05.04.2013 Views

Filsafat China.pdf

Filsafat China.pdf

Filsafat China.pdf

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

A SOURCE BOOK IN<br />

CHINESE PHILOSOPHY


This Page Intentionally Left Blank


A SOURCE BOOK IN<br />

CHINESE<br />

PHILOSOPHY<br />

TRANSLATED AND COMPILED BY<br />

WING-TSIT CHAN<br />

PRINCETON, NEW JERSEY<br />

PRINCETON UNIVERSITY PRESS


Copyright © 1963 by Princeton University Press<br />

L.C. Card: 62-7398<br />

ISBN 0-691-07137-3<br />

•<br />

Chapter 7, "The Natural Way of Lao Tzu," with additional notes and<br />

comments, has been published as The Way of Lao Tzu,<br />

copyright © 1963, The Bobbs-Merrill Company.<br />

•<br />

Publication of this book has been aided by<br />

the Ford Foundation program to support publication,<br />

through university presses, of<br />

works in the humanities and social sciences,<br />

as well as by grants from the John Simon Guggenheim<br />

Memorial Foundation, the Edward W. Hazen Foundation,<br />

and the McInerny Foundation.<br />

•<br />

Wing-tsit Chan, now Anna R. D. Gillespie Professor of Philosophy at<br />

Chatham College, Pittsburgh, Pennsylvania, is also<br />

Professor of Chinese Culture and Philosophy Emeritus<br />

at Dartmouth College, Hanover, N.H. He did<br />

his undergraduate work at Lingnan University<br />

in Canton, <strong>China</strong>, and received his Ph.D. from Harvard University.<br />

He has taught both in <strong>China</strong> and in this<br />

country since 1929, and is the author of many distinguished<br />

publications in the field of Chinese philosophy.<br />

•<br />

First PRINCETON PAPERBACK Edition, 1969


TO GREGG M. SINCLAIR


This Page Intentionally Left Blank


• • • FOREWORD • • •<br />

ONE OF THE HOPEFUL SIGNS in these otherwise hectic times in which<br />

we are living is the long-overdue realization of the need for mutual<br />

understanding between the peoples of the East and those of the West.<br />

Genuine understanding of people who are separated from us by great<br />

distances or who differ from us in language, in way of life, in social<br />

custom, is difficult to achieve, even for those who are sincerely dedicated<br />

to this task.<br />

Such understanding is vital—humanly, intellectually, practically—<br />

but it cannot be achieved through any superficial assessment of words or<br />

actions which are often unrevealing or possibly even misleading. It can<br />

be achieved only through a searching and serious study of the dominant<br />

ideas, the motivating beliefs that have, down through the ages, shaped<br />

the "mind," or over-all philosophy, of a race or a nation.<br />

In getting at this basic philosophy, the only procedure available to<br />

the outsider is to study the thought of the intellectual leaders, the molders<br />

of the thought of the culture as a whole. And the only way to reach these<br />

great minds is through their own words. No amount of second-hand explanation<br />

or description or interpretation can assure the student that he<br />

is getting at the real mind of the thinker. Studying the original (even in<br />

translation), with the aid of knowledgeable guides where necessary—<br />

this alone can make for clarity of comprehension and assurance of authenticity.<br />

This Source Book is devoted to the purpose of providing such a basis<br />

for genuine understanding of Chinese thought (and thereby of Chinese<br />

life and culture, since the relationship between the two is probably more<br />

pronounced in <strong>China</strong> than in any other country). It brings to Englishspeaking<br />

Westerners the basic materials for serious work in Chinese<br />

philosophy, which in its profundity and its long historical development is<br />

probably less adequately understood than that of any other great civilization<br />

in the world today. By virtue of misguided selection of only ancient<br />

texts, or popular texts, or texts which are primarily literary rather than<br />

technical, the Chinese philosophical tradition has been distorted out of<br />

all proportions. The Western philosopher, if he would be a true philosopher<br />

in considering all the experiences, insights, and systematic intellectual<br />

speculation of mankind as data for his comprehensive philosophical<br />

thinking, can no longer remain blind to the important insights of the<br />

great Chinese minds of history. The Chinese philosophers have much to<br />

contribute in many areas of the broad quest for truth, and it is high time<br />

that we in the West overcome our basic ignorance of this field, or at least<br />

vii


FOREWORD<br />

attempt to correct the limited and possibly distorted interpretations that<br />

we now have.<br />

This Source Book is indeed a milestone along the complex and difficult<br />

road to significant understanding by Westerners of the Asian peoples,<br />

and a monumental contribution to the cause of philosophy. It is the first<br />

anthology of Chinese philosophy to cover its entire historical development.<br />

It provides substantial selections from all the great thinkers and<br />

schools in every period—ancient, medieval, modern, and contemporary<br />

—and includes in their entirety some of the most important classical<br />

texts. It deals with the fundamental and technical as well as the more<br />

general aspects of Chinese thought. With its new translation of source<br />

materials (some translated for the first time), its explanatory aids where<br />

necessary, its thoroughgoing scholarly documentation, this volume will<br />

be an indispensable guide for scholars, for college students, for serious<br />

readers interested in knowing the real <strong>China</strong>.<br />

I must take this opportunity, on behalf of all who are seriously concerned<br />

about the development of greater understanding of Asian philosophy,<br />

to thank Dr. Chan for producing this significant volume. Dr.<br />

Chan has taught Chinese philosophy in both <strong>China</strong> and the United States<br />

and, as far as I know, is the only Chinese philosopher who has taught<br />

in the United States in this one field continuously for more than 25 years.<br />

He knows thoroughly the needs and problems of students of Chinese<br />

philosophy—and, as a public lecturer, he is also well aware of the interests<br />

of the educated public. He brings to this work the valuable benefits<br />

and advantages of this unique background and experience. The task<br />

he has undertaken has been stupendous. Few scholars could have—or<br />

would have—undertaken it; no one else could have handled it so well.<br />

As mentioned by Dr. Chan in the preface, this volume is the second<br />

in a series of Source Books in Asian philosophy. The first volume, A<br />

Source Book in Indian Philosophy, edited by Dr. S. Radhakrishnan and<br />

myself, was published by Princeton University Press in 1957 and was<br />

reissued in 1959. "A Source Book in Buddhist Philosophy," intended<br />

as a third volume in this series, is now in preparation.<br />

Honolulu, Hawaii<br />

viii<br />

Charles A. Moore


••• PREFACE •••<br />

CHINA has changed more in the twentieth century than in any period in<br />

her history. She has overthrown a 3,000-year-old monarchic system. She<br />

has replaced the 1,300-year-old examination institution with modern<br />

education. Men and women are for the first time equal. And she has<br />

embraced Communism. These radical transformations and many more<br />

have forced Westerners to ask why they have taken place. The search is<br />

no longer one for information but for explanation. Realizing that neither<br />

contemporary factors nor external influences alone can provide the<br />

answer, they have begun to probe into Chinese thought. And since<br />

Chinese thought is predominantly Confucian, they have looked into<br />

Confucian teachings with great seriousness.<br />

The study of Confucianism in the West is not new. James Legge's<br />

translation of the Confucian Classics began a century ago. Unfortunately,<br />

Western studies of Chinese philosophy have been largely confined to<br />

ancient Confucianism and its rival systems, as if Chinese Buddhism were<br />

not Chinese, Neo-Taoism did not exist, and later Confucianism but a<br />

footnote to the Confucian Classics or at best a de luxe edition of them.<br />

But the fact is that Chinese thought and the Chinese way of life in the<br />

last several hundred years have, generally speaking, been the product of<br />

Neo-Confucianism, which thrived from the twelfth to the sixteenth century,<br />

and Neo-Confucianism is itself an outgrowth of ancient Confucianism,<br />

modified by Taoism and Buddhism. Therefore, in order to understand<br />

the mind of <strong>China</strong>, it is absolutely necessary to understand Chinese<br />

thought, especially Neo-Confucianism, in its entire historical development.<br />

The present book has been prepared primarily to meet this urgent<br />

need.<br />

In attempting to maintain an historical perspective, I have throughout<br />

this work tried to strike a balance between the modern, medieval, and<br />

ancient periods as well as between Confucianism, Taoism, and Buddhism.<br />

The selections presented herein have been chosen with this<br />

balance and perspective in view. In the chapters from the Analects, for<br />

example, special attention has been given to sayings on knowledge,<br />

human nature, human destiny, Heaven, and the like—perennial problems<br />

in Chinese philosophy—but only to the extent that such selectivity<br />

does not distort the total teaching of Confucius. Moreover, my choice<br />

of philosophers and schools has been guided by their relative influence<br />

on the development of Chinese thought, not by the temporary interest<br />

of non-Chinese scholars. Many Western scholars, for example, have been<br />

much interested in Wang Ch'ung (27-100?), evidently because of his<br />

skepticism and naturalism, but have been little interested in Wang Pi<br />

ix


PREFACE<br />

(226-249). In terms of philosophical influence, however, Wang Ch'ung<br />

is almost insignificant whereas Wang Pi is of tremendous importance. I<br />

have therefore given much more space to Wang Pi than to Wang Ch'ung<br />

in proportion to the amount of their writing. Finally, my introductions to<br />

the translations and comments on specific selections were written not<br />

only to make the passages more meaningful and stimulating to the<br />

reader, but also to show the interconnections between the various periods<br />

and between the different schools of Chinese philosophy.<br />

Wherever practicable, I have translated whole pieces. The present<br />

work includes four books (the Great Learning, the Doctrine of the Mean,<br />

the Lao Tzu, and the T'ung-shu [Penetrating the Book of Changes])<br />

by Chou Tun-i and thirty-seven chapters or treatises in their entirety 1<br />

besides many chapters almost complete.<br />

I have chosen to translate the entire material myself instead of using<br />

existing materials for several reasons. One reason is to achieve consistency<br />

in translation, which is absolutely necessary for an adequate understanding<br />

of either an individual work or the historical development<br />

of Chinese philosophy. Take, for example, the concept of chung-hsin<br />

(loyalty and faithfulness), a basic concept in the Analects. 2 It is clear<br />

and definite, and no variation in translation is justified. Translations by<br />

Waley, Legge, and Lin Yutang are admirable in many respects but they<br />

are not consistent.<br />

The second reason for a fresh translation is that much research has<br />

been done and many commentaries have been published since most of<br />

the existing translations appeared. Not many existing translations<br />

have made use of research scholarship and commentaries in the first<br />

place. In any case, recent materials cannot be ignored, for they have<br />

thrown much light on various subjects. There are about 350 existing<br />

commentaries on the Lao Tzu and over a hundred on the Chuang Tzu.<br />

I have not consulted all of them but have seen a good number although<br />

only the most important ones have been mentioned. It is the consultation<br />

of commentaries and recent studies that has made me differ from other<br />

translations in many places. In cases where alternate interpretations offered<br />

by different commentators seem to be of equal merit, I have indicated<br />

them in the footnotes.<br />

1 These are: one from Mencius (ch. 3); one from the Hsün Tzu (ch. 6); two<br />

from the Chuang Tzu (ch. 8); three from the Mo Tzu (ch. 9); five from the Kungsun<br />

Lung Tzu (ch. 10); four by Tung Chung-shu (ch. 14); one by Wang Pi (ch.<br />

19); two by Seng-chao (ch. 21); the Thirty Verses of Vasubandhu (ch. 23);<br />

three by Chi-tsang (ch. 25); two by Han Yü (ch. 27); one by Chou Tun-i (ch. 28);<br />

three by Chang Tsai (ch. 30); two by Ch'eng Hao (ch. 31); two by Ch'eng I<br />

(ch. 32); four by Chu Hsi (ch. 34); and one by Wang Yang-ming (ch. 35).<br />

2 1:8; 5:27; 7:24; 9:24; 12:10; 15:5.<br />

x


PREFACE<br />

The third reason for a new translation is that many Chinese technical<br />

philosophical terms, especially those of Neo-Confucianism and Buddhism,<br />

require a new rendering. Until recently, there had not been sufficient<br />

tools to help the translator. Chinese dictionaries and encyclopedias<br />

are geared to Chinese literature, not philosophy, and many technical philosophical<br />

terms are not included. The publication of the monumental<br />

Daikanwa jiten (Great Chinese-Japanese Dictonary) in 1955-1960<br />

has been a tremendous help to scholars. But even this great dictionary,<br />

with more than half a million terms, leaves some important philosophical<br />

terms out. 8 Without adequate tools to help them, many translators have<br />

rendered technical terms in their popular meanings. Thus ching is often<br />

translated as "reverence," which will do so far as its popular sense is<br />

concerned but not as a technical term in Neo-Confucianism. 4 Unfortunately<br />

there are very few tools to help the translator on Neo-Confucian<br />

terms. The situation is much better in Buddhism, for excellent dictionaries<br />

do exist. But even these dictionaries are not complete. The entry<br />

cheng-chü, does not appear in them, for example. This term ordinarily<br />

means "proof," but when one looks into commentaries on Buddhist<br />

texts, one finds it to have a special meaning "to show" or "to demonstrate."<br />

Some Chinese terms are so complicated in meaning that there are no<br />

English equivalents for them and they therefore have to be transliterated.<br />

I have, however, kept these transliterations to a minimum. I prefer to<br />

have a term translated even though the translation may not be entirely<br />

satisfactory. More about these difficult translations will be said in the<br />

Appendix.<br />

I have used what I believe to be the best texts. In almost every text<br />

there are variations of individual words. These are noted only when the<br />

sense is seriously affected. And I have not noted obvious misprints<br />

or misplaced phrases. All titles have been translated. With the exception<br />

of some twelve cases, the sources of the 900-odd quotations have<br />

been given. Some sources are indicated in the original texts, but in most<br />

cases they had to be traced. Since for many of these there is no indication<br />

at all that they are quotations, and since indexes for most works are nonexistent,<br />

to find their origin is often like "fishing up a needle from the<br />

bottom of a sea," as the common Chinese saying goes. But the identification<br />

of sources is necessary to show the reader the historical and philosophical<br />

connections between Chinese thinkers. It also enables him to<br />

check the context if he so desires. Those sayings or phrases that have already<br />

become established expressions are ordinarily no longer under-<br />

3 For example, chih-ming, or until destiny is fulfilled.<br />

4 See Appendix.<br />

xi


PREFACE<br />

stood as quotations and there is therefore no need to trace their sources.<br />

In most cases where an English translation is available, a specific page<br />

reference is given to enable a comparison if desired.<br />

The order of chapters is not strictly chronological but grouped by<br />

schools within major periods, so as to give a better picture of the relation<br />

of schools. The translated materials in each chapter are, for the<br />

most part, arranged in their original order, with the original section or<br />

chapter numbers retained. Wherever the original order does not give a<br />

logical or well-rounded picture, however, selections are grouped under<br />

topics, with consecutive numbers assigned for easy reference.<br />

In many chapters a list of topics and references is given at the end of<br />

the introduction. These chapters are indicated by an asterisk at the<br />

end of their titles in the Table of Contents. Unless otherwise indicated,<br />

all footnotes and insertions in parentheses and brackets are mine. Brackets<br />

are intended for extraneous material while parentheses are for explanation<br />

and identification. But it is not always easy to draw the line.<br />

Except for some contemporaries who put their personal names before<br />

their family names (as I do), Chinese and Japanese names are given in<br />

the Chinese order, that is, with the family name first. Chinese and Japanese<br />

scholars are not consistent in using the various names of Chinese<br />

writers. Here the private names of philosophers, rather than their courtesy<br />

or literary names, are used, except in the cases of Lu Hsiang-shan<br />

and Wang Yang-ming, who are generally known in <strong>China</strong>, Japan, and<br />

the West by their honorific names. Wherever desirable, courtesy, literary,<br />

and other alternate names are given in parentheses to help identification.<br />

Chinese words and names are romanized according to the modified<br />

Wade-Giles system, save for well-known geographical and personal<br />

names which do not conform to it. Unnecessary diacritical marks, however,<br />

have been omitted. Dates of persons, if known, are provided in all<br />

cases except for those who are mentioned purely incidentally and<br />

for Western and contemporary Asian writers. The dates of Confucius,<br />

Mencius, Lao Tzu, and Chuang Tzu are given only in the chapters<br />

on them. The traditional Chinese calendar year is equated with its<br />

corresponding Western year, though the two do not exactly coincide.<br />

Thus 1525, for example, refers to the fourth year of the Chia-ching<br />

period. In <strong>China</strong> when a person is said to be fifty, for instance, it means<br />

he is in his fiftieth calendar year. I have followed this custom in referring<br />

to age.<br />

xii


••• ACKNOWLEDGMENTS •••<br />

IT IS DIFFICULT to say when the preparation of this book began. In<br />

1948-1949 I was awarded a Guggenheim Fellowship to prepare an anthology<br />

on Neo-Confucianism. Part of the material has gone into Sources<br />

of Chinese Tradition which was compiled by Wm. Theodore de Bary,<br />

Burton Watson, and myself and published by Columbia University<br />

Press. The entire material now forms part of this book. More work was<br />

done in 1955-1956 under a grant from the Rockefeller Foundation. Both<br />

Dr. Henry Alien Moe, Vice-President and Secretary-General of the John<br />

Simon Guggenheim Memorial Foundation, and Dr. Charles B. Fahs,<br />

former Director for the Humanities of the Rockefeller Foundation, have<br />

shown great interest and given strong encouragement, for which I am<br />

thankful.<br />

I wish also to thank the Harvard-Yenching Library and its Librarian,<br />

Dr. K'ai-ming A. Ch'iu, the East Asiatic Library of Columbia University<br />

and its Librarian, Mr. Howard P. Linton, the staff of Baker Library,<br />

especially its Reference Division, of Dartmouth College, and Miss<br />

Naomi Fukuda, Librarian of the International House of Japan, who has<br />

been most helpful in locating and microfilming Japanese works for me.<br />

The Ford Foundation, The Hazen Foundation, The Guggenheim Foundation,<br />

and The McInerny Foundation have generously made grants<br />

toward the publication of this book. I am deeply grateful to them. Needless<br />

to say, they are neither sponsors of the book nor responsible for its<br />

opinions, but their interest in promoting the study of Chinese philosophy<br />

is extremely encouraging. I am also grateful to the American Council<br />

of Learned Societies and the Social Science Research Council for a<br />

research grant in 1959 as well as to Dartmouth College for financial aid<br />

in preparing this book. To Columbia University Press I express my appreciation<br />

for its kind permission to use certain translations which I contributed<br />

to two of its publications, Sources of Chinese Tradition, already<br />

mentioned, and Instructions for Practical Living, and Other Neo-Confucian<br />

Writings by Wang Yang-ming, translated by myself. These translations<br />

form small parts of present chapters 19, 24, 26, 28-35. I have<br />

made some changes in them. Many friends have been keenly interested<br />

in this work and have provided much inspiration. I particularly appreciate<br />

the encouragement of Professor Edwin A. Burtt of Cornell University<br />

and Professor Alban G. Widgery of Duke University. My colleague<br />

Professor Arthur Dewing, whom I have interrupted many a<br />

time, has been most patient and sympathetic in answering my queries on<br />

English usage. Professor Kenneth K. S. Ch'en of Princeton University<br />

has given me valuable help on many Sanskrit words, as have Professor<br />

xiii


ACKNOWLEDGMENTS<br />

Yuen Ren Chao of the University of California, Professor Tien-yi Li of<br />

Yale, and Professors William Hung and Lien-sheng Yang of Harvard on<br />

certain Chinese words and expressions. Mrs. Alice W. Weymouth<br />

was most helpful in typing the manuscript, which I sincerely appreciate.<br />

To Princeton University Press and its Director and Editor, Mr. Herbert<br />

S. Bailey, Jr., I wish to express my thanks for their generous aid and<br />

effort in the publication of this work, including a substantial contribution<br />

from the Press's university press publication fund. Mrs. James Holly<br />

Hanford, of Princeton University Press, has given me great help on<br />

the arrangement and literary expression of the work.<br />

Above all I am forever indebted to two people. One is my wife. She<br />

has given me wholehearted support and in her many unselfish ways has<br />

helped to make this work possible. The other is my friend and former<br />

colleague Dr. Charles A. Moore of the University of Hawaii, who has<br />

kindly written the Foreword. Without him this book would not have<br />

been published and probably not even written. In fact, the project was<br />

started by us together. We had originally planned a one-volume source<br />

book on Asian philosophy and actually did much work on it. It was later<br />

found, however, that separate volumes on the several Asian philosophical<br />

traditions were necessary. The result has been A Source Book in Indian<br />

Philosophy by Dr. S. Radhakrishnan and Dr. Moore, Princeton University<br />

Press, 1957, and now this anthology.<br />

Dartmouth College WING-TSIT CHAN<br />

January 1963


CHRONOLOGY OF DYNASTIES


CHRONOLOGY OF PHILOSOPHERS<br />

xvi


C O N T E M P O R A R Y P E R I O D


This Page Intentionally Left Blank


CONTENTS<br />

Foreword vii<br />

Preface ix<br />

Acknowledgments xiii<br />

Chronology of Dynasties xv<br />

Chronology of Philosophers xvi<br />

Abbreviations and Abridgments 2<br />

1. The Growth of Humanism 3<br />

Introduction, 3; 1. Ancestors and the Lord on High, 5;<br />

2. The Mandate of Heaven, Ancestors, and Virtue, 6;<br />

3. The "Great Norm," 8; 4. Spirits, the Soul, and Immortality,<br />

11<br />

2. The Humanism of Confucius* 14<br />

Introduction, 14; Selections from the Analects, 18<br />

3. Idealistic Confucianism: Mencius* 49<br />

Introduction, 49; The Book of Mencius: Book 6, Part<br />

1, 51; Additional Selections, 60<br />

4. Moral and Social Programs: The Great Learning 84<br />

Introduction, 84; The Great Learning, 85<br />

5. Spiritual Dimensions: The Doctrine of the Mean* 95<br />

Introduction, 95; The Doctrine of the Mean, 97<br />

6. Naturalistic Confucianism: Hsün Tzu 115<br />

Introduction, 115; 1. "On Nature," 116; 2. "On the<br />

Rectification of Names," 124; 3. "The Nature of Man<br />

is Evil," 128<br />

7. The Natural Way of Lao Tzu* 136<br />

Introduction, 136; The Lao Tzu (Tao-te ching), 139<br />

8. The Mystical Way of Chuang Tzu 177<br />

Introduction, 177; A. "The Equality of Things," 179;<br />

B. "The Great Teacher," 191; C. Additional Selections:<br />

* An analytical content is found at the end of the Introduction to the chapter.<br />

xix


CONTENTS<br />

1. The Nature and Reality of Tao, 202; 2. Tao Everywhere,<br />

203; 3. Constant Flux, 203; 4. Evolution, 204;<br />

5. Tao as Transformation and One, 204; 6. Nature vs.<br />

Man, 205; 7. Calmness of Mind, 207; 8. Sageliness and<br />

Kingliness, 208; 9. The Equality of Life and Death, 209;<br />

10. Subjectivity, 209; 11. The Inner Spirit, 210<br />

9. Mo Tzu's Doctrines of Universal Love, Heaven,<br />

and Social Welfare 211<br />

Introduction, 211; A. "Universal Love, Pt. 2," 213;<br />

B. "The Will of Heaven, Pt. 1," 217; C. "Attack on<br />

Fatalism, Pt. 1," 221; D. Additional Selections: 1.<br />

Utilitarianism, 226; 2. The Condemnation of War, 227;<br />

3. The Condemnation of Wasteful Musical Activities,<br />

227; 4. The Condemnation of Elaborate Funerals, 228;<br />

5. Elevating the Worthy to Government Positions, 229;<br />

6. Agreement with the Superior, 230<br />

10. Debates on Metaphysical Concepts: The Logicians 232<br />

Introduction, 232; A. The Paradoxes of Hui Shih and<br />

the Debaters, 233; B. The Kung-sun Lung Tzu: 1. "On<br />

the White Horse," 235; 2. "On Marks (chih) and<br />

Things," 237; 3. "On the Explanation of Change," 238;<br />

4. "On Hardness and Whiteness," 240; 5. "On Names<br />

and Actuality," 243<br />

11. The Yin Yang School 244<br />

Introduction, 244; 1. Tsou Yen, 246; 2. Yin and Yang,<br />

248; 3. The Five Agents, 249<br />

12. Legalism 251<br />

Introduction, 251; 1. The Synthesis of Legalistic Doctrine,<br />

252; 2. Interpretations of Tao, 260<br />

13. The Philosophy of Change 262<br />

Introduction, 262; 1. Selections from the Commentaries,<br />

264; 2. Selections from the "Appended Remarks," Pt.<br />

1, 265; 3. Selections from the "Appended Remarks," Pt.<br />

2, 268; 4. Selections from "Remarks on Certain Trigrams,"<br />

269<br />

14. Yin Yang Confucianism: Tung Chung-shu 271<br />

Introduction, 271; A. The Profound Examination of<br />

Names and Appellations," 273; B. "The Meaning of the<br />

xx


CONTENTS<br />

Five Agents," 279; C. "The Correspondence of Man and<br />

the Numerical Categories of Heaven," 280; D. "Things<br />

of the Same Kind Activate Each Other," 282; E. Additional<br />

Selections: 1. The Origin (Yüan), 284; 2. Humanity<br />

and Righteousness, 285; 3. Humanity and<br />

Wisdom, 286; 4. Historical Cycles, 287<br />

15. Taoistic Confucianism: Yang Hsiung 289<br />

Introduction, 289; Selections, 289<br />

16. The Naturalism of Wang Ch'ung 292<br />

Introduction, 292; A. "On Original Nature," 293; B.<br />

"On Spontaneity," 296; C. "A Treatise on Death," 299;<br />

D. Additional Selections: 1. Accident vs. Necessity, 302;<br />

2. Strange Phenomena, 303; 3. Fate, 303; 4. The Equality<br />

of Past and Present, 304<br />

17. The Taoism of Huai-nan Tzu 305<br />

Introduction, 305; 1. The Nature of Tao, 305; 2. The<br />

Beginning of Reality, 306; 3. Centrifugal Cosmogony, 307<br />

18. Negative Taoism in the Lieh Tzu<br />

and the "Yang Chu Chapter" 309<br />

Introduction, 309; A. The "Yang Chu Chapter," 310;<br />

B. The Lieh Tzu: 1. Skepticism, 311; 2. Fatalism, 312<br />

19. Neo-Taoism 314<br />

Introduction, 314; 1. Wang Pi's Simple Exemplifications<br />

of the Principles of the Book of Changes, 318; 2. Wang<br />

Pi's Commentary on the Book of Changes, 320; 3. Wang<br />

Pi's Commentary on the Lao Tzu, 321; 4. Ho Yen's<br />

Treatise on Tao, 324; 5. Ho Yen's Treatise on the Nameless,<br />

324; 6. Kuo Hsiang's Commentary on the Chuang<br />

Tzu, 326*<br />

20. The Seven Early Buddhist Schools 336<br />

Introduction, 336; Selections, 338<br />

21. Seng-chao's Doctrine of Reality 343<br />

Introduction, 343; 1. "The Immutability of Things,"<br />

344; 2. "The Emptiness of the Unreal," 350<br />

xxi


CONTENTS<br />

22. The Philosophy of Emptiness:<br />

Chi-tsang of the Three-Treatise School 357<br />

Introduction, 357; 1. The Two Levels of Truth, 360;<br />

2. Causes and Effects, 361; 3. The Four Subsidiary<br />

Causes, 364; 4. Existence, Nonexistence, and Emptiness,<br />

365; 5. Substance and Function, 368<br />

23. Buddhist Idealism:<br />

Hsüan-tsang of the Consciousness-Only School 370<br />

Introduction, 370; 1. The Nonexistence of the Self, 374;<br />

2. The Nonexistence of Dharmas, 377; 3. The First<br />

Transformation of Consciousness, 379; 4. The Second<br />

Transformation of Consciousness, 383; 5. The Third<br />

Transformation of Consciousness, 384; 6. Consciousness-Only,<br />

386; 7. Nine Objections to the Consciousness-<br />

Only Doctrine and Their Answers, 387; 8. The Three<br />

Natures of Being, Three Natures of Non-being, and<br />

Thusness, 393<br />

24. The T'ien-t'ai Philosophy of Perfect Harmony 396<br />

Introduction, 396; 1. The Various Aspects of the Mind,<br />

398; 2. Three Ages as an Instant; Substance and Function,<br />

403; 3. The Function of Concentration and Insight,<br />

404<br />

25. The One-and-All Philosophy:<br />

Fa-tsang of the Hua-yen School 406<br />

Introduction, 406; A. Treatise on the Golden Lion, 409;<br />

B. Hundred Gates to the Sea of Ideas of the Flowery<br />

Splendor Scripture: 1. "All that Come Into Existence<br />

Through Causation End Together in Quiescence," 414;<br />

2. "Harmonious Combination and Spontaneity," 420<br />

26. The Zen (Ch'an) School of Sudden Enlightenment 425<br />

Introduction, 425; A. The Platform Scripture, 430; B.<br />

The Recorded Conversations of Shen-hui, 440; C. The<br />

Recorded Conversations of Zen Master I-hsüan, 444<br />

27. The Revival of Confucianism: Han Yü and Li Ao 450<br />

Introduction, 450; 1. An Inquiry on Human Nature, 451;<br />

2. An Inquiry on the Way (Tao), 454; 3. The Recovery<br />

of the Nature, 456<br />

xxii


CONTENTS<br />

28. The Neo-Confucian Metaphysics<br />

and Ethics in Chou Tun-i* 460<br />

Introduction, 460; 1. An Explanation of the Diagram<br />

of the Great Ultimate, 463; 2. Penetrating the Book of<br />

Changes, 465<br />

29. The Numerical and Objective Tendencies in Shao Yung* 481<br />

Introduction, 481; Supreme Principles Governing the<br />

World, 484<br />

30. Chang Tsai's Philosophy of Material Force* 495<br />

Introduction, 495; A. The Western Inscription, 497; B.<br />

Correcting Youthful Ignorance: 1. "Great Harmony,"<br />

500; 2. "Enlightenment Resulting from Sincerity," 507;<br />

C. Additional Selections, 514<br />

31. The Idealistic Tendency in Ch'eng Hao* 518<br />

Introduction, 518; 1. "On Understanding the Nature of<br />

Jen (Humanity)," 523; 2. "Reply to Master Heng-ch'ü's<br />

Letter on Calming Human Nature," 525; 3. Selected<br />

Sayings, 527<br />

32. The Rationalistic Tendency in Ch'eng I* 544<br />

Introduction, 544; 1. "A Treatise on What Yen Tzu<br />

Loved to Learn," 547; 2. "Letter in Reply to Yang Shih's<br />

Letter on the Western Inscription," 550; 3. Selected<br />

Sayings, 551<br />

33. The Unity of Mind and Principle in Lu Hsiang-shan* 572<br />

Introduction, 572; Selections, 574<br />

34. The Great Synthesis in Chu Hsi* 588<br />

Introduction, 588; A. Treatises: 1. "A Treatise on Jen,"<br />

593; 2. "A Treatise on Ch'eng Ming-tao's Discourse on<br />

the Nature," 597; 3. "First Letter to the Gentlemen of<br />

Hunan on Equilibrium and Harmony," 600; 4. "A<br />

Treatise on the Examination of the Mind," 602; B. The<br />

Complete Works: 1. Moral Cultivation, 605; 2. The<br />

Relation between the Nature of Man and Things and<br />

Their Destiny, 612; 3. The Nature of Man and Things,<br />

614; 4. The Nature of Man and the Nature of Things<br />

Compared, 620; 5. Physical Nature, 623; 6. Destiny,<br />

626; 7. The Mind, 628; 8. The Mind, the Nature, and<br />

xxiii


CONTENTS<br />

the Feelings, 630; 9. Jen, 632; 10. Principle (Li) and Material<br />

Force (Ch'i), 634; 11. The Great Ultimate, 638;<br />

12. Heaven and Earth, 641; 13. Spiritual Beings and<br />

Spiritual Forces, 643; 14. Buddhism, 646<br />

35. Dynamic Idealism in Wang Yang-ming* 654<br />

Introduction, 654; A. Inquiry on the Great Learning,<br />

659; B. Instructions for Practical Living, 667<br />

36. The Materialism of Wang Fu-chih 692<br />

Introduction, 692; 1. The World of Concrete Things,<br />

694; 2. Substance and Function, 696; 3. Being and Nonbeing,<br />

697; 4. Principle and Material Force, 697; 5.<br />

Unceasing Growth and Man's Nature and Destiny, 698;<br />

6. The Principle of Nature and Human Desires, 700;<br />

7. History and Government, 701<br />

37. Practical Confucianism in Yen Yüan 703<br />

Introduction, 703; 1. In Defense of Physical Nature,<br />

704; 2. The Identity of Principle and Material Force,<br />

707; 3. Learning through Experience, 707<br />

38. Tai Chen's Philosophy of Principle as Order 709<br />

Introduction, 709; 1. On Principle (Li), 711; 2. On<br />

Nature, 717; 3. On Capacity, 719; 4. On Humanity,<br />

Righteousness, Propriety, and Wisdom, 719; 5. On the<br />

Variety of Circumstances, 720<br />

39. K'ang Yu-wei's Philosophy of Great Unity 723<br />

Introduction, 723; 1. The Three Ages, 725; 2. Confucius'<br />

Institutional Reforms, 727; 3. The Mind that Cannot<br />

Bear to See the Suffering of Others, 729; 4. The Age of<br />

Great Unity, 730; 5. Humanity, 734<br />

40. The Philosophy of Humanity (Jen) in T'an Ssu-t'ung 737<br />

Introduction, 737; 1. Ether and Humanity, 738; 2. The<br />

Principle of Nature and Human Desires, 740; 3. Neither<br />

Production nor Extinction, 741; 4. Daily Renovation, 741<br />

41. Chang Tung-sun's Theory of Knowledge 743<br />

Introduction, 743; Selections, 745<br />

xxiv


CONTENTS<br />

42. The New Rationalistic Confucianism: Fung Yu-lan 751<br />

Introduction, 751; 1. The World and Principle, 755; 2.<br />

Principle and Material Force, 757; 3. Tao, Substance and<br />

Function, and Universal Operation, 758; 4. Principle and<br />

the Nature, 760; 5. Serving Heaven and Jen (Humanity),<br />

761<br />

43. The New Idealistic Confucianism: Hsiung Shih-li 763<br />

Introduction, 763; 1. "Closing and Opening," 765; 2.<br />

The Unity of Principle and Material Force, 766; 3. The<br />

Mind and Humanity (Jen), 768; 4. The Unity of Substance<br />

and Function, 769<br />

44. Chinese Philosophy in Communist <strong>China</strong> 773<br />

Introduction, 773; 1. The Nature of the History of<br />

Chinese Philosophy, 776; 2. The Chinese Philosophical<br />

Heritage, 778; 3. Guidance for Future Developments, 780<br />

Appendix: On Translating Certain Chinese Philosophical Terms 783<br />

Bibliography 793<br />

A Glossary of Chinese Characters 813<br />

Index 833<br />

xxv


This Page Intentionally Left Blank


A SOURCE BOOK IN<br />

CHINESE PHILOSOPHY


ABBREVIATIONS AND ABRIDGMENTS<br />

CTTC Chu Tzu ta-ch'üan (Complete Literary Works<br />

of Chu Hsi), SPPY<br />

ECCS Erh-Ch'eng ch'üan-shu (Complete Works<br />

of the Two Ch'engs), SPPY<br />

NHCC Nan-hua chen-ching (Pure Classic of Nan-hua,<br />

another name for the Chuang Tzu), SPTK<br />

PNP Po-na pen (Choice Works Edition)<br />

SPPY Ssu-pu pei-yao (Essentials of the<br />

Four Libraries) edition<br />

SPTK Ssu-pu ts'ung-k'an (Four Libraries<br />

Series) edition<br />

TSD Taisho shinshu daizokyo (Taisho Edition<br />

of the Buddhist Canon)<br />

Changes The Book of Changes<br />

History The Book of History<br />

Mencius The Book of Mencius<br />

Odes The Book of Odes<br />

The Mean The Doctrine of the Mean<br />

Full publication facts for titles abbreviated or abridged<br />

in the footnotes are given in the Bibliography.


