o cerca de la Cineteca di<br />
Bologna. El Arlecchino se demostró<br />
perfecto para las proyecciones en<br />
CinemaScope, la sala Lumière 1 acogió<br />
las películas mudas y el Lumière 2<br />
otras proyecciones especiales. Hubo, al<br />
igual que el año anterior, tres<br />
proyecciones simultáneas, que<br />
requerían una difícil selección, todas<br />
presentadas por expertos, lo que dio<br />
un sello único a las proyecciones y<br />
ayudó a la comprensión de los<br />
fragmentos.<br />
El cincuentenario del CinemaScope<br />
incluyó presentaciones especiales a<br />
cargo de Jean-Pierre Verscheure,<br />
Shawn Bekston y Torkell Saetervadet.<br />
Aparte del interés de las proyecciones,<br />
quizás el descubrimiento más<br />
importante fue que apenas quedan<br />
buenas copias en este formato. La<br />
were included. Of the 36 films directed by Griffith in 1913, 3 are lost, 4<br />
are preserved but no viewing print is available, 2 are preserved but only<br />
a fragment can be viewed, and 13 were screened in 16mm.<br />
During the first seven years <strong>of</strong> the Griffith Project, circa 500 films have<br />
been covered thanks to giant efforts from the Museum <strong>of</strong> Modern Art,<br />
The Library <strong>of</strong> Congress, and the team supervised by Paolo Cherchi Usai.<br />
One <strong>of</strong> the most ambitious film<br />
retrospectives <strong>of</strong> all time, it has<br />
been both an exciting journey and<br />
an endurance test, because the<br />
quality <strong>of</strong> the prints as a rule has<br />
not done justice to the films,<br />
although negatives exist. The<br />
Griffith Project series <strong>of</strong> books<br />
maintains its high standard: the<br />
essays include some <strong>of</strong> the best<br />
writing on the cinema today. Let’s<br />
hope they’ll build the demand for<br />
good prints. Cinema is more than<br />
narrative and syntax... the visual<br />
beauty <strong>of</strong> Griffith’s lyrical films is<br />
lost if not seen in good 35mm.<br />
The third edition <strong>of</strong> the American<br />
Saving the Silents project again<br />
included treats. George Eastman<br />
House brought us the earliest surviving Raoul Walsh film, The Mystery<br />
<strong>of</strong> the Hindu Image (1914), and a lost Douglas Fairbanks, American<br />
Aristocracy (1916), both preserved from 28mm. MoMA presented<br />
Lubitsch’s The Marriage Circle (1924): finally a better print <strong>of</strong> the classic<br />
which I previously knew only in s<strong>of</strong>t and low-contrast prints. UCLA’s My<br />
Lady’s Lips (1925) starred William Powell, already charismatic, and Clara<br />
Bow, already promising. The Library <strong>of</strong> Congress joined the project with<br />
Clash <strong>of</strong> the Wolves (1925), the foundation film <strong>of</strong> the Rin-Tin-Tin saga.<br />
Among the programme were several films important for the<br />
cinéfantastique. The legendary Frankenstein (1910), directed by J. Searle<br />
Dawley for Edison, has finally been made available by a collector, Alois F.<br />
Dettlaff (whose performance was also memorable). The film itself was<br />
worth waiting for: the acting is over the top, but there is a consistency<br />
<strong>of</strong> style. Willis H. O’Brien’s Jurassic footage for the unfinished Creation<br />
(1932) was included in the Cooper / Schoedsack programme. Otto<br />
Rippert’s six-part serial Homunculus (1916), important for its sciencefiction<br />
elements, is lost, but two hours <strong>of</strong> the Italian print have been<br />
restored by George Eastman House. The cinematographer Carl<br />
H<strong>of</strong>fmann’s magnificent composition is in evidence, but the direction<br />
<strong>of</strong> actors is wooden, the storytelling clumsy, the intertitles repetitive.<br />
Thanks to the Haghefilm Award the Finnish <strong>Film</strong> Archive had restored<br />
the Ufa Kulturfilm Wunder der Schöpfung (Wonders <strong>of</strong> Creation, 1925).<br />
In its ambitious grandeur and its Weltuntergang theme it belongs to<br />
the context <strong>of</strong> Faust and Metropolis; its space odyssey places it in the<br />
Lang-Kubrick line <strong>of</strong> science-fiction; in its sense <strong>of</strong> wonder it is a<br />
missing link in the Méliès-Spielberg tradition <strong>of</strong> cinéfantastique.<br />
60 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
única restauración reciente en<br />
CinemaScope es Lola Montès (1955),<br />
llevada a cabo por la cinemateca de<br />
Munich. El público pudo comprobar la<br />
superioridad de la versión restaurada,<br />
incluso en su formato digital.<br />
Tom Gunning estuvo a cargo del tema<br />
de la retrospectiva “hace cien años”,<br />
dedicada en esta ocasión a 1903. Las<br />
cinco sesiones fueron verdaderas<br />
lecciones de historia del cine en vivo.<br />
La retrospectiva de Léonce Perret<br />
comprendió el período de 1910-1923,<br />
con estupendas copias reconstruidas y<br />
restauradas por le Cinémathèque<br />
Gaumont y la Cinemathèque<br />
française y fue acompañada por una<br />
monografía. También se proyectaron<br />
filmes de otro autor de Gaumont,<br />
Jean Durand, y tampoco faltó la<br />
muestra dedicada a las “stars”<br />
mundiales, en esta ocasión a<br />
Francesca Bertini (1888-1985), una<br />
verdadera figura de culto que<br />
intervino en sus trabajos<br />
seleccionando guiones y directores. La<br />
situación de su filmografía es<br />
analizada en un nuevo libro de<br />
Gianfranco Mingozzi. Se proyectó la<br />
serie de siete largometrajes bajo el<br />
título I sette peccati capitali (Los siete<br />
pecados capitales, 1918-19), restaurada<br />
por el Narodni <strong>Film</strong>ovy Archiv en 1991.<br />
La sección “Dossiers” comprende la<br />
proyección de fragmentos y descartes.<br />
No se trata en ningún caso de<br />
reconstrucciones, sino de<br />
investigaciones sobre películas<br />
perdidas, como tuvo a bien destacar<br />
Janet Bergstrom en su presentación<br />
de Murnau´s “4 Devils”: Traces <strong>of</strong> a<br />
Lost <strong>Film</strong>, dentro del “Dossier<br />
Murnau”. También se presentaron un<br />
“Dossier Sjöstrom” y un “Dossier<br />
Stiller”, ambos a cargo de Jon<br />
Wengström (Cinemateket/Svenska<br />
<strong>Film</strong>institutet), y el “Dossier<br />
Eisenstein”.<br />
Tampoco faltó la habitual sección de<br />
“Ritrovati & Restaurati”, y la gala que<br />
este año se centró en el Proyecto<br />
Chaplin con la proyección de A Dog’ s<br />
Life (1918) y The Circus (1928), así como<br />
de las primeras imágenes restauradas<br />
de las películas Keystone de Chaplin:<br />
toda una experiencia.<br />
The evening gala screenings were distinguished by ambitious musical<br />
interpretation. Jacques Feyder’s masterpiece about childhood in the<br />
Swiss Haut-Valais, Visages d’enfants (1923), was accompanied by<br />
Antonio Coppola and L’Octuor de France. The music for the engrossing<br />
Redskin (1929) was provided by the duo National Braid (= Laura Ortman<br />
and Brad Kahlhamer) with a good spirit <strong>of</strong> experimentation but too<br />
much repetition. Authentic silent cinema themes were beautifully<br />
resurrected by Philip Carli and an eight-man band for Chang (1927). The<br />
most daring project was the film <strong>of</strong> the closing gala, Leone Roberto<br />
Roberti’s Napoli che canta (The Song <strong>of</strong> Naples, 1926), the haunting<br />
“elegy to Mediterranian culture” (Paolo Cherchi Usai), a silent song film<br />
with lyrics <strong>of</strong> Neapolitan songs in the intertitles. In Bologna’s<br />
Neapolitan film evenings, such films have been tackled with beautiful<br />
traditional music by two guitarists. Le Giornate took a step further. The<br />
great soprano Giuni Russo with her collaborators had arranged the<br />
songs into a stirring suite played live together with a band.<br />
Also in Sacile, the screenings are <strong>of</strong>ten introduced by experts, but the<br />
main emphasis <strong>of</strong> the discussions is in the daily conferences <strong>of</strong> the<br />
Collegium Sacilensis, bringing new friends <strong>of</strong> the festival into contact<br />
with veterans, and in the evening meetings <strong>of</strong> the abundant <strong>Film</strong> Fair.<br />
Jacques Feyder’s Visages d’enfants, 1923<br />
61 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
L’Esprit de la ruche : 30 ans déjà<br />
Robert Daudelin<br />
<strong>Film</strong> Festivals<br />
Festivals<br />
de cinéma<br />
Festivales<br />
de cine<br />
Le 51ième Festival Internacional de Cine de Donostia-San Sebastian (18-<br />
27 septembre 2003) en pays basque espagnol était tout entier sous le<br />
signe du chef d’œuvre de Víctor Érice L’Esprit de la rûche (El espíritu de la<br />
colmena) : projection d’une copie tirée du nouveau contretype négatif<br />
de la <strong>Film</strong>oteca española, en présence de Víctor Érice, de ses interprètes<br />
Ana Torrent et Isabel Telleria et du producteur Elías Querejeta; affiche<br />
du festival mettant en scène sur la célèbre voie ferrée du film la double<br />
image de la petite Ana Torrent de 1973 et de la femme adulte (et<br />
toujours comédienne) qu’elle est devenue; bande-annonce du festival<br />
reprenant le même thème; table ronde animée par le critique Diego<br />
Galán avec l’équipe du film; etc. Grand Prix (Concha de Oro) du festival<br />
en 1973, le film d’Érice, unanimement reconnu comme l’un des grands<br />
films de l’histoire du cinéma espagnol, méritait bien qu’on lui rende<br />
hommage, sans parler de la pertinence d’en proposer la vision aux<br />
spectateurs de 2003!<br />
Cinéaste éminemment secret, auteur d’un œuvre immense qui<br />
pourtant tient en trois films (El espíritu de la colmena, 1973; El sur, 1983<br />
62 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004<br />
El espíritu de la colmena, Víctor Érice, 1973
The San Sebastion film festival <strong>of</strong><br />
September 2003 was dominated by<br />
the newly-restored masterpiece by<br />
Víctor Érice, El espiritu de la colmena<br />
(The Spirit <strong>of</strong> the Beehive), winner <strong>of</strong><br />
the festival's Concha de Oro in 1973. It<br />
was projected in the presence <strong>of</strong> the<br />
director, producer, and two actors,<br />
who also participated in a round-table<br />
led by the critic Diego Galán. This<br />
article speaks briefly <strong>of</strong> Erice's career<br />
and describes the remarkable film<br />
from the Franco era.<br />
En la edición 2003 del Festival de cine<br />
de San Sebastián se destacó la<br />
proyección de la obra maestra de<br />
Víctor Érice, El espíritu de la colmena,<br />
que recibiera la Concha de Oro en<br />
1973. La película fue proyectada en<br />
presencia del autor, del productor y de<br />
dos actors, quienes también<br />
participaron en una mesa redonda<br />
animada por el crítico de cine Diego<br />
Galán. El artículo evoca la trayectoria<br />
de Érice y describe la evolución de su<br />
obra.<br />
et El sol del membrillo, 1992 ), Víctor Érice, cinéphile et essayiste (il a<br />
écrit un livre qu’on dit remarquable sur Nicholas Ray), est un cinéaste<br />
inclassable, et la gravité, aussi bien que la maîtrise extraordinaire de<br />
chacun de ses films leur confèrent une place unique dans l’histoire du<br />
cinéma.<br />
<strong>Film</strong> sur l’enfance, la fable que constitue L’Esprit de la rûche, est aussi<br />
une évocation unique des années et du climat de l’époque franquiste.<br />
Le silence qui enveloppe le film, beaucoup plus qu’un élément<br />
dramaturgique, en devient le discours principal et seul les fantasmes de<br />
la petite enfance peuvent échapper à ce silence. (En ces temps où les<br />
bandes sonores surchargées et survoltées, et où le travail des<br />
redoutables « sound designers » semblent vouloir nier les images et<br />
nous imposer la lecture la plus simpliste possible de leur sens, il est<br />
tout à fait stimulant de se laisser envoûter par un film où les silences<br />
tiennent lieu de musique…).<br />
Mais le film est aussi, et d’abord sans doute, un poème de lumière :<br />
lumière sur les visages, les objets et les paysages. Tout est dit à celui qui<br />
veut bien accepter de regarder le film, d’admettre son rythme et son<br />
mystère. Et s’il était besoin d’explications supplémentaires, Erice les<br />
emprunte au Frankenstein de James Whale qui vient bouleverser<br />
l’imaginaire de la petite Ana et lui permettre de se distancier du monde<br />
clos des adultes – sans parler de la magnifique description de la<br />
cinéphilie villageoise que nous vaut la projection improvisée du film.<br />
De par sa rigueur même la mise en scène d’Érice se tient à distance des<br />
personnages, jamais ne les bouscule, jamais ne prétend nous les livrer.<br />
Art de la litote s’il en fût, le cinéma d’Érice fonctionne comme un<br />
cérémonial laïque dont le regard du spectateur est l’ultime<br />
organisateur : du grand art, où émotion et intelligence sont également<br />
conviées. Bouleversant!<br />
63 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
Montréal : La Beauté du geste<br />
Eric Le Roy<br />
News from the<br />
Archives<br />
Nouvelles des<br />
archives<br />
Noticias de los<br />
archivos<br />
NDLR : A l’occasion du 40è Anniversaire de la fondation de la<br />
Cinématheque québécoise, la cinéaste montréalaise Jeanne Crépeau a<br />
tourné un documentaire de long métrage.<br />
Comment montrer à l’écran la vie d’une cinémathèque, comment éviter<br />
de présenter une fois de plus le quotidien d’une archive sans tomber<br />
dans les lieux communs, les clichés journalistiques ? La Beauté du geste<br />
de Jeanne Crépeau répond en grande partie aux craintes que l’on<br />
pourrait avoir : son film ne manque pas d’idées nouvelles, et il est<br />
original dans la mise en scène.<br />
Le spectateur est conquis d’emblée dès la première séquence : une<br />
intrusion étrange dans le monde du cinéma muet (traduction des<br />
intertitres de La Divina-Inferno, 1911, recherches et préparation de la<br />
projection accompagnée au piano) nous plonge dans l’histoire du<br />
cinéma et la naissance des cinémathèques. Cette idée du Musée vivant,<br />
de la collection et de la diffusion baigne ce documentaire qui emploie<br />
une écriture narrative pour décrire l’activité de la cinémathèque<br />
québécoise à travers ses différents services : sous titrage explicatif sur<br />
un bandeau noir en bas du cadre pour préciser telle ou telle<br />
intervention (Robert Daudelin, Pierre Jutras, Johan Van der Keuken,<br />
Freddy Buache, Michel Brault, Paolo Cherchi Usaï…), voix in et <strong>of</strong>f,<br />
extraits de films…<br />
Se pose tout de suite la question des écoles, des personnes et des<br />
théories : les approches de Ernst Lindgren (British <strong>Film</strong> Institute), de<br />
Jacques Ledoux à Bruxelles, de la George Eastman House de Rochester<br />
permettent de situer la Cinémathèque québécoise dans une histoire et<br />
un contexte international. Jeanne Crépeau, suivant le parcours d’un film<br />
à identifier, croise le quotidien d’une archive et ne cesse de questionner<br />
les méthodes, les courants, les techniques sans être jamais rébarbative.<br />
Elle ne cesse, tout au long de son travail (qui mêle enquête, découverte,<br />
information) de questionner l’histoire du cinéma, sa technique, sa<br />
conservation à long terme, la programmation, la pédagogie en<br />
l’inscrivant dans le monde de l’Archive et de l’Avenir. Nous assistons à ce<br />
sujet à de beaux moments : sur le respect des formats, avec la diffusion<br />
d’un même film (The Searchers, John Ford, 1956) avec des cadres<br />
différents selon les copies, un extrait de Moi, un noir (Jean Rouch, 1958 )<br />
en regard de la caméra utilisée par Jean Rouch pour mettre en valeur<br />
muséographie et esthétique du cinéma.<br />
Lorsque l’on visite les lieux de conservation à Boucherville<br />
(consommation d’électricité, température, locaux, caisson de<br />
décompression filmés comme une usine atomique) nous sommes dans<br />
le documentaire industriel, puis dans le film de création lors de la<br />
découverte des lettres patiemment conservées dans le fonds d’archives<br />
papier, des voix <strong>of</strong>f (contemporaines) nous propulsent dans le passé<br />
avec Fritz Lang, Abel Gance, Jean Cocteau, Walter Lanz. La cinéaste fait<br />
64 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
ici œuvre de création. Avec ce parcours, ces aller-retour entre passéprésent,<br />
c’est l’envers du décor qui est visité par les frères Dardenne<br />
(circulant dans les allées, évoquant le problèmes des copies détruites<br />
après distribution, la cabine de projection, la bibliothèque…) ou Nicolas<br />
Philibert dans une séquence originale : des chuchotements de<br />
spectateurs dans la salle vide donnent vie à des fauteuils ensuite<br />
habités lors d’un débat avec le cinéaste.<br />
Le film de Jeanne Crépeau témoigne du sérieux de l’archive, du souci de<br />
la programmation et fait œuvre de création elle même par son<br />
approche d’un sujet habituellement pesant pour les connaisseurs. De<br />
quoi vivifier et dépoussiérer le film documentaire et redonner du<br />
souffle à l’image rébarbative des cinémathèques. La cinéaste termine<br />
son documentaire avec un point de vue important :poursuivant son<br />
analyse , elle évoque la situation dramatique récente (baisse de<br />
subventions, mise au chômage partiel, arrêt de certaines activités…) de<br />
l’une des cinémathèques les plus actives et pr<strong>of</strong>essionnelles. Triste fin<br />
pour un film résolument inscrit dans l’intimité du regard : « La première<br />
fois que je suis venue à la Cinémathèque, je n’avais pas dix-huit ans.<br />
J’étais venue voir, presque en cachette, On est au coton de Denys<br />
Arcand. Je n’étais pas cinéaste et je n’avais pas idée de le devenir. Vingtcinq<br />
ans plus tard, le cinéma m’a rattrapée ».<br />
La Beauté du geste<br />
Jeanne Crépeau, Box films, Canada, 2004, 97 minutes, couleurs.<br />
65 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
Rimini: La Fondazione Federico Fellini<br />
Vittorio Boarini<br />
News from the<br />
Archives<br />
Nouvelles des<br />
archives<br />
Noticias de los<br />
archivos<br />
Federico Fellini<br />
Courtesy <strong>of</strong> Cinémathèque Suisse,<br />
Lausanne<br />
The Fondazione Fellini was established in Rimini, birthplace <strong>of</strong> the<br />
director, in 1995. Its statutory aim could be described as preserving,<br />
enriching and handing down the historical memory <strong>of</strong> the man who<br />
was admired and honoured by the whole cinema world. Although this<br />
definition might be clear enough, it is less so in the case <strong>of</strong> the means<br />
through which the aim might be reached. That was the reason why the<br />
Fondazione, during the first years <strong>of</strong> its existence, was searching for its<br />
particular identity, wavering between identifying materials to purchase<br />
and promoting events.<br />
On the one hand, these two activities could co-exist perfectly well. On<br />
the other, it was difficult to create a cultural institution with the right<br />
balance between acquisitions – having regard also to their preservation<br />
and how to place them at people’s disposal - and events. However, it is<br />
normal for a new entity to have an adjustment period, especially if<br />
there are no precedents to refer to. I am aware <strong>of</strong> the existence in Rome<br />
<strong>of</strong> associations dedicated to Rossellini and De Sica, but they have<br />
characteristics not comparable with those <strong>of</strong> the Fondazione<br />
Fellini; and I also know that there is a Murnau Stiftung in<br />
Germany and an Institut Jean Vigo in France, but they are just<br />
names, like those given to a theatre and a school.<br />
On the contrary, our institution immediately wanted to embody<br />
an identity, let’s say “felliniana”, through its activities. This kind<br />
<strong>of</strong> identity has been developing since 2001, when the Fondazione<br />
was radically renewed and began to be an Institute <strong>of</strong> Studies<br />
dedicated to the Maestro. Its heart is the Archive, which feeds<br />
every part <strong>of</strong> the organism, exactly as a real heart does.<br />
The Institute <strong>of</strong> Studies, an unavoidable landmark for those<br />
intending to undertake any important research on the Maestro,<br />
will be joined by a Museum. This will be quite small, but, at the<br />
same time, rich in precious and rare pieces, such as the personal<br />
library <strong>of</strong> Fellini (which numbers about two thousand volumes<br />
relating to all the literary, artistic and scientific disciplines).<br />
Thanks to modern technologies, the Museum will allow its<br />
visitors to ask questions and receive answers about Fellini’s life<br />
and work and to consult the Archive by data-processing means.<br />
Regarding the Archive, I have to make some preliminary remarks<br />
about its relevance to the Fondazione’s statutory aims, with particular<br />
reference to the documentation concerning Fellini’s composite<br />
personality and to the study <strong>of</strong> his work or, better, <strong>of</strong> his works: actually,<br />
he was a great director, but also a remarkable writer (<strong>of</strong> screenplays<br />
and more) and an extremely talented illustrator. In fact, the Fondazione<br />
heritage embraces different kinds <strong>of</strong> materials, comprising a spectrum<br />
which combines the full range <strong>of</strong> his creativity with the works <strong>of</strong> his<br />
collaborators, his critics and his interpreters. Moreover, within Fellini’s<br />
66 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
La Fondation Federico Fellini est un<br />
centre d’études spécialisé qui sera<br />
bientôt relié à un musée de taille<br />
modeste où l’on trouve divers<br />
éléments, aussi rares que précieux,<br />
associés à la carrière du cinéaste.<br />
<strong>Film</strong>s, dessins et écrits relatifs aux<br />
films du maestro voisinent avec la<br />
correspondance privée, les notes et les<br />
documents personnels qui jettent un<br />
éclairage précieux sur la vie et l’œuvre<br />
du grand cinéaste.<br />
Bien que la Fondation ne possède que<br />
deux films sur pellicule (Il bidone et<br />
Amarcord, dans leur version<br />
restaurée), la filmographie complète<br />
est accessible en copies VHS, dans<br />
plusieurs éditions, mais aussi dans<br />
plusieurs versions étrangères,<br />
doublées ou sous-titrées; dix-sept<br />
titres sont également disponibles sur<br />
support DVD pour consultation. Enfin,<br />
des ententes avec la Cineteca<br />
nazionale et Cinecittà Holding<br />
permettent la vision sur table de<br />
montage des copies sur support film.<br />
Plus de 2500 éléments constituent le<br />
fonds photographique de la<br />
Fondation : photos de plateau,<br />
reportages à l’occasion d’événements<br />
publics (remises de prix, premières,<br />
cérémonies diverses), aussi bien que<br />
des images de séquences supprimées<br />
ou même jamais tournées. Le fonds<br />
inclut également des photos à<br />
caractère privé : Fellini, enfant ou<br />
adolescent, avec sa famille, etc.<br />
La Fondation possède une collection à<br />
peu près complète du célèbre journal<br />
humoristique Marc Aurelio, auquel<br />
Fellini collabora dès 1939 en tant que<br />
dessinateur; de nombreux dessins de<br />
jeunesse, antérieurs à la carrière<br />
cinématographique du maestro,<br />
viennent compléter ce volet. Enfin,<br />
plus de quatre cents dessins, plusieurs<br />
directement liés à certains films et<br />
correspondant aux années d’activité<br />
cinématographique, font également<br />
partie de cet important fonds;<br />
certains de ces dessins ont fait l’objet<br />
d’expositions dans plusieurs pays<br />
européens.<br />
Le fonds documentaire comprend des<br />
synopsis et des scénarios, des notes<br />
diverses du cinéaste, des coupures de<br />
presse et quelque 160 documents<br />
(lettres, télégrammes, etc.) dont la<br />
consultation est limitée aux<br />
recherches de pointe. Thèses et<br />
production, the movies are mixed with the related drawings and<br />
papers, together with the most secret materials, the private letters, the<br />
personal notes. These are <strong>of</strong>ten essential to a deep and true<br />
understanding <strong>of</strong> the artist and his world.<br />
The ideal goal <strong>of</strong> the Fondazione is to document the specific links<br />
between the different expressions <strong>of</strong> the Maestro’s creativity: his<br />
papers with the graphic works and the movies, for instance; or between<br />
him and his collaborators; or between Fellini’s original idea <strong>of</strong> a scene<br />
and the final realization by the set designer.<br />
Before describing the contents <strong>of</strong> the Archive, let’s say something about<br />
its organization. The Archive holds at its centre the Opus Magnum <strong>of</strong><br />
the director, his movies; all the other materials are linked to them. For<br />
example, starting from the title <strong>of</strong> a movie, anyone should be able to<br />
follow a sequence from the screenplay to the drawings with which<br />
Fellini instructed his collaborators; or maybe to the sketches realized by<br />
the same collaborators; to the soundtrack scores, and so on; all the way<br />
to the posters which advertised that movie and the reviews that<br />
followed.<br />
Let’s begin with the movies. The Fondazione owns, on film support,<br />
only the restored copies <strong>of</strong> Il Bidone and Amarcord (the Fondazione<br />
collaborated on the first <strong>of</strong> these restorations, edited by the<br />
Cineteca di Bologna; the Municipality <strong>of</strong> Rimini provided the<br />
necessary funds for the second restoration, edited by Peppino<br />
Rotunno). Together with them, the Fondazione also holds the film,<br />
Fellini nel cestino, realized in 1984 by Gianfranco Angelucci for Faso<br />
<strong>Film</strong>. It is composed <strong>of</strong> the sequences which, in the final versions <strong>of</strong><br />
his movies, the director decided to cut out. From a philological point<br />
<strong>of</strong> view, this is an extraordinary document, because it reveals the<br />
self-critical nature <strong>of</strong> the author in deciding the best narrative and<br />
aesthetic sequences for his movies.<br />
Anyone interested can watch a movie at the Institute, where there<br />
is available the most complete filmography on VHS. Usually there<br />
are several copies <strong>of</strong> each movie, <strong>of</strong>ten in different versions, and<br />
also (about ten) in a foreign language version (with subtitles or<br />
dubbed). Different versions implies, <strong>of</strong> course, that <strong>of</strong>ten the copies<br />
<strong>of</strong> the same movie are not identical: not only might the Italian<br />
version be different from the American, for instance, but also the<br />