••• 1 •••<br />

THE GROWTH OF HUMANISM<br />

IF ONE WORD could characterize the entire history of Chinese philosophy,<br />

that word would be humanism—not the humanism that denies or<br />

slights a Supreme Power, but one that professes the unity of man and<br />

Heaven. In this sense, humanism has dominated Chinese thought from<br />

the dawn of its history.<br />

Humanism was an outgrowth, not of speculation, but of historical<br />

and social change. The conquest of the Shang (1751-1112 B.C.) by the<br />

Chou in 1111 B.C. inaugurated a transition from tribal society to feudal.<br />

To consolidate the empire, the Chou challenged human ingenuity and<br />

ability, cultivated new trades and talents, and encouraged the development<br />

of experts from all levels of society. Prayers for rain were gradually<br />

replaced by irrigation. Ti, formerly the tribal Lord, became the God for<br />

all. Man and his activities were given greater importance. The time finally<br />

arrived when a slave became a prime minister. Humanism, in gradual<br />

ascendance, reached its climax in Confucius.<br />

Having overthrown the Shang, founders of the Chou had to justify<br />

their right to rule. Consequently, they developed the doctrine of the<br />

Mandate of Heaven, a self-existent moral law whose constant, reliable<br />

factor was virtue. According to this doctrine, man's destiny—both<br />

mortal and immortal—depended, not upon the existence of a soul before<br />

birth or after death nor upon the whim of a spiritual force, but upon his<br />

own good words and good deeds. The Chou asserted, therefore, that the<br />

Shang, though they had received the mandate to rule, had forfeited it<br />

because they failed in their duties. The mandate then passed on to the<br />

founders of Chou, who deserved it because of their virtue. Obviously,<br />

the future of the house of Chou depended upon whether future rulers<br />

were virtuous.<br />

The idea that the destiny of man or the future of a dynasty depended<br />

upon virtue rather than upon the pleasure of some mysterious, spiritual<br />

power marked a radical development from the Shang to the Chou. (Significantly,<br />

the term te [virtue] is not found in the oracle bones on which<br />

Shang ideas and events are recorded, but it is a key word in early Chou<br />

documents.) During the Shang, the influence of spiritual beings on man<br />

had been almost total, for no important thing could be done without<br />

first seeking their approval, but in the Chou (1111-249 B.C.) their dwelling<br />

places were regulated by the rulers. As the Book of Rites says, "The<br />

people of Yin (Shang) honor spiritual beings, serve them, and put them<br />

ahead of ceremonies. . . . The people of Chou honor ceremonies and<br />

3


THE GROWTH OF HUMANISM<br />

highly value the conferring of favors. They serve the spiritual beings and<br />

respect them, but keep them at a distance. They remain near to man and<br />

loyal to him." 1<br />

Similarly, belief in the Lord underwent a radical transformation. In<br />

the Shang, he was the supreme anthropomorphic deity who sent blessings<br />

or calamities, gave protection in battles, sanctioned undertakings, and<br />

passed on the appointment or dismissal of officials. Such belief continued<br />

in the early Chou, but was gradually replaced by the concept of<br />

Heaven (T''ien) as the supreme spiritual reality. 2 This does not mean that<br />

either Heaven or spiritual beings did not continue to be highly honored<br />

and greatly respected. But their personal power was supplanted by<br />

human virtue and human effort, and man, through his moral deeds,<br />

could now control his own destiny.<br />

It was in this light that ancestors were regarded in Chou times. During<br />

the Shang, great ancestors were either identified with the Lord, 3 or<br />

considered as mediators through whom requests were made to the Lord.<br />

In the Chou, they were still influential but, as in the case of Heaven, their<br />

influence was exerted not through their power but through their moral<br />

example and inspiration. They were to be respected but to be kept from<br />

interfering with human activities. Individual and social categories were<br />

to be stated in moral terms according to a "Great Norm."<br />

The above beliefs are illustrated in the following selections. They are<br />

taken from the Book of History, 4 the Book of Odes, 5 the Tso chuan<br />

(Tso's Commentary on the Spring and Autumn Annals), 6 and the Kuo-<br />

1 Book of Rites, "Record of Example," pt. 2. See Legge, trans., Li Ki, vol. 1,<br />

p. 342.<br />

2 On this question, see Dubs, "The Archaic Royal Jou (Chou) Religion,"<br />

T''oung Pao, 46 (1959), 218-259.<br />

3 According to Kuo Mo-jo, Ch'ing-t'ung shih-tai (The Bronze Age), 1946, pp.<br />

9-12, and Fu Ssu-nien, Hsing-ming ku-hsün pien-cheng (Critical Studies of the<br />

Classical Interpretations of the Nature and Destiny), 1940, 2:3a.<br />

4 The Book of History, a basic Confucian Classic, is a collection of documents<br />

from the time of legendary Emperor Yao (3rd millennium B.C.) to the early<br />

Chou. Twenty-five of the fifty-eight chapters are believed to be forgeries by Wang<br />

Su (195-256), Huang-fu Mi (215-282), or Mei Tse (of the Eastern Chin period,<br />

317-420). Of the rest, modern scholars accept only the Chou documents as<br />

authentic. The selections presented here are from this group. For English translation,<br />

see Legge, trans., Shoo King.<br />

5 The Book of Odes, also a basic Confucian Classic, is a collection of 305 poems,<br />

including songs sung in religious and early official functions and popular songs<br />

from the various states of early Chou times. Five are supposed to have come from<br />

the Shang dynasty. Tradition holds that Confucius selected these from three thousand<br />

prevailing songs, a belief rejected by modern scholars. It is agreed, however, that<br />

many of the songs had been popular and that Confucius knew them. For English<br />

translations, see Karlgren, trans., The Book of Odes, and Waley, trans., The Book of<br />

Songs.<br />

6 This has been traditionally attributed to Tso Ch'iu-ming, a contemporary of<br />

4


THE GROWTH OF HUMANISM<br />

yü (Conversations of the States). 7 The former two contain the oldest<br />

material of Chinese literature. Although the latter two are much later<br />

works, they record events of pre-Confucian times.<br />

1. ANCESTORS AND THE LORD ON HIGH<br />

Abundant is the year, with much millet and much rice,<br />

And we have tall granaries,<br />

With hundreds of thousands and millions of units.<br />

We make wine and sweet spirits<br />

And offer them to our ancestors, male and female,<br />

Thus to fulfill all the rites,<br />

And bring down blessings to all.<br />

(Book of Odes, ode no. 279, "Abundant is the Year")<br />

Heaven produces the teeming multitude;<br />

As there are things, there are their specific principles (tse).<br />

When the people keep to their normal nature,<br />

They will love excellent virtue.<br />

Heaven, looking down upon the House of Chou<br />

Sees that its light reaches the people below, 8<br />

And to protect the Son of Heaven,<br />

Gave birth to Chung Shan-fu [to help him]. 9<br />

(ibid., ode no. 260, "The Teeming Multitude")<br />

Comment. Neo-Confucianists, injecting a more metaphysical sense<br />

into the second line of this ode, made it mean that inherent in<br />

every single thing there are specific principles about its being. There<br />

Confucius, and is regarded as a commentary on the Spring and Autumn Annals<br />

(Ch'un-ch'iu) which records the events of the state of Lu during the Spring and<br />

Autumn period (722-481 B.C.). The authorship of the Spring and Autumn Annals<br />

has been ascribed to Confucius, who was a native of Lu. Its records are so brief<br />

and often so obscure that commentaries were necessary to supply the background<br />

and context and to make the meanings clear. Of three commentaries, the Tso<br />

chuan is the standard. For English translation, see Legge, trans., The Ch'un Ts'ew,<br />

with The Tso Tsuen. Modern scholarship, however, holds that the Tso chuan is<br />

probably an independent work and was not written until the 4th century B.C.<br />

7 Also attributed to Tso Ch'iu-ming, though not by modern scholars, who<br />

believe that the work was probably edited by Liu Hsin (c. 46 B.C.-A.D. 23). However,<br />

they accept it as an authentic record of conversations in various states during<br />

the Spring and Autumn period. For French translation, see de Harlez, trans.,<br />

"Koue-Yü," 1st pt., Journal Asiatique, vol. 9, no. 1 (1893), 373-419, no. 2 (1894),<br />

5-91; 2nd pt., Discours des Royaumes, 1895, pp. 1-268.<br />

8 The interpretation of this line varies. That of the Mao-shih cheng-i (Correct<br />

Meanings of the Book of Odes Transmitted by Mao) by K'ung Ying-ta (574-648)<br />

is followed here.<br />

9 Chung Shan-fu was Marquis of Fan, according to the Mao-shih cheng-i, a<br />

very virtuous man, whom Heaven sent out to help King Hsüan (r. 827-782 B.C.).<br />

5


THE GROWTH OF HUMANISM<br />

is no doubt, however, that from very early days the Chinese believed<br />

that existence implies a certain principle. Significantly, the<br />

word tse 10 means not just principle but specific principle, though<br />

perhaps it did not have this meaning at the time when the poem was<br />

written. In any case, those who believe that, to the Chinese, reality<br />

is something like an undifferentiated void should revise their opinion<br />

in the light of this long tradition of specific principles for<br />

specific things. Mencius, it is to be noted, quoted this poem to support<br />

his theory of the originally good nature of man. 11<br />

2. THE MANDATE OF HEAVEN, ANCESTORS,<br />

AND VIRTUE<br />

The Mandate of Heaven,<br />

How beautiful and unceasing!<br />

Oh, how glorious<br />

Was the purity of King Wen's 12 virtue!<br />

With blessings he overwhelms us.<br />

We will receive the blessings.<br />

They are a great favor from our King Wen.<br />

May his descendants hold fast to them.<br />

(ibid., ode no. 267, "The Mandate of Heaven")<br />

Comment. Both Cheng Hsüan (127-200) 13 and Chu Hsi (1130-<br />

1200) 14 remarked that the Mandate of Heaven (T''ien-ming) means<br />

the "Way" or the moral order of Heaven (T'ien-tao), thus interpreting<br />

it in the naturalistic sense. However, in early Chou the belief<br />

in an anthropomorphic God was still quite strong.<br />

Thus Duke Chou (d. 1094 B.C.) said, "Prince Shih, 15 Heaven, without<br />

pity, sent down ruin on the Yin dynasty (1384-1112 B.C.). Yin having<br />

lost the Mandate of Heaven, we, the Chou, have received it. But I dare<br />

not say with certainty that our heritage will forever truly remain on the<br />

side of fortune. If Heaven renders sincere help, I do not dare say with<br />

certainty that the final end will result in misfortune. Oh! you have said,<br />

Prince, 'It depends on ourselves.' I also dare not rest in the Mandate of<br />

10 For a good discussion of the term tse, see Needham, Science and Civilization<br />

in <strong>China</strong>, vol. 2: History of Scientific Thought, pp. 558-562.<br />

11 Mencius, 6A:6.<br />

12 Founder of Chou (r. 1171-1122 B.C.).<br />

13 Quoted in Mao-shih cheng-i.<br />

14 See his Shih-ching chi-chu (Collected Commentaries on the Book of Odes).<br />

15 Name of Duke Shao (d. 1056 B.C.). Presumably this was written by Duke<br />

Chou to dissuade Prince Shih from retiring as chief minister to King Ch'eng<br />

(r. 1104-1068 B.C.).<br />

6


THE GROWTH OF HUMANISM<br />

the Lord on High, forever refraining from thinking of the awe-inspiring<br />

power of Heaven. At the same time when the people do not complain,<br />

so long are there men [like you]! If our successors should prove utterly<br />

unable to reverence Heaven above and the people below, and so bring<br />

to an end the glory of their forefathers, could you, by remaining at<br />

home, be unaware of it?<br />

"The Mandate of Heaven is not easily [preserved]. Heaven is hard to<br />

depend on. Those who have lost the mandate did so because they could<br />

not practice and carry on the reverence and the brilliant virtue of their<br />

forefathers. As for the present, it is not that I, a little one, have a way of<br />

correcting our king. My way of leading him would be merely to make it<br />

possible to apply the glory of the forefathers to our young king."<br />

Duke Chou also said, "Heaven is not to be trusted. My way is<br />

simply to continue and extend the virtue of our peace-establishing king,<br />

and Heaven will not have occasion to remove the mandate received by<br />

King Wen. . . ." (Book of History, "Prince Shih")<br />

They (descendants of Yin) became subject to Chou.<br />

Heaven's Mandate is not constant.<br />

The officers of Yin were fine and alert.<br />

They assist at the libation in our capital.<br />

In their assisting in the libation,<br />

They always wear skirted robes and close caps [peculiar to Yin].<br />

Oh, you promoted servants of the king,<br />

Don't you mind your ancestors!<br />

Don't you mind your ancestors!<br />

Cultivate your virtue.<br />

Always strive to be in harmony with Heaven's Mandate.<br />

Seek for yourselves the many blessings.<br />

Before Yin lost its army,<br />

Its kings were able to be counterparts to the Lord on High.<br />

In Yin you should see as in a mirror<br />

That the great mandate is not easy [to keep].<br />

(Book of Odes, ode no. 235, "King Wen")<br />

Comment. The line "Don't you mind your ancestors" has given<br />

scholars a great deal of trouble. Because of the deep Chinese<br />

reverence for ancestors, they could not see how the advice not to<br />

mind the ancestors could be consonant with Confucianism. Therefore<br />

Legge had to drop the word "don't" ("Ever think of your<br />

ancestors"), 16 Karlgren had to turn it into a question ("Should<br />

16 Legge, trans., She King, p. 431.<br />

7


THE GROWTH OF HUMANISM<br />

you not think of your ancestors?"), 17 and Waley had to interpret<br />

the term "to mind" to mean "shame." 18 If we realize that humanism<br />

was growing strong, and that the emphasis was on self-dependence<br />

rather than dependence on Heaven or ancestors, there is no need<br />

to twist the original and obvious meaning of the text to conform to<br />

any earlier or later custom of ancestor worship.<br />

The Lord on High said to King Wen:<br />

"I cherish your brilliant virtue,<br />

Which makes no great display in sound or appearance,<br />

Nor is changed with age. 19<br />

Without any manipulation or deliberation, 20<br />

You follow the principles of the Lord."<br />

(ibid., ode no. 241, "August")<br />

"Let the king first bring under his influence the administrators of the<br />

affairs of Yin and place them in the midst of the administrators of the<br />

affairs of our Chou. Their natures will thus be regulated, and they will<br />

improve daily.<br />

"Let the king be serious in what he does. He should not neglect to be<br />

serious with virtue." (Book of History, "The Announcement of Duke<br />

Shao")<br />

Comment. The emphasis on virtue necessarily raises the question<br />

of man's original nature. This eventually became one of the most<br />

persistent questions, perhaps the most persistent, in the history of<br />

Chinese philosophy. But the question was not specifically discussed<br />

until Mencius' time. Here is the earliest reference to it. Since nature<br />

has to be regulated, especially in the sense of restraint, the implication<br />

is that man's nature is originally indifferent or perhaps even<br />

evil, which is quite different from the later-established doctrine that<br />

human nature is originally good.<br />

3. THE "GREAT NORM"<br />

In the thirteenth year (1121 B.C.) the King [Wu] visited Viscount<br />

Chi. The King said, "Oh! Viscount Chi. Heaven, working unseen, has<br />

decisively made men with certain hidden springs of character, aiding<br />

also the harmonious development of it in their various conditions. I do<br />

17 The Book of Odes, p. 186.<br />

18 The Book of Songs, p. 186.<br />

19 This is a very obscure line. The interpretation here follows the Mao-shih<br />

cheng-i.<br />

20 This is the interpretation of many outstanding commentators, as pointed out<br />

by Ch'ü Wan-li, Shih-ching shih-i (Meanings of the Book of Odes Explained),<br />

1952, p. 214.<br />

8


THE GROWTH OF HUMANISM<br />

not know how the various virtues and their relations should be regulated."<br />

21<br />

Viscount Chi thereupon replied, "I have heard that of old (Great<br />

Yü's father) Kun dammed up the flood and thereby created a chaos<br />

among the Five Agents. The Lord (of Heaven) was aroused to anger<br />

and did not give him the Great Norm with its Nine Categories. The<br />

various virtues and their relations declined in due course, and K'un was<br />

executed. Yü thereupon rose to continue the heritage. Heaven gave him<br />

the Great Norm with its Nine Categories. And the various virtues and<br />

their relations were regulated. . . .<br />

"The first category is the Five Agents (Five Elements); namely,<br />

Water, Fire, Wood, Metal, and Earth [which correspond to various<br />

human activities]. . . . 22 The second category is the Five Activities;<br />

namely, appearance, speech, seeing, hearing, and thinking. The virtue<br />

of appearance is respectfulness; that of speech is accordance [with<br />

reason]; that of seeing is clearness; that of hearing is distinctness; and<br />

that of thinking is penetration and profundity. Respectfulness leads to<br />

gravity; accordance with reason, to orderliness; clearness, to wisdom;<br />

distinctness, to deliberation; and penetration and profundity, to sageness<br />

[all of which should be cultivated by the ruler]. The third category is the<br />

Eight Governmental Offices; namely, those of food, commodities, sacrifices,<br />

public works, education, and justice, the reception of guests, and<br />

the army. [All these functions should be fulfilled in harmony with the<br />

next category.] The fourth category is the Five Arrangements of Time,<br />

namely, the year, the month, the day, the stars, planets, zodiacal signs,<br />

and the calendaric calculations. The fifth category is the Supreme Standard.<br />

The sovereign, having established the highest standard, gathers in<br />

him the Five Blessings and spreads over his people. Then the people,<br />

following your standard, preserve it with you. . . .<br />

"The sixth category is the Three Virtues; namely, correctness and<br />

uprightness, strong government, and weak government. In times of<br />

peace and tranquillity, apply correctness and uprightness; in times of<br />

violence and disorder, apply strong government; and in times of harmony<br />

and order, apply weak government. 23 Apply strong government to the<br />

reserved and retiring, and apply weak government to the lofty and intelligent.<br />

. . . The seventh category is the Examination of Doubts. Select<br />

21 The interpretation of this passage is based on the Shang-shu cheng-i (Correct<br />

Meanings of the Book of History) by K'ung Ying-ta. An alternate translation<br />

would be: "Heaven, working unseen, protects mankind below and helps it to<br />

maintain harmony in its abode. I do not know how its eternal principles of human<br />

relations should be regulated."<br />

22 This paragraph in full is found below, ch. 11, sec. 3.<br />

28 This interpretation also follows the Shang-shu cheng-i.<br />

9


THE GROWTH OF HUMANISM<br />

and appoint officers for divination by tortoise shells and by stalks, and<br />

command them thus to divine. . . . The calculation of the passage of<br />

events is the function of experts whose duty it is to perform the divination.<br />

When three of them divine, follow the words of two of them. If you have<br />

any doubt about important matters, consult with your own conscience,<br />

consult with your ministers and officers, consult with the common<br />

people, and consult the tortoise shells and stalks. If you, the tortoise<br />

shells, the stalks, the ministers and officers, and the common people all<br />

agree, this is called a great concord. There will be welfare to your own<br />

person and prosperity to your descendants. The result will be auspicious.<br />

If you, the tortoise shells, and the stalks agree but the ministers and<br />

officers and the common people oppose, the result will be auspicious. If<br />

the ministers and officers, the tortoise shells, and the stalks agree but<br />

you and the common people oppose, the result will be auspicious. If<br />

the common people, the tortoise shells, and the stalks agree but you and<br />

the ministers and the officers oppose, the result will be auspicious. If you<br />

and the tortoise shells agree but the stalks, ministers and officers, and<br />

the common people oppose, internal operations will be auspicious but<br />

external operations will be unlucky. If both the tortoise shells and stalks<br />

oppose the views of men, inactivity will be auspicious but active operations<br />

will be unlucky.<br />

"The eighth category is the General Verifications [that is, checking<br />

governmental measures against natural phenomena], namely, rain, sunshine,<br />

heat, cold, wind, and seasonableness [corresponding to the Five<br />

Agents]. When the five all come and are complete, and each in its<br />

proper order, even the common grain will be luxuriant. . . . The ninth<br />

category is the Five Blessings, namely, longevity, wealth, physical and<br />

mental health, cultivation of excellent virtue, and an end crowning a<br />

good life.<br />

"Negatively, these are the Six Extremities [a punishment for evil conduct];<br />

namely, premature death, sickness, sorrow, poverty, wickedness,<br />

and weakness." (Book of History, "Great Norm")<br />

Comment. This document is important for two reasons. One is that<br />

it contains the doctrine of the Five Agents (which will be dealt with<br />

later). The other is that it encompasses early Chinese ideas about<br />

the interrelationship of nature (categories nos. 1, 5, 8), the cultivation<br />

of personal life (nos. 2 and 6), government (nos. 3, 4, 6),<br />

retribution (no. 9), and a central principle, the Supreme Standard<br />

(no. 5). Heaven, Earth, and man are correlated, preparing for the<br />

later development of the doctrine of the unity of man and Nature<br />

that was to dominate the course of Chinese history. Some scholars<br />

10


THE GROWTH OF HUMANISM<br />

think that this document is much later than the twelfth century B.C.,<br />

but concrete proof is lacking. Besides, its spirit is perfectly consonant<br />

with that of the songs of Early Chou, that is, that the power<br />

of Heaven is recognized, but the deciding factor is human virtue.<br />

4. SPIRITS, THE SOUL, AND IMMORTALITY<br />

In the fifteenth year (of King Hui, 662 B.C.), a spiritual being descended,<br />

and appeared in Hsin. The Bang asked his minister Kuo, saying,<br />

"Why is this? Is there such a thing?"<br />

Kuo replied, "Yes. When a state is about to rise, its ruler is solemn, illustrious,<br />

sincere, and correct. He is discriminating, pure, kind, and<br />

affable. His virtue is sufficient to make his fragrant offerings manifest,<br />

and his kindness is sufficient to unify the people. As the spiritual beings<br />

enjoy his offerings and the people listen to him, neither the people nor the<br />

spiritual beings have any complaint. Therefore brilliant spiritual beings<br />

descend in his state, see the evidence of the virtue of the government,<br />

and spread blessings everywhere. When the state is about to perish, its<br />

ruler is greedy, reckless, depraved, and perverted. He is lewd, indolent,<br />

negligent, and lazy. He is vulgar and cruel. Because his government has<br />

a disgusting odor, his offerings do not rise [to reach the spiritual beings].<br />

And because his punishments are imposed on the basis of treachery and<br />

slander, his people desert him and divert their loyalty elsewhere. The<br />

brilliant spiritual beings no longer give him purification, and his people<br />

want to leave him. 24 Both the people and the spiritual beings blame him<br />

and hate him, and there is nothing in him for them to cling to. The spiritual<br />

beings likewise go to such a state, see the evidence of oppression and<br />

evil, and send down calamity." (Kuo-yü or Conversations of the States,<br />

SPPY, 1:11a-12b)<br />

The Marquis of Chin again (in 655 B.C.) borrowed a way through<br />

Yü to attack Kuo. (Great Officer) Kung Chih-ch'i remonstrated with<br />

him. . . . The marquis said, "My sacrificial offerings have been abundant<br />

and pure. Spiritual beings will comfort me." 25<br />

Kung Chih-ch'i replied, "I have heard that spiritual beings are not<br />

endeared to man as such but cleave only to virtue. Therefore it is said in<br />

the 'Book of Chou' that 'August Heaven has no affections; it helps only<br />

the virtuous.' 26 It further says, 'It is not the millet that has the fragrance<br />

[which attracts the spiritual beings]. Illustrious virtue alone has the<br />

24 According to the commentary by Wei Chao (of the Wu period, 222-280), to<br />

rebel against him.<br />

25 According to the Ch'un-ch'iu Tso chuan cheng-i (Correct Meanings of Tso's<br />

Commentary on the Spring and Autumn Annals) by K'ung Ying-ta, chü here<br />

means to comfort.<br />

26 History, "Charge to Chung of Ts'ai." Cf. Legge, Shoo King, p. 490.<br />

11


THE GROWTH OF HUMANISM<br />

fragrance.' 27 It also says, 'People have not slighted the things, but it is<br />

virtue that makes things acceptable.' 28 Therefore if a ruler acts against<br />

virtue, his people will not be attached to him and spiritual beings will<br />

not accept his offerings. It is virtue that the spiritual beings will adhere<br />

to." (Tso chuan, Tso's Commentary on the Spring and Autumn Annals,<br />

Duke Hsi, 5th year)<br />

[In 535 B.C.] the people of Cheng frightened one another about Po-yu<br />

[who was a drunkard], 29 crying, "Po-yu has arrived." They all ran off,<br />

not knowing where they were going. In the second month of the year<br />

when the criminal code was cast, someone dreamed that Po-yu walked<br />

by him in armor and said, "In the year jen-tzu I will kill Tai and the<br />

next year, the year jen-yin, I will kill Tuan. When Ssu Tai did die in the<br />

year jen-tzu, the terror of the people increased. Then when in the year<br />

jen-yin, in the month that the Ch'i and Yen states made peace, Kung-sun<br />

Tuan died, the terror of the people increased further. It did not stop<br />

until the next month when [Prime Minister] Tzu-ch'an appointed Kungsun<br />

Hsieh and [Po-yu's son] Liang-chih [as successors to their fathers]<br />

in order to pacify them. Tzu Ta-shu asked him for the reason. Tzu-ch'an<br />

replied, "When spiritual beings have a place to return to, they will not<br />

become malicious. I have given them a place to return to. . . ."<br />

When Tzu-ch'an went to Chin, Chao Ching Tzu asked him, "Can even<br />

Po-yu become a spiritual being?" Tzu-ch'an answered, "Yes, he could.<br />

In man's life the first transformations are called the earthly aspect of<br />

the soul (p'o). After p'o has been produced, that which is strong and<br />

positive is called the heavenly aspect of the soul (hun) . 30 If he had an<br />

abundance in the use of material things and subtle essentials, his hun<br />

and p'o will become strong. From this are developed essence and understanding<br />

until there are spirit and intelligence. When an ordinary man or<br />

woman dies a violent death, the hun and p'o are still able to keep hanging<br />

about men and do evil and malicious things. How much more would<br />

be the case of Po-yu, a descendant of Duke Mu (r. 659-619 B.C.), the<br />

grandson of Tzu-liang, the son of Tzu-erh, all ministers of our state,<br />

engaged in government for three generations! Cheng is not a great state<br />

but a small, insignificant one; nevertheless, because his family had administered<br />

the government for three generations, his use of material<br />

things must have been extensive and his enjoyment of subtle essentials<br />

27 ibid., "Prince Ch'en," Legge, p. 539.<br />

28 ibid., "Hounds of Lü," Legge, pp. 347-348.<br />

29 For an account of him, see Tso chuan, Duke Hsiang, 30th year. Cf. Legge,<br />

The Ch'un Ch'ew, with The Tso Tsuen, p. 557.<br />

30 As generally understood, hun is the spirit of man's vital force which is expressed<br />

in man's intelligence and power of breathing, whereas p'o is the spirit of<br />

man's physical nature which is expressed in bodily movements.<br />

12


THE GROWTH OF HUMANISM<br />

abundant. Furthermore, his clan is large and there was much to which<br />

he could cling. Is it not proper that having died a violent death he<br />

should become a spiritual being?" (ibid., Duke Chao, 7th year)<br />

In the spring of the twenty-fourth year (of Duke Hsiang, 546 B.C.),<br />

Mu-shu (great officer of Lu) went to Chin. Fan Hsüan Tzu met him,<br />

saying, "The ancients had the saying 'Dead but immortal.' What does it<br />

mean?"<br />

Before Mu-shu replied, Hsüan Tzu went on to say, "Anciently, the<br />

ancestors of our Fan family, from the time of Emperor Shun (3rd millennium<br />

B.C.) and earlier, were the Princes of T'ao and T'ang. In the<br />

time of Hsia (2183-1752 B.C.?), their ancestors were the lords of Yülung.<br />

In the time of Shang, they were the lords of Shih-wei. And in the<br />

beginning of Chou, they were the lords of T'ang and Tu. Now Chin has<br />

achieved the control of the great alliance and become the lords of Fan.<br />

Is this [unbroken heritage] what is meant by immortality?"<br />

Mu-shu said, "According to what I have heard, this is called hereditary<br />

rank and emolument, not immortality. There was a former great officer<br />

of Lu by the name of Tsang Wen-chung. After his death his words remain<br />

established. This is what the ancient saying means. I have heard<br />

that the best course is to establish virtue, the next best is to establish<br />

achievement, and still the next best is to establish words. When these<br />

are not abandoned with time, it may be called immortality. As to the<br />

preservation of the family name and bestowment of membership in the<br />

clan branch in order to preserve ancestral sacrifices uninterrupted from<br />

age to age, no state is without these practices. But even those with great<br />

emolument cannot be said to be immortal." (ibid., Duke Hsiang, 24th<br />

year)<br />

Comment. Chinese belief in the immortality of influence has not<br />

changed since ancient times, and is still the conviction of educated<br />

Chinese. It is remarkable that a simple and casual utterance made<br />

when Confucius was only a child of three should have remained<br />

an unalterable conviction for the Chinese for 2,500 years.<br />

13


••• 2 •••<br />

THE HUMANISM OF CONFUCIUS<br />

CONFUCIUS (551-479 B.C.) can truly be said to have molded Chinese<br />

civilization in general. It may seem far-fetched, however, to say that<br />

he molded Chinese philosophy in particular—that he determined the<br />

direction or established the pattern of later Chinese philosophical developments—yet<br />

there is more truth in the statement than is usually<br />

realized.<br />

Neo-Confucianism, the full flowering of Chinese thought, developed<br />

during the last eight hundred years. Its major topics of debate, especially<br />

in the Sung (960-1279) and Ming (1368-1644) periods, are the nature<br />

and principle (li) of man and things. (For this reason it is called the<br />

School of Nature and Principle, or Hsing-li hsüeh.) Supplementary to<br />

these topics are the problems of material force, (ch'i); yin and yang (passive<br />

and active cosmic forces or elements); T'ai-chi (Great Ultimate);<br />

being and non-being; substance and function; and the unity of Nature<br />

and man. Confucius had nothing to do with these problems, and never<br />

discussed them. In fact, the words li, yin, yang, and t'ai-chi are not found<br />

in the Lun-yü (Discourses or Analects). The word ch'i appears several<br />

times, but is not used in the sense of material force. 1 And Confucius'<br />

pupils said that they could not hear the Master's views on human nature<br />

and the Way of Heaven. 2 He did not talk about human nature except<br />

once, when he said that "by nature men are alike. Through practice<br />

they have become far apart," 3 but the theory is entirely different from the<br />

later orthodox doctrine of the Confucian school that human nature is<br />

originally good.<br />

The present discussion is based on the Analects, which is generally accepted<br />

as the most reliable source of Confucius' doctrines. The subject<br />

of "the investigation of things" originated in the Great Learning and most<br />

of the other topics are mentioned in the Book of Changes. 4 But these<br />

two Classics are not generally regarded as Confucius' own works. Furthermore,<br />

even if they were, the subjects are only briefly mentioned<br />

without elaboration. It is correct then to say that the Neo-Confucianists<br />

drew their inspiration from them or made use of them to support their<br />

1 Analects, 8:4; 10:4 and 8; 16:7. In the rest of this introduction, references to<br />

the Analects are given only in specific cases. For references on general subjects,<br />

see the analytical list at the end of this introduction. For discussion of the Analects,<br />

see below, n.11.<br />

2 Analects, 5:12. 3 ibid., 17:2.<br />

4 For these Classics, see below, ch. 4, n.5, and ch. 13, n.l.<br />

14


THE HUMANISM OF CONFUCIUS<br />

own ideas, but it would be going too far to suggest that they provided an<br />

outline or framework for later Chinese philosophy.<br />

However, judging on the basis of the Analects alone, we find that Confucius<br />

exerted great influence on Chinese philosophical development in<br />

that, first of all, he determined its outstanding characteristic, namely,<br />

humanism.<br />

As pointed out in the previous chapter, the humanistic tendency had<br />

been in evidence long before his time. But it was Confucius who turned<br />

it into the strongest driving force in Chinese philosophy. He did not care<br />

to talk about spiritual beings or even about life after death. Instead,<br />

believing that man "can make the Way (Tao) great," and not that "the<br />

Way can make man great," 5 he concentrated on man. His primary concern<br />

was a good society based on good government and harmonious<br />

human relations. To this end he advocated a good government that rules<br />

by virtue and moral example rather than by punishment or force. His<br />

criterion for goodness was righteousness as opposed to profit. For the<br />

family, he particularly stressed filial piety and for society in general,<br />

proper conduct or li (propriety, rites).<br />

More specifically, he believed in the perfectibility of all men, and in<br />

this connection he radically modified a traditional concept, that of the<br />

chün-tzu, or superior man. Literally "son of the ruler," it came to acquire<br />

the meaning of "superior man," on the theory that nobility was a quality<br />

determined by status, more particularly a hereditary position. The term<br />

appears 107 times in the Analects. In some cases it refers to the ruler.<br />

In most cases, however, Confucius used it to denote a morally superior<br />

man. In other words, to him nobility was no longer a matter of blood,<br />

but of character—a concept that amounted to social revolution. Perhaps<br />

it is more correct to say that it was an evolution, but certainly it was Confucius<br />

who firmly established the new concept. His repeated mention of<br />

sage-emperors Yao and Shun and Duke Chou 6 as models seems to suggest<br />

that he was looking back to the past. Be that as it may, he was looking<br />

to ideal men rather than to a supernatural being for inspiration.<br />

Not only did Confucius give Chinese philosophy its humanistic foundation,<br />

but he also formulated some of its fundamental concepts, five of<br />

which will be briefly commented on here: the rectification of names, the<br />

Mean, the Way, Heaven, and jen (humanity). In insisting on the rectification<br />

of names, Confucius was advocating not only the establishment<br />

of a social order in which names and ranks are properly regulated, but<br />

also the correspondence of words and action, or in its more philosophical<br />

5 Analects, 15:28.<br />

6 Yao was a legendary ruler of the 3rd millennium B.C. Shun was his successor.<br />

Duke Chou (d. 1094) helped the founder of the Chou dynasty to consolidate the<br />

empire and establish the foundations of Chinese culture.<br />

15


THE HUMANISM OF CONFUCIUS<br />

aspect, the correspondence of name and actuality. This has been a perennial<br />

theme in the Confucian school, as well as in nearly all other schools.<br />

By the Mean, Confucius did not have in mind merely moderation, but that<br />

which is central and balanced. This, too, has been a cardinal idea in Chinese<br />

thought. In a real sense, the later Neo-Confucian ideas of the harmony<br />

of yin and yang and that of substance and function did not go<br />

beyond this concept. In his interpretation of Heaven, he departed from<br />

traditional belief even more radically. Up to the time of Confucius, the<br />

Supreme Power was called Ti (the Lord) or Shang-ti (the Lord on High)<br />

and was understood in an anthropomorphic sense. Confucius never spoke<br />

of Ti. Instead, he often spoke of T'ien (Heaven). To be sure, his Heaven<br />

is purposive and is the master of all things. He repeatedly referred to the<br />