Italian versions could diverge from each other. This could be for<br />
commercial reasons, or because <strong>of</strong> censorship or some other<br />
motive.<br />
In addition, the DVD versions <strong>of</strong> almost all Fellini’s movies – those<br />
that could be purchased in Italy or abroad - are available to the<br />
public to watch at the Fondazione. Obviously, for cinema experts<br />
who need to study a print <strong>of</strong> any particular movie for specific<br />
analysis, the Fondazione can make a request to the Cineteca<br />
Nazionale, for example, as is usually the case for projection to the<br />
public or schools. Experts can also take advantage <strong>of</strong> the slowmotion<br />
equipment at the Fondazione.<br />
There are also about fifty Betacam and VHS tapes <strong>of</strong> Fellini’s<br />
interviews, TV programmes dedicated to him, backstage shorts, etc.<br />
67 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
mémoires, italiens ou étrangers,<br />
accompagnent quelque 500 ouvrages<br />
de toutes origines consacrés à Fellini<br />
et à son œuvre. Le fonds comprend<br />
aussi les originaux des partitions (plus<br />
cahiers et notes) de Nino Rota, le<br />
compositeur fétiche de Fellini.<br />
Créée pour « conserver, mettre en<br />
valeur et transmettre la mémoire<br />
historique de Federico Fellini », la<br />
Fondation organise également des<br />
cycles de projections (pour les écoles<br />
et le grand public), une rétrospective<br />
estivale en plein air et un colloque<br />
international, chaque mois d’octobre.<br />
It is self-evident how valuable this material is, because <strong>of</strong> the<br />
statements, <strong>of</strong>ten divergent, that Fellini used to make about his life<br />
and work. In the same way, the TV reports on a new movie or a<br />
prize received, have importance for those who wish to understand<br />
the complete personality <strong>of</strong> the film-maker; the same is true for the<br />
several documents filmed by those personalities who had a<br />
continuous relationship or a real friendship with Fellini, such as<br />
Sergio Zavoli, who captured some <strong>of</strong> the Maestro’s peculiarities<br />
regarding his life and creativity.<br />
Concerning the backstage shorts, they could be considered as<br />
exceptional complements to the related movies, but also formidable<br />
keys to understanding them fully, because they show the director at<br />
work. Among those in the Archive, I would highlight at least Diario<br />
segreto di Amarcord, shot by Fellini’s collaborators. Among the “secrets”<br />
revealed by the film is Sandra Milo’s audition to play Gradisca. There is<br />
also Verso la luna con Fellini, filmed with passion and ability by Eugenio<br />
Cappuccio. And there is Ciao Federico, shot by Gideon Bachmann on the<br />
set <strong>of</strong> Satyricon.<br />
The same significance applies to the photographic heritage <strong>of</strong> the<br />
Archive - two thousand photos and slides. Those taken on the movie<br />
sets, during public events and, above all, those that were intended to be<br />
part <strong>of</strong> a movie that was suppressed or never shot, obviously are <strong>of</strong><br />
particular importance. The “private” pictures depicting Fellini before his<br />
artistic adventure, or when he was a child, with his relatives and<br />
friends, have a peculiar relevance. The Fellini family, an organic part <strong>of</strong><br />
the Fondazione, has a large number <strong>of</strong> these kinds <strong>of</strong> pictures.<br />
The family also owns a collection <strong>of</strong> drawings that has no equal, made<br />
by Fellini from his primary to his secondary school years. From<br />
childhood, Federico showed a great aptitude for drawing, illustrating<br />
the compositions that the teacher assigned. The same aptitude was<br />
even more clearly apparent during the secondary school years, when he<br />
used to portray – with different techniques – actors and actresses. As<br />
everybody knows, in those years Fellini used to do caricatures <strong>of</strong> movie<br />
stars for the owner <strong>of</strong> the cinema Fulgor: today, eleven <strong>of</strong> those<br />
caricatures are held by the Fondazione.<br />
However, even in Rome drawing was his primary occupation. He<br />
contributed to ’Aurelio’, the most widely distributed satirical magazine<br />
<strong>of</strong> the time, and produced many vignettes, stories, etc. In the<br />
Fondazione’s Archive there is a rich collection <strong>of</strong> the magazine, about<br />
five hundred issues, from January 1939 until September 1943.<br />
Even more relevant is the collection <strong>of</strong> drawings kept by the<br />
Fondazione, which represents another expression <strong>of</strong> the artistic verve<br />
that remained with Fellini during his entire life, up until his last days in<br />
hospital. The collection is composed <strong>of</strong> about four hundred pieces,<br />
realized with different techniques, created during the period <strong>of</strong> his<br />
work as a director. About one hundred <strong>of</strong> them are related to his<br />
movies, and for this reason they assume a greater philological value.<br />
Fellini’s habit <strong>of</strong> giving instructions to his collaborators through his<br />
drawings has already been mentioned. These plates have a great<br />
importance even when the depicted spaces or situations are not in the<br />
68 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
Fellini during the shooting <strong>of</strong> Paisa<br />
Courtesy <strong>of</strong> Cinémathèque<br />
Suisse, Lausanne<br />
final version <strong>of</strong> the movie, because thanks to them we can better analyze<br />
the work and try to catch the creative cues that the author decided not<br />
to develop.<br />
Obviously, the other drawings in the collection are no less important - for<br />
their artistic significance, for their relationship to facts, situations and<br />
people that were pertinent to Fellini’s life, or for the influences on his<br />
movies that they express. Think, for instance, <strong>of</strong> the drawings –<br />
numbering about fifty - that the Municipality <strong>of</strong> Rimini purchased from<br />
Ennio Flaiano’s heirs and gave to the Fondazione; or the spontaneous<br />
illustrations sketched by Fellini on restaurant napkins while he was<br />
eating and chatting with his friends. All the drawings, already<br />
catalogued and scanned, can be seen using a PC. In special cases, it is<br />
possible to examine the originals, whilst observing the usual<br />
precautions.<br />
The Archive also owns fifteen sketches on canvas by Antonello Geleng –<br />
the son <strong>of</strong> Rinaldo, one <strong>of</strong> Fellini’s most regular collaborators. They were<br />
drawn for the RAI movies L’attore and L’inferno, projects never realized.<br />
The Fondazione also has some <strong>of</strong> the sketches done by Fellini and then<br />
developed by Geleng. This is another example <strong>of</strong> the special relationship<br />
between Fellini and his collaborators, some <strong>of</strong> them his close friends. In<br />
this case, the friendship with Rinaldo Geleng began during Fellini’s first<br />
years in Rome, when the Maestro befriended the whole family: Giuliano,<br />
Antonello’s brother, also worked on one <strong>of</strong> his movies. There are canvases<br />
and sketches (a total <strong>of</strong> nine) relating to Amarcord, Roma, Il Casanova and<br />
Ginger e Fred. The sketch <strong>of</strong> Amarcord kept by the Fondazione is the most<br />
famous, used to invite people to the cinema from the city walls.<br />
69 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
The posters, <strong>of</strong> course, being closely linked to the movies, are really<br />
important elements in placing a movie in its historical period. The<br />
Archive has about thirty examples, printed for the release <strong>of</strong> the relevant<br />
movie in Italy.There are also some in French and English. Finally, there are<br />
also more than eighty playbills. All these pieces have been scanned and<br />
are available in an easily-consultable catalogue.<br />
The written papers fall into three sections: screenplays and notes for<br />
movie-making; books and other printed materials; private papers. As<br />
everybody knows, Fellini used to change his screenplays - sometimes<br />
quite radically. A large number <strong>of</strong> his screenplays exist in the Archive,<br />
together with the story <strong>of</strong> Il viaggio di Mastorna. It is clear how<br />
important it is, from a philological point <strong>of</strong> view, to compare the finished<br />
movies with the screenplays. They assume a particular significance each<br />
time they reflect a new inspiration, second thoughts, or a fresh<br />
enthusiasm that took place during shooting. This sort <strong>of</strong> situation used<br />
to happen quite <strong>of</strong>ten with Fellini. This is also demonstrated by the<br />
hundreds <strong>of</strong> papers, notes, memoranda, typewritten documents,<br />
instructions dictated to his secretary, etc., kept in the Archive. These<br />
materials are both precious and hard to classify: for the moment, they<br />
are catalogued by movie title.<br />
It is worth noting that the Fondazione, in collaboration with the Scuola<br />
Nazionale di Cinema, is releasing the whole Fellini bibliography: the<br />
first two volumes are already published. These list all the books about<br />
Fellini published around the world, articles and essays appearing in<br />
Italian and foreign magazines, and also the most important texts about<br />
the Maestro published in cultural reviews.<br />
This bibliography is the basis upon which the Fondazione will enrich its<br />
library, now composed <strong>of</strong> about five hundred books, many <strong>of</strong> them<br />
published abroad. This task is not that easy to realize, because many<br />
books are no longer on sale. This makes the research quite difficult,<br />
especially for foreign volumes.<br />
However, more than one hundred <strong>of</strong> these are in our library. They were<br />
published in several main languages - not only English, French and<br />
German, but also Polish, Hungarian and Portuguese; this is a sign <strong>of</strong><br />
Fellini’s universality, and (I’d also like to stress) they are available in Italy<br />
only thanks to the Fondazione. Even when they are foreign versions <strong>of</strong><br />
Italian books, they are more than simple translations. Almost always<br />
they include original contributions such as introductory essays,<br />
prefaces, conclusions or notes made by the translator, which <strong>of</strong>ten are<br />
important for a critical valuation. The Fondazione intends to translate<br />
and edit some among those contributions, most <strong>of</strong> them utterly new<br />
for our country. A first step in this direction is the publication <strong>of</strong> some<br />
<strong>of</strong> them in the Fondazione’s quarterly, edited since 2001 and called<br />
‘Fellini Amarcord’.<br />
Around thirty dissertations from many Italian and foreign universities<br />
are also part <strong>of</strong> the Fondazione’s library. This number will surely<br />
increase, because the Fondazione is going to support such works.<br />
Moreover, the review has already published some abstracts and it may<br />
be possible in the future to edit a series <strong>of</strong> academic essays.<br />
About one hundred and twenty different reviews - not always a<br />
70 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
El autor describe los tesoros<br />
conservados por la Fundación Federico<br />
Fellini en Rimini y los fines de esta<br />
asociación cultural sin ánimo de lucro.<br />
La Fundación consiste en un centro de<br />
estudios ligado a un museo, que<br />
alberga la biblioteca personal de<br />
Fellini. Los archivos, abiertos a los<br />
investigadores, contienen<br />
documentos relacionados con todos<br />
los aspectos de la vida y la obra de<br />
Federico Fellini, así como los trabajos<br />
de algunos de sus colaboradores,<br />
incluyendo bocetos, guiones, diseños<br />
de decorados y vestuario, decorados,<br />
música, fotografías, carteles, informes<br />
de producción, etc. La colección<br />
cuenta con dos de sus películas<br />
restauradas, Il bidone y Amarcord,<br />
además de una importante colección<br />
de tomas dobles y metraje no<br />
utilizado, conservada bajo el nombre<br />
de Fellini nel cestino. Las restantes<br />
películas de Fellini están<br />
representadas por copias en vídeo o<br />
incluso en formato digital. También se<br />
conservan videos de entrevistas con<br />
Fellini y programas de televisión<br />
dedicados a su obra, algunos los<br />
cuales la fundación puede distribuir<br />
para fines educativos. El archivo<br />
fotográfico incluye también fotos<br />
personales y familiares, y sus para la<br />
publicación Marc Aurelio, con la que<br />
Fellini colaboró antes de empezar su<br />
carrera cinematográfica. El archivo se<br />
completa con libros, publicaciones<br />
periódicas, tesis doctorales y estudios<br />
sobre el Maestro, así como una<br />
colección de CDs con las bandas<br />
sonoras de todas sus películas. La<br />
colección de Nino Rota, el compositor<br />
que colaboró más estrechamente con<br />
Fellini, también abarca sus partituras,<br />
cuadernos y notas. Las actividades de<br />
la fundación están dirigidas a la<br />