T'ien-ming, the Mandate, will, or order of Heaven. However, with him<br />

Heaven is no longer the greatest of all spiritual beings who rules in a<br />

personal manner but a Supreme Being who only reigns, leaving his Moral<br />

Law to operate by itself. This is the Way according to which civilization<br />

should develop and men should behave. It is the Way of Heaven (T 'ientao),<br />

later called the Principle of Heaven or Nature (T'ien-li).<br />

Most important of all, he evolved the new concept of jen which was to<br />

become central in Chinese philosophy. All later discussions on principle<br />

and material force may be said to serve the purpose of helping man to<br />

realize jen. 7 The word jen is not found in the oracle bones. It is found<br />

only occasionally in pre-Confucian texts, and in all these cases it denotes<br />

the particular virtue of kindness, more especially the kindness of a ruler<br />

to his subjects. In Confucius, however, all this is greatly changed. In the<br />

first place, Confucius made jen the main theme of his conversations. In<br />

the Analects fifty-eight of 499 chapters are devoted to the discussion of<br />

jen, and the word appears 105 times. No other subject, not even filial<br />

piety, engaged so much attention of the Master and his disciples. Furthermore,<br />

instead of perpetuating the ancient understanding of jen as a particular<br />

virtue, he transformed it into general virtue. It is true that in a<br />

few cases jen is still used by Confucius as a particular virtue, in the sense<br />

of benevolence. But in most cases, to Confucius the man of jen is the<br />

perfect man. He is the true chün-tzu. He is a man of the golden rule, for,<br />

"wishing to establish his own character, he also establishes the character<br />

of others, and wishing to be prominent himself, he also helps others to<br />

be prominent." 8 In these balanced and harmonized aspects of the self<br />

and society, jen is expressed in terms of chung and shu, or conscientious-<br />

7 For this concept, see Chan, "The Evolution of the Confucian Concept Jen,"<br />

Philosophy East and West, 4 (1955), 295-319; also, see below, comment on<br />

Analects 12:22, and comments on the following: ch. 30, A; ch. 31, secs. 1, 11;<br />

ch. 32, sec. 42; ch. 34, A, treatise 1.<br />

8 Analects, 6:28.<br />

16


THE HUMANISM OF CONFUCIUS<br />

ness and altruism, which is the "one thread" running through Confucius'<br />

teachings, and which is in essence the golden mean as well as the golden<br />

rule. It was the extension of this idea of jen that became the Neo-Confucian<br />

doctrine of man's forming one body with Heaven, or the unity of<br />

man and Nature, and it was because of the character of jen in man that<br />

later Confucianists have adhered to the theory of the original good nature<br />

of man.<br />

It is clear, therefore, that Confucius was a creator as well as a transmitter.<br />

He was not a philosopher in a technical sense, but Chinese philosophy<br />

would be quite different if he had not lived. He was born in 551<br />

(or 552) B.C. in the state of Lu in modern Shantung. His family name<br />

was K'ung, private name Ch'iu, and he has been traditionally honored as<br />

Grand Master K'ung (K'ung Fu-tzu, hence the Latinized form Confucius).<br />

He was a descendant of a noble but fairly poor family. His<br />

father died when Confucius was probably three years old. Evidently a<br />

self-made man, he studied under no particular teacher but became perhaps<br />

the most learned man of his time.<br />

He began his career in his twenties or thirties. He was the first person<br />

in Chinese history to devote his whole life, almost exclusively, to teaching.<br />

He sought to inaugurate private education, to open the door of education<br />

to all, to offer education for training character instead of for vocation,<br />

and to gather around him a group of gentlemen-scholars (thus<br />

starting the institution of the literati who have dominated Chinese history<br />

and society).<br />

In his younger years Confucius had served in minor posts in Lu. At<br />

fifty-one he was made a magistrate, and became minister of justice the<br />

same year, perhaps serving as an assistant minister of public works in between.<br />

At fifty-six, finding his superiors uninterested in his policies, he<br />

set out to travel (for almost thirteen years) in a desperate attempt at<br />

political and social reform. He took some of his pupils along with him.<br />

Eventually disappointed, he returned, at the age of sixty-eight, to his own<br />

state to teach and perhaps to write and edit the Classics. According to the<br />

Shih chi (Records of the Historian), 9 he had three thousand pupils,<br />

seventy-two of whom mastered the "six arts." 10 He died at the age of<br />

seventy-three.<br />

9 These accounts are found in the first-and still the standard-biography of<br />

Confucius, ch. 47 of the Shih chi. See French translation by Chavannes, Les<br />

mémoires historiques, vol. 5, pp. 299-300, 391-403, 420; or English translation by<br />

Lin Yutang, The Wisdom of Confucius, pp. 57, 88-91, 95.<br />

10 Traditionally believed to refer to the Six Classics, i.e., the Books of History,<br />

Odes, Changes, Rites, and Music, and the Spring and Autumn Annals. The Book<br />

of Music is now lost. For three of the others, see above, ch. 1, nn.4-6. The "six<br />

17


THE HUMANISM OF CONFUCIUS<br />

Many Chinese scholars, especially in the last several decades, have<br />

debated such questions as whether he actually made a trip some time in<br />

his forties to see Lao Tzu to inquire about ancient rites and ceremonies,<br />

whether he wrote the Ch'un-ch'iu (Spring and Autumn Annals), edited<br />

the other ancient Classics, and wrote the "ten wings" or commentaries of<br />

one of them, namely, the Book of Changes. After having once rejected<br />

these claims, many scholars are now inclined to believe them. The controversy<br />

has by no means ended. At the same time, the fact that the<br />

Analects is the most reliable source of Confucius' teachings is accepted<br />

by practically all scholars. For this reason, the following selections are<br />

made entirely from this book.<br />

Ceremonies and Music: 1:12; 2:5; 3:3-4, 17, 19; 6:25; 8:8<br />

Confucius: 2:4; 5:25; 6:26; 7:1, 2, 7, 8, 16, 18-20, 37; 9:1, 4; 10:9, 14;<br />

14:30, 37, 41; 18:6; 19:24<br />

Education and Learning: 1:1, 6, 8, 14; 2:11, 15; 6:25; 7:7, 2, 24; 15:38;<br />

16:9; 17:8; 19:6<br />

Filial piety: 1:2, 6, 11; 2:5, 7; 4:18, 19, 21<br />

Government: 2:1, 3; 3:19; 8:9, 14; 12:7, 11, 17, 19; 13:3, 6, 16, 29, 30;<br />

14:45; 15:4; 16:1<br />

Heaven, Spirits, Destiny: 2:4; 3:12, 13; 5:12; 6:20, 26; 7:20, 22, 34; 9:1, 5,<br />

6; 11:8, 11; 12:5; 14:37; 16:8; 17:19<br />

Humanism: 6:20; 10:12; 11:11; 12:22; 15:28; 18:6<br />

Humanity (jen): 1:2, 3, 6; 3:3; 4:2-6; 6:20, 21, 28; 7:6, 29; 8:7; 12:1, 2,<br />

22; 13:19, 27; 14:30; 15:8, 32, 35; 17:6, 8; 19:6<br />

Knowledge and Wisdom: 2:17, 18; 4:2; 6:18, 20, 21; 7:27; 12:22; 14:30;<br />

15:32; 16:9<br />

Literature and Art: 1:15; 6:25; 7:6; 8:8; 9:5; 15:40; 17:9<br />

Love and Golden rule: 4:2, 15; 5:11; 6:28; 12:2, 5; 14:36, 45; 17:4<br />

Mean and Central thread: 4:15; 15:2<br />

Nature, human: 5:12; 6:17, 19; 16:9; 17:2, 3<br />

Rectification of names: 12:11, 17; 13:3, 6<br />

Righteousness: 2:24; 4:16; 13:3, 6; 15:17<br />

Superior man: 1:2, 8, 14; 2:11, 13; 4:5, 24; 6:16; 9:13; 13:3; 14:30; 15:17,<br />

20, 31; 16:8, 10; contrasted with inferior man: 2:14; 4:11, 16; 8:6; 12:16;<br />

13:23, 26; 14:24; 15:20; 17:23<br />

Virtue: 1:4, 6, 8; 4:12; 7:6; 8:5, 7, 13; 9:4; 13:18, 19; 14:33; 15:8, 17;<br />

16:4, 10; 17:6, 8<br />

Way (Tao): 4:5, 8; 7:6; 15:28, 31; 17:4<br />

Words and Acts: 2:13, 18; 4:24; 13:3; 14:29<br />

THE ANALECTS 11<br />

1:1. Confucius said, "Is it not a pleasure to learn and to repeat or<br />

practice from time to time what has been learned? Is it not delightful to<br />

have friends coming from afar? Is one not a superior man if he does not<br />

feel hurt even though he is not recognized?"<br />

arts" are also understood to mean ceremonies, music, archery, carriage-driving,<br />

writing, and mathematics.<br />

11 The Analects is a collection of sayings by Confucius and his pupils pertaining<br />

to his teachings and deeds. It was probably put together by some of his pupils and<br />

18


THE HUMANISM OF CONFUCIUS<br />

Comment. Interpretations of Confucian teachings have differed<br />

radically in the last 2,000 years. Generally speaking, Han (206<br />

B.C.-A.D. 220) scholars, represented in Ho Yen (d. 249), Lun-yü<br />

chi-chieh (Collected Explanations of the Analects), 12 were inclined<br />

to be literal and interested in historical facts, whereas Neo-Confucianists,<br />

represented in Chu Hsi (1130-1200), Lun-yü chi-chu<br />

(Collected Commentaries on the Analects) were interpretative,<br />

philosophical, and often subjective. They almost invariably understand<br />

the Confucian Way (Tao) as principle (li), which is their<br />

cardinal concept, and frequently when they came to an undefined<br />

"this" or "it," they insisted that it meant principle. This divergency<br />

between the Han and Sung scholars has colored interpretations of<br />

this passage. To Wang Su (195-265), quoted in Ho, hsi (to learn)<br />

means to recite a lesson repeatedly. To Chu Hsi, however, hsi<br />

means to follow the examples of those who are first to understand,<br />

and therefore it does not mean recitation but practice. In revolt<br />

against both extremes, Ch'ing (1644-1912) scholars emphasized<br />

practical experience. In this case, hsi to them means both to repeat<br />

and to practice, as indicated in Liu Pao-nan (1791-1855), Lun-yü<br />

cheng-i (Correct Meanings of the Analects). Thus Ho Yen, Chu<br />

Hsi, and Liu Pao-nan neatly represent the three different approaches<br />

in the three different periods. Generally speaking, the dominant<br />

spirit of Confucian teaching is the equal emphasis on knowledge and<br />

action. This dual emphasis will be encountered again and again. 13<br />

1:2. Yu Tzu 14 said, "Few of those who are filial sons and respectful<br />

their pupils. The name Lun-yü did not appear until the 2nd century B.C. At that<br />

time there were three versions of it, with some variations. Two of these have been<br />

lost. The surviving version is that of the state of Lu, where it circulated. It is<br />

divided into two parts, with ten books each. In the Ching-tien shih-wen (Explanation<br />

of Terms in the Classics) by Lu Te-ming (556-627), ch. 24, it is. divided into<br />

492 chapters. Chu Hsi combined and divided certain chapters, making a total of<br />

482, one of which is divided into eighteen sections. In translations like Legge's<br />

Confucian Analects, and Waley's The Analects of Confucius, these divisions are<br />

taken as chapters, making 499. The same numbering is used in the following<br />

selections.<br />

The material is unsystematic, in a few cases repetitive, and in some cases historically<br />

inaccurate. However, it is generally accepted as the most authentic and<br />

reliable source of Confucian teachings. Chu Hsi grouped it together with the<br />

Book of Mencius, the Great Learning, and the Doctrine of the Mean as the "Four<br />

Books." Thereupon they became Classics. From 1313 to 1905, they served as the<br />

basis for civil service examinations, replacing the earlier Classics in importance.<br />

12 In the Lun-yü chu-shu (Commentary and Subcommentary on the Analects)<br />

in the Thirteen Classics Series.<br />

13 See below, comment on Analects, 2:18.<br />

14 Confucius' pupil whose private name was Jo (538-c.457 B.C.), thirteen years<br />

(some say thirty-three years) Confucius' junior. In the Analects, with minor<br />

19


THE HUMANISM OF CONFUCIUS<br />

brothers will show disrespect to superiors, and there has never been a<br />

man who is not disrespectful to superiors and yet creates disorder. A<br />

superior man is devoted to the fundamentals (the root). When the root<br />

is firmly established, the moral law (Tao) will grow. Filial piety and<br />

brotherly respect are the root of humanity (jen)."<br />

1:3. Confucius said, "A man with clever words and an ingratiating<br />

appearance is seldom a man of humanity." 15<br />

1:4. Tseng-Tzu 16 said, "Every day I examine myself on three points:<br />

whether in counseling others I have not been loyal; whether in intercourse<br />

with my friends I have not been faithful; and whether I have not repeated<br />

again and again and practiced the instructions of my teacher." 17<br />

1:6. Young men should be filial when at home and respectful to their<br />

elders when away from home. They should be earnest and faithful. They<br />

should love all extensively and be intimate with men of humanity. When<br />

they have any energy to spare after the performance of moral duties,<br />

they should use it to study literature and the arts (wen). 18<br />

1:8. Confucius said, "If the superior man is not grave, he will not<br />

inspire awe, and his learning will not be on a firm foundation. 19 Hold<br />

loyalty and faithfulness to be fundamental. Have no friends who are not<br />

as good as yourself. When you have made mistakes, don't be afraid to<br />

correct them."<br />

Comment. The teaching about friendship here is clearly inconsistent<br />

with Analects, 8:5, where Confucius exhorts us to learn from inferiors.<br />

It is difficult to believe that Confucius taught people to be<br />

selfish. According to Hsing Ping (932-1010), 20 Confucius meant<br />

people who are not equal to oneself in loyalty and faithfulness, assuming<br />

that one is or should be loyal and faithful; according to Hsü<br />

exceptions, he and Tseng Ts'an are addressed as Tzu, an honorific for a scholar or<br />

gentleman, giving rise to the theory that the Analects was compiled by their pupils,<br />

who supplemented Confucius' sayings with theirs.<br />

15 Cf. below, 13:27.<br />

16 Tseng Shen (505-c.436 B.C.), pupil of Confucius, noted for filial piety, to<br />

whom are ascribed the Great Learning and the Book of Filial Piety.<br />

17 Ho Yen's interpretation: Whether I have transmitted to others what I myself<br />

have not practiced. This interpretation has been accepted by many.<br />

18 Wen, literally "patterns," is here extended to mean the embodiment of culture<br />

and the moral law (Tao)—that is, the Six Arts of ceremony, music, archery,<br />

carriage-driving, writing, and mathematics.<br />

19 To K'ung An-kuo (fl. 130 B.C.), quoted by Ho Yen, ku means "obscure,"<br />

not "firm." The sentence would read, "If he studies, he will not be ignorant."<br />

20 Lun-yü shu (Subcommentary on the Analects). This is part of the Lun-yü<br />

chu-shu.<br />

20


THE HUMANISM OF CONFUCIUS<br />

Kan (171-218), Confucius simply wanted us to be careful in choosing<br />

friends. 21<br />

1:11. Confucius said, "When a man's father is alive, look at the bent<br />

of his will. When his father is dead, look at his conduct. If for three years<br />

[of mourning] he does not change from the way of his father, he may be<br />

called filial."<br />

Comment. Critics of Confucius have asserted that Confucian authoritarianism<br />

holds an oppressive weight on the son even after the<br />

father has passed away. Fan Tsu-yü (1041-1098) did understand<br />

the saying to mean that the son should observe the father's will and<br />

past conduct, 22 but he was almost alone in this. All prominent commentators,<br />

from K'ung An-kuo to Cheng Hsüan (127-200), 23 Chu<br />

Hsi, and Liu Pao-nan have interpreted the passage to mean that<br />

while one's father is alive, one's action is restricted, so that his<br />

intention should be the criterion by which his character is to be<br />

judged. After his father's death, however, when he is completely<br />

autonomous, he should be judged by his conduct. In this interpretation,<br />

the way of the father is of course the moral principle which<br />

has guided or should have guided the son's conduct.<br />

1:12. Yu Tzu said, "Among the functions of propriety (li) the most<br />

valuable is that it establishes harmony. The excellence of the ways of<br />

ancient kings consists of this. It is the guiding principle of all things great<br />

and small. If things go amiss, and you, understanding harmony, try to<br />

achieve it without regulating it by the rules of propriety, they will still<br />

go amiss."<br />

1:14. Confucius said, "The superior man does not seek fulfillment of<br />

his appetite nor comfort in his lodging. He is diligent in his duties and<br />

careful in his speech. He associates with men of moral principles and<br />

thereby realizes himself. Such a person may be said to love learning."<br />

1:15. Tzu-kung 24 said, "What do you think of a man who is poor and<br />

yet does not flatter, and the rich man who is not proud?" Confucius<br />

replied, "They will do. But they are not as good as the poor man who is<br />

happy 25 and the rich man who loves the rules of propriety (li)." Tzukung<br />

said, "The Book of Odes says:<br />

21 Chung lun (Treatise on the Mean), pt. 1, sec. 5, SPTK, l:21b.<br />

22 Quoted in Chu Hsi's Lun-yü huo-wen (Questions and Answers on the Analects),<br />

l:20a, in Chu Tzu i-shu (Surviving Works of Chu Hsi).<br />

23 Lun-yü chu (Commentary on the Analects).<br />

24 Confucius' pupil, whose family name was Tuan-mu, private name Tz'u, and<br />

courtesy name Tzu-kung (520-c.450 B.C.). He was noted for eloquence and was<br />

thirty-one years younger than the Master. See Analects, 5:8 about him.<br />

25 An old edition has "happy with the Way."<br />

21


THE HUMANISM OF CONFUCIUS<br />

As a thing is cut and filed,<br />

As a thing is carved and polished. . . . 26<br />

Does that not mean what you have just said?"<br />

Confucius said, "Ah! Tz'u. Now I can begin to talk about the odes<br />

with you. When I have told you what has gone before, you know what is<br />

to follow."<br />

1:16. Confucius said, "[A good man] does not worry about not being<br />

known by others but rather worries about not knowing them." 27<br />

2:1. Confucius said, "A ruler who governs his state by virtue is<br />

like the north polar star, which remains in its place while all the other<br />

stars revolve around it."<br />

Comment. Two important principles are involved here. One is<br />

government by virtue, in which Confucianists stand directly opposed<br />

to the Legalists, who prefer law and force. The other is government<br />

through inaction, i.e., government in such excellent order that all<br />

things operate by themselves. This is the interpretation shared by<br />

Han and Sung Confucianists alike. 28 In both cases, Confucianism<br />

and Taoism are in agreement. 29<br />

2:2. Confucius said, "All three hundred odes can be covered by one<br />

of their sentences, and that is, 'Have no depraved thoughts.' " 30<br />

2:3. Confucius said, "Lead the people with governmental measures<br />

and regulate them by law and punishment, and they will avoid wrongdoing<br />

but will have no sense of honor and shame. Lead them with virtue<br />

and regulate them by the rules of propriety (li), and they will have a<br />

sense of shame and, moreover, set themselves right." 31<br />

2:4. Confucius said, "At fifteen my mind was set on learning. At<br />

thirty my character had been formed. At forty I had no more perplexities.<br />

At fifty I knew the Mandate of Heaven (T'ien-ming). At sixty I was at<br />

ease with whatever I heard. At seventy I could follow my heart's desire<br />

without transgressing moral principles."<br />

Comment. What T 'ien-ming is depends upon one's own philosophy.<br />

26 Ode no. 55. Describing the eloquence of a lover, but here taken by Tzu-kung<br />

to mean moral effort.<br />

27 Similar ideas are found in Analects, 14:32; 15:18, 20.<br />

28 See Ho Yen's Lun-yü chi-chieh and Chu Hsi's Lun-yü chi-chu.<br />

29 Cf. Analects, 15:4 and Lao Tzu, ch. 57.<br />

30 Odes, ode no. 297. Actually there are 305 odes in the book. The word ssu<br />

means "Ah!" in the poem but Confucius used it in its sense of "thought." For<br />

discussion of the Book of Odes, see above, ch. 1, n.5.<br />

31 The word ko means both to rectify (according to Ho Yen and most other<br />

commentators) and to arrive (according to Cheng Hsüan). In the latter sense,<br />

it can mean either "the people will arrive at goodness" or "the people will come<br />

to the ruler." See below, ch. 32, comment on sec. 44.<br />

22


THE HUMANISM OF CONFUCIUS<br />

In general, Confucianists before the T'ang dynasty (618-907)<br />

understood it to mean either the decree of God, which determines<br />

the course of one's life, or the rise and fall of the moral order, 32<br />

whereas Sung scholars, especially Chu Hsi, took it to mean "the<br />

operation of Nature which is endowed in things and makes things<br />

be as they are." 33 This latter interpretation has prevailed. The concept<br />

of T'ien-ming which can mean Mandate of Heaven, decree of<br />

God, personal destiny, and course of order, is extremely important<br />

in the history of Chinese thought. In religion it generally means fate<br />

or personal order of God, but in philosophy it is practically always<br />

understood as moral destiny, natural endowment, or moral order.<br />

2:5. Meng I Tzu 34 asked about filial piety. Confucius said: "Never<br />

disobey." [Later,] when Fan Ch'ih 35 was driving him, Confucius told<br />

him, "Meng-sun asked me about filial piety, and I answered him, 'Never<br />

disobey.' " 36 Fan Ch'ih said, "What does that mean?" Confucius said,<br />

"When parents are alive, serve them according to the rules of propriety.<br />

When they die, bury them according to the rules of propriety<br />

and sacrifice to them according to the rules of propriety."<br />

2:6. Meng Wu-po 37 asked about filial piety. Confucius said, "Especially<br />

be anxious lest parents should be sick." 38<br />

2:7. Tzu-yu 39 asked about filial piety. Confucius said, "Filial piety<br />

nowadays means to be able to support one's parents. But we support<br />

even dogs and horses. 40 If there is no feeling of reverence, wherein lies<br />

the difference?"<br />

2:11. Confucius said, "A man who reviews the old so as to find<br />

out the new is qualified to teach others."<br />

32<br />

See Ch'eng Shu-te Lun-yü chi-shih (Collected Explanations of the Analects),<br />

1943.<br />

33<br />

Chu Hsi, Lun-yü chi-chu.<br />

34<br />

A young noble, also styled Meng-sun, once studied ceremonies with Confucius.<br />

35<br />

Confucius' pupil, whose family name was Fan, private name Hsü, and<br />

courtesy name Tzu-ch'ih (b. 515 B.C.).<br />

36<br />

Not to disobey the principle of propriety, according to Hsing Ping; not to<br />

disobey moral principles, according to Chu Hsi; or not to obey parents, according<br />

to Huang K'an (448-545), Lun-yü i-shu (Commentary on the Meanings<br />

of the Analects).<br />

37 Son of Meng I Tzu.<br />

38<br />

Another interpretation by Ma Jung (79-166), quoted by Ho Yen: A filial son<br />

does not do wrong. His parents' only worry is that he might become sick. About<br />

half of the commentators have followed him.<br />

39<br />

Confucius' pupil. His family name was Yen, private name Yen, and courtesy<br />

name Tzu-yu (b. 506 B.C.).<br />

40<br />

Alternative interpretations: (1) Even dogs and horses can support men;<br />

(2) Even dogs and horses can support their parents.<br />

23


THE HUMANISM OF CONFUCIUS<br />

2:12. Confucius said, "The superior man is not an implement<br />

(ch'i)." 41<br />

Comment. A good and educated man should not be like an implement,<br />

which is intended only for a narrow and specific purpose.<br />

Instead, he should have broad vision, wide interests, and sufficient<br />

ability to do many things. 42<br />

2:13. Tzu-kung asked about the superior man. Confucius said, "He<br />

acts before he speaks and then speaks according to his action." 43<br />

2:14. Confucius said, "The superior man is broadminded but not<br />

partisan; the inferior man is partisan but not broadminded."<br />

2:15. Confucius said, "He who learns but does not think is lost; he<br />

who thinks but does not learn is in danger."<br />

2:17. Confucius said, "Yu, 44 shall I teach you [the way to acquire]<br />

knowledge? 45 To say that you know when you do know and say that you<br />

do not know when you do not know—that is [the way to acquire] knowledge."<br />

2:18. Tzu-chang 46 was learning with a view to official emolument.<br />

Confucius said, "Hear much and put aside what's doubtful while you<br />

speak cautiously of the rest. Then few will blame you. See much and put<br />

aside what seems perilous while you are cautious in carrying the rest into<br />

practice. Then you will have few occasions for regret. When one's words<br />

give few occasions for blame and his acts give few occasions for repentance—there<br />

lies his emolument."<br />

Comment. The equal emphasis on words and deeds has been a<br />

strong tradition in Confucianism. 47 Eventually Wang Yang-ming<br />

identified them as one. 48<br />

2:24. Confucius said, "It is flattery to offer sacrifice to ancestral<br />

spirits other than one's own. To see what is right and not to do it<br />

is cowardice."<br />

3:3. Confucius said, "If a man is not humane (jen), what has he to<br />

do with ceremonies (li)? If he is not humane, what has he to do with<br />

music?"<br />

41 Literally "an implement or utensil," ch'i means narrow usefulness rather<br />

than the ability to grasp fundamentals.<br />

42 Cf. below, 9:6. 43 Cf. below, 4:22, 24; 14:29.<br />

44 Name of Confucius' pupil whose family name was Chung and courtesy name<br />

Tzu-lu (542-480 B.C.). He was only nine years younger than Confucius. He was<br />

noted for courage.<br />

45 The sentence may also mean: "Do you know what I teach you?"<br />

46 Courtesy name of Confucius' pupil, Chuan-sun Shih (503-C.450 B.C.).<br />

47 See also Analects, 4:22, 24; 5:9; 13:3; 14:29; 15:5; 18:8; and The Mean,<br />

chs. 8, 13.<br />

48 See below, ch. 35, B, sec. 5.<br />

24


THE HUMANISM OF CONFUCIUS<br />

3:4. Lin Fang 49 asked about the foundation of ceremonies. Confucius<br />

said, "An important question indeed! In rituals or ceremonies, be<br />

thrifty rather than extravagant, and in funerals, be deeply sorrowful<br />

rather than shallow in sentiment."<br />

3:12. When Confucius offered sacrifice to his ancestors, he felt as<br />

if his ancestral spirits were actually present. When he offered sacrifice<br />

to other spiritual beings, he felt as if they were actually present. He<br />

said, "If I do not participate in the sacrifice, it is as if I did not sacrifice<br />

at all."<br />

3:13. Wang-sun Chia 50 asked, "What is meant by the common saying,<br />

'It is better to be on good terms with the God of the Kitchen [who<br />

cooks our food] than with the spirits of the shrine (ancestors) at the<br />

southwest corner of the house'?" Confucius said, "It is not true. He who<br />

commits a sin against Heaven has no god to pray to."<br />

3:17. Tzu-kung wanted to do away with the sacrificing of a lamb at<br />

the ceremony in which the beginning of each month is reported to ancestors.<br />

Confucius said, "Tz'u! 51 You love the lamb but I love the<br />

ceremony."<br />

3:19. Duke Ting 52 asked how the ruler should employ his ministers<br />

and how the ministers should serve their ruler. Confucius said, "A ruler<br />

should employ his ministers according to the principle of propriety, and<br />

ministers should serve their ruler with loyalty."<br />

3:24. The guardian at I (a border post of the state of Wei) requested<br />

to be presented to Confucius, saying, "When gentlemen come here, I<br />

have never been prevented from seeing them." Confucius' followers<br />

introduced him. When he came out from the interview, he said, "Sirs,<br />

why are you disheartened by your master's loss of office? The Way has<br />

not prevailed in the world for a long time. Heaven is going to use your<br />

master as a bell with a wooden tongue [to awaken the people]."<br />

4:2. Confucius said, "One who is not a man of humanity cannot<br />

endure adversity for long, nor can he enjoy prosperity for long. The man<br />

of humanity is naturally at ease with humanity. The man of wisdom<br />

cultivates humanity for its advantage."<br />

4:3. Confucius said, "Only the man of humanity knows how to love<br />

people and hate people." 53<br />

4:4. Confucius said, "If you set your mind on humanity, you will<br />

be free from evil." 54<br />

49 A native of Lu, most probably not a pupil of Confucius.<br />

50 Great officer and commander-in-chief in the state of Wei.<br />

5l Tzu-kung's private name.<br />

52 Ruler of Confucius' native state of Lu (r. 509-495 B.C.).<br />

53 Hate here means dislike, without any connotation of ill will. See Great<br />

Learning, ch. 10, for an elaboration of the saying.<br />

54 The word e, evil, can also be read wu to mean hate or dislike, but it is<br />

hardly ever done.<br />

25


THE HUMANISM OF CONFUCIUS<br />

4:5. Confucius said, "Wealth and honor are what every man desires.<br />

But if they have been obtained in violation of moral principles, they<br />

must not be kept. Poverty and humble station are what every man dislikes.<br />

But if they can be avoided only in violation of moral principles,<br />

they must not be avoided. If a superior man departs from humanity, how<br />

can he fulfill that name? A superior man never abandons humanity even<br />

for the lapse of a single meal. In moments of haste, he acts according to<br />

it. In times of difficulty or confusion, he acts according to it."<br />

4:6. Confucius said, "I have never seen one who really loves humanity<br />

or one who really hates inhumanity. One who really loves<br />

humanity will not place anything above it. 55 One who really hates inhumanity<br />

will practice humanity in such a way that inhumanity will<br />

have no chance to get at him. Is there any one who has devoted his<br />

strength to humanity for as long as a single day? I have not seen any one<br />

without sufficient strength to do so. Perhaps there is such a case, but I<br />

have never seen it."<br />

4:8. Confucius said, "In the morning, hear the Way; in the evening,<br />

die content!"<br />

4:10. Confucius said, "A superior man in dealing with the world<br />

is not for anything or against anything. He follows righteousness as the<br />

standard."<br />

Comment. This is a clear expression of both the flexibility and<br />

rigidity of Confucian ethics—flexibility in application but rigidity<br />

in standard. Here lies the basic idea of the Confucian doctrine of<br />

ching-ch'üan, or the standard and the exceptional, the absolute and<br />

the relative, or the permanent and the temporary. 56 This explains<br />

why Confucius was not obstinate, 57 had no predetermined course<br />

of action, 58 was ready to serve or to withdraw whenever it was<br />

proper to do so, 59 and, according to Mencius, was a sage who acted<br />

according to the circumstance of the time. 60<br />

The words shih and mo can be interpreted to mean being near<br />

to people and being distant from people, or opposing people and<br />

admiring people, respectively, and some commentators have<br />

adopted these interpretations. 61 But the majority follow Chu Hsi,<br />

as I have done here. Chu Hsi was thinking about the superior man's<br />

dealing with things. Chang Shih (Chang Nan-hsien, 1133-1180),<br />

on the other hand, thought Confucius was talking about the su-<br />

55 It is possible to interpret the phrase to mean "will not be surpassed by anyone,"<br />

but few commentators chose it.<br />

56 See below, ch. 3, comment on Mencius, Additional Selections, 4A:17.<br />

57 Analects, 9:4.<br />

58 ibid., 18:8. 59 Mencius, 2A:2. 60 ibid., 5B:1.<br />

61 See Liu Pao-nan, Lun-yü cheng-i.<br />

26


THE HUMANISM OF CONFUCIUS<br />

perior man's state of mind. 62 This difference reflects the opposition<br />

between the two wings of Neo-Confucianism, one inclining to<br />

activity, the other to the state of mind. 63<br />

4:11. Confucius said, "The superior man thinks of virtue; the inferior<br />

man thinks of possessions. 64 The superior man thinks of sanctions;<br />

the inferior man thinks of personal favors."<br />

4:12. Confucius said, "If one's acts are motivated by profit, he will<br />

have many enemies."<br />

4:15. Confucius said, "Shen, 65 there is one thread that runs through<br />

my doctrines." Tseng Tzu said, "Yes." After Confucius had left, the<br />

disciples asked him, "What did he mean?" Tseng Tzu replied, "The Way<br />

of our Master is none other than conscientiousness (chung) and altruism<br />

(shu)."<br />

Comment. Confucian teachings may be summed up in the phrase<br />

"one thread" (i-kuari), but Confucianists have not agreed on what<br />

it means. Generally, Confucianists of Han and T'ang times adhered<br />

to the basic meaning of "thread" and understood it in the sense of<br />

a system or a body of doctrines. Chu Hsi, true to the spirit of Neo-<br />

Confucian speculative philosophy, took it to mean that there is<br />

one mind to respond to all things. In the Ch'ing period, in revolt<br />

against speculation, scholars preferred to interpret kuan as action<br />

and affairs, that is, there is only one moral principle for all actions. 66<br />