difusión del conocimiento de la obra<br />
de Fellini a través de retrospectivas,<br />
exposiciones, coloquios y seminarios.<br />
complete collection or all the issues <strong>of</strong> a year – are also kept by the<br />
Fondazione. All <strong>of</strong> them are under scrutiny, with a view to making them<br />
available to experts and researchers. The second volume <strong>of</strong> Fellini’s<br />
bibliography lists every publication in worldwide reviews and it is the<br />
starting point to update our collections.<br />
A word about the most private section <strong>of</strong> the Archive, composed <strong>of</strong><br />
around one hundred and sixty letters, notes, cards and telegrams<br />
written by or to the Maestro. Clearly, it is possible to consult these<br />
documents only in really special cases and with all the possible<br />
precautions, because they are not meant to be read by other than their<br />
addressees. However, the Fondazione plans to find a way to isolate and<br />
make available those abstracts that concern just Fellini’s public role,<br />
with a total respect for his privacy.<br />
The Fondazione also owns a stack <strong>of</strong> newspaper cuttings, the largest<br />
part <strong>of</strong> which comprises the collection realized over thirty years by<br />
Dario Zanelli, one <strong>of</strong> the most important <strong>of</strong> Fellini’s biographers. He<br />
donated to the Fondazione over one thousand cuttings <strong>of</strong> reviews,<br />
critical articles, short essays and interviews. In order to achieve a<br />
definitive catalogue <strong>of</strong> these, the Fondazione awaits the publication <strong>of</strong><br />
the third volume <strong>of</strong> the bibliography, which will include reviews <strong>of</strong><br />
Fellini’s movies from Italian and foreign newspapers. This will help us<br />
fundamentally to catalogue more scientifically the clippings we<br />
already have, and will indicate what cuttings we still need to acquire.<br />
Finally, there are the movie soundtracks. The Archive holds the original<br />
soundtracks <strong>of</strong> all Fellini’s movies on eight CDs, among them the one<br />
edited by CAM under the title Tutto Fellini. The focal point <strong>of</strong> the<br />
relationship between the images and the musical themes is Fellini’s cooperation<br />
with Nino Rota. One <strong>of</strong> Fellini’s drawings depicts Rota<br />
composing at the piano in inspirational mode. This drawing is a<br />
testimony to the long collaboration between the two artists, begun at<br />
the time <strong>of</strong> Lo sceicco bianco and continuing to Prova d’orchestra (1951-<br />
1979). This relationship became during that period a kind <strong>of</strong> habit,<br />
almost a necessity. Moreover, Fellini customarily suggested changes,<br />
corrections, and even chose which tune was the best for a scene.<br />
All <strong>of</strong> Nino Rota’s soundtracks are held on twenty-seven LPs in the<br />
Archive, all <strong>of</strong> them first editions. However, the real treasure <strong>of</strong> this<br />
section <strong>of</strong> the Archive consists <strong>of</strong> the original scores, workbooks and<br />
notes by Nino Rota. These, together with many copies <strong>of</strong> similar<br />
documents, are <strong>of</strong> unique value.<br />
What we call the “Nino Rota Fund” concludes my brief analysis <strong>of</strong> the<br />
most significant heritage owned by our Archive. However, I am glad to<br />
mention also the last acquisition made by the Fondazione Fellini, only<br />
possible thanks to the Municipality <strong>of</strong> Rimini, namely the series <strong>of</strong> forty<br />
original costumes used for Roma (those <strong>of</strong> the ecclesiastical fashion<br />
show are <strong>of</strong> particular interest) and Il Casanova, together with some<br />
pieces <strong>of</strong> furniture and objects (among them the famous clockwork<br />
bird <strong>of</strong> Il Casanova) that appear in the same movies. Their future<br />
location is not yet decided (their natural destination seems to be the<br />
Fondazione’s Museum), but there is no doubt about the fact that they<br />
have to be preserved and catalogued by the Fondazione. I’d like to<br />
71 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
emphasise how the preservation <strong>of</strong> fabric is not only a much more<br />
delicate process than that <strong>of</strong> paper, but also utterly different. This<br />
means that the costumes will need special techniques for their<br />
preservation, far different from those needed for movies, etc.<br />
As well as the foregoing, I think that this journey through Fellini’s<br />
memory should not end without mentioning the wish to acquire as<br />
soon as possible Il libro dei sogni, perhaps the most significant<br />
document left by Fellini, and one which will permit us to add a new<br />
interpretation to Fellini’s work, or at least more fully to understand it.<br />
Thanks to the funds given by the Regione Emilia Romagna, it is possible<br />
that in a short while the Fondazione will be able to obtain the<br />
complete collection <strong>of</strong> the Maestro’s dreams, illustrated and<br />
commented on by Fellini himself. Today, this collection is in a bank vault<br />
and only a few pages <strong>of</strong> it are known, together with the comments <strong>of</strong><br />
the few who were able to see it when Fellini was alive. However, this<br />
itself is enough to realise how important is this “collection <strong>of</strong> dreams”,<br />
and also to surmise how interesting it will be for us to try to catalogue<br />
its contents.<br />
Federico Fellini, Jean Cocteau and Giulietta Masina<br />
Courtesy Cinémathèque Suisse, Lausanne<br />
72 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
Stockholm: New Facilities at the SFI<br />
Jan-Erik Billinger, Bo Wedelfors<br />
News from the<br />
Archives<br />
Nouvelles des<br />
archives<br />
Noticias de los<br />
archivos<br />
En 2001, le gouvernement Suédois<br />
chargea le Swedish <strong>Film</strong> Institute<br />
d’aménager des installations<br />
d’archivage de ses collections nonfiction<br />
à Grängesberg, localité située<br />
à quelques 250 km au nord-ouest de<br />
Stockholm. Le Swedish <strong>Film</strong> Institute<br />
saisit cette occasion et décida d’y<br />
faire construire également des<br />
entrepôts de conservation de pellicule<br />
nitrate, en remplacement de ceux de<br />
la proche banlieue de Stockholm<br />
devenues obsolètes.<br />
Les travaux commencèrent en<br />
novembre 2002 et les installations<br />
sont opérationnelles depuis le<br />
printemps 2004. Le complexe est<br />
divisé en deux sections : un bâtiment<br />
de deux étages abritant la réception<br />
ainsi que les services techniques et<br />
des locaux sur un étage comprenant<br />
20 compartiments isolés et équipés<br />
séparément d’une cheminée de<br />
sécurité pouvant chacun abriter 1500<br />
kg de pellicule nitrate.<br />
D’autres caractéristiques du bâtiment<br />
sont décrites, telles que les conditions<br />
de température (-5°C, +/-2°C),<br />
d’hygrométrie (22,5%HR, +/-2,5%) et<br />
surtout, les mesures de sécurité et de<br />
limitation des dégâts en cas<br />
d’incendie.<br />
In 2001, the Swedish Government appointed the Swedish <strong>Film</strong> Institute<br />
to establish a new archive for non-fiction film in Grängesberg, 250<br />
kilometres north-west <strong>of</strong> Stockholm. In addition to the archive, we<br />
decided to build new vaults to preserve nitrate film. Our present vaults<br />
for nitrate film in Rotebro, a resident area outside Stockholm, are not<br />
good enough for long-term film preservation.<br />
The construction work started in November, 2002, and the building is<br />
expected to come into service in Spring, 2004.<br />
Technical description <strong>of</strong> storage vaults<br />
Plan layout<br />
The building consists <strong>of</strong> two parts: a one-storey section containing the<br />
archives, and a two-storey section that houses rooms for technical<br />
installations and an entrance hall.<br />
In the archive section, 20 compartments are placed on either side <strong>of</strong> a<br />
central corridor. Each compartment is dimensioned to house 1,500 kg <strong>of</strong><br />
nitrate-base film.<br />
Two emergency escape routes are incorporated: one exits into the<br />
entrance hall and the other, at the opposite end <strong>of</strong> the corridor, is a<br />
direct exit out <strong>of</strong> the vaults.<br />
Fire security<br />
As we know, nitrate film combusts explosively. The expansion <strong>of</strong><br />
combustive gases associated with a nitrate fire would expose the walls<br />
and ceiling <strong>of</strong> the compartments to very high pressure. Each<br />
compartment is therefore fitted with a separate pressure relief<br />
“chimney”, through which the combustive gases can escape. A nitrate<br />
fire could reach a temperature <strong>of</strong> 2000° C. The radiant heat <strong>of</strong> this fire<br />
would ignite everything in close proximity. The building’s walls and ro<strong>of</strong><br />
construction are therefore made entirely without combustible<br />
materials. Floors, walls and ceilings are made <strong>of</strong> reinforced concrete.<br />
Doors leading to the compartments swing inwards to resist high<br />
pressure in combination with high temperature. To minimize the risk <strong>of</strong><br />
fire propagation, openings to ventilation ducts are specially designed in<br />
order to withstand high pressure and close immediately in case <strong>of</strong> a<br />
fire. The construction is designed to eliminate fire propagation. Thus, in<br />
the event <strong>of</strong> a fire in one compartment, only this would be destroyed<br />
and others would remain unaffected.<br />
Temperature and humidity<br />
The building is constructed to store film at a temperature <strong>of</strong> –5° C (+/-<br />
2 degrees) and with an air humidity level <strong>of</strong> 22.5% RF (+/- 2.5%). To<br />
obtain these values, while minimizing variations, the archival areas<br />
(outside the compartments) consist <strong>of</strong> a temperature zone <strong>of</strong> + 5° C (+/-<br />
2 degrees). The compartments themselves are constructed to be freestanding<br />
from the basement floor. Exterior walls and ro<strong>of</strong> are<br />
73 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
En 2001, el gobierno Sueco<br />
encomendó al Swedish <strong>Film</strong> Institute<br />
la construcción de un centro de<br />
archivos de películas no-ficción en<br />
Grängesberg, localidad ubicada a<br />
unos 250 km al noroeste de<br />
Estocolmo. El Swedish <strong>Film</strong> Institute<br />
aprovechó esta oportunidad para<br />
construir al mismo tiempo nuevas<br />
bóvedas de conservación de películas<br />
nitrato, en reemplazo de las que<br />
funcionaban hasta entonces en los<br />
alrededores de Estocolmo.<br />
Los trabajos comenzaron en<br />
noviembre 2002 y las<br />
instalaciones fueron puestas<br />
en servicio en primavera del<br />
2004. El complejo consta de<br />
dos secciones: un edificio de<br />
dos plantas con locales de<br />
recepción y servicios técnicos y<br />
otro edificio de una planta en<br />
el que se encuentran<br />
alineados, a lo largo de un<br />
corredor central, 20<br />
compartimientos aislados y<br />
equipados cada uno con una<br />
chimenea de seguridad. Cada<br />
compartimiento puede alojar<br />
hasta 1500 kilogramos de<br />
película nitrato.<br />
Se describen luego otras<br />
características del edificio, tales como<br />
las condiciones de temperatura (-5°C,<br />
+/-2°C), de higrometría (22,5% HR, +/-<br />
2,5%) y se hace hincapié en las<br />
medidas de seguridad y limitación de<br />
daños en caso de incendio.<br />
constructed in such a way that the surrounding air maintains a<br />
constant temperature <strong>of</strong> + 5ºC. The ro<strong>of</strong> is clad with a light-toned metal<br />
ro<strong>of</strong>ing material, so the heat build-up in the ro<strong>of</strong> space will be limited.<br />
Because some areas <strong>of</strong> the building are maintained constantly at –5° C,<br />
and the ro<strong>of</strong> space will be exposed to moist air during some parts <strong>of</strong><br />
the year, there is a risk <strong>of</strong> condensation, especially where materials<br />
meet slabs and around compartment chimneys. In order to eliminate<br />
this risk, the ro<strong>of</strong> space has been completely sealed from exterior air,<br />
and a separate dehumidifier has been fitted.<br />
74 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004<br />
Sketch <strong>of</strong> the new facilities <strong>of</strong> the Swedish <strong>Film</strong> Institute
Jean Desmet and the Early Dutch <strong>Film</strong> Trade<br />
Ivo Blom<br />
Eileen Bowser<br />
Publications<br />
Publications<br />
Publicaciones<br />
Homme de spectacle, exploitant de<br />
salles et distributeur, Jean Desmet fut<br />
un personnage important de<br />
l’industrie cinématographique des<br />
Pays-Bas dans la période qui précède<br />
et qui englobe la première guerre<br />
mondiale.<br />
En 1957, la fille de Desmet fit don au<br />
Netherlands <strong>Film</strong> Museum du fonds<br />
de commerce de son père : des<br />
centaines de films, mais aussi le<br />
matériel publicitaire et les dossiers<br />
administratifs qui avaient<br />
accompagné la carrière des films<br />
exploités ou distribués par l’entreprise<br />
familiale. Ces films, qui représentaient<br />
tous les grands pays producteurs de<br />
l’époque, constituaient un véritable<br />
cadeau, devant lequel aucun directeur<br />
de cinémathèque n’aurait eu la<br />
moindre hésitation. Mais, Jan de Vaal,<br />
qui dirigeait alors le <strong>Film</strong> Museum,<br />
eut l’intuition audacieuse d’acquérir<br />
et de conserver aussi la multitude de<br />
documents non-films qui<br />
accompagnaient ces précieuses<br />
copies.<br />
C’est justement grâce à ce « mur de<br />
papier » que l’historien Ivo Blom,<br />
ancien collaborateur du <strong>Film</strong><br />
Museum, a pu travailler à sa thèse de<br />
doctorat qui constitue la base du<br />
présent ouvrage.<br />
In 1957, when Jan de Vaal accepted the Desmet Collection for the<br />
Netherlands <strong>Film</strong> Museum from Desmet’s daughter, Jeanne Desmet-<br />
Hughan, few film historians were working on the historical period in<br />
which the collection was amassed. That was the period prior to and<br />
during the first World War. Jan de Vaal was probably initially attracted<br />
by the large quantity <strong>of</strong> film prints that were <strong>of</strong>fered but had the<br />
foresight to acquire as well all the surviving publicity materials and the<br />
business records associated with the film collection. That was no small<br />
matter because these documents take up an enormous amount <strong>of</strong><br />
space. Time and the archive’s task <strong>of</strong> film preservation and restoration –<br />
and now the publication <strong>of</strong> Jean Desmet and the Early Dutch <strong>Film</strong> Trade<br />
- have proved the great value <strong>of</strong> his acquisition, which may be unique<br />
for its internationalism. Other large collections <strong>of</strong> films and related<br />
documents in the archives are usually limited to one production studio.<br />
The Desmet Collection includes films from all the major film producing<br />
countries <strong>of</strong> the time.<br />
The author <strong>of</strong> Jean Desmet worked for some years in the Netherlands<br />
<strong>Film</strong> Museum, where he got to know about the Desmet Collection.<br />
Subsequently, he made use <strong>of</strong> it for his research for his doctoral<br />
dissertation at Amsterdam University, which was the basis for this<br />
book. He speaks <strong>of</strong> the “wall <strong>of</strong> paper” that constitutes the business<br />
records <strong>of</strong> the distributor/exhibitor Jean Desmet, and points out the<br />
advantages <strong>of</strong> business archives as a resource. Yet he did not stop<br />
there. He also investigated trade papers and newspapers and histories<br />
<strong>of</strong> the period to place Desmet in the context <strong>of</strong> his times, the rise <strong>of</strong> the<br />
film trade in the Netherlands and in the surrounding countries. Blom<br />
brings an extraordinary specificity to the practices <strong>of</strong> this trade and<br />
also a clarification <strong>of</strong> the work <strong>of</strong> other historians, so far few in number,<br />
who have worked on the subject <strong>of</strong> early film distribution. The<br />
appearance <strong>of</strong> this book is a good omen for the June 1904 Domitor<br />
conference in Utrecht/Amsterdam, which has for its topic the<br />
distribution <strong>of</strong> early cinema.<br />
Blom does not want to call Desmet a pioneer, except in some limited<br />
aspects <strong>of</strong> his business career. However, Desmet is representative <strong>of</strong><br />
men successful in the film trade <strong>of</strong> early cinema. His career began in<br />
the period <strong>of</strong> the traveling showman, carrying amusement devices<br />
around the fairs, which led to film showings at fairs and in rented halls,<br />
from where Desmet become an owner <strong>of</strong> the “fixed” cinemas<br />
(corresponding to the nickelodeon era in the United States), and then<br />
the first luxury cinemas, and chains <strong>of</strong> cinemas. At the same time he<br />
was a dealer in projection equipment, and a film distributor, buying,<br />
selling and renting, until after the first World War. Desmet, like many in<br />
the period prior to the organization and standardization <strong>of</strong> the<br />
industry, filled all the functions <strong>of</strong> showman, exhibitor and distributor.<br />
75 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
Celui-ci est abondamment illustré<br />
avec des reproductions d’affiches et<br />
des photogrammes, dont une section<br />
couleur qui témoigne éloquemment<br />
du travail remarquable du<br />
Netherlands <strong>Film</strong> Museum dans la<br />
conservation de la couleur.<br />
Hombre de espectáculo, distributor de<br />
películas, exhibidor, Jean Desmet fue<br />
un personaje importante de la<br />
industria cinematográfica de los<br />
Países-Bajos, antes de la Segunda<br />
Guerra Mundial y durante la misma.<br />
En 1957, la hija de Desmet legó al<br />
Netherlands <strong>Film</strong> Museum el<br />
patrimonio cinematográfico de su<br />
padre. Este comprendía centenares de<br />
películas, el material publicitario y la<br />
documentación correspondiente a la<br />
explotación de las películas<br />
comercializadas o distribuidas por la<br />
empresa familiar. El fondo de<br />
películas, proveniente de todos los<br />
grandes países productores de aquel<br />
entonces, constituían un verdadero<br />
regalo que ningún conservador<br />
hubiera menospreciado.<br />
While reading this book, I pictured him as a kind <strong>of</strong> spider sitting in the<br />
middle <strong>of</strong> his web, weaving complicated networks all over the country<br />
and the region – and crisscrossing the webs <strong>of</strong> his competitors. He was<br />
an independent man who ran a family business, a successful<br />
businessman, neither at the top nor the bottom <strong>of</strong> his pr<strong>of</strong>ession, and<br />
in the end, wealthy not from the residue <strong>of</strong> his film career but from his<br />
acumen as a real estate magnate.<br />
If Desmet was representative <strong>of</strong> the early film tycoons, his experience<br />
differs in some ways from those elsewhere. A detail interesting for me<br />
was the fact that beer drinking formed a normal part <strong>of</strong> going to<br />
cinemas in Amsterdam at that time. In the United States, the proudest<br />
boast <strong>of</strong> the progressive movement was that cinemas drew men away<br />
from the saloons and into the nickelodeons, together with their<br />
families. The production <strong>of</strong> Dutch films was small and apparently <strong>of</strong><br />
little interest for Desmet. He depended on a film supply from other<br />
countries, at first largely on the production <strong>of</strong> the dominant French<br />
company, Pathé, as was the case in most <strong>of</strong> the world. His business<br />
grew with the expansion <strong>of</strong> production in all the film-producing<br />
countries. Although he got drawn into the demand for the long feature<br />
films, he also continued to trade in the short film all through his film<br />
career. The Netherlands remained neutral during the war. The film trade<br />
was booming there, although, <strong>of</strong> course, not without many difficulties<br />
due to shortages, especially the films to keep the cinemas supplied.<br />
Conditions affected Desmet’s work as a distributor, too. He could no<br />
longer get films from Belgium, for example, formerly the central<br />
supplier <strong>of</strong> films from other countries. Britain, at first a major<br />
international distribution center, became less able to send films to a<br />
country which at the same time received films from Germany. Older<br />
films got shown and worn out, and new sources <strong>of</strong> supply had to be<br />
found, including Italy and the United States. Such patterns <strong>of</strong><br />
distribution and their disruptions determined which films the public<br />
would see and influenced the course <strong>of</strong> production throughout the<br />
world.<br />
The book is organized in chapters on various aspects <strong>of</strong> Desmet’s<br />
experiences that overlap in time, yet follow a certain chronology as<br />
Desmet’s pr<strong>of</strong>ession changes its nature. It follows that there is some<br />
redundancy, perhaps unavoidable, yet the details are so specific, the<br />
research so extensive, as to make this work valuable as a reference as<br />
well as a history. Many <strong>of</strong> the films mentioned in the text still survive in<br />
the Desmet collection at the Netherlands <strong>Film</strong> Museum. The book is<br />
well-illustrated with posters and frames from films, including a color<br />
section, a tribute to the Netherlands <strong>Film</strong> Museum’s excellent work in<br />
preserving color<br />
Jean Desmet and the Early Dutch <strong>Film</strong> Trade, Ivo Blom<br />
Amsterdam: Amsterdam University Press, 2003<br />
461 pages, illustrations<br />
76 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
Opérascope<br />
Réal La Rochelle<br />
Robert Daudelin<br />
Publications<br />
Publications<br />
Publicaciones<br />
This book is said by its reviewer to be<br />
unclassifiable: not an essay on film<br />
music nor a history <strong>of</strong> the musical, it<br />
is an historical and aesthetic study <strong>of</strong><br />
the relations <strong>of</strong> music and cinema, a<br />
search for the “musicality <strong>of</strong> cinema,”<br />
from Carmen Jones to Michael Snow.<br />
Según el autor de la crítica, se trata de<br />
un libro difícil de clasificar: no es un<br />
ensayo sobre la música de cine ni una<br />
historia de las películas musicales,<br />
sino un estudio histórico y estético de<br />
la relación existente entre la música y<br />
el cine, una búsqueda de la<br />
“musicalidad del cine,” de Carmen<br />
Jones a Michael Snow.<br />
Musicologue (il est l’auteur d’un remarquable Callas, la diva et le vinyle),<br />
pr<strong>of</strong>esseur, critique et essayiste de cinéma (il a publié de nombreux<br />
textes et dirigé un ouvrage sur le son au cinéma), Réal LaRochelle nous<br />
propose cette fois-ci un défi encore plus audacieux : retrouver la trace<br />
du <strong>Film</strong>oper, annoncé, tant souhaité, mais jamais vraiment rencontré<br />
par Kurt Weill.<br />
Le livre porte en sous-titre « Le film-opéra en Amérique », façon pour<br />
l’auteur de nous égarer un peu plus et de nous proposer un parcours à<br />
la façon du Petit Poucet : les repères (les cailloux) sont bien là, mais<br />
notre destination demeure mystérieuse. Ce n’est d’ailleurs pas l’un des<br />
moindres mérites de cet ouvrage, qu’on peut dire « savant », que de<br />
nous entraîner dans une sorte de suspense dont l’auteur se garde bien<br />
de nous livrer la clé.<br />
Inclassable, le livre de LaRochelle pourrait se définir tout à la fois<br />
comme essai historique ou essai esthétique. Sa raison d’être – son<br />
« moteur de recherche », diraient les universitaires – est « la notion de<br />
musicalité cinématographique », comme nous le révèle à posteriori<br />
François Thomas dans sa très pertinente postface.<br />
Le corpus investi par l’auteur est aussi vaste que fascinant : si les<br />
classiques sont célébrés (le Carmen Jones de Preminger, par exemple),<br />
l’auteur n’hésite pas à s’arrêter sur l’importance de l’œuvre de<br />
l’animateur Pierre Hébert ou du cinéaste-peintre-musicien Michael<br />
Snow, pas plus qu’il n’hésite à parler de l’Othello de Welles et de<br />
presque tous les films d’Alain Resnais (dont un long et passionnant<br />
entretien sur les rapports musique et cinéma rythme le livre), comme<br />
d’autant d’opéras.<br />
Pas un essai sur la musique au cinéma, encore moins une histoire du<br />
musical (dont l’auteur décrit par contre avec beaucoup de pertinence le<br />
récent embaumement), ce livre inclassable, fruit de quelque vingt-cinq<br />
années de recherches (de la Library <strong>of</strong> Congress à la collection<br />
personnelle de Peter von Bagh), vient nous rappeler encore une fois que<br />
l’histoire du cinéma est toujours à réinventer.<br />
Opérascope, Réal La Rochelle,<br />
Montréal, Tryptique, 2003, 428 p.<br />
77 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
The Unknown Orson Welles<br />
Sous la direction de Stefan Drössler<br />
Robert Daudelin<br />
Publications<br />
Publications<br />
Publicaciones<br />
A review <strong>of</strong> The Unknown Orson<br />
Welles, a compilation edited by Stefan<br />
Drössler, director <strong>of</strong> the <strong>Film</strong>museum<br />
im Münchner Stadtmuseum. The<br />
book is constructed around 24<br />
productions not mentioned in the<br />
<strong>of</strong>ficial filmography and is the result<br />
<strong>of</strong> years <strong>of</strong> research and restoration by<br />
the <strong>Film</strong>museum on a little known<br />
aspect <strong>of</strong> the work <strong>of</strong> the American<br />
filmmaker. The essays are based on<br />
the incomplete films, advertisements,<br />
tests, television presentations and<br />
other unclassifiable documents, and<br />
shed a new and surprising light on<br />
the art and manners <strong>of</strong> Welles.<br />
Attention is drawn to the exemplary<br />
essay by Jonathan Rosenbaum and<br />
the lengthy interview with Oja Kodar.<br />
The essays are in the language <strong>of</strong><br />
their authors: German, English, and<br />