All agree, however, on the meanings of chung and shu, which are<br />

best expressed by Chu Hsi, namely, chung means the full development<br />

of one's [originally good] mind and shu means the extension<br />

of that mind to others. 67 As Ch'eng I (Ch'eng I-ch'uan, 1033-1107)<br />

put it, chung is the Way of Heaven, whereas shu is the way of man;<br />

the former is substance, while the latter is function. 68 Liu Pao-nan<br />

is correct in equating chung with Confucius' saying, "Establish one's<br />

own character," and shu with "Also establish the character of<br />

others." 69 Here is the positive version of the Confucian golden rule.<br />

The negative version is only one side of it. 70<br />

62<br />

See Chu Hsi, Lun-yü chi-chu, and Chang Shih, Lun-yü chieh (Explanation<br />

of the Analects).<br />

63 See Ch'eng Shu-te, Lun-yü chi-shih, on this point.<br />

64<br />

Literally "land," or one's shelter, food, etc.<br />

65<br />

Private name of Tseng Tzu.<br />

66 The Ch'ing viewpoint is best represented in Wang Nien-sun (1744-1832),<br />

Kuang-ya shu-cheng (Textual Commentary on the Kuang-ya Dictionary).<br />

67<br />

Chu Hsi, Lun-yü chi-chu. For discussion of chung-shu, see Appendix.<br />

68<br />

I-shu (Surviving Works), 21B:1b, in ECCS.<br />

69 Lun-yü cheng-i. He is referring to Analects, 6:28.<br />

70<br />

See other positive versions in Analects, 14:45; The Mean, ch. 13; Mencius,<br />

27


THE HUMANISM OF CONFUCIUS<br />

4:16. Confucius said, "The superior man understands righteousness<br />

(i); the inferior man understands profit."<br />

Comment. Confucius contrasted the superior man and the inferior<br />

in many ways, 71 but this is the fundamental difference for Confucianism<br />

in general as well as for Confucius himself. Chu Hsi associated<br />

righteousness with the Principle of Nature (T'ien-li) and<br />

profit with the feelings of man, but later Neo-Confucianists strongly<br />

objected to his thus contrasting principle and feelings.<br />

4:18. Confucius said, "In serving his parents, a son may gently remonstrate<br />

with them. When he sees that they are not inclined to listen to<br />

him, he should resume an attitude of reverence and not abandon his<br />

effort to serve them. He may feel worried, but does not complain."<br />

4:19. Confucius said, "When his parents are alive, a son should not<br />

go far abroad; or if he does, he should let them know where he goes."<br />

4:21. Confucius said, "A son should always keep in mind the age<br />

of his parents. It is an occasion for joy [that they are enjoying long life]<br />

and also an occasion for anxiety [that another year is gone]."<br />

4:24. Confucius said, "The superior man wants to be slow in word<br />

but diligent in action."<br />

5:11. Tzu-kung said, "What I do not want others to do to me, I do<br />

not want to do to them." Confucius said, "Ah Tz'u! That is beyond<br />

you." 72<br />

5:12. Tzu-kung said, "We can hear our Master's [views] on culture<br />

and its manifestation, 73 but we cannot hear his views on human nature 74<br />

and the Way of Heaven [because these subjects are beyond the comprehension<br />

of most people]."<br />

5:25. Yen Yüan 75 and Chi-lu 76 were in attendance. Confucius said,<br />

"Why don't you each tell me your ambition in life?" Tzu-lu said, "I wish<br />

to have a horse, a carriage, and a light fur coat 77 and share them with<br />

friends, and shall not regret if they are all worn out." Yen Yüan said, "I<br />

1A:7. The negative version is found in Analects, 5:11; 12:2; 15:23; in The Mean,<br />

ch. 13; and in the Great Learning, ch. 10.<br />

71 See Analects, 2:14; 4:11, 16; 6:11; 7:36; 12:16; 13:23, 25, 26; 14:7, 24;<br />

15:1, 20, 33; 17:4, 23.<br />

72<br />

Cf. Great Learning, ch. 10.<br />

73<br />

The term wen-chang can also mean literary heritage or simply the ancient<br />

Classics.<br />

74 The word hsing (nature) is mentioned elsewhere in the Analects only once,<br />

in 17:2.<br />

75 Confucius' favorite pupil, whose family name was Yen, private name Hui,<br />

and courtesy name Tzu-yüan (521-490 B.C.). He died at 32.<br />

76 Tzu-lu.<br />

77<br />

The word "light" does not appear in the stone-engraved Classic of the T'ang<br />

dynasty and is probably a later addition.<br />

28


THE HUMANISM OF CONFUCIUS<br />

wish never to boast of my good qualities and never to brag about the<br />

trouble I have taken [for others]." 78 Tzu-lu said, "I wish to hear your<br />

ambition." Confucius said, "It is my ambition to comfort the old, to be<br />

faithful to friends, and to cherish the young." 79<br />

5:27. Confucius said, "In every hamlet of ten families, there are<br />

always some people as loyal and faithful as myself, but none who love<br />

learning as much as I do."<br />

6:5. Confucius said, "About Hui (Yen Yuan), for three months<br />

there would be nothing in his mind contrary to humanity. The others<br />

could (or can) attain to this for a day or a month at the most." 80<br />

Comment. On the basis of this saying alone, some philosophers have<br />

concluded that Yen Yüan was a mystic and that Confucius praised<br />

mysticism!<br />

6:16. Confucius said, "When substance exceeds refinement (wen),<br />

one becomes rude. When refinement exceeds substance, one becomes<br />

urbane. It is only when one's substance and refinement are properly<br />

blended that he becomes a superior man."<br />

6:17. Confucius said, "Man is born with uprightness. If one loses<br />

it he will be lucky if he escapes with his life."<br />

Comment. Although the Confucian tradition in general holds that<br />

human nature is originally good, Confucius' own position is not<br />

clear. We have read that his doctrine of nature could not be heard, 81<br />

and we shall read his statement that by nature men are alike. 82 But<br />

how they are alike is not clear. The saying here can be interpreted<br />

to mean that man can live throughout life because he is upright. This<br />

is the interpretation of Ma Jung (79-166), 83 which is followed by<br />

Wang Ch'ung (27-100?). 84 Most people followed Chu Hsi. He had<br />

the authority of Ch'eng Hao (Ch'eng Ming-tao, 1032-1085), 85 who<br />

echoed Cheng Hsüan's interpretation that Confucius said that man<br />

is born upright. This means that Confucius was not only the first<br />

one in Chinese philosophy to assume a definite position about<br />

human nature, but also the first to teach that human nature is<br />

originally good.<br />

78 Another interpretation: For his own moral effort.<br />

79 This is Chu Hsi's interpretation. According to Hsing Ping, it would mean<br />

this: The old should be satisfied with me, friends should trust me, and the young<br />

should come to me.<br />

80 We don't know whether this was said before or after Yen Yüan's death.<br />

81 Analects, 5:12. 82 Analects, 17:2. 83 Quoted by Ho Yen.<br />

84 Lun-heng (Balanced Inquiries), ch. 5, SPPY, 2:2a. For English translation, see<br />

Forke, Lun-heng, vol. 1, p. 152.<br />

85 See Lun-yü chi-chu.<br />

29


THE HUMANISM OF CONFUCIUS<br />

6:18. Confucius said, "To know it [learning or the Way] is not as<br />

good as to love it, and to love it is not as good as to take delight in it."<br />

6:19. Confucius said, "To those who are above average, one may<br />

talk of the higher things, but may not do so to those who are below<br />

average."<br />

6:20. Fan Ch'ih asked about wisdom. Confucius said, "Devote<br />

yourself earnestly to the duties due to men, and respect spiritual beings 86<br />

but keep them at a distance. This may be called wisdom." Fan Ch'ih<br />

asked about humanity. Confucius said, "The man of humanity first of<br />

all considers what is difficult in the task and then thinks of success. Such<br />

a man may be called humane."<br />

Comment. Many people have been puzzled by this passage, some<br />

even doubting the sincerity of Confucius' religious attitude—all<br />

quite unnecessarily. The passage means either "do not become<br />

improperly informal with spiritual beings," 87 or "emphasize the way<br />

of man rather than the way of spirits." 88<br />

6:21. Confucius said, "The man of wisdom delights in water; the<br />

man of humanity delights in mountains. The man of wisdom is active;<br />

the man of humanity is tranquil. The man of wisdom enjoys happiness;<br />

the man of humanity enjoys long life."<br />

Comment. In the Confucian ethical system, humanity and wisdom<br />

are like two wings, one supporting the other. 89 One is substance,<br />

the other is function. The dual emphasis has been maintained<br />

throughout history, especially in Tung Chung-shu (c.l79-c.104<br />

B.C.) and in a certain sense in K'ang Yu-wei (1858-1927). 90 Elsewhere,<br />

courage is added as the third virtue, 91 and Mencius grouped<br />

them with righteousness and propriety as the Four Beginnings. 92<br />

6:23. Confucius said, "When a cornered vessel no longer has any<br />

corner, should it be called a cornered vessel? Should it?"<br />

Comment. Name must correspond to actuality. 93<br />

6:25. Confucius said, "The superior man extensively studies literature<br />

(wen) and restrains himself with the rules of propriety. Thus he<br />

will not violate the Way."<br />

86 Meaning especially ancestors.<br />

87 According to Lun-yü chi-chieh.<br />

88 According to Cheng Hsüan, Chu Hsi, and most commentators.<br />

89 See also Analects, 4:2; 12:22; 15:32.<br />

90 See below, ch. 14, E, sec. 3; ch. 39, sec. 3.<br />

91 See Analects, 9:28; 14:30; The Mean, ch. 20.<br />

92 Mencius, 2A:6; 6A:6.<br />

93 For the Confucian doctrine of the rectification of names, see below, comment<br />

on 13:3.<br />

30


THE HUMANISM OF CONFUCIUS<br />

6:26. When Confucius visited Nan-tzu (the wicked wife of Duke<br />

Ling of Wei, r. 533-490 B.C.) [in an attempt to influence her to persuade<br />

the duke to effect political reform], Tzu-lu was not pleased. Confucius<br />

swore an oath and said, "If I have said or done anything wrong, may<br />

Heaven forsake me! May Heaven forsake me!" 94<br />

6:28. Tzu-kung said, "If a ruler extensively confers benefit on the<br />

people and can bring salvation to all, what do you think of him? Would<br />

you call him a man of humanity?" Confucius said, "Why only a man of<br />

humanity? He is without doubt a sage. Even (sage-emperors) Yao and<br />

Shun fell short of it. A man of humanity, wishing to establish his own<br />

character, also establishes the character of others, and wishing to be<br />

prominent himself, also helps others to be prominent. To be able to<br />

judge others by what is near to ourselves may be called the method of<br />

realizing humanity." 95<br />

Comment. The Confucian golden rule in a nutshell.<br />

7:1. Confucius said, "I transmit but do not create. I believe in and<br />

love the ancients. I venture to compare myself to our old P'eng." 96<br />

Comment. This is often cited to show that Confucius was not<br />

creative. We must not forget, however, that he "goes over the old<br />

so as to find out what is new." 97 Nor must we overlook the fact that<br />

he was the first one to offer education to all. 98 Moreover, his concepts<br />

of the superior man and of Heaven were at least partly new.<br />

7:2. Confucius said, "To remember silently [what I have learned],<br />

to learn untiringly, and to teach others without being wearied—that is<br />

just natural with me."<br />

7:6. Confucius said, "Set your will on the Way. Have a firm grasp<br />

on virtue. Rely on humanity. Find recreation in the arts."<br />

7:7. Confucius said, "There has never been anyone who came with<br />

as little a present as dried meat (for tuition) 99 that I have refused to<br />

teach him something."<br />

7:8. Confucius said, "I do not enlighten those who are not eager<br />

to learn, nor arouse those who are not anxious to give an explanation<br />

themselves. If I have presented one corner of the square and they cannot<br />

94 This episode took place when Confucius was 57.<br />

95 See above comment on 4:15.<br />

96 An official of the Shang dynasty (1751-1112 B.C.) who loved to recite old<br />

stories.<br />

97 Analects, 2:11.<br />

98 See Fung, History of Chinese Philosophy, vol. 1, pp. 46-49.<br />

99 Cheng Hsüan's interpretation: From young men fifteen years old and upward.<br />

Cf. Analects, 15:38.<br />

31


THE HUMANISM OF CONFUCIUS<br />

come back to me with the other three, I should not go over the points<br />

again."<br />

7:15. Confucius said, "With coarse rice to eat, with water to drink,<br />

and with a bent arm for a pillow, there is still joy. Wealth and honor<br />

obtained through unrighteousness are but floating clouds to me."<br />

7:16. Confucius said, "Give me a few more years so that I can devote<br />

fifty years to study Change. 100 I may be free from great mistakes."<br />

7:17. These were the things Confucius often 101 talked about—<br />

poetry, history, and the performance of the rules of propriety. All these<br />

were what he often talked about.<br />

7:18. The Duke of She 102 asked Tzu-lu about Confucius, and Tzu-lu<br />

did not answer. Confucius said, "Why didn't you say that I am a person<br />

who forgets his food when engaged in vigorous pursuit of something, is<br />

so happy as to forget his worries, and is not aware that old age is coming<br />

on?" 103<br />

7:19. Confucius said, "I am not one who was born with knowledge;<br />

I love ancient [teaching] and earnestly seek it."<br />

7:20. Confucius never discussed strange phenomena, physical exploits,<br />

disorder, or spiritual beings.<br />

7:22. Confucius said, "Heaven produced the virtue that is in me;<br />

what can Huan T'ui 104 do to me?"<br />

7:24. Confucius taught four things: culture (wen), conduct, loyalty,<br />

and faithfulness.<br />

7:26. Confucius fished with a line but not a net. While shooting he<br />

would not shoot a bird at rest. 105<br />

7:27. Confucius said, "There are those who act without knowing<br />

[what is right]. 106 But I am not one of them. To hear much and select<br />

100 The traditional interpretation of the word i (change) is the Book of<br />

Changes. The ancient Lu version of the Analects, however, has i (then) instead of<br />

i (change). Some scholars have accepted this version, which reads ". . . to study,<br />

then I may be. . . ." Modern scholars prefer this reading because they do not<br />

believe that the Book of Changes existed at the time. However, the fact that<br />

Confucius was thinking of the system of Change instead of the Book should not<br />

be ruled out.<br />

101 The word ya (often) was understood by Cheng Hsüan as standard, thus<br />

meaning that Confucius recited the Books of Odes, History, and Rites in correct<br />

pronunciation.<br />

102 Magistrate of the district She in the state of Ch'u, who assumed the title of<br />

duke by usurpation.<br />

103 According to Shih chi (Records of the Historian), PNP, 47:18a, Confucius<br />

was 62 when he made this remark. See Chavannes, trans., Les mémoires historiques,<br />

vol. 5, p. 361.<br />

104 A military officer in the state of Sung who attempted to kill Confucius by<br />

felling a tree. Confucius was then 59 years old.<br />

105 He would not take unfair advantage.<br />

106 Other interpretations: Act without the necessity of knowledge; invent stories<br />

about history without real knowledge of it; write without knowledge.<br />

32


THE HUMANISM OF CONFUCIUS<br />

what is good and follow it, to see much and remember it, is the second<br />

type of knowledge (next to innate knowledge)."<br />

7:29. Confucius said, "Is humanity far away? As soon as I want it,<br />

there it is right by me."<br />

Comment. This is simply emphasizing the ever-present opportunity<br />

to do good. There is nothing mystical about it. The practice of humanity<br />

starts with oneself. 107<br />

7:34. Confucius was very ill. Tzu-lu asked that prayer be offered.<br />

Confucius said, "Is there such a thing?" Tzu-lu replied, "There is. A<br />

Eulogy says, 'Pray to the spiritual beings above and below.' " Confucius<br />

said, "My prayer has been for a long time [that is, what counts is the life<br />

that one leads]."<br />

7:37. Confucius is affable but dignified, austere but not harsh, polite<br />

but completely at ease.<br />

Comment. The Confucian Mean in practice.<br />

8:5. Tseng Tzu said, "Gifted with ability, yet asking those without<br />

ability; possessing much, yet asking those who possess little; having, yet<br />

seeming to have none; full, yet seeming vacuous; offended, yet not contesting—long<br />

ago I had a friend [Confucius' most virtuous pupil Yen<br />

Yuan?] 108 who devoted himself to these ways."<br />

Comment. The similarity to Taoist teachings is striking.<br />

8:6. Tseng Tzu said, "A man who can be entrusted with an orphaned<br />

child, delegated with the authority over a whole state of one<br />

hundred li, 109 and whose integrity cannot be violated even in the face of<br />

a great emergency—is such a man a superior man? He is a superior man<br />

indeed!"<br />

8:7. Tseng Tzu said, "An officer must be great and strong. His<br />

burden is heavy and his course is long. He has taken humanity to be his<br />

own burden—is that not heavy? Only with death does his course stop—<br />

is that not long?"<br />

8:8. Confucius said, "Let a man be stimulated by poetry, established<br />

by the rules of propriety, and perfected by music."<br />

8:9. Confucius said, "The common people may be made to follow<br />

it (the Way) but may not be made to understand it."<br />

Comment. Confucianists have taken great pains to explain this<br />

saying. Cheng Hsüan said "the common people" refers to ignorant<br />

107 See Analects, 12:1.<br />

108 According to Ma Jung, quoted by Ho Yen, Yen Yuan had died long before.<br />

109 About one-third of a mile.<br />

33


THE HUMANISM OF CONFUCIUS<br />

people and Chu Hsi said that ordinary people do things without<br />

understanding why. There can be no denial that Confucius reflected<br />

the feudal society in which it was the duty of ordinary people to<br />

follow the elite.<br />

8:13. Confucius said, "Have sincere faith and love learning. Be not<br />

afraid to die for pursuing the good Way. Do not enter a tottering state<br />

nor stay in a chaotic one. When the Way prevails in the empire, then<br />

show yourself; when it does not prevail, then hide. When the Way prevails<br />

in your own state and you are poor and in a humble position, be<br />

ashamed of yourself. When the Way does not prevail in your state and<br />

you are wealthy and in an honorable position, be ashamed of yourself."<br />

8:14. Confucius said, "A person not in a particular government<br />

position does not discuss its policies." 110<br />

9:1. Confucius seldom talked about profit, destiny (ming or the<br />

Mandate of Heaven), and humanity.<br />

Comment. Few passages in the Analects have given commentators<br />

as much trouble as this one. It is true that the topic of profit is mentioned<br />

in the Analects only six times and destiny or fate only ten<br />

times, but fifty-eight of the 499 chapters of the Analects are devoted<br />

to humanity and the word jen occurs 105 times. Confucianists have<br />

tried their best to explain why Confucius can be said to have seldom<br />

talked about them. Huang K'an said these things are so serious that<br />

Confucius seldom expected people to live up to them. This line<br />

of thought was followed by Juan Yüan (1764-1849). 111 Ho Yen<br />

thought that Confucius seldom talked about them because few<br />

people could reach those high levels. Hsing Ping, who commented<br />

on Ho's commentary, repeated it. Chu Hsi, quoting Ch'eng I, said<br />

that Confucius seldom talked about profit, for example, because it<br />

is injurious to righteousness, and seldom talked about the others<br />

because the principle of destiny is subtle and that of humanity is<br />

great.<br />

Other scholars have tried to change the meaning of the passage.<br />

Shih Sheng-tsu (fl. 1230) in his Hsüeh-chai chan-pi (Simple Observations)<br />

interpreted yü not as "and" but as "give forth," thus<br />

making the sentence say that Confucius seldom talked about profit<br />

but gave forth [instructions] on destiny and humanity. Bodde accepts<br />

this view. 112 Laufer thinks it should be read: "The Master<br />

110 The same idea is expressed in 14:27-28.<br />

111 "Lun-yu lun jen lun" (A Treatise on Jen in the Analects), Yen-ching-shih chi<br />

(Collected Works of the Yen-ching Study), 1st collection, 8:21a.<br />

112 "Perplexing Passage in the Confucian Analects," Journal of the American<br />

Oriental Society, 53 (1933), 350.<br />

34


THE HUMANISM OF CONFUCIUS<br />

rarely discussed material gains compared with the will of Heaven<br />

and compared with humaneness." 113 Chiao Hsün (1763-1820),<br />

in his Lun-yü pu-shu (Supplementary Commentary on the Analects)<br />

said that when Confucius occasionally talked about profit,<br />

he spoke of it together with destiny or humanity, that is, in the light<br />

of either of them. Han Yü (768-824) thought that what Confucius<br />

seldom talked about was the men of profit, destiny, or humanity, not<br />

the three subjects themselves (Lun-yü pi-chieh, or Explanations of<br />

the Analects). According to Huang Shih-nan's Lun-yü hou-an (Recent<br />

Examinations of the Analects, 1844), the word han does not<br />

mean "seldom," but is an alternate for hsien, "elucidation." While<br />

this is possible, it seems to be going too far. Most scholars leave the<br />

difficulty alone. As K'ang Yu-wei, in his Lun-yü chu, says, Confucius<br />

talked about the three subjects a great deal, since they are<br />

inherently important subjects for discussion.<br />

9:3. Confucius said, "The linen cap is prescribed by the rules of<br />

ceremony (li) but nowadays a silk one is worn. It is economical and I<br />

follow the common practice. Bowing below the hall is prescribed by the<br />

rules of ceremony, but nowadays people bow after ascending the hall.<br />

This is arrogant, and I follow the practice of bowing below the hall<br />

though that is opposed to the common practice."<br />

9:4. Confucius was completely free from four things: He had no<br />

arbitrariness of opinion, no dogmatism, no obstinacy, and no egotism.<br />

9:5. When Confucius was in personal danger in K'uang, 114 he said,<br />

"Since the death of King Wen, 115 is not the course of culture (wen) in<br />

my keeping? If it had been the will of Heaven to destroy this culture,<br />

it would not have been given to a mortal [like me]. But if it is the will<br />

of Heaven that this culture should not perish, what can the people of<br />

K'uang do to me?"<br />

9:6. A great official asked Tzu-kung, "Is the Master a sage? How<br />

is it that he has so much ability [in practical, specific things]?" Tzukung<br />

said, "Certainly Heaven has endowed him so liberally that he is<br />

to become a sage, 116 and furthermore he has much ability." When Confucius<br />

heard this, he said, "Does the great official know me? When I<br />

was young, I was in humble circumstances, and therefore I acquired<br />

much ability to do the simple things of humble folk. Does a superior<br />

113 "Lun Yü IX, 1," ibid., 54 (1934), 83.<br />

114 The people of K'uang, mistaking Confucius for Yang Hu, their enemy whom<br />

Confucius resembled in appearance, surrounded him. This happened when Confucius<br />

was 56.<br />

115 Founder of the Chou dynasty.<br />

116 The term chiang-sheng is also understood to mean a great sage, or almost a<br />

sage.<br />

35


THE HUMANISM OF CONFUCIUS<br />

man need to have so much ability? He does not." His pupil Lao said,<br />

"The Master said, 'I have not been given official employment and therefore<br />

I [acquired the ability] for the simple arts.' " 117<br />

9:13. Confucius wanted to live among the nine barbarous tribes of<br />

the East. Someone said, "They are rude. How can you do it?" Confucius<br />

said, "If a superior man lives there, what rudeness would there be?"<br />

9:16. Confucius, standing by a stream, said, "It passes on like this,<br />

never ceasing day or night!"<br />

Comment. What was Confucius thinking about? Was he thinking<br />

of the unceasing operation of the universe (Chu Hsi and Ch'eng<br />

I)? Was he lamenting over the fact that the past cannot be recovered<br />

(Hsing Ping)? Was he comparing the untiring effort of a<br />

superior man's moral cultivation (Liu Pao-nan)? Was he praising<br />

water because its springs continuously gush out (Mencius 118 and<br />

Tung Chung-shu 119 )? Was he praising water because it has the<br />

qualities of virtue, righteousness, courage, and so forth (Hsün Tzu,<br />

fl. 298-238 B.C.)? 120 One thing is fairly sure: water to him meant<br />

something quite different from what it meant to Indian and Western<br />

philosophers, and to some extent to Lao Tzu. 121<br />

9:25. Confucius said, "The commander of three armies may be<br />

taken away, but the will of even a common man may not be taken away<br />

from him."<br />

10:9. When his mat was not straight [Confucius] did not sit on it.<br />

10:12. A certain stable was burned down. On returning from court,<br />

Confucius asked, "Was any man hurt?" He did not ask about the horses.<br />

10:14. On entering the Ancestral Temple, he asked about everything.<br />

11:8. When Yen Yüan died, Confucius said, "Alas, Heaven is<br />

destroying me! Heaven is destroying me!"<br />

11:11. Chi-lu (Tzu-lu) asked about serving the spiritual beings.<br />

Confucius said, "If we are not yet able to serve man, how can we serve<br />

spiritual beings?" "I venture to ask about death." Confucius said, "If<br />

we do not yet know about life, how can we know about death?"<br />

Comment. A most celebrated saying on humanism.<br />

11:15. Tzu-kung asked who was the better man, Shih 122 or Shang. 123<br />

117 Cf. Analects, 2:12. 118 Mencius, 4B: 18.<br />

119 Ch'un-ch'iu fan-lu (Luxuriant Gems of the Spring and Autumn Annals),<br />

ch. 73, SPTK, 16:3a.<br />

120 Hsün Tzu, ch. 28, SPTK, 20:5b-6a.<br />

121 See below, ch. 7, comment on Lao Tzu, sec. 8.<br />

122 Name of Confucius' pupil, Tzu-chang.<br />

123 His family name was Pu and courtesy name Tzu-hsia (507-420 B.C.). Also<br />

Confucius' pupil.<br />

36


THE HUMANISM OF CONFUCIUS<br />

Confucius said, "Shin goes too far and Shang does not go far enough."<br />

Tzu-kung said, "Then is Shih better?" Confucius said, "To go too far is<br />

the same as not to go far enough."<br />

11:21. Tzu-lu asked, "Should one immediately practice what one has<br />

heard?" Confucius said, "There are father and elder brother [to be consulted].<br />

Why immediately practice what one has heard?" Jan Yu (Jan<br />

Tzu) asked, "Should one immediately practice what one has heard?"<br />

Confucius said, "One should immediately practice what one has heard."<br />

Kung-hsi Hua 124 said, "When Yu (Tzu-lu) asked you, 'Should one immediately<br />

practice what one has heard?' you said, 'There are father and<br />

elder brother.' When Ch'iu (Jan Yu) asked you, 'Should one immediately<br />

practice what he has heard?' you said, 'One should immediately practice<br />

what one has heard.' I am perplexed, and venture to ask you for an<br />

explanation." Confucius said, "Ch'iu is retiring; therefore I urged him<br />

forward. Yu has more than one man's energy; therefore I kept him back."<br />

11:25. Tzu-lu, Tseng Hsi, 125 Jan Yu, and Kung-hsi Hua were in attendance.<br />

Confucius said, "You think that I am a day or so older than<br />

you are. But do not think so. At present you are out of office and think<br />

that you are denied recognition. Suppose you were given recognition.<br />

What would you prefer?" Tzu-lu promptly replied, "Suppose there is a<br />

state of a thousand chariots, hemmed in by great powers, in addition<br />

invaded by armies, and as a result drought and famine prevail. Let me<br />

administer that state. In three years' time I can endow the people with<br />

courage and furthermore, enable them to know the correct principles."<br />

Confucius smiled at him [with disapproval].<br />

"Ch'iu, how about you?" Jan Yu replied, "Suppose there is a state the<br />

sides of which are sixty or seventy li wide, or one of fifty or sixty li. Let<br />

me administer that state. In three years' time I can enable the people to<br />

be sufficient in their livelihood. As to the promotion of ceremonies and<br />

music, however, I shall have to wait for the superior man."<br />

"How about you, Ch'ih?" Kung-hsi Hua replied, "I do not say I can<br />

do it but I should like to learn to do so. At the services of the royal<br />

ancestral temple, and at the conferences of the feudal lords, I should like<br />

to wear the dark robe and black cap (symbols of correctness) and be a<br />

junior assistant."<br />

[Turning to Tseng Hsi,] Confucius said, "How about you, Tien?"<br />

Tseng Hsi was then softly playing the zither. With a bang he laid down<br />

the instrument, rose, and said, "My wishes are different from what the<br />

124 Confucius' pupil. His private name was Ch'ih and courtesy name Tzu-hua<br />

(b. 509 B.C.). Jan Yu (522-c. 462), whose private name was Ch'iu and courtesy<br />

name Jan Tzu, was also a pupil.<br />

125 Tseng Tzu's father, whose private name was Tien and courtesy name Hsi. He<br />

was also a Confucian pupil.<br />

37


THE HUMANISM OF CONFUCIUS<br />

gentlemen want to do." Confucius said, "What harm is there? After all,<br />

we want each to tell his ambition." Tseng Hsi said, "In the late spring,<br />

when the spring dress is ready, I would like to go with five or six grownups<br />

and six or seven young boys to bathe in the I River, enjoy the<br />

breeze on the Rain Dance Altar, and then return home singing." Confucius<br />

heaved a sigh and said, "I agree with Tien."<br />

Comment. Why did Confucius agree with Tseng Hsi? The field is<br />

wide open for speculation, and most Confucianists have taken the<br />

best advantage of it. Thus it was variously explained that Tseng<br />

Hsi was enjoying the harmony of the universe (Wang Ch'ung), 126<br />

that he was following traditional cultural institutions (Liu Paonan),<br />

that he was wisely refraining from officialdom at the time of<br />

chaos (Huang K'an), that he was thinking of the "kingly way"<br />

whereas other pupils were thinking of the government of feudal<br />

states (Han Yü), that he was in the midst of the universal operation<br />

of the Principle of Nature (Chu Hsi), and that he was expressing<br />

freedom of the spirit (Wang Yang-ming, 1472-1529). 127<br />

It is to be noted that the last two interpretations reflect the different<br />

tendencies of the two wings of Neo-Confucianism, one emphasizing<br />

the objective operation of the Principle of Nature, the other emphasizing<br />

the state of mind.<br />

12:1. Yen Yüan asked about humanity. Confucius said, "To master<br />

128 oneself and return to propriety is humanity. 129 If a man (the<br />

ruler) can for one day master himself and return to propriety, all under<br />

heaven will return to humanity. 130 To practice humanity depends on<br />

oneself. Does it depend on others?" Yen Yüan said, "May I ask for the<br />

detailed items?" Confucius said, "Do not look at what is contrary to<br />

propriety, do not listen to what is contrary to propriety, do not speak<br />

what is contrary to propriety, and do not make any movement which<br />

is contrary to propriety." Yen Yuan said, "Although I am not intelligent,<br />

may I put your saying into practice."<br />

126 Lun-heng, ch. 45; SPPY, 15:10a. Cf. Forke, Lun-Heng, vol. 2, p. 235.<br />

127 Ch'uan-hsi lu (Instructions for Practical Living), sec. 257. See Chan, trans.,<br />

Instructions for Practical Living.<br />

128 The word k'o was understood by Ma Jung as "to control" but Chu Hsi<br />

interpreted it to mean "to master," that is, to conquer the self since it is an embodiment<br />

of selfish desires. Here is another example of the sharply different approaches<br />

to the Analects between the Han Confucianists and the Sung Neo-Confucianists.<br />

The Ch'ing Confucianists, such as Juan Yuan, violently opposed Chu<br />

Hsi, as is to be expected.<br />

129 An old saying. Other interpretations: (1) To be able to return to propriety<br />

by oneself; (2) to discipline oneself and to act according to propriety.<br />

130 Other interpretations: (1) Ascribe humanity to him; (2) will follow him.<br />

38


THE HUMANISM OF CONFUCIUS<br />

12:2. Chung-kung 131 asked about humanity. Confucius said, "When<br />

you go abroad, behave to everyone as if you were receiving a great<br />

guest. Employ the people as if you were assisting at a great sacrifice. 132<br />

Do not do to others what you do not want them to do to you. 133 Then<br />

there will be no complaint against you in the state or in the family<br />

(the ruling clan)." Chung-kung said, "Although I am not intelligent,<br />

may I put your saying into practice."<br />

12:5. Ssu-ma Niu, 134 worrying, said, "All people have brothers but<br />

I have none." 135 Tzu-hsia said, "I have heard [from Confucius] 136 this<br />

saying: 'Life and death are the decree of Heaven (ming); wealth and<br />

honor depend on Heaven. If a superior man is reverential (or serious)<br />

without fail, and is respectful in dealing with others and follows<br />

the rules of propriety, then all within the four seas (the world) 137 are<br />

brothers.' 138 What does the superior man have to worry about having<br />

no brothers?"<br />

12:7. Tzu-kung asked about government. Confucius said, "Sufficient<br />

food, sufficient armament, and sufficient confidence of the people."<br />

Tzu-kung said, "Forced to give up one of these, which would you<br />

abandon first?" Confucius said, "I would abandon the armament."<br />

Tzu-kung said, "Forced to give up one of the remaining two, which<br />

would you abandon first?" Confucius said, "I would abandon food.<br />

There have been deaths from time immemorial, but no state can exist<br />

without the confidence of the people."<br />

12.11. Duke Ching of Ch'i 139 asked Confucius about government.<br />

Confucius replied, "Let the ruler be a ruler, the minister be a minister,<br />

the father be a father, and the son be a son." The duke said, "Excellent!<br />

Indeed when the ruler is not a ruler, the minister not a minister, the<br />

father not a father, and the son not a son, although I may have all the<br />

grain, shall I ever get to eat it?"<br />

12:16. Confucius said, "The superior man brings the good things of<br />

others to completion and does not bring the bad things of others to<br />

completion. The inferior man does just the opposite."<br />

131 Confucius' pupil, whose family name was Jan, private name Yung, and<br />

courtesy name Chung-kung. He was noted for excellent character.<br />

132 Paraphrasing two ancient sayings.<br />

133 See above, comment on 4:15.<br />

134 Confucius' pupil, whose family name was Hsiang.<br />

135 Meaning that his brother Huan T'ui (see above, 7:22) was not worthy to<br />

be a brother.<br />

136 Insertion according to Liu Pao-nan.<br />

137 Ordinarily meaning <strong>China</strong>, none doubts that here it means the entire world.<br />

138 Some say that the last sentence is Tzu-hsia's utterance.<br />

139 He reigned from 546 to 489 B.C.<br />

39


THE HUMANISM OF CONFUCIUS<br />

12:17. Chi K'ang Tzu 140 asked Confucius about government. Confucius<br />

replied, "To govern (cheng) is to rectify (cheng). If you lead<br />

the people by being rectified yourself, who will dare not be rectified?" 141<br />

12:19. Chi K'ang Tzu asked Confucius about government, saying,<br />

"What do you think of killing the wicked and associating with the<br />

good?" Confucius replied, "In your government what is the need of<br />

killing? If you desire what is good, the people will be good. The character<br />

of a ruler is like wind and that of the people is like grass. In whatever<br />

direction the wind blows, the grass always bends."<br />

12:22. Fan Ch'ih asked about humanity. Confucius said, "It is to<br />

love men." He asked about knowledge. Confucius said, "It is to know<br />

man."<br />

Comment. As a general virtue, jen means humanity, that is, that<br />

which makes a man a moral being. As a particular virtue, it means<br />

love. This is the general interpretation during the Han and T'ang<br />

times. Later in Neo-Confucianism, it was modified to mean man<br />

and Nature forming one body. The doctrine that knowledge of men<br />

is power has been maintained throughout the history of Confucianism.<br />

This humanistic interest has to a large degree prevented <strong>China</strong><br />

from developing the tradition of knowledge for its own sake.<br />

13:3. Tzu-lu said, "The ruler of Wei is waiting for you to serve in<br />

his administration. What will be your first measure?" Confucius said,<br />

"It will certainly concern the rectification of names." Tzu-lu said, "Is<br />

that so? You are wide of the mark. Why should there be such a rectification?"<br />

Confucius said, "Yu! How uncultivated you are! With regard<br />

to what he does not know, the superior man should maintain an attitude<br />

of reserve. If names are not rectified, then language will not be in<br />

accord with truth. If language is not in accord with truth, then things<br />

cannot be accomplished. If things cannot be accomplished, then ceremonies<br />

and music will not flourish. If ceremonies and music do not<br />

flourish, then punishment will not be just. If punishments are not just,<br />

then the people will not know how to move hand or foot. Therefore<br />

the superior man will give only names that can be described in speech<br />

and say only what can be carried out in practice. With regard to his<br />

speech, the superior man does not take it lightly. That is all."<br />

Comment. Most ancient Chinese philosophical schools had a theory<br />

about names and actuality. In the Confucian school, however, it<br />

assumes special importance because its focus is not metaphysical<br />

140 A great official of the state of Lu. He assumed power of government by<br />

usurpation in 492 B.C.<br />

141 Cf. below, 13:6.<br />

40


THE HUMANISM OF CONFUCIUS<br />

as in Taoism, or logical as in the School of Logicians, or utilitarian<br />

as in the Legalist School, but ethical. This means not only that a<br />

name must correspond to its actuality, but also that rank, duties,<br />

and functions must be clearly defined and fully translated into<br />

action. Only then can a name be considered to be correct or rectified.<br />

With the ethical interest predominant, this is the nearest the<br />

ancient Confucianists came to a logical theory, except in the case<br />

of Hsün Tzu, who was the most logical of all ancient Confucianists.<br />

13:6. Confucius said, "If a ruler sets himself right, he will be followed<br />

without his command. If he does not set himself right, even his<br />

commands will not be obeyed." 142<br />

13:16. The Duke of She asked about government. Confucius said,<br />

"[There is good government] when those who are near are happy and<br />

those far away desire to come." 143<br />

13:18. The Duke of She told Confucius, "In my country there is an<br />

upright man named Kung. 144 When his father stole a sheep, he bore<br />

witness against him." Confucius said, "The upright men in my community<br />

are different from this. The father conceals the misconduct of the<br />

son and the son conceals the misconduct of the father. Uprightness is<br />

to be found in this."<br />

13:19. Fan Ch'ih asked about humanity. Confucius said, "Be respectful<br />

in private life, be serious (ching) 145 in handling affairs, and be<br />

loyal in dealing with others. Even if you are living amidst barbarians,<br />

these principles may never be forsaken."<br />

13:23. Confucius said, "The superior man is conciliatory but does<br />

not identify himself with others; the inferior man identifies with others<br />

but is not conciliatory." 146<br />

13:26. Confucius said, "The superior man is dignified but not<br />

proud; the inferior man is proud but not dignified."<br />

13:27. Confucius said, "A man who is strong, resolute, simple,<br />

and slow to speak is near to humanity."<br />

13:29. Confucius said, "When good men have instructed the<br />

people [in morals, agriculture, military tactics] 147 for seven years, they<br />

may be allowed to bear arms."<br />

142 143<br />

Cf. above, 12:17.<br />

See below, 16:1.<br />

144<br />

According to Kung An-Kuo, kung is not the name but is used as a noun,<br />

meaning the body, and that the man walked erect.<br />

145<br />

The word ching here does not mean reverence, which assumes an object,<br />

but seriousness, which is a state of mind. See Appendix.<br />

146<br />

Cf. above, 2:14.<br />

147<br />

This is Chu Hsi's understanding, which has been satisfactory to most<br />

readers.<br />

41


THE HUMANISM OF CONFUCIUS<br />

13:30. Confucius said, "To allow people to go to war without first<br />

instructing them is to betray them."<br />

14:2. [Yüan Hsien] 148 said, "When one has avoided aggressiveness,<br />

pride, resentment, and greed, he may be called a man of humanity."<br />

Confucius said, "This may be considered as having done what is difficult,<br />

but I do not know that it is to be regarded as humanity."<br />

14:24. Confucius said, "The superior man understands the higher<br />

things [moral principles]; the inferior man understands the lower things<br />

[profit]." 149<br />

14:29. Confucius said, "The superior man is ashamed that his<br />

words exceed his deeds."<br />

14:30. Confucius said, "The way of the superior man is threefold,<br />

but I have not been able to attain it. The man of wisdom has no perplexities;<br />

the man of humanity has no worry; the man of courage has no<br />

fear." Tzu-kung said, "You are talking about yourself."<br />

14:33. Confucius said, "He who does not anticipate attempts to<br />

deceive him nor predict his being distrusted, and yet is the first to know<br />

[when these things occur], is a worthy man." 150<br />

14:36. Someone said, "What do you think of repaying hatred with<br />

virtue?" Confucius said, "In that case what are you going to repay virtue<br />

with? Rather, repay hatred with uprightness and repay virtue with<br />

virtue."<br />

Comment. The word for uprightness, chih, is not to be understood<br />

as severity or justice, which would imply repaying evil with evil.<br />

The idea of repaying hatred with virtue is also found in the Lao<br />

Tzu, ch. 63, and some have therefore theorized that the questioner<br />

was a Taoist or that the saying was a prevalent one at the time. In<br />

any case, by uprightness Confucianists mean absolute impartiality,<br />

taking guidance from what is right instead of one's personal preference,<br />

however admirable. Obviously this does not satisfy followers<br />

of the Christian doctrine of loving one's enemy. As to the golden<br />

rule, see above, comment on 4:15.<br />

14:37. Confucius said, "Alas! No one knows me!" Tzu-kung said,<br />

148 Confucius' pupil.<br />

149 This is the general interpretation, based on Huang K'an and commonly<br />

accepted before the Sung times. According to Ho Yen, higher things mean the<br />

fundamentals and the lower things mean secondary things. Chu Hsi, consistent<br />

with his own philosophy, interpreted the word ta not to mean to understand but<br />

to reach, and said that the superior man reaches the higher level because he follows<br />

the Principle of Nature while the inferior man reaches the lower level because<br />

he is carried away by selfish human desires. Cf. below, 14:37.<br />

150 See Wang Yang-ming, Ch'uan-hsi lu, in Chan, trans., Instructions for Practical<br />

Living, secs. 171 and 191 for his discussion of this topic.<br />

42


THE HUMANISM OF CONFUCIUS<br />

"Why is there no one that knows you?" Confucius said, "I do not complain<br />

against Heaven. I do not blame men. I study things on the lower<br />

level but my understanding penetrates the higher level. 151 It is Heaven<br />

that knows me."<br />

14:41. When Tzu-lu was stopping at the Stone Gate 152 for the night,<br />

the gate-keeper asked him, "Where are you from?" Tzu-lu said, "From<br />

Confucius." "Oh, is he the one who knows a thing cannot be done and<br />

still wants to do it?"<br />

14:45. Tzu-lu asked about the superior man. Confucius said, "The<br />

superior man is one who cultivates himself with seriousness (ching)."<br />

Tzu-lu said, "Is that all?" Confucius said, "He cultivates himself so as<br />

to give the common people security and peace." Tzu-lu said, "Is that all?"<br />

Confucius said, "He cultivates himself so as to give all people security<br />

and peace. To cultivate oneself so as to give all people security and<br />

peace, even Yao and Shun found it difficult to do." 153<br />

15:2. Confucius said, "Tz'u (Tzu-kung), do you suppose that I am<br />

one who learns a great deal and remembers it?" Tzu-kung replied, "Yes.<br />

Is that not true?" Confucius said, "No. I have a thread (i-kuan) that<br />

runs through it all." 154<br />

15:4. Confucius said, "To have taken no [unnatural] action 155 and<br />

yet have the empire well governed, Shun was the man! What did he do?<br />

All he did was to make himself reverent and correctly face south [in<br />

his royal seat as the ruler]."<br />

15:8. Confucius said, "A resolute scholar and a man of humanity<br />

will never seek to live at the expense of injuring humanity. He would<br />

rather sacrifice his life in order to realize humanity." 156<br />

15:17. Confucius said, "The superior man regards righteousness<br />

(i) as the substance of everything. He practices it according to the principles<br />

of propriety. He brings it forth in modesty. And he carries it to<br />

its conclusion with faithfulness. He is indeed a superior man!"<br />

15:20. Confucius said, "The superior man seeks [room for improvement<br />

or occasion to blame] in himself; the inferior man seeks it in<br />

others." 157<br />

15:22. Confucius said, "The superior man (ruler) does not pro-<br />

151 There is a general agreement that the higher level refers to matters of<br />

Heaven, such as Heaven's decree (K'ung An-kuo and Huang K'an) and the<br />

Principle of Nature (Chu Hsi), and that the lower level refers to mundane<br />

matters. Cf. above, 14:24.<br />

152 The outer gate of the city of Lu. Cf. below, 18:6.<br />

153 See above, comment on 4:15.<br />

154 For the idea of a central thread, see above, 4:15.<br />

155 The term is the same as in Taoism, wu-wei. See above, comment on 2:1<br />

156 Cf. Mencius, 6A:10.<br />

157 Cf. Great Learning, ch. 9.<br />

43


THE HUMANISM OF CONFUCIUS<br />

mote (put in office) a man on the basis of his words; nor does he reject<br />

his words because of the man."<br />

15:23. Tzu-kung asked, "Is there one word which can serve as the<br />

guiding principle for conduct throughout life?" Confucius said, "It is<br />

the word altruism (shu). Do not do to others what you do not want<br />

them to do to you."<br />

15:28. Confucius said, "It is man that can make the Way great, and<br />

not the Way that can make man great."<br />

Comment. Humanism in the extreme! Commentators from Huang<br />

K'an to Chu Hsi said that the Way, because it is tranquil and quiet<br />

and lets things take their own course, does not make man great. A<br />

better explanation is found in the Doctrine of the Mean, where it<br />

is said, "Unless there is perfect virtue, the perfect Way cannot be<br />

materialized." 158<br />

15:31. Confucius said, "The superior man seeks the Way and not a<br />

mere living. There may be starvation in farming, and there may be<br />

riches in the pursuit of studies. The superior man worries about the<br />

Way and not about poverty."<br />

15:32. Confucius said, "When a man's knowledge is sufficient for<br />

him to attain [his position] 159 but his humanity is not sufficient for him<br />

to hold it, he will lose it again. When his knowledge is sufficient for him<br />

to attain it and his humanity is sufficient for him to hold it, if he does not<br />

approach the people with dignity, the people will not respect him. If his<br />

knowledge is sufficient for him to attain it, his humanity sufficient for<br />

him to hold it, and he approaches the people with dignity, yet does not<br />

influence them with the principle of propriety, it is still not good."<br />

15:35. Confucius said, "When it comes to the practice of humanity,<br />

one should not defer even to his teacher."<br />

15:38. Confucius said, "In education there should be no class distinction."<br />

Comment. Confucius was the first to pronounce this principle in<br />

Chinese history. Among his pupils there were commoners as well<br />

as nobles, and stupid people as well as intelligent ones. 160<br />

15:40. Confucius said, "In words all that matters is to express the<br />

meaning."<br />

16:1. Confucius said, "... I have heard that those who administer<br />

a state or a family do not worry about there being too few people, but<br />

158 The Mean, ch. 27.<br />

159 According to Pao Hsien (6 B.C.-A.D. 65), quoted by Ho Yen.<br />

160 Cf. above, 7:7.<br />

44


THE HUMANISM OF CONFUCIUS<br />

worry about unequal distribution of wealth. They do not worry about<br />

poverty, but worry about the lack of security and peace on the part of the<br />

people. For when wealth is equally distributed, there will not be poverty;<br />

when there is harmony, there will be no problem of there being too few<br />

people; and when there are security and peace, there will be no danger<br />

to the state. . . ." 161<br />

16:4. Confucius said, "There are three kinds of friendship which<br />

are beneficial and three kinds which are harmful. Friendship with the<br />

upright, with the truthful, and with the well-informed is beneficial.<br />

Friendship with those who flatter, with those who are meek and who<br />

compromise with principles, and with those who talk cleverly is harmful."<br />

16:8. Confucius said, "The superior man stands in awe of three<br />

things. He stands in awe of the Mandate of Heaven; he stands in awe<br />

of great men; 162 and he stands in awe of the words of the sages. The inferior<br />

man is ignorant of the Mandate of Heaven and does not stand in<br />

awe of it. He is disrespectful to great men and is contemptuous toward<br />

the words of the sages."<br />

16:9. Confucius said, "Those who are born with knowledge are the<br />

highest type of people. Those who learn through study are the next.<br />

Those who learn through hard work are still the next. Those who work<br />

hard and still do not learn are really the lowest type." 163<br />

16:10. Confucius said, "The superior man has nine wishes. In seeing,<br />

he wishes to see clearly. In hearing, he wishes to hear distinctly. In his<br />

expression, he wishes to be warm. In his appearance, he wishes to be<br />

respectful. In his speech, he wishes to be sincere. In handling affairs, he<br />

wishes to be serious. When in doubt, he wishes to ask. When he is angry,<br />

he wishes to think of the resultant difficulties. And when he sees an opportunity<br />

for a gain, he wishes to think of righteousness."<br />

17:2. Confucius said, "By nature men are alike. Through practice<br />

they have become far apart."<br />

Comment. This is the classical Confucian dictum on human nature.<br />

Neo-Confucianists like Chu Hsi and Ch'eng I 164 strongly argued that<br />

Confucius meant physical nature, which involves elements of evil,<br />

for since every man's original nature is good, men must be the<br />

same and therefore cannot be alike. Others, however, think that<br />

the word chin (near or alike) here has the same meaning as in<br />

161 The historical background in this chapter may be inaccurate, but the teaching<br />

in this selection has never been questioned.<br />

162 Variously interpreted as sages or rulers. It is more likely a Platonic philosopher-king,<br />

for in the Confucian system, the sage should be a ruler and the ruler<br />

should be a sage.<br />

163 Cf. The Mean, ch. 20. 164 I-shu, 8:2a.<br />

45


THE HUMANISM OF CONFUCIUS<br />

Mencius' saying, "All things of the same kind are similar to one<br />

another." 165 However, on the surface this saying is indisputably<br />

neutral, but all of Confucius' teachings imply the goodness of<br />

human nature. 166<br />

17:3. Confucius said, "Only the most intelligent and the most stupid<br />

do not change."<br />

Comment. Advocates of the theory of three grades of nature,<br />

notably Wang Ch'ung, 167 Chia I (201-169 B.C.), 168 and Han<br />

Yü, 169 have drawn support from this saying by equating the most<br />

intelligent with those born good, the most stupid with those born<br />

evil, and the rest born neutral. They overlooked the fact that this<br />

passage has to do not with nature but only with intelligence. Practically<br />

all modern Confucianists are agreed on this point. As Ch'eng<br />

I, 170 Wang Yang-ming, 171 Tai Chen (Tai Tung-yüan, 1723-<br />

1777), 172 and Juan Yüan 173 all pointed out, it is not that they cannot<br />

change. It is simply that they are too intelligent to change downward<br />

or too stupid to change upward.<br />

17:4. Confucius went to the city of Wu [where his disciple Tzuyu<br />

was the magistrate] and heard the sound of stringed instruments and<br />

singing. With a gentle smile, the Master said, "Why use an ox-knife to<br />

kill a chicken [that is, why employ a serious measure like music to rule<br />

such a small town]?" Tzu-yu replied, "Formerly I heard you say, 'When<br />

the superior man has studied the Way, he loves men. When the inferior<br />

man has studied the Way, he is easy to employ.' " Confucius said, "My<br />

disciples, what I just said was only a joke."<br />

17:6. Tzu-chang asked Confucius about humanity. Confucius said,<br />

"One who can practice five things wherever he may be is a man of<br />

humanity." Tzu-chang asked what the five are. Confucius said, "Earnestness,<br />

liberality, truthfulness, diligence, and generosity. If one is earnest,<br />

one will not be treated with disrespect. If one is liberal, one will win the<br />

hearts of all. If one is truthful, one will be trusted. If one is diligent, one<br />

165 Mencius, 6A:7.<br />

166 See above, comment on 6:17.<br />

167 See below, ch. 16, first comment.<br />

168 Hsin-shu (New Treatises), ch. 5, sec. 3, SPPY, 5:7a.<br />

169 See below, ch. 27, sec. 1.<br />

170 I-shu, 18:17b.<br />

171 Ch'uan-hsi lu, sec. 109. See Chan, trans., Instructions for Practical Living.<br />

172 Meng Tzu tzu-i shu-cheng (Commentary on the Meanings of Terms in the<br />

Book of Mencius), sec. 22.<br />

173 Hsing-ming ku-hsün (Classical Interpretations of Nature and Destiny), in<br />

Yen-ching-shih chi, 1st collection, 10:16b.<br />

46


THE HUMANISM OF CONFUCIUS<br />

will be successful. And if one is generous, one will be able to enjoy the<br />

service of others."<br />

17:8. Confucius said, "Yu (Tzu-lu), have you heard about the six<br />

virtues 174 and the six obscurations?" Tzu-lu replied, "I have not." Confucius<br />

said, "Sit down, then. I will tell you. One who loves humanity<br />

but not learning will be obscured by ignorance. One who loves wisdom<br />

but not learning will be obscured by lack of principle. One who loves<br />

faithfulness but not learning will be obscured by heartlessness. One who<br />

loves uprightness but not learning will be obscured by violence. One<br />

who loves strength of character but not learning will be obscured by<br />

recklessness."<br />

17:9. Confucius said, "My young friends, why do you not study the<br />

odes? The odes can stimulate your emotions, broaden your observation,<br />

enlarge your fellowship, and express your grievances. They help you in<br />

your immediate service to your parents and in your more remote service<br />

to your rulers. They widen your acquaintance with the names of birds,<br />

animals, and plants."<br />

17:19. Confucius said, "I do not wish to say anything." Tzu-kung<br />

said, "If you do not say anything, what can we little disciples ever learn<br />

to pass on to others?" Confucius said, "Does Heaven (T'ien, Nature) say<br />

anything? The four seasons run their course and all things are produced.<br />

Does Heaven say anything?"<br />

Comment. This is usually cited to support the contention that Confucius<br />

did not believe in an anthropomorphic God but in Heaven<br />

which reigns rather than rules. In Neo-Confucianism, Heaven came<br />

to be identified with principle (li). 175<br />

17:23. Tzu-lu asked, "Does the superior man 176 esteem courage?"<br />

Confucius said, "The superior man considers righteousness (i) as the<br />

most important. When the superior man has courage but no righteousness,<br />

he becomes turbulent. When the inferior man has courage but no<br />

righteousness, he becomes a thief."<br />

17:25. Confucius said, "Women and servants are most difficult to<br />

deal with. If you are familiar with them, they cease to be humble. If you<br />

keep a distance from them, they resent it."<br />

Comment. From Confucius down, Confucianists have always considered<br />

women inferior.<br />

174 The word yen, ordinarily meaning saying, here refers to the virtues mentioned<br />

below.<br />

175 Cf. Lao Tzu, ch. 23.<br />

176 In the Analects sometimes "superior man'' means a ruler and "inferior man"<br />

means a common person. It is not clear which is meant here. But the moral is the<br />

same.<br />

47


THE HUMANISM OF CONFUCIUS<br />

18:6. Ch'ang-chü and Chieh-ni were cultivating their fields together.<br />

Confucius was passing that way and told Tzu-lu to ask them<br />

where the river could be forded. Ch'ang-chü said, "Who is the one holding<br />

the reins in the carriage?" Tzu-lu said, "It is K'ung Ch'iu (Confucius)<br />

." "Is he the K'ung Ch'iu of Lu?" "Yes." "Then he already knows<br />

where the river can be forded!" Tzu-lu asked Chieh-ni. Chieh-ni said,<br />

"Who are you, sir?" Tzu-lu replied, "I am Chung-yu (name of Tzu-lu)."<br />

"Are you a follower of K'ung Ch'iu of Lu?" "Yes." Chieh-ni said, "The<br />

whole world is swept as though by a torrential flood. Who can change it?<br />

As for you, instead of following one who flees from this man or that man,<br />

is it not better to follow those who flee the world altogether?" And with<br />

that he went on covering the seed without stopping. Tzu-lu went to Confucius<br />

and told him about their conversation. Confucius said ruefully,<br />

"One cannot herd with birds and beasts. If I do not associate with mankind,<br />

with whom shall I associate? If the Way prevailed in the world,<br />

there would be no need for me to change it." 177<br />

19:6. Tzu-hsia said, "To study extensively, to be steadfast in one's<br />

purpose, to inquire earnestly, and to reflect on what is at hand (that is,<br />

what one can put into practice)—humanity consists in these."<br />

19:7. Confucius said, "The hundred artisans work in their works to<br />

perfect their craft. The superior man studies to reach to the utmost of<br />

the Way."<br />

19:11. Tzu-hsia said, "So long as a man does not transgress the<br />

boundary line in the great virtues, he may pass and repass it in the small<br />

virtues."<br />

Comment. Even Chu Hsi quoted someone who pointed out that this<br />

passage is not free from defect.<br />

19:13. Tzu-hsia said, "A man who has energy to spare after studying<br />

should serve his state. A man who has energy to spare after serving<br />

his state should study." 178<br />

19:24. Shu-sun Wu-shu 179 slandered Chung-ni (Confucius). Tzukung<br />

said, "It is no use. Chung-ni cannot be slandered. Other worthies<br />

are like mounds or small hills. You can still climb over them. Chung-ni,<br />

however, is like the sun and the moon that cannot be climbed over. Although<br />

a man may want to shut his eyes to the sun and the moon, what<br />

harm does it do to them? It would only show in large measure that he<br />

does not know his own limitations."<br />

177 This episode took place when Confucius was 64. Cf. above, 14:41.<br />

178 Cf. above, 1:6. 179 Official-in-chief of Lu.<br />

48


••• 3 •••<br />

IDEALISTIC CONFUCIANISM: MENCIUS<br />

THE CAREER OF MENCIUS (371-289 B.C.?) was amazingly similar<br />

to that of Confucius, whom he proclaimed the greatest sage. 1 Like Confucius,<br />

he was born in what is modern Shantung province. Like Confucius,<br />

he was a professional teacher, having studied under the pupils of<br />

the grandson of Confucius. Like Confucius, he idolized the legendary<br />

sage-emperors. 2 Like Confucius, he lived in a period of political struggle,<br />

moral chaos, and intellectual conflicts. Like Confucius, he had a sense of<br />

mission, if only to suppress "perversive doctrines." 3 To this end he debated<br />

with scholars and attacked his opponents, especially the followers<br />

of Mo Tzu (fl. 479-438 B.C.) and Yang Chu (440-360 B.C.?). 4 Like<br />

Confucius, he traveled for forty years from about 354 B.C. or earlier, to<br />

offer advice to rulers for reform. 5 Like Confucius, he once served as an<br />

official, in Ch'i from 319 to 312 B.C. Like Confucius, he was a filial son,<br />

for while serving in Ch'i, he took three years out to mourn the death of<br />

his mother. And like Confucius, he was eventually disappointed, and<br />

retired.<br />

One contrast between the two, however, is that we know practically<br />

nothing about Mencius' family or his private life. He was a pupil of Confucius'<br />

grandson Tzu-ssu's pupil. His dates are uncertain. The most<br />

scholars can say is that he lived between 370 and 290 B.C., thus making<br />

him contemporaneous with Hsün Tzu, Chuang Tzu, and Plato, with<br />

whom he is often compared.<br />

The greatest difference between Mencius and Confucius, however, is<br />

in their doctrines. Basically, Mencius' teachings were derived from Confucius.<br />

But in the central doctrine of the Confucian school, that of<br />

human nature, Mencius took a big step forward, and his new theory<br />

colored his other doctrines. While Confucius no more than implied that<br />

human nature is good, Mencius declared definitely that it is originally<br />

1 Mencius, 2A:2; 3B:9; 7B:38.<br />

2 Ibid., 3A:1; 3B:9; 4A:28; 5A:l-3; 7A:16, 30, 35; 7B:33.<br />

3 See below, comment on 3B:9.<br />

4 For debates, see Mencius, 3B:9; 4A:17; 6A:l-6. For criticisms of Yang and<br />

Mo, see Mencius, 3A:5; 3B:9; 7A:26; 7B:26. For attack on other schools, see<br />

Mencius, 3A:4; 3B:10; 6B:1.<br />

5 So far as scholars can make out, his travel was something like this: He<br />

visited the state of Ch'i in or about 357 B.C. He was in Sung around 325 B.C.<br />

Some two years later he went to Hsüeh and returned to his native Tsou the next<br />

year. At the request of the Duke of T'eng, he went there, staying for three years,<br />

probably from 322 to 320 B.C. From T'eng he went to Liang. About 319 B.C. he<br />

visited Ch'i once more and served in an official position. In 312 B.C. or soon after,<br />

he resigned and left.<br />

49


IDEALISTIC CONFUCIANISM<br />

good. Moreover, he built his entire philosophy on this tenet, and was the<br />

first to do so. Since man is originally good, it logically follows (1) that<br />

he possesses the innate knowledge of the good and "innate ability"<br />

to do good; 6 (2) that if one "develops his mind to the utmost," he can<br />

"serve Heaven" and "fulfill his destiny"; 7 (3) that evil is not inborn<br />

but due to man's own failures and his inability to avoid evil external influences;<br />

8 (4) that serious efforts must be made to recover our original<br />

nature; and (5) that the end of learning is none other than to "seek for<br />

the lost mind." 9 His doctrine of the recovery of original nature formed<br />

the basis of the philosophy of Li Ao (fl. 798). 10 His doctrine of innate<br />

knowledge and ability became the backbone of the idealistic philosophy<br />

of Wang Yang-ming (Wang Shou-jen, 1472-1529 ) l1 and those who followed<br />

him for two hundred years. His general theory of the goodness of<br />

human nature exercised a tremendous influence on the whole movement<br />

of Confucianism in the last millennium, especially on Tai Chen (Tai<br />

Tung-yüan, 1723-1777). 12<br />

Since human nature is good, love is therefore an inborn moral quality.<br />

But Mencius insisted that the practice of love must start with the family,<br />

and he bitterly opposed the Moist doctrine of universal love without distinctions.<br />

For this reason he often advocated humanity (jen, love) and<br />

righteousness (i) together, 13 for to him humanity was necessary to bind<br />

people together and righteousness was necessary to make distinctions.<br />

In Mencius the ideal of righteousness assumed unprecedented importance.<br />

He was the first one to raise righteousness to the highest level in<br />

moral values.<br />

In government, too, he felt, humanity and righteousness must be the<br />

guiding principles. He strongly advocated "humane government." 14 In<br />

fact, he was the first one to use the term. He vigorously opposed righteousness<br />

to utility, advantages, and profit. He wanted to overcome the<br />

"way of a despot," or the way of force, by the "kingly way," or the way<br />

of moral power.<br />

As moral power is inherent in everyone's nature, therefore every<br />

individual is "complete in himself"; every individual can become a sage;<br />

and everyone is equal to everyone else. For Mencius, people are the<br />

most important factor in government, and they have the right to revolt.<br />

This idea of revolution was not only novel in Mencius, but it also made<br />

him the greatest advocate of political democracy in Chinese history.<br />

Revolutionary as he was, Mencius did not deviate from the general<br />

6 Mencius, 7A: 15. 7 ibid., 7A: 1. 8 ibid., 6A:8.<br />

9 ibid., 6A:11. 10 See below, ch. 27, sec. 3. 11 See below, ch. 35.<br />

12 See below, ch. 38, A, secs. 2, 10; and B, sec. 29.<br />

13 See below, 1A:1; 4A:10, 20, 27; 6A:1, 4, 6, 11.<br />

14 1A:1, 5; 2A:5; 3A:3-4.<br />

50


MENCIUS<br />

direction determined by Confucius. What we have in Mencius is therefore<br />

orthodox Confucianism, developed along idealistic lines.<br />

The following selections from the Book of Mencius consist of Book<br />

Six, part 1, in full, which is the most important portion of the book, and<br />

selected chapters from other books. Their major topics and references<br />

are:<br />

Benevolent government: 1A:1, 5, 7; 1B:5, 7; 2A:5; 3A:3; 4A:14; 5A:5<br />

Equality: 6A:7; 3A:1; 4B:28, 32<br />

Great man: 6A:14, 15; 4B:11, 12<br />

Human relations: 3A:4; 3B:2, 9; 4A:17, 18, 26; 4B:30<br />

Humanity (jen) and Righteousness: 6A:1, 4, 8, 10, 11, 18, 19; 1A:1; 2A:2;<br />

4A:10, 20, 27<br />

Nature, human, and Innate virtue: 6A: 1-6; 2A:6; 4B:26<br />

People and Revolution: 1B:7, 8; 4B:3<br />

Social classes: 3A:3, 4<br />

Unbearing mind: 1A:7; 2A:6<br />

Undisturbed mind: 2A:2<br />

Yang and Mo: 3A:5; 3B:9; 7A:26<br />

THE BOOK OF MENCIUS 15<br />

Book Six, Part I<br />

6A:1. Kao Tzu 16 said, "Human nature is like the willow tree, and<br />

righteousness is like a cup or a bowl. To turn human nature into humanity<br />

and righteousness is like turning the willow into cups and bowls."<br />

Mencius said, "Sir, can you follow the nature of the willow tree and<br />

make the cups and bowls, or must you violate the nature of the willow<br />

tree before you can make the cups and bowls? If you are going to violate<br />

the nature of the willow tree in order to make cups and bowls, then must<br />

you also violate human nature in order to make it into humanity and<br />

righteousness? Your words, alas! would lead all people in the world to<br />

consider humanity and righteousness as calamity [because they required<br />

the violation of human nature]!"<br />

15 The Book of Mencius, Meng Tzu in Chinese, is divided into seven books,<br />

each subdivided into two parts. In all probability it was compiled by pupils of<br />

Mencius after his death. Chu Hsi (1130-1200) grouped it with the Analects, the<br />

Great Learning, and the Doctrine of the Mean as the "Four Books." From then<br />

on they ranked as Classics. These four books and Chu Hsi's commentaries on<br />

them were the basis of the civil service examinations from 1313 till 1905, replacing<br />

other Classics in importance and influence. For translations of the Book of<br />