French, while the 24 productions are<br />
documented in English at the end <strong>of</strong><br />
the book.<br />
Construit autour de vingt-quatre productions (chacune faisant l’objet<br />
d’une fiche descriptive en fin d’ouvrage) non retenues par la<br />
filmographie <strong>of</strong>ficielle d’Orson Welles, le dossier réuni par Stefan<br />
Drössler, directeur du <strong>Film</strong>museum im Muenchner Stadtmuseum, est<br />
en quelque sorte le prolongement des travaux de recherche et de<br />
restauration entrepris depuis quelques années par cette institution sur<br />
un aspect bien mal connu du travail du grand cinéaste américain.<br />
<strong>Film</strong>s incomplets, bandes-annonce, tests, prestations de télé et autres<br />
documents inclassables, le corpus auquel s’attaquent les essais<br />
rassemblés par Drössler, jette un éclairage nouveau, souvent étonnant,<br />
sur l’art et la manière de Welles.<br />
Si plusieurs des textes nous sont déjà connus, leur regroupement en un<br />
même lieu et leur voisinage même est des plus productifs. Ainsi en estil<br />
de l’essai du critique américain Jonathan Rosenbaum « Orson Welles’<br />
Essay <strong>Film</strong>s and Documentary Fictions », un travail exemplaire qui, dans<br />
le contexte du présent dossier, acquiert une pertinence supplémentaire.<br />
Mais tout serait à citer, tellement est stimulant le travail de découverte<br />
qui nous est proposé. L’idée de « collage », mise de l’avant par Peter von<br />
Bagh dès le texte d’ouverture, trouve son application régulièrement<br />
dans les exemples étudiés par les autres auteurs et trouve sa<br />
vérification ultime dans le long et passionnant entretien (de fait, il<br />
s’agit de cinq rencontres) avec Oja Kodar conduit par Drössler luimême.<br />
Enfin, par un juste retour des choses, ce livre exceptionnel est le<br />
meilleur témoignage qui soit de l’importance du travail des archives du<br />
film : raison de plus de lui trouver rapidement une place dans sa<br />
bibliothèque!<br />
p.s. Bien que le titre de la publication soit en anglais, les essais ici réunis<br />
sont publiés dans la langue de leur auteur : allemand (3), anglais (7),<br />
français (2). Les 24 fiches sont en anglais.<br />
“The Unknown Orson Welles”<br />
publié sous la direction de Stefan Drössler<br />
<strong>Film</strong>museum München & Belleville Verlag, 2004, 116 p.<br />
78 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
L’Homme au cigare<br />
Andy Bausch<br />
Robert Daudelin<br />
Publications<br />
Publications<br />
Publicaciones<br />
A review <strong>of</strong> the feature documentary<br />
Man With Cigar (2003) by Andy<br />
Bausch, released on dvd accompanied<br />
by two interviews (Bertrand Tavernier<br />
and Carl Davis) and two films made<br />
by the subject <strong>of</strong> the documentary,<br />
Fred Junck (1942-1996) himself.<br />
Nota sobre el documental The Man<br />
With a Cigar (2003) de Andy Bausch,<br />
publicada en DVD, que incluye dos<br />
entrevistas (de Bertrand Tavernier y<br />
Carl Davis) y dos películas realizadas<br />
por el personaje principal de la<br />
película, el propio Fred Junck (1942-<br />
1996).<br />
Fred Junck (1942-1996) n’était pas du genre à passer inaperçu. Précédé<br />
par son feutre, son cigare et sa réputation de mauvais caractère, c’était<br />
un personnage. Aussi est-il assez normal qu’un cinéaste ait songé à<br />
faire un film sur le directeur-fondateur de la Cinémathèque municipale<br />
de Luxembourg.<br />
Publié en dvd en 2003, le documentaire d’Andy Bausch, comme tout dvd<br />
qui se respecte, est complété par quelques éléments supplémentaires :<br />
deux entrevues (Bertrand Tavernier et Carl Davis) et deux films réalisés<br />
par Fred Junck lui-même (un Topless Dancer inédit et incomplet de 1970<br />
et son documentaire bien connu L’Europe en marche de 1972).<br />
Portrait du « dernier homme-cinémathèque » (João Bénard Da Costa),<br />
le documentaire de Bausch s’articule principalement autour de<br />
témoignages de collaborateurs, d’amis, de connaissances et même<br />
d’ennemis de l’homme au cigare. Or, comme le signale au passage le<br />
critique Jean-Pierre Thilges, Fred s’était « construit son personnage », un<br />
mélange d’Orson Welles, Sam Fuller, Harry Cohn et Sam Spiegel, « un<br />
peu bull-dog », « un peu baroudeur », comme le décrivent d’autres<br />
témoins. C’est sans doute cette volonté de Junck de se construire un<br />
personnage qui autorise l’auteur du documentaire à faire<br />
périodiquement appel à la fiction, à travers un sosie silencieux.<br />
Collectionneur, plus que conservateur de cinémathèque, cinéphile<br />
boulimique, pur produit de la cinéphilie des années 60, admirateur<br />
inconditionnel de Fritz Lang, Raoul Walsh, Joseph Mankiewicz et Alfred<br />
Hitchcock, Fred Junck s’était construit une vie entièrement à l’intérieur<br />
du cinéma : il jouait, se mettait en scène, jusqu’au moment d’affronter<br />
la mort, semblent nous dire les témoignages de sa femme et de ses<br />
intimes. Junck était un personnage de mythologie, comme la<br />
fréquentation intense du cinéma en crée. Le film d’Andy Bausch<br />
alimente en quelque sorte cette mythologie, l’égratignant à peine au<br />
passage. Mais qui était donc Fred Junck? Bien malin celui qui pourra<br />
répondre à cette question sur la foi de ce film.<br />
p.s. En aucun cas L’Homme au cigare est-il un film sur la Cinémathèque<br />
municipale de Luxembourg. Si certains éléments de l’histoire de<br />
l’institution sont évoqués au passage, c’est toujours dans l’ombre de<br />
son redoutable fondateur.<br />
L’Homme au cigare<br />
Long métrage documentaire d’Andy Bausch. Luxembourg, 2003.<br />
Édition Cinémathèque / Ville de Luxembourg (dvd).<br />
79 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
Shennü: Converting a Silent Chinese Classic<br />
to DVD<br />
Richard J. Meyer<br />
Publications<br />
Publications<br />
Publicaciones<br />
Richard Meyer a découvert le film<br />
chinois Shennü à l’occasion de sa<br />
projection aux Journées du cinéma<br />
muet de Pordenone. Emballé par le<br />
film et conquis par son interprète, la<br />
célèbre Ruan Ling-yu (morte à 24 ans<br />
après avoir joué dans 29 films muets),<br />
il propose à la China <strong>Film</strong> Archive,<br />
dépositaire du film, d’en préparer une<br />
édition en dvd.<br />
Fort de l’accord de Chen Jingliang et<br />
grâce à une aide financière de la Ball<br />
State University de Muncie (Indiana)<br />
où il enseigne, Meyer confie la<br />
numérisation du précieux film à la<br />
société Haghefilm d’Amsterdam et<br />
demande au compositeur Kevin<br />
Purrone une partition originale qui<br />
sera finalement enregistrée au piano<br />
par le compositeur lui-même et<br />
intégrée au dvd.<br />
La traduction des sous-titres du<br />
chinois à l’anglais a été réalisée par<br />
Mahlon Meyer, le fils de l’auteur,<br />
correspondant de la revue<br />
« Newsweek » à Hong Kong. Richard<br />
Meyer quant à lui a enregistré un<br />
commentaire résumant la carrière de<br />
Ruan Ling-yu et la genèse du dvd.<br />
Enfin, une brochure<br />
When I saw Ruan Ling-yu in The Goddess (Shennü) for the first time at<br />
Le Giornate del Cinema Muto in Pordenone, I fell in love with Ruan and<br />
the film. The actress is considered one <strong>of</strong> the greatest stars <strong>of</strong> the silent<br />
screen. She committed suicide at the age <strong>of</strong> 24 after making 29 films.<br />
The title <strong>of</strong> the film, The Goddess, was the Shanghai way <strong>of</strong> describing a<br />
woman who sells her body. Ruan plays a prostitute who uses her<br />
earnings to support and educate her son. One night the heroine<br />
encounters a gangster as she flees from the police. He hides her but<br />
then forces her to work for him, giving up her earnings at the end <strong>of</strong><br />
each night. Yet she is able to hide some <strong>of</strong> her money in order to<br />
continue payments to her son’s school. The school board discovers her<br />
occupation, and the boy is expelled despite the pleading <strong>of</strong> the<br />
sympathetic headmaster. When the gangster steals her remaining<br />
money, the prostitute, after a brief struggle, kills him. She is sent to<br />
prison for 12 years.<br />
The final scene in jail shows the headmaster promising to raise her son,<br />
forestalling his being sent to an orphanage. Ruan’s acting in this last<br />
sequence displays her complicated response to the news <strong>of</strong> her child’s<br />
good fortune and the kindness <strong>of</strong> the headmaster. Ruan, as in so many<br />
<strong>of</strong> her films, is the symbol <strong>of</strong> China’s suffering. Only as a prostitute<br />
could she support her child and give him an education.<br />
The kindly headmaster, played by Li Junpan, visits the prostitute’s apartment to<br />
investigate the rumors in The Goddess (Shennu), 1934.<br />
80 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
d’accompagnement, illustrée, fournit<br />
des informations sur le film et sur<br />
l’exploitation cinématographique en<br />
Chine à l’époque du muet, alors que<br />
Shanghaï était considérée comme le<br />
Hollywood de l’Asie.<br />
Le dvd existe en version chinoise et<br />
anglaise; il est multizones et utilise<br />
les standards PAL et NTSC.<br />
Richard Meyer descubrió la película<br />
china Shennü cuando en las Jornadas<br />
de Cine Mudo de Pordenone.<br />
Conquistado por la película y su<br />
intérprete, la célebre Ruan Ling-yu<br />
(fallecida a los 24 años de edad luego<br />
de haber actuado en 29 películas<br />
mudas), Meyer sugiere al China <strong>Film</strong><br />
Archive, depositario del film, de<br />
preparar una edición en DVD.<br />
Con el acuerdo de Chen Jingliang y un<br />
apoyo financiero de la Ball State<br />
University en Muncie (Indiana) donde<br />
es catedrático, Richard Meyer encarga<br />
la numerización de la valiosa película<br />
a la sociedad Haghefilm de<br />
Amsterdam y pide al compositor<br />
Kevin Purrone que componga e<br />
interprete una partitura original de<br />
acompañamiento musical (piano.)<br />
La traducción de los subtítulos del<br />
chino al inglés fue realizada por<br />
Mahlon Meyer, hijo del autor,<br />
corresponsal de “Newsweek” en Hong<br />
Kong. Y el propio Richard Meyer<br />
publicó una reseña de la carrera de<br />
Ruan Ling-yu y la producción del DVD.<br />
Un folleto explicativo ilustrado<br />
contiene datos sobre la película e<br />
informaciones sobre la producción<br />
cinematográfica en China durante la<br />
época del cine mudo, cuando<br />
Shanghai se consideraba en<br />
Hollywood de Asia.<br />
El DVD existe en versión china e<br />
inglesa, es multizona y utiliza los<br />
estándares PAL y NTSC.<br />
A print <strong>of</strong> the 1934 Lianhua production was housed at the China <strong>Film</strong><br />
Archive in Beijing. After meeting with Director Chen, he agreed to<br />
permit me to make a DVD from the print. I contacted Peter Limburg,<br />
President <strong>of</strong> Haghefilm in Amsterdam, and asked if his lab could<br />
digitize the film. Peter assigned all <strong>of</strong> his experts to help with the<br />
process.<br />
I received grants from the Center for Media Design and the Provost’s<br />
Office at Ball State University in Muncie, Indiana, where I was serving<br />
as endowed pr<strong>of</strong>essor <strong>of</strong> telecommunications. This enabled me to<br />
commission composer and performer Kevin Purrone to write and play<br />
the score for the film. We recorded the music on a concert grand piano<br />
at the studios <strong>of</strong> the university’s public radio station. Pr<strong>of</strong>essor Stan<br />
Sollars, an award winning audio engineer, supervised the recording on<br />
time-coded tape<br />
to conform to<br />
the film.<br />
A moral prostitute with her smile <strong>of</strong> the night is immortalized<br />
by Ruan in The Goddess (Shennü), 1934.<br />
81 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004<br />
My son, Mahlon,<br />
who speaks<br />
Mandarin<br />
Chinese fluently,<br />
and who had<br />
worked as Hong<br />
Kong<br />
correspondent<br />
for “Newsweek”,<br />
translated the<br />
Chinese intertitles<br />
into<br />
English. In<br />
addition, I produced a commentary track that described the life and<br />
times <strong>of</strong> Ruan Ling-yu and how the components <strong>of</strong> the DVD were<br />
combined. A brochure with photos was written about the film that<br />
described how silent cinema was presented in China.<br />
We assembled the sound track, the new inter-titles and the print and<br />
converted all <strong>of</strong> the elements to a digital tape at Haghefilm. The final<br />
process involved producing the master disc and printing the brochure.<br />
English and Chinese versions were prepared along with the<br />
commentary track. We also ensured that the DVD would be playable in<br />
all regions on both PAL and NTSC. After approving the timing <strong>of</strong> the<br />
mix and its sound quality, the DVDs were duplicated and inserted with<br />
the brochure in a beautifully designed jewel box.<br />
I am hoping to produce more <strong>of</strong> Ruan’s films on DVD so that audiences<br />
all over the world can see the beauty and artistry <strong>of</strong> her work. Through<br />
her films, they will become acquainted with the golden age <strong>of</strong><br />
Shanghai Chinese cinema when that city in the 1930s was the<br />
“Hollywood <strong>of</strong> Asia.”