Mencius, see Bibliography.<br />

16 His dates are c.420-c.350 B.C., but otherwise nothing is known of him. Chao<br />

Ch'i (d. 201), in his Meng Tzu chu (Commentary on the Book of Mencius),<br />

says his name was Pu-hai. Chiao Hsün (1763-1820), in his Meng Tzu cheng-i<br />

(Correct Meanings of the Book of Mencius), thought Chao confused him with<br />

the Pu-hai who once studied under Mencius. The two different persons merely<br />

had the same private name.<br />

51


IDEALISTIC CONFUCIANISM<br />

6A:2. Kao Tzu said, "Man's nature is like whirling water. If a<br />

breach in the pool is made to the east it will flow to the east. If a breach<br />

is made to the west it will flow to the west. Man's nature is indifferent to<br />

good and evil, just as water is indifferent to east and west." Mencius<br />

said, "Water, indeed, is indifferent to the east and west, but is it indifferent<br />

to high and low? Man's nature is naturally good just as water<br />

naturally flows downward. There is no man without this good nature;<br />

neither is there water that does not flow downward. Now you can strike<br />

water and cause it to splash upward over your forehead, and by damming<br />

and leading it, you can force it uphill. Is this the nature of water? It is<br />

the forced circumstance that makes it do so. Man can be made to do<br />

evil, for his nature can be treated in the same way."<br />

6A:3. Kao Tzu said, "What is inborn 17 is called nature." Mencius<br />

said, "When you say that what is inborn is called nature, is that like<br />

saying that white is white?" "Yes." "Then is the whiteness of the white<br />

feather the same as the whiteness of snow? Or, again, is the whiteness<br />

of snow the same as the whiteness of white jade?" "Yes." "Then is<br />

the nature of a dog the same as the nature of an ox, and is the nature<br />

of an ox the same as the nature of a man?"<br />

6A:4. Kao Tzu said, "By nature we desire food and sex. Humanity is<br />

internal and not external, whereas righteousness is external and not internal."<br />

Mencius said, "Why do you say that humanity is internal and<br />

righteousness external?" "When I see an old man and respect him for<br />

his age, it is not that the oldness is within me, just as, when something<br />

is white and I call it white, I am merely observing its external appearance.<br />

I therefore say that righteousness is external." Mencius said, "There is<br />

no difference between our considering a white horse to be white and a<br />

white man to be white. But is there no difference between acknowledging<br />

the age of an old horse and the age of an old man? And what is it that we<br />

call righteousness, the fact that a man is old or the fact that we honor his<br />

old age?" Kao Tzu said, "I love my own younger brother but do not<br />

love the younger brother of, say, a man from the state of Ch'in. This is<br />

because I am the one to determine that pleasant feeling. I therefore say<br />

that humanity comes from within. On the other hand, I respect the old<br />

men of the state of Ch'u as well as my own elders. What determines my<br />

pleasant feeling is age itself. Therefore I say that righteousness is external."<br />

Mencius said, "We love the roast meat of Ch'in as much as we<br />

love our own. This is even so with respect to material things. Then are<br />

you going to say that our love of roast meat is also external?"<br />

17 According to Chu Hsi, Meng Tzu chi-chu (Collected Commentaries on the<br />

Book of Mencius), sheng refers not to man's inborn nature but to his consciousness<br />

and activities, and is comparable to the Buddhist theory that function is<br />

nature.<br />

52


MENCIUS<br />

6A:5. Meng Chi Tzu 18 asked Kung-tu Tzu, 19 "What does it mean<br />

to say that righteousness is internal?" Kung-tu Tzu said, "We practice<br />

reverence, and therefore it is called internal." "Suppose a fellow villager<br />

is one year older than your older brother. Whom are you going to serve<br />

with reverence?" "I shall serve my brother with reverence." "In offering<br />

wine at a feast, to whom will you offer first?" "I shall offer wine<br />

to the villager first." Meng Chi Tzu said, "Now you show reverence to<br />

one but honor for age to the other. What determines your actions certainly<br />

lies without and not within." Kung-tu Tzu could not reply and<br />

told Mencius about it. Mencius said, "If you ask him whether he will<br />

serve with reverence his uncle or his younger brother, he will say that<br />

he will serve with reverence his uncle. Then you ask him, in case his<br />

younger brother is acting at a sacrifice as the representative of the<br />

deceased, then to whom is he going to serve with reverence? He will<br />

say he will serve the younger brother with reverence. Then you ask him<br />

'Where is your reverence for your uncle?' He will then say, '[I show<br />

reverence to my younger brother] because he represents the ancestral<br />

spirit in an official capacity.' You can then likewise say, '[I show reverence<br />

to the villager] because of his position.' Ordinarily, the reverence<br />

is due the elder brother, but on special occasions it is due the villager."<br />

When Chi Tzu heard this, he said, "We show reverence to uncle when<br />

reverence is due him, and we show reverence to the younger brother<br />

when reverence is due him. Certainly what determines it lies without<br />

and does not come from within." Kung-tu Tzu said, "In the winter<br />

we drink things hot. In the summer we drink things cold. Does it mean<br />

that what determines eating and drinking also lies outside?"<br />

6A:6. Kung-tu Tzu said, "Kao Tzu said that man's nature is<br />

neither good nor evil. Some say that man's nature may be made good<br />

or evil, therefore when King Wen and King Wu 20 were in power the<br />

people loved virtue, and when Kings Yu and Li 21 were in power people<br />

loved violence. Some say that some men's nature is good and some<br />

men's nature is evil. Therefore even under (sage-emperor) Yao 22<br />

there was Hsiang [who daily plotted to kill his brother], and even with<br />

a bad father Ku-sou, there was [a most filial] Shun 23 (Hsiang's brother<br />

18 Chu Hsi thinks he was possibly a younger brother of Meng Chung Tzu,<br />

pupil of Mencius.<br />

19 Mencius' pupil.<br />

20 Sage-kings who founded the Chou dynasty (r. 1171-1122 B.C. and 1121-1116<br />

B.C., respectively).<br />

21 Wicked kings (r. 781-771 B.C. and 878-842 B.C., respectively).<br />

22 Legendary ruler (3rd millennium B.C.).<br />

23 Legendary ruler, successor of Yao.<br />

53


IDEALISTIC CONFUCIANISM<br />

who succeeded Yao), and even with (wicked king) Chou 24 as nephew<br />

and ruler, there were Viscount Ch'i of Wei and Prince Pi-kan. 25 Now you<br />

say that human nature is good. Then are those people wrong?"<br />

Mencius said, "If you let people follow their feelings (original nature),<br />

26 they will be able to do good. This is what is meant by saying<br />

that human nature is good. If man does evil, it is not the fault of his<br />

natural endowment. 27 The feeling of commiseration is found in all<br />

men; the feeling of shame and dislike is found in all men; the feeling of<br />

respect and reverence is found in all men; and the feeling of right and<br />

wrong is found in all men. The feeling of commiseration is what we call<br />

humanity; the feeling of shame and dislike is what we call righteousness;<br />

the feeling of respect and reverence is what we call propriety<br />

(li); 28 and the feeling of right and wrong is what we call wisdom.<br />

Humanity, righteousness, propriety, and wisdom are not drilled into<br />

us from outside. We originally have them with us. Only we do not think<br />

[to find them]. Therefore it is said, 'Seek and you will find it, neglect<br />

and you will lose it.' 29 [Men differ in the development of their endowments],<br />

some twice as much as others, some five times, and some to an<br />

incalculable degree, because no one can develop his original endowment<br />

to the fullest extent. The Book of Odes says, 'Heaven produces the teeming<br />

multitude. As there are things there are their specific principles.<br />

When the people keep their normal nature they will love excellent virtue.'<br />

30 Confucius said, 'The writer of this poem indeed knew the Way<br />

(Tao). Therefore as there are things, there must be their specific principles,<br />

and since people keep to their normal nature, therefore they love<br />

excellent virtue.' "<br />

Comment. Mencius is the most important philosopher on the question<br />

of human nature, for he is the father of the theory of the<br />

original goodness of human nature. In spite of variations and modifications,<br />

this has remained the firm belief of the Chinese. Book<br />

24 King Chou (r. 1175-1112 B.C.) was responsible for the fall of the Shang<br />

dynasty (1751-1112 B.C.).<br />

25 It is not sure whether they were King Chou's uncles. Their good advice to<br />

King Chou was rejected.<br />

26 Note that ch'ing here does not mean feelings which are sources of evil<br />

desires, as understood by later Confucianists, but feelings proper to the originally<br />

good nature of man. As Tai Chen has clearly pointed out in his Meng Tzu tzu-i<br />

shu-cheng (Commentary on the Meanings of Terms in the Book of Mencius), sec.<br />

30, ch'ing is the original simple substance, not contrasted with the nature.<br />

27 The word ts'ai, ordinarily meaning ability, is here interchangeable with ts'ai<br />

meaning raw material.<br />

28 The word li here is not used in its narrow sense of rites and ceremonies but<br />

in the broad sense of principle of conduct and the sense of what is proper.<br />

29 Probably an old saying,<br />

30 Ode no. 260.<br />

54


MENCIUS<br />

Six, part 1, is almost entirely devoted to the subject. And of all the<br />

chapters, this is the most nearly central and the most comprehensive.<br />

It records the various theories on human nature in ancient<br />

<strong>China</strong>, except that of Hsün Tzu. It puts Mencius' own theory in<br />

direct and simple form. And it also points out that evil or failure<br />

is not original but due to the underdevelopment of one's original<br />

endowment. Later Confucianists, especially Neo-Confucianists, devoted<br />

much of their deliberations to these subjects, but they have<br />

never deviated from the general direction laid down by Mencius.<br />

6A:7. Mencius said, "In good years most of the young people behave<br />

well. 31 In bad years most of them abandon themselves to evil. 32<br />

This is not due to any difference in the natural capacity endowed by<br />

Heaven. The abandonment is due to the fact that the mind is allowed<br />

to fall into evil. Take for instance the growing of wheat. You sow the<br />

seeds and cover them with soil. The land is the same and the time of<br />

sowing is also the same. In time they all grow up luxuriantly. When the<br />

time of harvest comes, they are all ripe. Although there may be a difference<br />

between the different stalks of wheat, it is due to differences in<br />

the soil, as rich or poor, to the unequal nourishment obtained from the<br />

rain and the dew, and to differences in human effort. Therefore all things<br />

of the same kind are similar to one another. Why should there be any<br />

doubt about men? The sage and I are the same in kind. Therefore Lung<br />

Tzu 33 said, 'If a man makes shoes without knowing the size of people's<br />

feet, I know that he will at least not make them to be like baskets.'<br />

Shoes are alike because people's feet are alike. There is a common taste<br />

for flavor in our mouths. I-ya 34 was the first to know our common taste<br />

for food. Suppose one man's taste for flavor is different from that of<br />

others, as dogs and horses differ from us in belonging to different<br />

species, then why should the world follow I-ya in regard to flavor? Since<br />

in the matter of flavor the whole world regards I-ya as the standard, it<br />

shows that our tastes for flavor are alike. The same is true of our ears.<br />

Since in the matter of sounds the whole world regards Shih-k'uang 35 as<br />

the standard, it shows that our ears are alike. The same is true of our<br />

eyes. With regard to Tzu-tu, 36 none in the world did not know that he<br />

31 Juan Yüan (1764-1849) and Chao Ch'i understood lai to mean behaving<br />

well. Chiao Hsün, however, interpreted the term lai to mean "to become dependent<br />

or lazy." See Chiao, Meng Tzu cheng-i.<br />

32 Pao is not to be understood in its ordinary meaning of violence, but evil,<br />

according to Chao Ch'i.<br />

33 An ancient worthy.<br />

34 An ancient famous gourmet, chef of Duke Huan (r. 685-643 B.C.) of Ch'i.<br />

35 An ancient expert on music, concert master for Duke P'ing (r. 557-532 B.C.)<br />

of Chin.<br />

36 An ancient handsome man.<br />

55


IDEALISTIC CONFUCIANISM<br />

was handsome. Any one who did not recognize his handsomeness must<br />

have no eyes. Therefore I say there is a common taste for flavor in our<br />

mouths, a common sense for sound in our ears, and a common sense<br />

for beauty in our eyes. Can it be that in our minds alone we are<br />

not alike? What is it that we have in common in our minds? It is<br />

the sense of principle and righteousness (i-li, moral principles). The<br />

sage is the first to possess what is common in our minds. Therefore<br />

moral principles please our minds as beef and mutton and pork please<br />

our mouths."<br />

Comment. In saying that one is of the same kind as the sage,<br />

Mencius was pronouncing two principles of utmost significance. One<br />

is that every person can be perfect, and the other is that all people<br />

are basically equal. 37 Also, in pointing to the moral principle which<br />

is common in our minds, he is pointing to what amounts to the<br />

Natural Law. Belief in the Natural Law has been persistent in<br />

Chinese history. It is called Principle of Nature (T'ien-li) by Neo-<br />

Confucianists. It is essentially the same as Mencius' i-li.<br />

6A:8. Mencius said, "The trees of the Niu Mountain 38 were once<br />

beautiful. But can the mountain be regarded any longer as beautiful<br />

since, being in the borders of a big state, the trees have been hewed<br />

down with axes and hatchets? Still with the rest given them by the days<br />

and nights and the nourishment provided them by the rains and the<br />

dew, they were not without buds and sprouts springing forth. But then<br />

the cattle and the sheep pastured upon them once and again. That is<br />

why the mountain looks so bald. When people see that it is so bald, they<br />

think that there was never any timber on the mountain. Is this the true<br />

nature of the mountain? Is there not [also] a heart of humanity and<br />

righteousness originally existing in man? The way in which he loses<br />

his originally good mind is like the way in which the trees are hewed<br />

down with axes and hatchets. As trees are cut down day after day, can<br />

a mountain retain its beauty? To be sure, the days and nights do the<br />

healing, and there is the nourishing air of the calm morning which keeps<br />

him normal in his likes and dislikes. But the effect is slight, and is disturbed<br />

and destroyed by what he does during the day. When there is<br />

repeated disturbance, the restorative influence of the night will not be<br />

sufficient to preserve (the proper goodness of the mind). When the influence<br />

of the night is not sufficient to preserve it, man becomes not<br />

much different from the beast. People see that he acts like an animal,<br />

and think that he never had the original endowment (for goodness).<br />

37 A similar idea is expressed in Mencius, 4B:28 and 32.<br />

38 Outside the capital of the state of Ch'i.<br />

56


MENCIUS<br />

But is that his true character? Therefore with proper nourishment and<br />

care, everything grows, whereas without proper nourishment and care,<br />

everything decays. Confucius said, "Hold it fast and you preserve it.<br />

Let it go and you lose it. It comes in and goes out at no definite time<br />

and without anyone's knowing its direction.' He was talking about the<br />

human mind."<br />

6A:9. Mencius said, "Don't suspect that the king 39 lacks wisdom,<br />

Even in the case of the things that grow most easily in the world, they<br />

would never grow up if they were exposed to sunshine for one day and<br />

then to cold for ten days. It is seldom that I have an audience with<br />

him, and when I leave, others who expose him to cold arrive. Even if<br />

what I say to him is taking root, what good does it do? Now chess playing<br />

is but a minor art. One cannot learn it unless he concentrates his<br />

mind and devotes his whole heart to it. Chess Expert Ch'iu is the best<br />

chess player in the whole country. Suppose he is teaching two men to<br />

play. One man will concentrate his mind and devote his whole heart<br />

to it, doing nothing but listening to Chess Expert Ch'iu's instructions.<br />

Although the other man listens to him, his whole mind is thinking that<br />

a wild goose is about to pass by and he wants to bend his bow, adjust<br />

the string to the arrow, and shoot it. Although he is learning along with<br />

the other man, he will never be equal to him. Is that because his intelligence<br />

is inferior? No, it is not."<br />

6A:10. Mencius said, "I like fish and I also like bear's paw. If I<br />

cannot have both of them, I shall give up the fish and choose the bear's<br />

paw. I like life and I also like righteousness. If I cannot have both of<br />

them, I shall give up life and choose righteousness. I love life, but there<br />

is something I love more than life, and therefore I will not do anything<br />

improper to have it. I also hate death, but there is something I hate<br />

more than death, and therefore there are occasions when I will not<br />

avoid danger. If there is nothing that man loves more than life, then<br />

why should he not employ every means to preserve it? And if there<br />

is nothing that man hates more than death, then why does he not do<br />

anything to avoid danger? There are cases when a man does not take<br />

the course even if by taking it he can preserve his life, and he does<br />

not do anything even if by doing it he can avoid danger. 40 Therefore<br />

there is something men love more than life and there is something men<br />

hate more than death. It is not only the worthies alone who have this<br />

moral sense. All men have it, but only the worthies have been able<br />

to preserve it.<br />

Suppose here are a small basket of rice and a platter of soup. With<br />

39 Probably King Hsüan of Ch'i (r. 342-324 B.C.).<br />

40 Cf. Analects, 15:8.<br />

57


IDEALISTIC CONFUCIANISM<br />

them one will survive and without them one will die. If you offer them<br />

in a loud and angry voice, even an ordinary passer-by will not accept<br />

them, or if you first tread on them and then offer them, even a beggar<br />

will not stoop to take them. What good does a salary of ten thousand<br />

bushels do me if I accept them without any consideration of the principles<br />

of propriety and righteousness? Shall I take it because it gives<br />

me beautiful mansions, the service of a wife and concubines, and the<br />

chance gratitude of my needy acquaintances who receive my help? If<br />

formerly I refused to accept the offer (of rice and soup) in the face<br />

of death and now I accept for the sake of beautiful mansions, if formerly<br />

I refused the offer in the face of death and now accept for the sake of<br />

the service of a wife and concubines, if formerly I refused the offer and<br />

now accept for the sake of the gratitude of my needy acquaintances, is<br />

that not the limit? This is called casting the original mind away." 41<br />

6A: 11. Mencius said, "Humanity is man's mind and righteousness is<br />

man's path. Pity the man who abandons the path and does not follow it,<br />

and who has lost his heart and does not know how to recover it. When<br />

people's dogs and fowls are lost, they go to look for them, and yet,<br />

when they have lost their hearts, they do not go to look for them. The<br />

way of learning is none other than finding the lost mind.<br />

6A:12. Mencius said, "Suppose there is a man whose fourth finger<br />

is crooked and cannot stretch out straight. It is not painful and it does<br />

not interfere with his work. And yet if there were someone who could<br />

straighten out the finger for him, he would not mind going as far as to<br />

the states of Ch'in and Ch'u because his finger is not like those of others,<br />

yet he does not hate the fact that his mind is not like those of others.<br />

This is called ignorance of the relative importance of things." 42<br />

6A:13. Mencius said, "Anybody who wishes to cultivate the t'ung<br />

and tzu trees, which may be grasped by one or both hands, knows how<br />

to nourish them. In the case of their own persons, men do not know<br />

how to nourish them. Do they love their persons less than the t'ung and<br />

tzu trees? Their lack of thought is extreme."<br />

6A:14. Mencius said, "There is not a part of the body that a man<br />

does not love. And because there is no part of the body that he does<br />

not love, there is not a part of it that he does not nourish. Because<br />

there is not an inch of his skin that he does not love, there is not an<br />

inch of his skin that he does not nourish. To determine whether his<br />

nourishing is good or not, there is no other way except to see the choice<br />

he makes for himself. Now, some parts of the body are noble and some<br />

41 According to Chu Hsi, this is the original mind of shame and dislike.<br />

42 This interpretation is according to Sun Shih (962-1033), subcommentary on<br />

Chao Ch'i's commentary in the Meng Tzu chu-shu (Subcommentary and Commentary<br />

on the Book of Mencius) in the Thirteen Classics Series.<br />

58


MENCIUS<br />

are ignoble; some great and some small. We must not allow the ignoble<br />

to injure the noble, or the smaller to injure the greater. Those who<br />

nourish the smaller parts will become small men. Those who nourish<br />

the greater parts will become great men. A gardener who neglects his<br />

t'ung and tzu trees and cultivates thorns and bramble becomes a bad<br />

gardener. A man who takes good care of his finger and, without knowing<br />

it, neglects his back and shoulders, resembles a hurried wolf. 43 A<br />

man who only eats and drinks is looked down upon by others, because<br />

he nourishes the smaller parts of his body to the injury of the greater<br />

parts. If he eats and drinks but makes no mistake [of injuring the greater<br />

parts of his body], how should his mouth and belly be considered merely<br />

as so many inches of his body?"<br />

6A:15. Kung-tu Tzu asked, "We are all human beings. Why is it that<br />

some men become great and others become small?" Mencius said,<br />

"Those who follow the greater qualities in their nature become great<br />

men and those who follow the smaller qualities in their nature become<br />

small men." "But we are all human beings. Why is it that some follow<br />

their greater qualities and others follow their smaller qualities?" Mencius<br />

replied, "When our senses of sight and hearing are used without thought<br />

and are thereby obscured by material things, the material things act on<br />

the material senses and lead them astray. That is all. The function of<br />

the mind is to think. If we think, we will get them (the principles of<br />

things). If we do not think, we will not get them. This is what Heaven<br />

has given to us. If we first build up the nobler part of our nature, then<br />

the inferior part cannot overcome it. It is simply this that makes a<br />

man great."<br />

Comment. We shall find that the idea of building up the nobler<br />

part of our nature became an important tenet in the moral philosophy<br />

of Lu Hsiang-shan (Lu Chiu-yüan, 1139-1193), leader of<br />

the idealistic school of Neo-Confucianism. 44<br />

6A:16. Mencius said, "There is nobility of Heaven and there is<br />

nobility of man. Humanity, righteousness, loyalty, faithfulness, and the<br />

love of the good without getting tired of it constitute the nobility of<br />

Heaven, and to be a grand official, a great official, and a high official—<br />

this constitutes the nobility of man. The ancient people cultivated the<br />

nobility of Heaven, and the nobility of man naturally came to them.<br />

People today cultivate the nobility of Heaven in order to seek for the<br />

nobility of man, and once they have obtained the nobility of man, they<br />

43 The meaning of the phrase is obscure.<br />

44 See below, ch. 33, secs. 8 and 24.<br />

59


IDEALISTIC CONFUCIANISM<br />

forsake the nobility of Heaven. Therefore their delusion is extreme.<br />

At the end they will surely lose [the nobility of man] also."<br />

6A:17. Mencius said, "The desire to be honored is shared by the<br />

minds of all men. But all men have in themselves what is really honorable.<br />

Only they do not think of it. The honor conferred by men is not<br />

true honor. Whoever is made honorable by Chao Meng 45 can be made<br />

humble by him again. The Book of Odes says, 'I am drunk with wine, and<br />

I am satiated with virtue.' 46 It means that a man is satiated with humanity<br />

and righteousness, and therefore he does not wish for the flavor of fat<br />

meat and fine millet of men. A good reputation and far-reaching praise<br />

are heaped on him, and he does not desire the embroidered gowns of<br />

men."<br />

6A:18. Mencius said, "Humanity subdues inhumanity as water subdues<br />

fire. Nowadays those who practice humanity do so as if with one<br />

cup of water they could save a whole wagonload of fuel on fire. When the<br />

flames were not extinguished, they would say that water cannot subdue<br />

fire. This is as bad as those who are inhumane. 47 At the end they will<br />

surely lose [what little humanity they have]."<br />

6A:19. Mencius said, "The five kinds of grain are considered good<br />

plants, but if they are not ripe, they are worse than poor grains. So the<br />

value of humanity depends on its being brought to maturity."<br />

6A:20. Mencius said, "When Master I 48 taught people to shoot, he<br />

always told them to draw the bow to the full. The man who wants to<br />

learn [the way] 49 must likewise draw his bow (his will) to the full.<br />

When a great carpenter teaches people, he always tells them to use<br />

squares and compasses. The man who wants to learn must likewise use<br />

squares and compasses (or moral standards)."<br />

ADDITIONAL SELECTIONS<br />

1A:1. Mencius replied [to King Hui at Liang], 50 "Why must<br />

Your Majesty use the term profit? What I have to offer are nothing but<br />

humanity and righteousness. If Your Majesty ask what is profitable<br />

to your country, if the great officers ask what is profitable to their families,<br />

and if the inferior officers and the common people ask what is<br />

profitable to themselves, then both the superiors and the subordinates<br />

45 A high official of the Chin state.<br />

46 Ode no. 247.<br />

47 This is Chiao Hsün's interpretation. Chao Ch'i and Chu Hsi, however, interpret<br />

yü not as "the same as" but as "to help," that is, it greatly helps (en-<br />

courages) the inhumane.<br />

48 An ancient famous archer.<br />

49 Insertion according to Chao Ch'i.<br />

50 Mencius arrived in Liang in 320 B.C. King Hui (r. 370-319 B.C.) assumed<br />

the title of king by usurpation.<br />

60


MENCIUS<br />

will try to snatch the profit from one another and the country will<br />

crumble."<br />

1A:5. Mencius answered [King Hui], "Even with a territory of a<br />

hundred li, 51 it is possible to become the true king of the empire. If<br />

Your Majesty can practice a humane government to the people, reduce<br />

punishments and fines, lower taxes and levies, make it possible for the<br />

fields to be plowed deep and the weeding well done, men of strong<br />

body, in their days of leisure may cultivate their filial piety, brotherly<br />

respect, loyalty, and faithfulness, thereby serving their fathers and elder<br />

brothers at home and their elders and superiors abroad. Then you can<br />

have them prepare sticks to oppose the strong armor and sharp weapons<br />

of the states of Ch'in and Ch'u."<br />

1A:7. Mencius said, "Treat with respect the elders in my family,<br />

and then extend that respect to include the elders in other families.<br />

Treat with tenderness the young in my own family, and then extend that<br />

tenderness to include the young in other families. . . . Let mulberry trees<br />

be planted about the homesteads with their five mou, 52 and men of fifty will<br />

be able to be clothed in silk. Let there be timely care for fowls, pigs, dogs,<br />

and swine, and men of seventy will be able to have meat to eat. Let there<br />

be no neglect in the timely cultivation of the farm with its hundred mou,<br />

and the family of eight mouths will suffer no hunger. Let serious attention<br />

be paid to education in school, elucidating the principles of filial<br />

piety and brotherly respect, and the gray-haired men will not carry<br />

burdens on the roads. There has never been a case when men of seventy<br />

had silk to wear and meat to eat, when the common people were neither<br />

hungry nor cold, and yet the ruler did not become the true king of the<br />

empire."<br />

1B:5. King Hsüan of Ch'i said, "I have a weakness. I love wealth."<br />

Mencius replied, ". . . If Your Majesty love wealth, let your people enjoy<br />

the same, and what difficulty will there be for you to become the<br />

true king of the empire?" The King said, "I have a weakness, I love sex."<br />

Mencius replied, ". . . If Your Majesty love sex, let your people enjoy<br />

the same, and what difficulty will there be for you to become the true<br />

king of the empire?"<br />

1B:7. Mencius said [to King Hsüan], ". . . When all your immediate<br />

ministers say that a man is worthy, it is not sufficient. When all your<br />

great officers say so, it is not sufficient. When all your people say so,<br />

look into the case, and if you find him to be worthy, then employ him.<br />

When all your immediate ministers say that a man is no good, do not<br />

listen to them. When all your great officers say so, do not listen to them.<br />

51 One-third of a mile.<br />

61<br />

52 One-sixth of an acre.


IDEALISTIC CONFUCIANISM<br />

When all your people say so, look into the case, and if you find him to<br />

be no good, then dismiss him. When all your immediate ministers say<br />

that a man should be executed, do not listen to them. When all your<br />

great officers say so, do not listen to them. When all your people say so,<br />

look into the case, and if you find that the person should be executed,<br />

then execute him. It is therefore said that the people execute him.<br />

Only in this way can a ruler become parent of the people."<br />

Comment. No one in the history of Chinese thought has stressed<br />

more vigorously the primary importance of the people for the<br />

state. 53 Mencius considers the people even more important than<br />

the ruler or territory. Echoes of this doctrine were especially strong<br />

in the seventeenth and twentieth centuries.<br />

1B:8. King Hsüan of Ch'i asked, "Was it a fact that T'ang 54<br />

banished King Chieh 55 and that King Wen punished King Chou?" Mencius<br />

replied, "Yes, according to records." The King said, "Is it all right<br />

for a minister to murder his king?" Mencius said, "He who injures<br />

humanity is a bandit. He who injures righteousness is a destructive person.<br />

Such a person is a mere fellow. I have heard of killing a mere fellow<br />

Chou, but I have not heard of murdering [him as] the ruler."<br />

Comment. The doctrine of revolution is here boldly advanced and<br />

simply stated. A wicked king has lost the Mandate of Heaven and<br />

it should go to someone else. Confucianists have always upheld this<br />

doctrine, and it has been used by almost every rebel. 56<br />

2A:2. [Kung-sun Ch'ou] 57 asked, "May I venture to ask, sir, how<br />

you maintain an unperturbed mind and how Kao Tzu maintains an unperturbed<br />

mind. May I be told?" Mencius answered, "Kao Tzu said,<br />

'What is not attained in words is not to be sought in the mind, and what<br />

is not attained in the mind is not to be sought in the vital force.' It is all<br />

right to say that what is not attained in the mind is not to be sought in<br />

the vital force, but it is not all right to say that what is not attained in<br />

words is not to be sought in the mind. The will is the leader of the vital<br />

force, and the vital force pervades and animates the body. The will is<br />

the highest; the vital force comes next. Therefore I say, 'Hold the will<br />

firm and never do violence to the vital force.'"<br />

Ch'ou said, "You said that the will is the highest and that the vital<br />

53 See below, 7B:14; 4B:3; 5A:5.<br />

54 Founder of Shang dynasty (r. 1751-1739 B.C.).<br />

55 A wicked king (r. 1802-1752 B.C.), who was responsible for the fall of the<br />

Hsia dynasty (2183-1752 B.C.).<br />

56 See below, Additional Selections, comment on 4B:3.<br />

57 Mencius' pupil.<br />

62


MENCIUS<br />

force comes next. But you also say to hold the will firm and never to do<br />

violence to the vital force. Why?"<br />

Mencius said, "If the will is concentrated, the vital force [will follow<br />

it] and become active. If the vital force is concentrated, the will [will<br />

follow it] and become active. For instance, here is a case of a man falling<br />

or running. It is his vital force that is active, and yet it causes his mind<br />

to be active too."<br />

Ch'ou asked, "May I venture to ask, sir, in what you are strong?"<br />

Mencius replied, "I understand words. 58 And I am skillful in nourishing<br />

my strong, moving power."<br />

"May I ask what is meant by the strong, moving power?"<br />

"It is difficult to describe. As power, it is exceedingly great and exceedingly<br />

strong. If nourished by uprightness and not injured, it will<br />

fill up all between heaven and earth. As power, it is accompanied by<br />

righteousness and the Way. Without them, it will be devoid of nourishment.<br />

It is produced by the accumulation of righteous deeds but is not<br />

obtained by incidental acts of righteousness. When one's conduct is not<br />

satisfactory to his own mind, then one will be devoid of nourishment. I<br />

therefore said that Kao Tzu never understood righteousness because he<br />

made it something external."<br />

Comment. The "strong, moving power" (hao-jan chih ch'i) has<br />

been likened to "flood breath" or some kind of yoga 59 and mysticism.<br />

60 But as most commentators have pointed out, it is merely a<br />

great and strong power. 61 It is comparable to what Confucius said,<br />

i.e., that he had no more perplexities at forty. 62<br />

"Always be doing something without expectation. 63 Let the mind not<br />

forget 64 its objective, but let there be no artificial effort to help it grow.<br />

Do not be like the man of Sung. There was a man of Sung who was<br />

58 "I understand people's feelings from their words," according to Chao Ch'i,<br />

or "I understand the principles of things as expressed in words," according to<br />

Chu Hsi.<br />

59 Waley, Three Ways of Thought in Ancient <strong>China</strong>, p. 118.<br />

60 Fung, History of Chinese Philosophy, vol. 1, p. 130.<br />

61 Tung Chung-shu (c.l79-c.104 B.C.) saw in the phrase "the force of harmony<br />

in the universe." For Yen Shih-ku (581-645), it meant the force of purity and<br />

unity. To Liu Liang (1st century), it was the spirit of abandonment and leisure.<br />