Publications Received at the Secretariat<br />
Publications reçues au Secrétariat<br />
Publicaciones recibidas en el Secretariado<br />
Paola Arboleda Ríos, Diana Patricia Osorio, La presencia de la mujer en el<br />
cine colombiano, Ed. Ministerio de la Cultura Colombiano, Spanish, black<br />
and white ill., Bogotá 2003, 356 pages, ISBN 958-8159-67-9<br />
Aldo Bernardini, Cinema Muto Italiano – I film “dal vero” 1895-1914,Ed.La<br />
Cineteca del Friuli, Italian & English, color and black and white ill.,<br />
Gemona 2002, ISBN 88-86155-13-1<br />
Jean-Michel Bouhours, Bruce Posner, Isabelle Ribadeau Dumas, En<br />
Marge de Hollywood – La Première avant-garde cinématographique<br />
américaine 1893-1941, Ed. Musée d’Art Américain Giverny / Editions du<br />
Centre Pompidou, French, black and white ill., Paris 2003, 239 pages,<br />
ISBN 2-84426-153-1<br />
Henri Bousquet, De Pathé Frères à Pathé Cinéma, Catalogue 1923-1927,<br />
Ed. Henri Bousquet, French, black and white ill., Bassac 2004, 558 pages,<br />
ISBN 2-9507296-8-1<br />
Paolo Cherchi Usai, The Griffith Project, Vol. 7, <strong>Film</strong> produced in 1913, BFI<br />
Publishing & Le Giornate del Cinema Muto, English, London 2003, 252<br />
pages, ISBN 0-85170-991-5<br />
James V. D’arc, Register to the Merian C. Cooper Papers, Ed. Brigham<br />
Young University, English, black and white ill., Provo 2000, 88 pages<br />
José Inacio de Melo Souza, Paulo Emilio no Paraíso,Ed.Record,<br />
Portuguese, black and white ill., Rio de Janeiro / São Paulo 2002, 630<br />
pages, ISBN 85-01-06432-7<br />
Stefan Drössler, The Unknown Orson Welles, ed. <strong>Film</strong>museum München<br />
& Belleville Verlag, German and English, black and white ill., München<br />
2004, 116 pages, ISBN 3-936298-31-9<br />
Odile Gozillon-Fronsacq, Cinéma et Alsace – Stratégies<br />
cinématographiques 1896-1939, Ed. Association fançaise de recherché<br />
sur l’histoire du cinema, French, color and black and white ill., Paris<br />
2003, 448 pages, ISBN 2-913758-04-5<br />
Martin Loiperdinger, Celluloid Goes Digital – Historical-Critical Editions<br />
<strong>of</strong> <strong>Film</strong> on DVD and the Internet, including CD-ROM, Ed.<br />
Wissenschaftlicher Verlag Trier, English, black and white ill., Trier 2003,<br />
152 pages, ISBN 3-88476-598-1<br />
Bujor T. Ripeanu, <strong>Film</strong>at în România – Repertoriul filmelor de fictiune<br />
1911-2004, Vol. I: 1911-1969, Ed. Alo, Bucureti!, Romanian, black and white<br />
ill., 295 pages, ISBN 973-86364-4-2<br />
Sergi Sánchez, Michael Winterbottom – El orden del caos, ed. Festival<br />
Internacional de Cine de San Sebastián, Spanish and English, black and<br />
white ill., San Sebastián 2002, 300 pages, ISBN 84-88452-31-4<br />
82 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
Teresa Toledo, Imágenes en libertad, horizontes latinos 2003, ed. Festival<br />
Internacional de Cine de San Sebastián, Spanish, black and white ill.,<br />
San Sebastián 2003, 208 pages, ISBN 84-88452-30-6<br />
James Ursini, Preston Sturges – Un humorista americano, ed. Festival<br />
Internacional de Cine de San Sebastián / <strong>Film</strong>oteca Española, Spanish<br />
and English, black and white ill., San Sebastián / Madrid 2003, 317<br />
pages, ISBN 84-86877-31-8<br />
Periodicals<br />
1895, Archives n°41, Revue de l’association française de recherche sur<br />
l’histoire du cinéma, Valérie Vignaux, éd. AFRHC / FCAFF, Paris 2003, 228<br />
pages, ISSN 0769-0959<br />
Archivos de la <strong>Film</strong>oteca n°45, Oct. 2003, Institut Valenciá de<br />
Cinematografía Ricardo Muñoz Suay, <strong>Film</strong>oteca de la Generalitat<br />
Valenciana, black & white ill., 184 pages, ISSN 0214-6606<br />
Archivos de la <strong>Film</strong>oteca n°46, Feb. 2004, Institut Valenciá de<br />
Cinematografía Ricardo Muñoz Suay, <strong>Film</strong>oteca de la Generalitat<br />
Valenciana, black & white ill., 195 pages, ISSN 0214-6606<br />
Griffithiana, la Revista della Cineteca del Friuli, <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> History, 72,<br />
La Cineteca del Friuli ed., Italian, English, black & white ill., Genoma 2003,<br />
103 pages, ISSN 0393-3857<br />
Griffithiana, la Revista della Cineteca del Friuli, <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> History,<br />
73/74, La Cineteca del Friuli ed., Italian, English, black & white ill., Genoma<br />
2004, 180 pages, ISSN 0393-3857<br />
CoRé - Conservation et restauration du patrimoine culturel N°13. Dossier:<br />
Conservation et restauration des films, Ed. Errance, French, colors and<br />
black & white ill., Paris 2003, 66 pages, ISSN 1277-2550<br />
DVD’s<br />
Jutra, DVD double incluant Mon Oncle Antoine, Claude Jutra, portrait sur<br />
film et Il était une chaise, ed. Office national du film du Canada, 202<br />
min., 2002<br />
Der var engang/Once Upon a Time (Carl Th. Dreyer, DK, 1922)<br />
DVD, 75 minutes, with new music and piano accompaniment by Neil<br />
Brand. <strong>Film</strong> restoration lab: Digital <strong>Film</strong>lab, Copenhagen. DVD<br />
production: Angel DVD.<br />
CD-ROM<br />
Zelf films Restauren – Restore <strong>Film</strong>s Yourself, Ed. <strong>Film</strong>museum<br />
Amsterdam.<br />
FIRST, <strong>Film</strong> Restoration and Conservation Strategies, edited by the<br />
consortium integrated by ACE, ORF, INA, RTBF, European Multimedia<br />
Forum and Belgacom. Available upon request at the Royal <strong>Film</strong> Archive<br />
<strong>of</strong> Belgium.<br />
83 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004
<strong>FIAF</strong> publications available<br />
from the <strong>FIAF</strong> Secretariat<br />
Periodical Publications /<br />
Publications périodiques<br />
<strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong><br />
The Federation’s main periodical publication<br />
in paper format <strong>of</strong>fers a forum for general<br />
and specialised discussion on theoretical and<br />
technical aspects <strong>of</strong> moving image archival<br />
activities. / La principale publication<br />
périodique de la Fédération, sous forme<br />
d’imprimé, <strong>of</strong>fre un forum de discussion - aussi<br />
bien générale que spécialisée - sur les aspects<br />
théoriques et techniques de l’archivage des<br />
images en mouvement.<br />
Published twice a year by <strong>FIAF</strong> Brussels.<br />
subscription 4 issues: 45 €/ 2 issues: 30 €<br />
Publication semestrielle de la <strong>FIAF</strong> à Bruxelles.<br />
abonnement 4 numéros: 45€ / 2 numéros: 30€<br />
<strong>FIAF</strong> International <strong>Film</strong>Archive Database<br />
Contains the International Index to <strong>Film</strong>/TV<br />
Periodicals <strong>of</strong>fering in-depth coverage <strong>of</strong> the<br />
world’s foremost film journals. Full citations,<br />
abstracts and subject headings for nearly<br />
300.000 records from over 300 titles. Also<br />
includes Treasures from the <strong>Film</strong> Archives.<br />
Standing order (2 discs per annum, internet<br />
access). Networking fees are based on<br />
number <strong>of</strong> concurrent users.<br />
For more detailed information and prices,<br />
please contact the editor: pip@fiafnet.org<br />
Treasures from the <strong>Film</strong> Archives<br />
Exhaustive information about the silent film<br />
holdings <strong>of</strong> film archives from around the<br />
world. Citations include original title,<br />
alternate titles, and key credits and<br />
production information for more than 35.000<br />
films. Updated annually.<br />
Single order <strong>of</strong> 1 disc: 150€<br />
(exclusively for individual researchers)<br />
International Index to <strong>Film</strong> Periodicals<br />
Published annually since 1972. Comprehensive<br />
indexing <strong>of</strong> the world’s film journals. /<br />
Publication annuelle depuis 1972, contenant<br />
l’indexation de périodiques sur le cinéma.<br />
Standing order: 160.00€<br />
Single order: 2002, vol. 31<br />
(latest published volume): 180.00€<br />
Back volumes: 1982, 1983, 1986-2001<br />
(each volume): 150.00€<br />
Bookshop / Librairie / Librería<br />
Information and order form<br />
Informations et bulletin de commande<br />
Informaciones y formulario de pedidos<br />
www.fiafnet.org • info@fiafnet.org • T: +32-2-538 30 65 • F: +32-2-534 47 74<br />
Annual Bibliography <strong>of</strong><br />
<strong>FIAF</strong> Members’ Publications<br />
Published annually since 1979: 11.16€ (each<br />
volume)<br />
<strong>FIAF</strong> Directory / Annuaire <strong>FIAF</strong><br />
Brochure including the complete list <strong>of</strong> <strong>FIAF</strong><br />
affiliates and Subscribers published once a<br />
year: 4.96€ / Brochure contenant la liste<br />
complète des affiliés et des souscripteurs de la<br />
<strong>FIAF</strong> publiée une fois par an: 4.96€<br />
General Subjects /<br />
Ouvrages généraux<br />
This <strong>Film</strong> is Dangerous -<br />
A Celebration <strong>of</strong> Nitrate <strong>Film</strong><br />
This book's 720 pages <strong>of</strong>fer text by more than<br />
100 contributors from 35 different countries,<br />
illustrated by 350 pictures from over 90<br />
sources. Editor: Roger Smither, Associate<br />
Editor: Catherine A Surowiec.<br />
<strong>FIAF</strong> 2002, 720p., color illustrations, 60€<br />
Cinema 1900-1906: An Analytical Study<br />
Proceedings <strong>of</strong> the <strong>FIAF</strong> Symposium held at<br />
Brighton, 1978. Vol. 1 contains transcriptions <strong>of</strong><br />
the papers. Vol. 2 contains an analytical<br />
filmography <strong>of</strong> 550 films <strong>of</strong> the period. <strong>FIAF</strong><br />
1982, 372p., 43.38€<br />
The Slapstick Symposium<br />
Dealings and proceedings <strong>of</strong> the Early<br />
American Slapstick Symposium held at the<br />
Museum <strong>of</strong> Modern Art, New York, May 2-3,<br />
1985. Edited by Eileen Bowser.<br />
<strong>FIAF</strong> 1988, 121p., 23.55€<br />
Manuel des archives du film /<br />
A Handbook For <strong>Film</strong> Archives<br />
Manuel de base sur le fonctionnement d’une<br />
archive de films. Edité par Eileen Bowser et<br />
John Kuiper. / Basic manual on the functioning<br />
<strong>of</strong> a film archive. Edited by Eileen Bowser and<br />
John Kuiper.<br />
<strong>FIAF</strong> 1980, 151p., illus., 29.50€<br />
(either French or English version)<br />
50 Years <strong>of</strong> <strong>Film</strong> Archives /<br />
50 Ans d’archives du film 1938-1988<br />
<strong>FIAF</strong> yearbook published for the 50th<br />
anniversary, containing descriptions <strong>of</strong> its 78<br />
members and observers and a historical<br />
account <strong>of</strong> its development. / Annuaire de la<br />
<strong>FIAF</strong> publié pour son 50ème anniversaire,<br />
contenant une description de ses 78 membres<br />
et observateurs et un compte-rendu historique<br />
84 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004<br />
de son développement. <strong>FIAF</strong> 1988, 203p., illus.,<br />
27.76€<br />
Rediscovering the Role <strong>of</strong> <strong>Film</strong> Archives:<br />
to Preserve and to Show<br />
Proceedings <strong>of</strong> the <strong>FIAF</strong> Symposium held in<br />
Lisboa, 1989. <strong>FIAF</strong> 1990, 143p., 30.99€<br />
American <strong>Film</strong> Index, 1908-1915.<br />
American <strong>Film</strong> Index, 1916-1920<br />
Index to more than 32.000 films produced by<br />
more than 1000 companies. “An indispensable<br />
tool for people working with American films<br />
before 1920 ” (Paul Spehr). Edited by Einar<br />
Lauritzen and Gunar Lundqvist. Volume I:<br />
44.62€ - Volume II: 49.58€ - 2 Volumes set:<br />
79.33€<br />
Cataloguing - Documentation /<br />
Catalogage - Documentation<br />
The LUMIERE Project: The European <strong>Film</strong><br />
Archives at the Crossroads<br />
Edited by Catherine A. Surowiec. This book<br />
examines the challenges <strong>of</strong> film preservation<br />
at the brink <strong>of</strong> a new millennium, raising<br />
some vital issues along the way.<br />
Published by The LUMIERE Project,<br />
Lisbon, 1996. English.<br />
Hardcover. 264 p. Illus. 50€ + postage<br />
Glossary <strong>of</strong> <strong>Film</strong>ographic Terms<br />
This new version includes terms and indexes<br />
in English, French, German, Spanish, Russian,<br />
Swedish, Portuguese, Dutch, Italian, Czech,<br />
Hungarian, Bulgarian. Compiled by Jon<br />
Gartenberg. <strong>FIAF</strong> 1989, 149p., 45.00€<br />
International Index to<br />
Television Periodicals<br />