(See Chiao Hsün, Meng Tzu cheng-i.) Chiao, like many others, understood it<br />

merely as "great," and Chu Hsi understood it as "strong and moving."<br />

62 Analects, 2:4.<br />

63 Chiao Hsün read cheng ("to correct") as chih ("to stop"). I am following<br />

Chu Hsi, who interprets cheng to mean to expect or to calculate.<br />

64 It is possible to punctuate after "the mind" so that it reads "stop the mind."<br />

However, nothing is gained by this change.<br />

63


IDEALISTIC CONFUCIANISM<br />

sorry that his corn was not growing, and so he pulled it up. Having been<br />

tired out he went home and said to his people, 'I am all tired. I have<br />

helped the corn to grow.' When his son ran to look at it, the corn had<br />

already withered."<br />

Comment. To Zen Buddhism, the mind must always remain sensitive<br />

and sharp. One of their slogans is "Be always alert." Under its<br />

impact, Neo-Confucianists similarly stressed "Always be doing<br />

something." This is especially true of Wang Yang-ming. 65 The difference<br />

between the Buddhists and the Confucianists is that the<br />

former emphasize the state of mind while the latter emphasize<br />

activity.<br />

2A:3. Mencius said, "A ruler who uses force to make a pretense at<br />

humanity is a despot. Such a despot requires a large kingdom. A ruler<br />

who practices humanity with virtue is a true king. To become a true<br />

king does not depend on a large kingdom. T'ang became, so with only<br />

seventy li, and King Wen with only a hundred. When force is used to<br />

overcome people, they do not submit willingly but only because they have<br />

not sufficient strength to resist. But when virtue is used to overcome<br />

people, they are pleased in their hearts and sincerely submit, as the<br />

seventy disciples submitted to Confucius. The Book of Odes says:<br />

This is what is meant."<br />

From the west, from the east,<br />

From the south, from the north,<br />

None wanted to resist. 66<br />

Comment. The foundation of Confucian political philosophy is<br />

"humane government," government of the true king, who rules<br />

through moral example. 67 His guiding principle is righteousness,<br />

whereas that of the despot is profit. 68 This contrast between kingliness<br />

and despotism has always remained sharp in the minds of<br />

Confucian political thinkers.<br />

2A:5. Mencius said, "If a ruler honors the worthy and employs<br />

the competent so that offices are occupied by the wisest, then scholars<br />

throughout the world will be delighted to stand in his court. If in the<br />

city he levies a rent but does not tax the goods, or enforces certain reg-<br />

65 Ch'uan-hsi lu (Instructions for Practical Living), secs. 147, 163, 186. See<br />

Chan, trans., Instructions for Practical Living.<br />

66 Ode no. 244.<br />

67 See above, Additional Selections, 1A:1, 5; and below, Additional Selections,<br />

2A:5, 3A:3-4, 7A:13.<br />

68 The contrast is strongly brought out in 1A: 1.<br />

64


MENCIUS<br />

ulations but does not levy a rent, then traders throughout the world<br />

will be delighted to store goods in his city. If at his frontier passes there<br />

will be inspection but no tax, then travelers throughout the world will<br />

be delighted to travel on his highways. If farmers are required to give<br />

their mutual aid to cultivate the public field but not required to pay tax,<br />

then all farmers throughout the world will be delighted to farm in his<br />

land. If there is no fine for the idler or the family that fails to meet a<br />

certain quota of cloth products, then all people throughout the world<br />

will be delighted to become his subjects. If a ruler can truly practice<br />

these five things, then the people in the neighboring states will look up<br />

to him as a parent. Ever since there has been mankind, none has succeeded<br />

in leading children to attack their parents. Thus such a ruler<br />

will have no enemy anywhere in the world, and having no enemy in the<br />

world, he will be an official appointed by Heaven. There has never been<br />

such a person who did not become the true king of the empire."<br />

2A:6. Mencius said, "All men have the mind which cannot bear [to<br />

see the suffering of] 69 others. The ancient kings had this mind and<br />

therefore they had a government that could not bear to see the suffering<br />

of the people. When a government that cannot bear to see the suffering<br />

of the people is conducted from a mind that cannot bear to see the<br />

suffering of others, the government of the empire will be as easy as<br />

making something go round in the palm.<br />

"When I say that all men have the mind which cannot bear to see<br />

the suffering of others, my meaning may be illustrated thus: Now,<br />

when men suddenly see a child about to fall into a well, they all<br />

have a feeling of alarm and distress, not to gain friendship with the<br />

child's parents, nor to seek the praise of their neighbors and friends,<br />

nor because they dislike the reputation [of lack of humanity if they did<br />

not rescue the child]. From such a case, we see that a man without the<br />

feeling of commiseration is not a man; a man without the feeling of<br />

shame and dislike is not a man; a man. without the feeling of deference<br />

and compliance is not a man; and a man without the feeling of right<br />

and wrong is not a man. The feeling of commiseration is the beginning<br />

of humanity; the feeling of shame and dislike is the beginning of<br />

righteousness; the feeling of deference and compliance is the beginning<br />

of propriety; and the feeling of right and wrong is the beginning of<br />

wisdom. Men have these Four Beginnings just as they have their four<br />

limbs. Having these Four Beginnings, but saying that they cannot<br />

develop them is to destroy themselves. When they say that their ruler<br />

cannot develop them, they are destroying their ruler. If anyone with<br />

these Four Beginnings in him knows how to give them the fullest ex-<br />

69 According to Chao Ch'i, "cannot bear to do evil to others.''<br />

65


IDEALISTIC CONFUCIANISM<br />

tension and development, the result will be like fire beginning to bum<br />

or a spring beginning to shoot forth. When they are fully developed, they<br />

will be sufficient to protect all people within the four seas (the world).<br />

If they are not developed, they will not be sufficient even to serve one's<br />

parents."<br />

Comment. Practically all later Confucianists have accepted the<br />

Four Beginnings as the innate moral qualities. In K'ang Yu-wei's<br />

philosophy, the "mind that cannot bear" is the starting point. 70<br />

3A:1. When Duke Wen 71 of T'eng was crown prince, having to go<br />

to Ch'u, he went by way of Sung to see Mencius. Mencius discoursed to<br />

him on the original goodness of human nature, and when he spoke, he<br />

always praised (sage-emperors) Yao and Shun. When the crown prince<br />

was returning from Ch'u, he visited Mencius again. Mencius said, "Prince,<br />

do you doubt my words? The Way is one and only one. Ch'eng Ch'ien<br />

(a brave minister) once said to Duke Ching of Ch'i, 72 'They are men.<br />

I am also a man. Why should I fear them?' and Yen Yüan 73 said, 'Who<br />

was Shun and who am I? Anyone who makes the effort will be like him.'<br />

Kung-ming I 74 said, 'King Wen is my teacher. (That is, I can be like<br />

Mm.) How should the Duke of Chou 75 deceive me [by those words]?'<br />

Now, T'eng, averaging its length and its width, will amount to about<br />

fifty li. [It is small but] it can still be made to be a good state. The Book<br />

of History says, 'If medicine does not make the patient dazed, it will not<br />

cure his disease.' " 76<br />

3A:3. Duke Wen of T'eng asked about the proper way of government.<br />

Mencius said, "The business of the people should not be delayed.<br />

The Book of Odes says:<br />

In the morning go and gather the grass.<br />

In the evening twist your ropes.<br />

Then get up soon on the roof [to do the repair],<br />

For before long the grains have to be sowed. 77<br />

The way according to which the people conduct their lives is this:<br />

If they have a secure livelihood, they will have a secure mind. And<br />

if they have no secure livelihood, they will not have a secure mind. And<br />

if they have no secure mind, there is nothing they will not do in the<br />

way of self-abandonment, moral deflection, depravity, and wild license.<br />

When they fall into crime, to pursue and punish them is to entrap them.<br />

70 71<br />

See below, ch. 39, sec. 3.<br />

Nothing is known of him.<br />

72<br />

R. 546-489 B.C.<br />

73<br />

Confucius' most favorite pupil, (521-490 B.C.).<br />

74<br />

A worthy of the state of Lu.<br />

75<br />

Younger brother of King Wu (d. 1094 B.C.).<br />

76<br />

History, "Charge to Yüeh.'' Cf. Legge, trans., Shoo King, p. 252.<br />

77<br />

Ode no. 154.<br />

66


MENCIUS<br />

How can such a thing as entrapping the people be allowed under the<br />

rule of a man of humanity? Therefore a worthy ruler will be gravely<br />

complaisant and thrifty, showing a respectful politeness to his subordinates,<br />

and taking from the people according to regulations. Yang Hu 78<br />

said, 'He who seeks to be rich will not be humane. He who seeks to be<br />

humane will not be rich.' The ruler of the Hsia dynasty allotted fifty<br />

mou of land to a family and required a 'contribution' (amounting to<br />

the proceeds of five mou). The rulers of Yin (or Shang) allotted seventy<br />

mou and required an 'aid' (amounting to the proceeds of seven mou).<br />

The rulers of Western Chou allotted one hundred mou and levied a<br />

'take' (amounting to the proceeds of ten mou). In reality, in all these<br />

cases the payment was a tithe. To 'take' means to take away, and 'aid'<br />

means to depend on the people. Lung Tzu said, 'For regulating the<br />

land tax, there is no better system than the "aid" system and no worse<br />

than the "contribution" system. In the "contribution" system, the normal<br />

amount was fixed by taking the average of several years. In prosperous<br />

years when the grains lie about in abundance, much might be taken<br />

without being oppressive, and the actual exaction would be small. But<br />

in bad years, the produce is not sufficient even to repay for the fertilizer,<br />

and the system still insists on taking the full amount. When the parent<br />

of the people causes the people to look weary, to toil for the whole year<br />

without getting enough to support their parents, and to borrow in order<br />

to increase their means, so that both old and young are found lying in<br />

ditches, how can he be a parent of the people?' As to the system of<br />

hereditary salaries, that has already been practiced in T'eng. The Book<br />

of Odes says:<br />

May the rain come down on our public field,<br />

And then upon our private fields. 79<br />

It was only in the system of 'aid' that there was public land [which was<br />

cultivated by the several families and from which the proceeds went to<br />

the government as tax]. From this ode we can see that even in the Chou<br />

dynasty there was also the system of 'aid.'<br />

"Establish seminaries, academies, schools, and institutes to teach the<br />

people. A seminary emphasizes the support of the old; an institute emphasizes<br />

instructions on [moral principles and the arts]; and an academy<br />

emphasizes archery (etiquette and deportment). In the times of Hsia,<br />

the name "institute" was used; in the Yin (Shang) dynasty, the name<br />

"academy" was used; in the Western Chou, the name "seminary" was<br />

used; and the three dynasties also used the name "school." All [these<br />

community] schools were for the purpose of making human relations<br />

78 A minister of the Ch'i family of Lu in the sixth century B.C.<br />

79 Ode no. 212. Lung Tzu was an ancient worthy.<br />

67


IDEALISTIC CONFUCIANISM<br />

clear and prominent. If human relations are made clear and prominent<br />

above, then the common people below will have affection to one another.<br />

When a true king arises, he will surely come to take you as an example,<br />

and thus you will be the teacher of kingly rulers. The Book of<br />

Odes says:<br />

Although Chou was an old country,<br />

It received a new mandate [of Heaven]. 80<br />

This refers to King Wen. If you practice these things earnestly, you will<br />

also make your kingdom a new one."<br />

The Duke of T'eng sent Pi Chan to Mencius to ask about the "wellfield"<br />

land system. 81 Mencius said, "Now that your ruler is about to put<br />

in practice humane government and has chosen you for this service,<br />

you must do your best. Humane government must begin by defining the<br />

boundaries of land. If the boundaries are not defined correctly, the<br />

division of the land into squares will not be equal, and the produce<br />

available for official salaries will not be fairly distributed. Therefore<br />

oppressive rulers and corrupt officials are sure to neglect the defining<br />

of the boundaries. If the boundaries are correctly defined, the division<br />

of land and the regulation of salaries can be settled while you sit.<br />

"Although the territory of T'eng is narrow and small, there must be<br />

gentlemen (rulers and nobles) and there must be country men. Without<br />

gentlemen, there would be none to rule the country men, and without<br />

country men, there would be none to support the gentlemen. I would<br />

ask you to divide land in the remoter districts into nine squares and to<br />

designate the central square (cultivated by the eight families) as 'aid'<br />

(tax), and in the central parts of the state, to let the people pay for<br />

themselves one-tenth of their produce. From the chief ministers down,<br />

[each family] should have fifty mou as sacrificial land, and an additional<br />

twenty-five mou for each additional male. When there are deaths<br />

or moving from one house to another there will be no quitting of the<br />

district. In the fields of a district, those who belong to the same nine<br />

squares will render friendly service to one another in their going out and<br />

coming in, aid one another in keeping watch, and sustain one another<br />

in sickness. In this way, the people live in affection and harmony. Each<br />

'well-field' unit is one li square and consists of nine hundred mou. The<br />

center square is public field. The eight households each privately own<br />

a hundred mou and together they cultivate the public field. Only when<br />

80 Ode no. 235.<br />

81 The land was divided into nine squares, with eight families each cultivating<br />

its own square and together cultivating the ninth, public square for the government.<br />

The shape of the division resembles the Chinese character for "well" and<br />

the system was therefore so named.<br />

68


MENCIUS<br />

the public work is done may they attend to their own work. This is where<br />

the country men are different [from the gentlemen]. These are the outlines<br />

of the system. As to modifying it and adapting it, it is up to you<br />

and your ruler."<br />

3A:4. Ch'en Hsiang 82 visited Mencius and repeated the words of<br />

Hsü Hsing, 88 saying, "The ruler of T'eng is indeed a worthy ruler. But<br />

he has not heard the Way. [According to it], the worthy cultivate the field<br />

together with the people for food, and prepare their own meals while<br />

they carry on the government. ..."<br />

Mencius said, ". . . Why does Master Hsü not do the work of the<br />

potter and the founder, and supply himself with the articles which he<br />

uses solely from his own establishment? Why does he go in great confusion<br />

to deal and exchange with the hundred artisans? Why does he<br />

mind all the trouble?" "The work of the various artisans can in fact not<br />

be done along with farming." "When can the government of the empire<br />

alone be done along with farming? There is the work of great men<br />

and there is the work of little men. Furthermore, whatever is needed<br />

for one single person is supplied by the various artisans. If one must<br />

make the things himself before he uses them, this would make the whole<br />

empire run about on the road. Therefore it is said, 'Some labor with<br />

their minds and some labor with their strength. Those who labor with<br />

their minds govern others; those who labor with their strength are<br />

governed by others.' 84 Those who are governed by others support them;<br />

those who govern them are supported by them. This is a universal<br />

principle. . . ."<br />

Comment. Mencius, generally considered the most democratic of<br />

Chinese philosophers, has been severely criticized for this undemocratic<br />

class distinction. It does not seem to be in harmony with his<br />

idea of the basic equality of people. 85 We should not overlook,<br />

however, that the distinction is essentially one of function, not of<br />

status, for no one is confined to one class by birth.<br />

"According to the way of man, 86 if they are well fed, warmly clothed,<br />

and comfortably lodged but without education, they will become almost<br />

like animals. The Sage (emperor Shun) worried about it and he appointed<br />

Hsieh to be minister of education and teach people human relations,<br />

that between father and son, there should be affection; between<br />

ruler and minister, there should be righteousness; between husband<br />

82 83<br />

Pupil of a Confucianist.<br />

A theorist on agriculture.<br />

84<br />

Old sayings.<br />

85<br />

See below, Additional Selections, comment on 7A:4.<br />

86 Chu Hsi interpreted the phrase to mean that man possesses moral nature.<br />

69


IDEALISTIC CONFUCIANISM<br />

and wife, there should be attention to their separate functions; between<br />

old and young, there should be a proper order; and between friends, there<br />

should be faithfulness. Emperor Yao said, 'Encourage them, lead them<br />

on, rectify them, straighten them, help them, aid them, so they discover<br />

for themselves [their moral nature], and in addition, stimulate them and<br />

confer kindness on them.' When sages were so much concerned with<br />

their people, had they the time for farming? . . ."<br />

Comment. The Five Relations have formed the general pattern of<br />

Chinese society. It is to be noted that only one of the five is biological,<br />

that all are defined in moral terms, and that all are reciprocal.<br />

87 It is often said that these do not include the stranger and the<br />

enemy. But to Confucianists, no one is unrelated, and therefore a<br />

stranger is inconceivable. He is at least related as older or younger.<br />

As to the enemy, there should never be such a person, for all<br />

people should be friends.<br />

Ch'en Hsiang said, "If the way of Master Hsü were followed, there<br />

would not be two prices in the market. Even if a young boy goes there,<br />

none would cheat him. Linen and silk of the same length would be sold<br />

at the same price. Bundles of hemp and silk of the same weight would<br />

be sold at the same price. Grains of the same quantity would be sold at<br />

the same price. And shoes of the same size would be sold at the same<br />

price."<br />

Mencius said, "It is the nature of things to be unequal. Some are<br />

twice, some five times, some ten times, some a hundred times, and some<br />

one thousand or ten thousand times as valuable as others. If you equalize<br />

them all, you will throw the world into confusion. If large shoes<br />

and small shoes were of the same price, who would make them?<br />

If the doctrines of Master Hsü were followed, people would lead<br />

one another to practice deceit. How can these doctrines be employed<br />

to govern a state?"<br />

Comment. The remark that things are not equal seems to be a<br />

casual one, but Neo-Confucianists relied on it heavily for their<br />

argument that each thing has its own individual character and that<br />

reality is not an undifferentiated continuum.<br />

3A:5. The Moist I Chih 88 sought through Hsü Pei to see Mencius.<br />

Mencius said, "Of course I am willing to see him but at present I am<br />

still sick. When I get well, I shall go to see him. He need not come." 89<br />

87 See The Mean, ch. 20; Great Learning, ch. 3.<br />

88 Mo Tzu's pupil.<br />

89 Chao Ch'i considered the last sentence not Mencius' words but a statement<br />

saying that I Chih did not go.<br />

70


MENCIUS<br />

The next day I Chih again sought to see Mencius. Mencius said, "I can<br />

see him now. If I do not correct his errors, true principles will not be<br />

revealed. Let me then correct him. I have heard that I Chih is a Moist.<br />

According to the Moists, in the matter of handling funerals, simplicity<br />

should be the rule. I Chih wants to change the customs of the world with<br />

Moist doctrines. Does he not regard these customs as wrong and not<br />

honorable? Nevertheless, he buried his parents in an elaborate manner.<br />

This means that he served his parents with what he regarded as dishonorable."<br />

Hsü Pei told I Chih about this. I Chih said, "According to<br />

the way of the learned, the ancients treated their people as though they<br />

were embracing and protecting an infant. 90 What does this saying mean?<br />

To me it means that love makes no distinctions, but that its application<br />

must begin with one's parents." Hsü Pei told Mencius of this. Mencius<br />

said, "Does I Chih really think that a man's affection for the child of<br />

his own brother is just like his affection for the child of his neighbor?<br />

The saying is an analogy. If an infant crawling around is about to fall<br />

into a well, it is no fault of the infant. Furthermore, Heaven produces<br />

creatures in such a way as to provide them with one foundation (such<br />

as parents being the foundation of men), and I Chih would have two<br />

foundations (parents and other people). In great antiquity there were<br />

some who did not bury their parents. When their parents died, they<br />

took them up and threw them into a ditch. Later when they passed by<br />

them and saw foxes and wild cats eating them and flies and gnats eating<br />

them, their perspiration started out upon their foreheads, they looked<br />

askance and could not bear to look straight. Now the perspiration was<br />

not for the sake of other people. It was something at the bottom of their<br />

hearts that showed in their expressions. They immediately went home<br />

and returned with baskets and spades and covered the bodies. If it was<br />

indeed right to cover them, then there must be certain moral principles<br />

which made filial sons and men of humanity inter their parents."<br />

Hsü Pei told I Chih what Mencius had said. I Chih seemed at a loss<br />

for a moment and then said, "I have learned something from him." 91<br />

3B:2. Ching Ch'un 92 said, "Are not Kung-sun Yen 93 and Chang I 94<br />

really great men? Let them show anger once and all feudal lords are<br />

afraid. Let them live at leisure and peace and the flame of trouble in the<br />

world will be extinguished." Mencius said, "How can such men be great<br />

90 Probably paraphrasing the Book of History, "Announcement of K'ang." Cf.<br />

Legge, Shoo King, p. 389.<br />

91 See below, Additional Selections, comment on 3B:9.<br />

92 Nothing is known of him.<br />

93 Once a prime minister of Ch'in. He was Chang I's contemporary.<br />

94 Chang I (d. 309 B.C.) was an expert on diplomacy who exerted tremendous<br />

influence on the various warring states.<br />

71


IDEALISTIC CONFUCIANISM<br />

men? Have you not studied the rules of propriety? At the capping of a<br />

young man, his father instructs him. At the marriage of a young woman,<br />

her mother instructs her. She accompanies the daughter to the door on<br />

her leaving and admonishes her, saying, 'Go to your home. Always be<br />

respectful and careful. Never disobey your husband.' Thus, to regard<br />

obedience as the correct course of conduct is the way for women. [Both<br />

Kung-sun and Chang attempted to please their rulers in order to obtain<br />

power and were more like women than great men.]<br />

"He who dwells in the wide house of the world, stands in the correct<br />

station of the world, walks in the great path of the world; one who practices<br />

virtues along with the people when he is successful, and practices<br />

the Way alone when he is disappointed; one whose heart cannot be<br />

dissipated by the power of wealth and honors, who cannot be influenced<br />

by poverty or humble stations, who cannot be subdued by force and<br />

might—such a person is a great man."<br />

3B:9. Mencius said, "Do I like to argue? I cannot help it. The<br />

world has been in existence for a long time, with a period of order and a<br />

period of chaos succeeding each other. . . . After the death of Yao and<br />

Shun, the Way of the sages fell into decay. . . . Sage-emperors have<br />

ceased to appear. Feudal lords have become reckless and idle scholars<br />

have indulged in unreasonable opinions. The words of Yang Chu and<br />

Mo Ti 95 fill the world. If the people in their opinions do not follow Yang<br />

Chu, they follow Mo Ti. Yang advocated egoism, which means a denial<br />

of the special relationship with the ruler. Mo advocated universal love,<br />

which means a denial of the special relationship with the father. To<br />

deny the special relationship with the father and the ruler is to become<br />

an animal. ... If the principles of Yang and Mo are not stopped, and if<br />

the principles of Confucius are not brought to light, perverse doctrines<br />

will delude the people and obstruct the path of humanity and righteousness.<br />

When humanity and righteousness are obstructed, beasts will be<br />

led on to devour men, and men will devour one another. I am alarmed<br />

by these things, and defend the doctrines of the ancient kings and oppose<br />

Yang and Mo."<br />

Comment. The observation that a period of order and a period of<br />

chaos succeed each other represents a belief about history on the<br />

part of Confucianists. In a sense, history proceeds in a cycle.<br />

Mencius also said that every five hundred years a king or a sage<br />

arises to put the world in order. 96<br />

The dispute between Mencius and the Moists involves a funda-<br />

95 See below, ch. 9, and ch. 18, Introduction.<br />

96 See Mencius, 2B:13, 7B:38.<br />

72


MENCIUS<br />

mental issue of ethics, namely, whether there should be distinction<br />

in love. To the Moists, love should be universal and without distinction.<br />

To the Confucianists, on the other hand, while love embraces<br />

all relations, it must have an order or procedure, and an<br />

order implies relativity of importance or a gradation. Chu Hsi<br />

mentions two reasons why there must be distinction in love. 97 One<br />

is that parents are the foundation of life and therefore one's moral<br />

obligation to them should be greater. 98 The other is that according<br />

to Neo-Confucian philosophy, while the principle governing all<br />

is one, its manifestations are many. Applied to ethics, this<br />

implies that while love is universal, its application to the various<br />

relations are different. Human relations should not be the same<br />

any more than the myriad things in the world should be identical. 99<br />

4A:2. Mencius said, "The compass and square are the ultimate standards<br />

of the circle and the square. The sage is the ultimate standard of<br />

human relations. To be a ruler, one should carry out to the limit the<br />

way of the ruler. To be a minister, one should carry out to the limit the<br />

way of the minister. They only have to follow the example of Yao and<br />

Shun. He who does not serve his ruler as Shun served Yao does not<br />

respect his ruler, and he who does not rule his people as Yao ruled his,<br />

injures his people.<br />

"Confucius said, 'There are but two ways to follow, that of humanity<br />

and that of inhumanity.' A ruler who oppresses his people to the extreme<br />

will himself be slain and his kingdom will perish. If he oppresses<br />

not to the extreme, even then his life will be in danger and his kingdom<br />

will be weakened. They will be called by the names of 'King Yü' (meaning<br />

an unenlightened king) and 'King Li' (meaning a cruel king) arid<br />

though they may have filial sons and affectionate grandsons, they will<br />

not be able in a hundred generations to change these names. The Book of<br />

Odes says:<br />

The mirror of the Shang dynasty is not far back,<br />

It was in the time of the Hsia dynasty [whose last, wicked<br />

king was removed by the founder of Shang]. 100<br />

This is what is meant."<br />

4A:9. Mencius said, "Chieh and Chou lost their empires because<br />

they lost the people and they lost the people because they lost the hearts<br />

97 In his comment on 7A:45. See also 7A:46.<br />

98 This is the point in 3A:5.<br />

99 For a lengthy discussion on this question, see Chan, "The Evolution of the<br />

Confucian Concept of Jen," Philosophy East and West, 4 (1955), 300-302, and<br />

Fung, Spirit of Chinese Philosophy, pp. 37-40.<br />

100 Ode no. 255.<br />

73


IDEALISTIC CONFUCIANISM<br />

of the people. There is a way to win the empire. Win the people and you<br />

win the empire. There is a way to win the people. Win their hearts<br />

and you will win the people. And there is a way to win their hearts. It is<br />

to collect for 101 them what they like and do not do to them what they<br />

do not like, 102 that is all. The people turn to the humanity [of the ruler]<br />

as water flows downward and as beasts run to the wilderness."<br />

4A:10. Mencius said, "It is useless to talk to those who do violence<br />

to their own nature, and it is useless to do anything with those who throw<br />

themselves away. To speak what is against propriety and righteousness<br />

is to do violence to oneself. To say that one cannot abide by humanity<br />

and follow righteousness is to throw oneself away. Humanity is the<br />

peaceful abode of men and righteousness is his straight path. What a<br />

pity for those who leave the peaceful abode and do not live there, and<br />

abandon the straight path and do not follow it!"<br />

4A:12. Mencius said, "If those occupying inferior positions do not<br />

have the confidence of their superiors, they will not be able to govern<br />

the people. There is a way to have the confidence of the superiors. If one<br />

is not trusted by his friends, he will not have the confidence of his superiors.<br />

There is a way to be trusted by one's friends. If one's service to<br />

his parents does not give them pleasure, he will not be trusted by his<br />

friends. There is a way to please one's parents. If one examines himself<br />

and finds himself to be insincere, he cannot please his parents. There is<br />

a way to be sincere with himself. If one does not understand what is<br />

good, he will not be sincere with himself. Therefore sincerity is the way<br />

of Heaven, and to think how to be sincere is the way of man. 103 There has<br />

never been a person who was completely sincere and yet did not move<br />

others. Nor has there been a person who was not sincere and yet could<br />

move others."<br />

4A:14. Mencius said, "When a ruler failed to practice humane<br />

government, all those ministers who enriched him were rejected by Confucius.<br />

How much more would he have rejected those who are vehement<br />

to fight for their rulers? When they fight for territory, they slaughter so<br />

many people that the field is full of them. When they fight for a city, they<br />

slaughter so many people that the city is full of them. This is what is<br />

called leading on the land to devour human flesh. Death is not enough<br />

for such a crime. Therefore those who are skillful in fighting should suffer<br />

the heaviest punishment. Those who form alliances with feudal lords<br />

should come next. And those who open up uncultivated fields and require<br />

the people to cultivate for them should come next after that."<br />

101 The word yü is used here in the sense of "for," not "to give."<br />

102 See above, ch. 2, comment on Analects, 4:15.<br />

103 The passage up to this point also appears with slight variation in The<br />

Mean, ch. 20.<br />

74


MENCIUS<br />

4A:17. Shun-yü K'un 104 said, "Is it a rule of propriety that men and<br />

women should not touch hands when they give or receive things?" 105<br />

Mencius said, "It is a rule of propriety." "If someone's sister-in-law is<br />

drowning, should he rescue her with his hand?" Mencius said, "He who<br />

does not rescue his drowning sister-in-law is a wolf. It is a rule of propriety<br />

for men and women not to touch hands when giving or receiving<br />

things, but it is a matter of expediency to rescue one's drowning sisterin-law<br />

with hands." "The whole world is now drowning. Why do you, sir,<br />

not rescue it?" Mencius said, "A drowning empire must be rescued with<br />

moral principles. Do you wish me to rescue the world with my hand?"<br />

Comment. Here is a classical example of the Confucian theory of<br />

ching-ch'üan, or the standard and the secondary, the absolute and<br />

the relative. 106<br />

4A:18. Kung-sun Ch'ou said, "Why is it that the superior man does<br />

not teach his son himself?" Mencius said, "The circumstance is such that<br />

it cannot be done. To teach is necessarily to inculcate correct principles.<br />

When these correct principles are not practiced, anger will follow. As<br />

anger follows, feelings will be hurt. [The son would say], 'My master<br />

teaches me the correct principles but he himself does not proceed according<br />

to correct principles.' This means that the father and son hurt each<br />

other's feelings. When father and son hurt each other's feelings, it is<br />

bad. The ancients exchanged their sons, one teaching the son of another.<br />

Between father and son there should be no reproving admonition to<br />

what is good. Such reproofs lead to alienation, and nothing is more inauspicious<br />

than alienation."<br />

4A:20. Mencius said, "It is not enough to remonstrate the government<br />

officials, nor is it enough to criticize the governmental measures.<br />

It is only the great man who can rectify what is wrong in the ruler's mind.<br />

Let the ruler be humane, and all his people will be humane. Let the<br />

ruler be righteous, and all his people will be righteous. Let the ruler be<br />

correct, and all his people will be correct. Once the ruler is rectified, the<br />

whole kingdom will be at peace."<br />

4A:26. Mencius said, "There are three things which are unfilial,<br />

and to have no posterity is the greatest of them all. 107 Shun married with-<br />

104 A famous debater of Ch'i.<br />

105 This injunction is found in Book of Rites, "Records of Prevention." See<br />

Legge, trans., Li Ki, vol. 2, p. 299.<br />

106 Another illustration is found in Mencius, 4A:26. See also above, ch. 2,<br />

comment on Analects, 4:10.<br />

107 According to Chao Ch'i, the first is to obey parents blindly and cause them<br />

to fall into immorality, and the second is not to serve in the government when<br />

one's parents are old and poor.<br />

75


IDEALISTIC CONFUCIANISM<br />

out first informing his parents lest he should have no posterity. Superior<br />

men consider this as if he had informed his parents." 108<br />

4A:27. Mencius said, "The actuality of humanity consists in serving<br />

one's parents. The actuality of righteousness consists in obeying one's<br />

elder brother. The actuality of wisdom consists in knowing these two<br />

things and not departing from them. The actuality of propriety consists<br />

in regulating and adorning these two things. The actuality of music consists<br />

in rejoicing in these two things. When they are rejoiced in, they will<br />

grow. Growing, how can they be stopped? As they cannot be stopped,<br />

then unconsciously the feet begin to dance and the hands begin to move."<br />

4B:3. Mencius said to King Hsüan of Ch'i, "If a ruler regards his<br />

ministers as his hands and feet, then his ministers will regard him as their<br />

heart and mind. If a ruler regards his ministers as dogs and horses, his<br />

ministers will regard him as any other man. If a ruler regards his ministers<br />

as dirt and grass, his ministers will regard him as a bandit and an enemy."<br />

Comment. After the founder of the Ming dynasty (1368-1644)<br />

read this chapter, he was so angry that he ordered the sacrifice to<br />

Mencius in the Confucian temple suspended. Eventually his dynasty<br />

fell for the very reason Mencius gave here.<br />

4B:10. Mencius said, "Confucius never did anything that went too<br />

far."<br />

4B:11. Mencius said, "The great man does not insist that his words<br />

be necessarily truthful [at all times and under circumstances] or his<br />

actions be necessarily resolute. He acts only according to righteousness."<br />

4B:12. Mencius said, "The great man is one who does not lose his<br />

[originally good] child's heart."<br />

4B:26. Mencius said, "All who talk about the nature of things need<br />

only [reason from] facts 109 [and principles will be clear]. The fundamental<br />

principle [of reasoning] from facts is to follow [their natural<br />

tendencies]. What I dislike in your wise men is their forced reasoning.<br />

If those wise men would only act as Yü 110 did when he diverted the<br />

water to the sea, there would be nothing to dislike in their wisdom. Yü<br />

diverted the waters as if he were acting without any special effort [for<br />

he followed the natural tendencies]. If wise men would act without any<br />

special effort [such as forced reasoning], their wisdom would also be<br />

great. Heaven is high and the stars are far away. But if we investigate the<br />

facts, we may go back to the solstice of a thousand years while we sit."<br />

4B:28. Mencius said, "The reason why the superior man is dif-<br />

108 Cf. Mencius, 5A:2.<br />

109 The word ku may mean reason, natural course, or what has happened, that<br />

is, facts.<br />

110 Founder of the Hsia dynasty, r. 2183-2175 B.C.(?).<br />

76


MENCIUS<br />

ferent from other men is because of what he preserves in his mind. He<br />

preserves humanity and propriety. The man of humanity loves others.<br />

The man of propriety respects others. He who loves others is always<br />

loved by others, and he who respects others is always respected by them."<br />

4B:30. Mencius said, "There are five things which in common practice<br />

are considered unfilial. The first is laziness in the use of one's body<br />

without attending to the support and care of one's parents. The second<br />

is chess-playing and fondness for wine, without attending to the support<br />

and care of one's parents. The third is love of things and money and<br />

being exclusively attached to one's wife and children, without attending<br />

to the support and care of one's parents. The fourth is following the<br />

desires of one's ears and eyes, thus bringing his parents to disgrace. And<br />

the fifth is being fond of bravery, fighting, and quarreling, thus endangering<br />

one's parents."<br />

4B:32. Master Ch'u 111 said, "The king sends people to spy on you<br />

and see whether you are really different from others." Mencius said,<br />

"How should I be different from others? Yao and Shun were the same<br />

as other men."<br />

5A:5. Wan Chang 112 asked, "Is it true that Yao gave the empire to<br />

Shun?" Mencius replied, "No. The emperor cannot give the empire to<br />

another person." "Yes, but Shun had the empire. Who gave it to him?"<br />

Mencius said, "Heaven gave it to him." "By Heaven's giving it to him,<br />

do you mean that Heaven gave it to him in so many words?" "No.<br />

Heaven does not speak. It simply shows its will by [Shun's] personal<br />

character and his conduct of affairs."<br />

"May I ask how Heaven showed its will by [Shun's] character and his<br />

conduct of affairs?" Mencius said, "The emperor can recommend a<br />

person to Heaven, but he cannot make Heaven give that man the empire.<br />

A feudal lord can recommend a person to the emperor, but he cannot<br />

make the emperor make that man a feudal lord. A great officer can<br />

recommend a person to a feudal lord, but he cannot make the feudal<br />

lord make that man a great officer. In ancient times, Yao recommended<br />

Shun to Heaven, and Heaven accepted him. He showed him to the<br />

people, and the people accepted him. I therefore say that Heaven did<br />

not speak, but that it simply indicated its will by his character and his<br />

conduct of affairs."<br />

"May I ask how it was that Yao recommended him to Heaven and<br />

Heaven accepted, and that he showed him to the people and the people<br />

accepted him?" Mencius said, "He had him preside over the sacrifices,<br />

and all the spiritual beings enjoyed them. This means that Heaven accepted<br />

him. He had him preside over the conduct of affairs, and the<br />

111 A man of Ch'i.<br />

77<br />

112 Pupil of Mencius.


IDEALISTIC CONFUCIANISM<br />

affairs were well managed, and the people felt satisfied. This means that<br />

the people accepted him. It was Heaven that gave the empire to him. It<br />

was the people that gave the empire to him. Therefore I said, 'The<br />

emperor cannot give the empire to another person.' Shun assisted Yao<br />

for twenty-eight years. This was more than a man could do; it was<br />

Heaven that did it. After the death of Yao, when the three-year mourning<br />

was completed, Shun withdrew from the son of Yao to the south of<br />

the South River. The feudal lords of the empire, however, going to<br />

court, went not to the son of Yao but to Shun, litigants went not to the<br />

son of Yao but to Shun, and singers sang not to the son of Yao but to<br />

Shun. Therefore I said, 'Heaven [gave the empire to him].' Only then<br />

did he go to the Middle Kingdom (<strong>China</strong>) and take the emperor's seat.<br />