Published from 1979 till 1990, containing TVrelated<br />
periodical indexing data. /<br />
Publication annuelle de 1972 à 1990, contenant<br />
l’indexation de périodiques sur la télévision.<br />
Volumes: 1979-1980, 1981-1982<br />
(each volume): 49.58€<br />
1983-1986, 1987-1990 (each volume): 123.95€<br />
Subject Headings<br />
The lists <strong>of</strong> subject headings incorporate all<br />
the terms used in the International Index to<br />
<strong>Film</strong> Periodicals. / Les listes thématiques par<br />
mot-clé reprennent les termes utilisés dans<br />
l'International Index to <strong>Film</strong> Periodicals<br />
Subject Headings <strong>Film</strong> (7th Ed. 2001):<br />
123p., 25€
<strong>FIAF</strong> Classification Scheme for Literature<br />
on <strong>Film</strong> and Television<br />
by Michael Moulds. 2d ed. revised and<br />
enlarged, ed. by Karen Jones and Michael<br />
Moulds. <strong>FIAF</strong> 1992, 49.58€<br />
Bibliography <strong>of</strong> National <strong>Film</strong>ographies<br />
Annotated list <strong>of</strong> filmographies, journals and<br />
other publications. Compiled by D. Gebauer.<br />
Edited by H. W. Harrison. <strong>FIAF</strong> 1985, 80p.,<br />
26.03€<br />
Règles de catalogage des archives de films<br />
Version française de “The <strong>FIAF</strong> Cataloguing<br />
Rules <strong>of</strong> <strong>Film</strong> Archives” traduite de l’anglais<br />
par Eric Loné, AFNOR 1994, 280 p., ISBN 2-12-<br />
484312-5, 32.23€<br />
Reglas de catalogacion de la <strong>FIAF</strong> para<br />
archivos<br />
Traducción española de “The <strong>FIAF</strong> Cataloguing<br />
Rules <strong>of</strong> <strong>Film</strong> Archives” por Jorge Arellano<br />
Trejo.<br />
<strong>Film</strong>oteca de la UNAM y Archivo General de<br />
Puerto Rico, 280 p., ISBN 968-36-6741-4, 27.27€<br />
Technical Subjects /<br />
Ouvrages techniques<br />
Technical Manual <strong>of</strong> the<br />
<strong>FIAF</strong> <strong>Preservation</strong> Commission /<br />
Manuel technique de la Commission<br />
de Préservation de la <strong>FIAF</strong><br />
A user’s manual on practical film and video<br />
preservation procedures containing articles in<br />
English and French. / Un manuel sur les<br />
procédés pratiques de conservation du film et<br />
de la vidéo contenant des articles en français et<br />
en anglais. <strong>FIAF</strong> 1993, 192p., 66.93€<br />
or incl.”Physical Characteristics <strong>of</strong> Early <strong>Film</strong>s<br />
as Aid to Identification”, 91.72€<br />
Handling, Storage and Transport<br />
<strong>of</strong> the Cellulose Nitrate <strong>Film</strong><br />
Guidelines produced with the help <strong>of</strong> the<br />
<strong>FIAF</strong> <strong>Preservation</strong> Commission. <strong>FIAF</strong> 1992, 20p.,<br />
17.35€<br />
<strong>Preservation</strong> and Restoration<br />
<strong>of</strong> Moving Image and Sound<br />
A report by the <strong>FIAF</strong> <strong>Preservation</strong> Commission,<br />
covering in 19 chapters, the physical<br />
properties <strong>of</strong> film and sound tape, their<br />
handling and storage, and the equipment<br />
used by film archives to ensure for permanent<br />
preservation. <strong>FIAF</strong> 1986, 268p., illus., 43.38€<br />
Physical Characteristics <strong>of</strong> Early<br />
<strong>Film</strong>s as Aids to Identification<br />
by Harold Brown. Documents some features<br />
such as camera and printer aperatures, edge<br />
marks, shape and size <strong>of</strong> perforations, trade<br />
marks, etc. in relation to a number <strong>of</strong> early<br />
film producing companies. Written for the<br />
<strong>FIAF</strong> <strong>Preservation</strong> Commission 1990, 101p.,<br />
illus, new reprint, 30€<br />
Programming and Access to<br />
Collections / Programmation et<br />
accès aux collections<br />
Manual for Access to the Collections<br />
Special issue <strong>of</strong> the <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong><br />
<strong>Preservation</strong>, # 55, Dec. 1997: 15€<br />
The Categories Game / Le jeu des catégories<br />
A survey by the <strong>FIAF</strong> Programming<br />
Commission <strong>of</strong>fering listings <strong>of</strong> the most<br />
important films in various categories such as<br />
film history, film and the other arts, national<br />
production and works in archives. Covers<br />
some 2.250 titles, with several indexes.<br />
Une enquête réalisée par la Commission de<br />
Programmation de la <strong>FIAF</strong> <strong>of</strong>frant des listes des<br />
films les plus importants dans différentes<br />
catégories telles que l’histoire du cinéma,<br />
cinéma et autres arts, la production nationale<br />
et le point de vue de l’archive. Comprend 2.250<br />
titres et plusieurs index. <strong>FIAF</strong> 1995, ISBN 972-<br />
619-059-2, 37.18€<br />
Available From Other Publishers /<br />
Autres éditeurs<br />
Newsreels in <strong>Film</strong> Archives<br />
Based on the proceedings <strong>of</strong> <strong>FIAF</strong>’s ‘Newsreels<br />
Symposium’ held in Mo-i-Rana, Norway, in<br />
1993, this book contains more than 30 papers<br />
on newsreel history, and on the problems and<br />
experiences <strong>of</strong> contributing archives in<br />
preserving, cataloguing and providing access<br />
to new film collections. Edited by Roger<br />
Smither and Wolfgang Klaue.<br />
ISBN 0-948911-13-1 (UK), ISBN 0-8386-3696-9<br />
(USA), 224p., illus., 49.58€<br />
A Handbook for <strong>Film</strong> Archives<br />
Basic manual on the functioning <strong>of</strong> a film<br />
archive. Edited by Eileen Bowser and John<br />
Kuiper, New York, 1991, 200 p., 29.50€,<br />
85 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 67 / 2004<br />
ISBN 0-8240-3533-X. Available from<br />
Garland Publishing, 1000A Sherman Av.<br />
Hamden, Connecticut 06514, USA<br />
Archiving the Audiovisual Heritage:<br />
a Joint Technical Symposium<br />
Proceedings <strong>of</strong> the 1987 Technical Symposium<br />
held in West Berlin, organised by <strong>FIAF</strong>, FIAT, &<br />
IASA<br />
30 papers covering the most recent<br />
developments in the preservation and<br />
conservation <strong>of</strong> film, video, and sound, Berlin,<br />
1987, 169 p., DM45. Available from Deutsche<br />
<strong>Film</strong>museum, Schaumainkai, 4,1D-60596<br />
Frankfurt A.M., Germany<br />
Archiving the Audiovisual Heritage:<br />
Third Joint Technical Symposium<br />
Proceedings <strong>of</strong> the 1990 Technical Symposium<br />
held in Ottawa, organised by <strong>FIAF</strong>, FIAT, &<br />
IASA, Ottawa, 1992, 192p., 40 US$. Available<br />
from George Boston, 14 Dulverton Drive,<br />
Furtzon, Milton Keynes MK4 1DE, United<br />
Kingdom, e-mail: keynes2@aol.com<br />
Image and Sound Archiving and Access:<br />
the Challenge <strong>of</strong> the Third Millenium:<br />
5th Joint Technical Symposium<br />
Proceedings <strong>of</strong> the 2000 JTS held in Paris,<br />
organised by CNC and CST, CD-ROM 17.7€,<br />
book 35.4€, book & CD-Rom 53.1€, available<br />
from JTS Paris 2000 C/O Archives du <strong>Film</strong> et du<br />
Dépôt légal du CNC,<br />
7bis rue A. Turpault, F-78390 Bois d’Arcy,<br />
jts2000@cst.fr<br />
Il Documento Audiovisivio:<br />
Tecniche e metodi per la catalogazione<br />
Italian version <strong>of</strong> “ The <strong>FIAF</strong> Cataloguing Rules<br />
<strong>of</strong> <strong>Film</strong> Archives ”. Available from Archivio<br />
Audiovisivo del Movimento Operaio e<br />
Democratico, 14 Via F.S. Sprovieri, I-00152 Roma,<br />
Italy
The L. Jeffrey Selznick School<br />
<strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong><br />
An International Program<br />
in Archival Training<br />
A one-year intensive course providing prospective film archivists with a comprehensive<br />
knowledge <strong>of</strong> the theories, methods, and practices <strong>of</strong> motion picture preservation.<br />
The curriculum covers all aspects <strong>of</strong> motion picture archiving, including:<br />
•Conservation and Storage<br />
•Legal Issues and Copyright<br />
•Laboratory Techniques<br />
For applications and<br />
information, please contact:<br />
•Motion Picture Cataloguing<br />
•Curatorial Work<br />
•New Digital Technologies<br />
Jeffrey L. Stoiber<br />
George Eastman House<br />
Motion Picture Department<br />
900 East Avenue<br />
Rochester, NY 14607-2298<br />
•<strong>Film</strong> History<br />
•Access to Archival Holdings<br />
Phone: (585)271-3361 ext.333<br />
Fax: (585)271-3970<br />
E-mail:<br />
selznickschool@geh.org<br />
http://www.eastman.org/16 _preserv/16 _index.html<br />
George Eastman House is a<br />
member <strong>of</strong> <strong>FIAF</strong>, International<br />
Federation <strong>of</strong> <strong>Film</strong> Archives
Get the cleaning power <strong>of</strong> a<br />
deep tank machine with the<br />
non-immersion film cleaner,<br />
Prista ®<br />
Prista®<br />
Prista is a fraction <strong>of</strong> the price<br />
<strong>of</strong> a deep tank machine and<br />
uses environmentally friendly<br />
Signal Hydronaphtha. Signal<br />
Hydronaphtha cleans without<br />
leaving a residue and is rated<br />
excellent as a cleaning<br />
solvent. Polyester, triacetate<br />
and nitrate film can be<br />
cleaned with confidence.<br />
Prista occupies a small<br />
footprint <strong>of</strong> .33 sq.<br />
meters/3.5 sq. feet.<br />
Readout displays <strong>of</strong> key<br />
mechanical functions<br />
are located at eye level.<br />
Prista’s patent pending (RD64)<br />
cleaning system gently agitates<br />
the film to eliminate dust, lint<br />
and grease to produce film as<br />
clean, or cleaner, than your<br />
deep tank machine.<br />
Don’t take our word for it.<br />
Contact us and we will<br />
forward you independent<br />
laboratory test results.<br />
SLS<br />
San Lab Systems Inc.<br />
San Lab Systems Inc. 8430 Aitken Road, Chilliwack, B.C., Canada V2R 3W8<br />
Phone: 604-703-0513 Phone Toll Free North America:1-877-603-2041 Fax: 604-795-6136 E-mail: info@sanlabsystems.com www.sanlabsystems.com
Contributors to this issue...<br />
Ont collaboré à ce numéro...<br />
Han participado en este número...<br />
CONCEPCIÓN ABRUSCI<br />
Biologist and Researcher <strong>of</strong> the Universidad<br />
Complutense de Madrid - <strong>Film</strong>oteca Española<br />
(Madrid)<br />
ANTTI ALANEN<br />
Head <strong>of</strong> Programming at the Finnish <strong>Film</strong> Archive<br />
(Helsinki)<br />
NORMAN S. ALLEN<br />
Pr<strong>of</strong>essor in Applied Chemistry, Manchester<br />
Metropolitan University (Manchester)<br />
FRANÇOIS AUGER<br />
Directeur des Services Techniques, Cinémathèque<br />
québécoise (Montréal)<br />
PIERRE BARBIN<br />
Historien et chercheur (Paris)<br />
JAN-ERIK BILLINGER<br />
Head <strong>of</strong> the Cinematheque <strong>of</strong> the Swedish <strong>Film</strong><br />
Institute (Stockholm)<br />
VITTORIO BOARINI<br />
Director at the Fondazione Federico Fellini (Rimini)<br />
EILEEN BOWSER<br />
Honorary Member <strong>of</strong> <strong>FIAF</strong> (New York)<br />
THOMAS C. CHRISTENSEN<br />
Curator at the Danish <strong>Film</strong> Institute (Copenhagen)<br />
ROBERT DAUDELIN<br />
Membre honoraire de la <strong>FIAF</strong> (Montréal)<br />
ALFONSO DEL AMO<br />
Head <strong>of</strong> the <strong>FIAF</strong> Technical Commission, Restoration<br />
and Technical Officer at the <strong>Film</strong>oteca Española<br />
(Madrid)<br />
MICHELLE EDGE<br />
Member <strong>of</strong> the <strong>FIAF</strong> Technical Commission, Reader<br />
in Polymer Science, Manchester Metropolitan<br />
University (Manchester)<br />
DAVID FRANCIS<br />
Honorary Member <strong>of</strong> <strong>FIAF</strong> (Fairfax Station, NA, USA)<br />
ERIC LE ROY<br />
Chercheur, Archives du film et du dépôt legal du<br />
Centre national de la cinématographie (Bois d’Arcy)<br />
ANA MARTÍN-GONZÁLEZ<br />
Lecturer in Microbiology, Universidad Complutense<br />
de Madrid (Madrid)<br />
RICHARD J. MEYER<br />
Pr<strong>of</strong>essor <strong>of</strong> Telecommunications Emeritus at Ball<br />
State University in Muncie (Indiana)<br />
CASPER TYBJERG<br />
Associate pr<strong>of</strong>essor at the Department <strong>of</strong> <strong>Film</strong> and<br />
Media Studies at the University <strong>of</strong> Copenhagen<br />
(Copenhagen)<br />
JOSÉ ANTONIO VALDÉS PEÑA<br />
Investigador, Subdirección de Investigación,<br />
Cineteca Nacional (México)<br />
BO WEDELFORS<br />
Architect <strong>of</strong> the nitrate film vaults <strong>of</strong> the SFI<br />
(Stockholm)