If he had occupied the place of Yao and applied pressure to his son, it<br />

would have been an act of usurpation, and not a gift of Heaven. The<br />

'Great Declaration' said, 'Heaven sees as my people see; Heaven hears<br />

as my people hear.' 113 This is the meaning."<br />

6B:15. Mencius said, "When Heaven is about to confer a great<br />

responsibility on any man, it will exercise his mind with suffering, subject<br />

his sinews and bones to hard work, expose his body to hunger, put<br />

him to poverty, place obstacles in the paths of his deeds, so as to stimulate<br />

his mind, harden his nature, and improve wherever he is incompetent."<br />

7A:1. Mencius said, "He who exerts his mind to the utmost knows<br />

his nature. He who knows his nature knows Heaven. To preserve one's<br />

mind and to nourish one's nature is the way to serve Heaven. Not to<br />

allow any double-mindedness regardless of longevity or brevity of life,<br />

but to cultivate one's person and wait for [destiny (ming, fate, Heaven's<br />

decree or mandate) to take its own course] is the way to fulfill one's<br />

destiny." 114<br />

Comment. In ancient <strong>China</strong> there were five theories about destiny<br />

or the Mandate of Heaven. The first was fatalism: the Mandate of<br />

Heaven is fixed and unchangeable. The second was moral determinism:<br />

Heaven always encourages virtue and punishes evil; therefore,<br />

man can determine his reward and punishment through moral<br />

deeds. The third was anti-fatalism, advocated by the Moist School. 115<br />

The fourth was naturalistic fatalism, which means that destiny is<br />

not controlled by Heaven in the sense of an anthropomorphic God<br />

but by Nature and works automatically. Lastly, there was the<br />

113 History, "Declaration of Ch'in." cf. Legge, Shoo King, p. 292.<br />

114 A similar saying is found in Mencius, 7B:33.<br />

115 See below, ch. 9, C.<br />

78


MENCIUS<br />

Confucian theory of "waiting for destiny." 116 According to this<br />

doctrine, man should exert his utmost in moral endeavor and leave<br />

whatever is beyond our control to fate. It frankly admits that there<br />

are things beyond our control but that is no reason why one should<br />

relax in his moral endeavor. The tendency was definitely one of<br />

moralism and humanism. The Confucian theory represents the<br />

conviction of enlightened Chinese in general.<br />

7A:2. Mencius said, "Everything is destiny (ming). A man should<br />

accept obediently what is correct [in one's destiny]. Therefore, he who<br />

knows destiny does not stand beneath a precipitous wall. Death<br />

sustained in the course of carrying out the Way to the limit is due to<br />

correct destiny. But death under handcuffs and fetters is not due to<br />

correct destiny."<br />

7A:4. Mencius said, "All things are already complete in oneself.<br />

There is no greater joy than to examine oneself and be sincere. When<br />

in one's conduct one vigorously exercises altruism, humanity is not far<br />

to seek, but right by him." 117<br />

Comment. Confucius carefully balanced the individual and society.<br />

This balance is maintained in Mencius as it has been throughout<br />

the history of Confucianism. But at many points Mencius seems to<br />

emphasize the individual, for he believes that everyone can be a<br />

sage 118 and that integrity and will are completely his own. 119 As<br />

Hu Shih has pointed out, while the Great Learning and the Doctrine<br />

of the Mean have already raised the position of the individual,<br />

Mencius gave him even much more importance. 120<br />

7A:5. Mencius said, "To act without understanding and do so<br />

habitually without examination, following certain courses all their lives<br />

without knowing the principles behind them—this is the way of the<br />

multitude."<br />

7A:13. Mencius said, "Under a despot, the people look brisk and<br />

cheerful [only temporarily and superficially, for the despot's kindness<br />

is selfishly motivated]. Under a true king, however, the people feel<br />

magnificent and at ease with themselves. Though he punishes them by<br />

death, they do not complain, and when he benefits them, they do not<br />

116 For an excellent discussion on this question, see Fu Szu-nien (1896-1950),<br />

Hsing-ming ku-hsün pien-cheng (Critical Studies of the Classical Interpretations<br />

of the Nature and Destiny), 1950, 2:14b-24a. See also Mencius, 7A:2, 7B:24, 33;<br />

The Mean, ch. 14.<br />

117 Cf. above, 4A:10.<br />

118 See above, comment on 6A:7.<br />

119 See also Mencius, 2A:9; 3A:1; 5B:1; and Analects, 9:25.<br />

120 Chung-kuo che-hsüeh shih ta-kang (Outline of the History of Chinese<br />

Philosophy), 1919, p. 296.<br />

79


IDEALISTIC CONFUCIANISM<br />

think of their merit. From day to day they make progress toward the<br />

good without knowing who makes them do so. Whenever the superior<br />

man passes through, transforming influence follows. Wherever he abides,<br />

spiritual influence remains. This forms the same current above and below<br />

with that of Heaven and Earth. Is this a small help?" 121<br />

7A:15. Mencius said, "The ability possessed by men without their<br />

having acquired it by learning is innate 122 ability, and the knowledge<br />

possessed by them without deliberation is innate knowledge. Children<br />

carried in the arms all know to love their parents. As they grow, they<br />

all know to respect their elder brothers. To have filial affection for parents<br />

is humanity, and to respect elders is righteousness. These feelings<br />

are universal in the world, that is all."<br />

Comment. The concepts of innate knowledge and innate ability later<br />

formed the keynote of Wang Yang-ming's philosophy. 123<br />

7A:26. Mencius said, "Yang Chu's choice was 'everyone for himself.'<br />

Though he might benefit the entire world by plucking out a single<br />

hair, he would not do it. Mo Ti advocated universal love. If by rubbing<br />

smooth his whole body from head to foot he could benefit the world, he<br />

would do it. Tzu-mo 124 holds the mean between the two, and he is<br />

nearer the right. Holding the mean without allowing for special circumstances<br />

is like holding on to one particular thing. The reason why I<br />

hate holding to one thing is because it destroys the Way. It takes up one<br />

point but neglects a hundred others."<br />

7A:30. Mencius said, "Yao and Shun practiced humanity and<br />

righteousness because of their nature. King T'ang and King Wu did<br />

so because of their personal cultivation. The Five Despots, 125 on the<br />

contrary, merely borrowed [the names of humanity and righteousness<br />

to adorn their acts]. After they had borrowed them for a long time and<br />

did not return them, how could it be known that they did not own<br />

them?"<br />

7A:38. Mencius said, "Form and color (our body) are nature endowed<br />

by Heaven. It is only the sage who can put his physical form into<br />

full use."<br />

7A:45. Mencius said, "In regard to [inferior] creatures, the superior<br />

man loves them but is not humane to them (that is, showing them the<br />

121 Cf. above, 2A:3.<br />

122 Chao Ch'i said that liang meant "very," with which Chiao Hsün agreed. Neo-<br />

Confucianists understood it to mean "innate."<br />

123 See below, ch. 35.<br />

124 A worthy in the state of Lu.<br />

125 These despots were: Duke Huan of Ch'i (r. 685-643 B.C.), Duke Wen of<br />

Chin (r. 636-628 B.C.), Duke Mu of Ch'in (r. 659-619 B.C.), King Chuang of<br />

Ch'u (r. 613-589 B.C.), and Duke Hsiang of Sung (r. 650-635 B.C.).<br />

80


MENCIUS<br />

feeling due human beings). In regard to people generally, he is humane to<br />

them but not affectionate. He is affectionate to his parents and humane to<br />

all people. He is humane to all people and feels love for all creatures." 126<br />

7A:46. Mencius said, "The man of wisdom knows everything, but<br />

he considers the things of immediate importance to be the most urgent.<br />

The man of humanity loves all, but he considers the effort to cultivate<br />

an affection for the worthy to be the most urgent. Even the wisdom of<br />

Yao and Shun did not [actually] extend to everything, but they attended<br />

urgently to the most important. Their humanity did not extend to the<br />

point of [actually] loving all people, but they urgently cultivated the<br />

affection for the worthy."<br />

7B:3. Mencius said, "It would be better to have no Book of History<br />

127 than to believe all of it. In its 'Completion of War' section [for example],<br />

I accept only two or three passages. 128 A man of humanity<br />

has no enemy in the world. When a most humane person (King Wu)<br />

punished a most inhumane ruler (King Chou), how could the blood (of<br />

the people) have flowed till it floated the pestles of the mortars?" 129<br />

7B:14. Mencius said, "[In a state] the people are the most important;<br />

the spirits of the land and grain (guardians of territory) are the<br />

next; the ruler is of slight importance. Therefore to gain [the hearts of]<br />

the peasantry is the way to become an emperor; to gain the [heart of the]<br />

emperor is the way to become a feudal lord; and to gain [the heart of the]<br />

feudal lord of a state is the way to become a great officer. When a<br />

feudal lord (a ruler) endangers the spirits of the land and grain (territory),<br />

he is removed and replaced. When sacrificial animals have<br />

been well fed, the millet in its vessels has been all pure, and the sacrificial<br />

rites have been performed at proper times, if yet there are still<br />

droughts and floods [to harm the people], the spirits of the land and<br />

grain are removed and replaced." 130<br />

7B:16. Mencius said, "Humanity is [the distinguishing characteristic<br />

of] man. 131 When embodied in man's conduct, it is the Way."<br />

7B:24. Mencius said, "It is due to our nature that our mouths desire<br />

sweet taste, that our eyes desire beautiful colors, that our ears desire<br />

126 See above, comment on 3A:4.<br />

127 On the Book of History, see ch. 1, n.4.<br />

128 Literally "slabs." Ancient books consisted of bamboo slabs.<br />

129 Actually, according to the Book of History, the bloodshed was caused by<br />

King Chou's own troops turning against one another. See Legge, Shoo King, p.<br />

315. Commentators have said that Mencius may have thought that there should<br />

have been no bloodshed at all, since in his own philosophy, people flocked to a<br />

man of humanity as water flows downward. See above, Additional Selections,<br />

4A:9.<br />

130 Cf. above, Additional Selections, 4B:3; 5A:5.<br />

131 See comment on The Mean, ch. 20, where a similar saying appears.<br />

81


IDEALISTIC CONFUCIANISM<br />

pleasant sounds, that our noses desire fragrant odors, and that our four<br />

limbs desire ease and comfort. But there is also fate (ming) [whether<br />

these desires are satisfied or not]. The superior man does not say they are<br />

man's nature [and insist on satisfying them]. The virtue of humanity in the<br />

relationship between father and son, the virtue of righteousness in the<br />

relationship between ruler and minister, the virtue of propriety in the<br />

relationship between guest and host, the virtue of wisdom in the worthy,<br />

and the sage in regard to the Way of Heaven—these are [endowed in<br />

people in various degrees] according to fate. But there is also man's<br />

nature. The superior man does not (refrain from practicing them and)<br />

say they are matters of fate." 132<br />

7B:25. Hao-sheng Pu-hai 133 asked, "What sort of man is Yocheng?"<br />

134 Mencius said, "He is a good man and a true man." "What is<br />

a good man? And what is a true man?" Mencius said, "One who commands<br />

our liking [because of his virtue] is called a good man. One who is<br />

sincere with himself is called a true man. He [whose goodness] is extensive<br />

and solid is called a beautiful man. He [whose goodness] is<br />

abundant and is brilliantly displayed is called a great man. When one<br />

is great and is completely transformed [to be goodness itself], he is called<br />

a sage. When a sage is beyond our knowledge, he is called a man of<br />

the spirit."<br />

Comment. It is difficult to say how strong the element of mysticism<br />

is in Mencius, but there is no doubt that it is present in him<br />

as it is in the Doctrine of the Mean. The realm of existence beyond<br />

our knowledge is certainly mystical. Fung is right in saying that<br />

"forming the same current" with Heaven and Earth is a mystical<br />

experience, although in suggesting that "All is complete in me" is<br />

also mystical, he has definitely gone too far. 135<br />

7B:31. Mencius said, "All men have some things which they cannot<br />

bear. Extend that feeling to what they can bear, and humanity will be<br />

the result. All men have some things which they will not do. Extend that<br />

feeling to the things that they do, and righteousness will be the result.<br />

If a man can give full development to his feeling of not wanting to injure<br />

others, his humanity will be more than what he can ever put into<br />

practice. If he can give full development to his feeling of not wanting to<br />

break in to steal, his righteousness will be more than what he can ever<br />

put into practice. If a man can give full development to his real dislike<br />

132<br />

See above, Additional Selections, comment on 7A:1.<br />

133 134<br />

A man of Ch'i.<br />

An official of Lu.<br />

135 Fung, History of Chinese Philosophy, vol. 1, pp. 129-131, See also his<br />

Spirit of Chinese Philosophy, pp. 24-27.<br />

82


MENCIUS<br />

of being addressed, 'Hey, you,' he will act according to righteousness<br />

wherever he may be. When an officer speaks what he ought not to speak,<br />

he is enticing people by speaking. When he does not speak what he<br />

ought to speak, he is enticing by not speaking. In both cases he is<br />

doing something like breaking in."<br />

7B:33. Mencius said, "With Yao and Shun it was their nature.<br />

With T'ang and Wu, it was their effort to return [to their nature]. When<br />

all movements and expressions are exactly proper according to the rules<br />

of propriety, that shows the highest degree of eminent virtue. The sorrow<br />

in weeping for the dead is not for the sake of the living. The regular<br />

practice of virtue without any deviation is not to seek emolument. And<br />

words should always be sincere not because of any conscious desire to<br />

do what is right. The superior man practices principle (Natural Law)<br />

and waits for destiny (ming, Mandate of Heaven) to take its own<br />

course." 136<br />

136 See above, comment on 7A:1.<br />

83


••• 4 •••<br />

MORAL AND SOCIAL PROGRAMS: THE<br />

GREAT LEARNING<br />

THE IMPORTANCE of this little Classic is far greater than its small<br />

size would suggest. It gives the Confucian educational, moral, and<br />

political programs in a nutshell, neatly summed up in the so-called<br />

"three items": manifesting the clear character of man, loving the people,<br />

and abiding in the highest good; and in the "eight steps": the investigation<br />

of things, extension of knowledge, sincerity of the will, rectification<br />

of the mind, cultivation of the personal life, regulation of the family,<br />

national order, and world peace. Moreover, it is the central Confucian<br />

doctrine of humanity (jen) in application. Confucius said that there is a<br />

central thread running through his teachings, and that central principle is<br />

conscientiousness and altruism, which are two aspects of humanity. 1<br />

The eight steps are the blueprints for translating humanity into actual<br />

living, carefully maintaining the balance and harmony of the individual<br />

on the one side and society on the other. It is because of this significance<br />

that the Great Learning has ranked as a Confucian Classic and has<br />

exerted profound influence in the last eight hundred years.<br />

It is no less important from the philosophical point of view. Although<br />

the treatise does not discuss metaphysical problems, it does present the<br />

investigation of things as the starting point in moral and social life.<br />

This is of course perfectly consonant with the Confucian emphasis on<br />

learning. However, Confucianists have never agreed on how to learn,<br />

and the different interpretations of the investigation of things in this<br />

Classic eventually created bitter opposition among Neo-Confucianists.<br />

To Chu Hsi (1130-1200), ko-wu meant to investigate things, 2 both<br />

inductively and deductively, on the premise that principle (li), the reason<br />

of being, is inherent in things. He believed that only with a clear knowledge<br />

of things can one's will become sincere. He therefore rearranged<br />

the ancient text of the Classic to have the sections on the investigation<br />

of things appear before those on sincerity of the will. Wang Yang-ming<br />

(Wang Shou-jen, 1472-1529), on the other hand, believing that principle<br />

is inherent in the mind, took ko to mean "to correct," that is, to<br />

correct what is wrong in the mind. To him, sincerity of the will, without<br />

which no true knowledge is possible, must come before the investigation<br />

1 See Analects, 4:15. The word jen has been variously translated as benevolence,<br />

love, human-heartedness, true manhood, etc. For a discussion of jen, see Appendix.<br />

2 Ta-hsüeh chang-chü (Commentary on the Great Learning), ch. 5.<br />

84


THE GREAT LEARNING<br />

of things. Therefore he rejected both Chu Hsi's rearrangement of the<br />

text and his doctrine of the investigation of things, 3 and based his whole<br />

philosophy on the Great Learning, with sincerity of the will as its first<br />

principle. 4 For centuries Neo-Confucianists of the two schools represented<br />

by Chu and Wang debated the issue.<br />

However, they all agreed on another doctrine of the Great Learning,<br />

that is, that the internal and the external, the fundamental and the<br />

secondary, and the first and the last, must be clearly distinguished. No<br />

other Confucian Classic has presented this idea so clearly and so forcefully.<br />

It is also important because the matter is not just one of procedure<br />

but involves the basic question of comparative values. In addition,<br />

the concept of being watchful over oneself when alone made a deep<br />

impression on the Neo-Confucianists, so much so that none has neglected<br />

it and some even built their philosophical systems around it. Since the<br />

Classic is important for both practical and theoretical reasons, it is no<br />

wonder that, from the early fourteenth century to the twentieth, it was<br />

a required text in Chinese education. It is here translated in full, with Chu<br />

Hsi's own remarks.<br />

THE GREAT LEARNING 5<br />

Chu Hsi's Remark. Master Ch'eng I said, 6 "The Great Learning is<br />

a surviving work of the Confucian school and is the gate through<br />

3 Ch'uan-hsi lu (Instructions for Practical Living), sec. 129, 135-137, 172-<br />

175, and 201. See Chan, trans., Instructions for Practical Living.<br />

4 His philosophy is summed up in his "Inquiry on the Great Learning" See<br />

below, ch. 35.<br />

5 The Great Learning is originally ch. 42 of the Li chi (Book of Rites). Not<br />

much attention was paid to it until the time of Ssu-ma Kuang (1019-1086), who<br />

wrote a commentary on it, treating it as a separate work for the first time. This<br />

commentary is now lost. Ch'eng Hao (Ch'eng Ming-tao, 1032-1085) and his<br />

younger brother Ch'eng I (Ch'eng I-ch'uan, 1033-1107) each rearranged the text.<br />

Chu Hsi did the same and, moreover, added a "supplement." He further divided<br />

the work into one "text" and ten "chapters of commentary," and contended that<br />

the former was Confucius' own words handed down by his pupil Tseng Tzu<br />

(505-c.436 B.C.) and that the latter were the views of Tseng Tzu recorded by his<br />

pupils. There is no evidence for this contention. Recent scholars, equally without<br />

evidence, have dated the work as late as around 200 B.C. Regardless of its date<br />

and authorship, which has also been attributed to Confucius' grandson Tzu-ssu<br />

(492-431 B.C.), it was Chu Hsi who made it important in the last 800 years. He<br />

grouped it with the Analects, the Book of Mencius, and the Doctrine of the Mean<br />

as the "Four Books" and wrote commentaries on them. Since then they were<br />

honored as Classics, and from 1313 till 1905 they were the basis of civil service<br />

examinations. Thus they replaced the other Classics in importance and influence.<br />

The Chinese title, Ta-hsüeh, literally means education for the adult. In contrast<br />

to the education for the young, which consisted of good manners, daily<br />

behavior, etc., education for the adult involves moral cultivation and social order.<br />

It means, therefore, education for the good man or the gentleman, or using the<br />

word in the sense "great," education for the great man.<br />

Among Western translations, that by Hughes in his The Great Learning and the<br />

85


MORAL AND SOCIAL PROGRAMS<br />

which the beginning student enters into virtue. It is only due to<br />

the preservation of this work that the order in which the ancients<br />

pursued their learning may be seen at this time. The Analects and<br />

the Book of Mencius are next to it. The student should by all<br />

means follow this work in his effort to learn, and then he will<br />

probably be free from mistakes." 7<br />

The Text<br />

The Way of learning to be great (or adult education) consists in<br />

manifesting the clear character, loving 8 the people, and abiding (chih) 9<br />

in the highest good.<br />

Only after knowing what to abide in can one be calm. Only after<br />

having been calm can one be tranquil. Only after having achieved tranquillity<br />

can one have peaceful repose. Only after having peaceful repose<br />

can one begin to deliberate. Only after deliberation can the end be attained.<br />

Things have their roots and branches. Affairs have their beginnings<br />

and their ends. To know what is first and what is last will lead<br />

one near the Way.<br />

The ancients who wished to manifest their clear character to the<br />

world would first bring order to their states. Those who wished to<br />

bring order to their states would first regulate their families. Those who<br />

wished to regulate their families would first cultivate their personal<br />

lives. Those who wished to cultivate their personal lives would first<br />

rectify their minds. Those who wished to rectify their minds would<br />

first make their wills sincere. Those who wished to make their wills<br />

sincere would first extend their knowledge. The extension of knowledge<br />

consists in the investigation of things. When things are investigated,<br />

knowledge is extended; when knowledge is extended, the will becomes<br />

sincere; when the will is sincere, the mind is rectified; when the mind is<br />

rectified, the personal life is cultivated; when the personal life is culti-<br />

Mean-in-Action follows the ancient text, the one used by Cheng Hsüan (127-<br />

200) in his annotation, which is the one in the Thirteen Classics Series and not<br />

rearranged by Chu Hsi. Those by Legge, "The Great Learning," and by Lin<br />

Yutang, "The Great Learning," follow Chu Hsi's text. This text is called Ta-hsüah<br />

chang-chü, literally "Punctuation and redivision of the Great Learning into<br />

Chapters." It contains Chu Hsi's own "Remarks." In the following translation,<br />

Chu Hsi's text is used.<br />

6 What follows is a paraphrase of Ch'eng's words. See his I-shu (Surviving<br />

Works), 2A:4a, 22A:1a and Ts'ui-yen (Pure Words), 1:25a, both in ECCS.<br />

7 This and the rest of the "Remarks" on the Great Learning are by Chu Hsi.<br />

8 According to Ch'eng I, the character ch'in (to love) should be read hsin (to<br />

renovate). See his revision of the text of the Great Learning in Ching-shuo (Explanation<br />

of the Classics), 5:3a, in ECCS.<br />

9 The word chih is used in this work in its various meanings of abiding, staying,<br />

and resting.<br />

86


THE GREAT LEARNING<br />

vated, the family will be regulated; when the family is regulated, the<br />

state will be in order; and when the state is in order, there will be peace<br />

throughout the world. From the Son of Heaven down to the common<br />

people, all must regard cultivation of the personal life as the root or<br />

foundation. There is never a case when the root is in disorder and yet<br />

the branches are in order. There has never been a case when what is<br />

treated with great importance becomes a matter of slight importance or<br />

what is treated with slight importance becomes a matter of great importance.<br />

Chu Hsi's Remark. The above is the text in one chapter. It is the<br />

words of Confucius, handed down by Tseng Tzu. The ten chapters<br />

of commentary which follow are the views of Tseng Tzu and were<br />

recorded by his pupils. In the traditional version there have been<br />

some mistakes in its arrangement. Now follows the new version<br />

fixed by Master Ch'eng I, 10 and in addition, having examined the<br />

contents of the text, I (Chu Hsi) have rearranged it as follows:<br />

Chapters of Commentary<br />

1. In the "Announcement of K'ang" it is said, "He was able to manifest<br />

his clear character." 11 In the "T'ai-chia" it is said, "He contemplated<br />

the clear Mandates of Heaven." 12 In the "Canon of Yao" it is said, "He<br />

was able to manifest his lofty character." 13 These all show that the<br />

ancient kings manifested their own character.<br />

Chu Hsi's Remark. The above first chapter of commentary explains<br />

manifesting the clear character.<br />

2. The inscription on the bath-tub of King T'ang 14 read, "If you<br />

can renovate yourself one day, then you can do so every day, and keep<br />

doing so day after day." In the "Announcement of K'ang," it is said,<br />

"Arouse people to become new." 15 The Book of Odes says, "Although<br />

Chou is an ancient state, the mandate it has received from Heaven is<br />

new." 16 Therefore, the superior man tries at all times to do his utmost<br />

[in renovating himself and others].<br />

10 Ch'eng I's rearrangement of the work is found in Ching-shuo, 5:3a-5b. His<br />

elder brother Hao's rearrangement, which is different from his, is found in 5:1a-<br />

3a. Actually, Chu Hsi's rearrangement is different from both.<br />

11 History, "Announcement of K'ang." Cf. translation by Legge, Shoo King,<br />

p. 383.<br />

12 ibid., "T'ai-chia." Cf. Legge, p. 199.<br />

13 ibid., "Canon of Yao." Cf. Legge, p. 17.<br />

14 Founder of the Shang dynasty (r. 1751-1739 B.C.?)<br />

15 History, "Announcement of K'ang." Cf. Legge, p. 388.<br />

16 Ode no. 235.<br />

87


MORAL AND SOCIAL PROGRAMS<br />

Chu Hsi's Remark. The above second chapter of commentary explains<br />

the renovating of the people.<br />

3. The Book of Odes says, "The imperial domain of a thousand li 17<br />

is where the people stay (chih)." 18 The Book of Odes also says, "The<br />

twittering yellow bird rests (chih) on a thickly wooded mount." 19 Confucius<br />

said, "When the bird rests, it knows where to rest. Should a<br />

human being be unequal to a bird?" The Book of Odes says, "How profound<br />

was King Wen! How he maintained his brilliant virtue without<br />

interruption and regarded with reverence that which he abided (chih)." 20<br />

As a ruler, he abided in humanity. As a minister, he abided in reverence.<br />

As a son, he abided in filial piety. As a father, he abided in deep love.<br />

And in dealing with the people of the country, he abided in faithfulness.<br />

The Book of Odes says, "Look at that curve in the Ch'i River. How<br />

luxuriant and green are the bamboo trees there! Here is our elegant and<br />

accomplished prince. [His personal life is cultivated] as a thing is cut and<br />

filed and as a thing is carved and polished. How grave and dignified!<br />

How majestic and distinguished! Here is our elegant and accomplished<br />

prince. We can never forget him!" 21 "As a thing is cut and filed" refers<br />

to the pursuit of learning. "As a thing is carved and polished" refers to<br />

self-cultivation. "How grave and how dignified" indicates precaution.<br />

"How majestic and distinguished" expresses awe-inspiring appearance.<br />

"Here is our elegant and accomplished prince. We can never forget<br />

him" means that the people cannot forget his eminent character and<br />

perfect virtue. The Book of Odes says, "Ah! the ancient kings are not<br />

forgotten." 22 [Future] rulers deemed worthy what they deemed worthy<br />

and loved what they loved, while the common people enjoyed what they<br />

enjoyed and benefited from their beneficial arrangements. That was why<br />

they are not forgotten even after they passed away.<br />

Chu Hsi's Remark. The above third chapter of commentary explains<br />

abiding in the highest good.<br />

4. Confucius said, "In hearing litigations, I am as good as anyone.<br />

What is necessary is to enable people not to have litigations at all." 23<br />

Those who would not tell the truth will not dare to finish their words,<br />

and a great awe would be struck into people's minds. This is called<br />

knowing the root.<br />

Chu Hsi's Remark. The above fourth chapter of commentary explains<br />

the root and the branches.<br />

17 18 19<br />

About one-third of a mile. Ode no. 303. Ode no. 230.<br />

20<br />

Ode no. 235. King Wen was the founder of the Chou dynasty. He reigned<br />

21 22 23<br />

1171-1122 B.C. Ode no. 55. Ode no. 269. Analects, 12:13.<br />

88


THE GREAT LEARNING<br />

5. This is called knowing the root. This is called the perfecting of<br />

knowledge. 24<br />

Chu Hsi's Remark. The above fifth chapter of commentary explains<br />

the meaning of the investigation of things and the extension<br />

of knowledge, which is now lost. I have ventured to take the view<br />

of Master Ch'eng I and supplement it as follows: The meaning of<br />

the expression "The perfection of knowledge depends on the investigation<br />

of things (ko-wu)" 25 is this: If we wish to extend our<br />

knowledge to the utmost, we must investigate the principles of all<br />

things we come into contact with, for the intelligent mind of man<br />

is certainly formed to know, and there is not a single thing in<br />

which its principles do not inhere. It is only because all principles<br />

are not investigated that man's knowledge is incomplete. For this<br />

reason, the first step in the education of the adult is to instruct the<br />

learner, in regard to all things in the world, to proceed from what<br />

knowledge he has of their principles, and investigate further until<br />

he reaches the limit. After exerting himself in this way for a long<br />

time, he will one day achieve a wide and far-reaching penetration.<br />

Then the qualities of all things, whether internal or external, the<br />

refined or the coarse, will all be apprehended, and the mind, in<br />

its total substance and great functioning, will be perfectly intelligent.<br />

This is called the investigation of things. This is called the<br />

perfection of knowledge.<br />

6. What is meant by "making the will sincere" is allowing no selfdeception,<br />

as when we hate a bad smell or love a beautiful color. This<br />

is called satisfying oneself. Therefore the superior man will always be<br />

watchful over himself when alone. When the inferior man is alone and<br />

leisurely, there is no limit to which he does not go in his evil deeds. Only<br />

24 In the Cheng Hsüan text these two sentences come at the end of the "text."<br />

Then come sections on sincerity of the will, rectification of the mind, cultivation<br />

of the personal life, regulation of the family, order of the state, and peace<br />

throughout the world. The first two items, on the investigation of things and<br />

perfection of knowledge, are thus missing. This is the reason why Chu Hsi<br />

moved the two sentences here and asserted that they are on the investigation of<br />

things and the extension of knowledge, and offered a "supplement" to fill in the<br />

ideas. Thus he put the investigation of things ahead of sincerity of the will, which<br />

is the subject of the next chapter. Chu Hsi's revision here makes the work much<br />

more logical, although the revision is arbitrary.<br />

25 Cheng Hsüan in his commentary on the Book of Rites (see the Li chi cheng-i<br />

or Correct Meaning of the Book of Rites, in the Thirteen Classics Series) interprets<br />

ko to mean to teach, that is, when one has the knowledge of good, good<br />

things will reach him. Chu Hsi, in his Ta-hsüeh chang-chü, also interprets ko<br />

as to reach, but according to him, it means to reach things, that is, to get at the<br />

principle of things to the utmost. See below, ch. 32, comment on sec. 44 and ch.<br />

34, B, 1g, comment on sec. 30.<br />

89


MORAL AND SOCIAL PROGRAMS<br />

when he sees a superior man does he then try to disguise himself, concealing<br />

the evil and showing off the good in him. But what is the use?<br />

For other people see him as if they see his very heart. This is what is<br />

meant by saying that what is true in a man's heart will be shown in his<br />

outward appearance. Therefore the superior man will always be watchful<br />

over himself when alone. Tseng Tzu said, "What ten eyes are beholding<br />

and what ten hands are pointing to—isn't it frightening?" Wealth makes<br />

a house shining and virtue makes a person shining. When one's mind<br />

is broad and his heart generous, his body becomes big and is at ease.<br />

Therefore the superior man always makes his will sincere.<br />

Chu Hsi's Remark. The above sixth chapter of commentary explains<br />

the sincerity of the will.<br />

7. What is meant by saying that cultivation of the personal life depends<br />

on the rectification of the mind is that when one is affected by<br />

wrath to any extent, his mind will not be correct. When one is affected<br />

by fear to any extent, his mind will not be correct. When he is affected by<br />

fondness to any extent, his mind will not be correct. When he is affected<br />

by worries and anxieties, his mind will not be correct. When the mind is<br />

not present, we look but do not see, listen but do not hear, and eat but<br />

do not know the taste of the food. This is what is meant by saying that<br />

the cultivation of the personal life depends on the rectification of the<br />

mind.<br />

Chu Hsi's Remark. The above seventh chapter of commentary explains<br />

the rectification of the mind in order to cultivate the personal<br />

life.<br />

8. What is meant by saying that the regulation of the family depends<br />

on the cultivation of the personal life is this: Men are partial toward<br />

those for whom they have affection and whom they love, partial toward<br />

those whom they despise and dislike, partial toward those whom they<br />

fear and revere, partial toward those whom they pity and for whom<br />

they have compassion, and partial toward those whom they do not respect.<br />

Therefore there are few people in the world who know what is<br />

bad in those whom they love and what is good in those whom they dislike.<br />

Hence it is said, "People do not know the faults of their sons and<br />

do not know (are not satisfied with) the bigness of their seedlings."<br />

This is what is meant by saying that if the personal life is not cultivated,<br />

one cannot regulate his family.<br />

Chu Hsi's Remark. The above eighth chapter of commentary explains<br />

the cultivation of the personal life in order to regulate the<br />

family.<br />

90


THE GREAT LEARNING<br />

9. What is meant by saying that in order to govern the state it is<br />

necessary first to regulate the family is this: There is no one who cannot<br />

teach his own family and yet can teach others. Therefore the superior<br />

man (ruler) without going beyond his family, can bring education into<br />

completion in the whole state. Filial piety is that with which one serves<br />

his ruler. Brotherly respect is that with which one serves his elders, and<br />

deep love is that with which one treats the multitude. The "Announcement<br />

of K'ang" says, "Act as if you were watching over an infant." 26<br />

If a mother sincerely and earnestly looks for what the infant wants,<br />

she may not hit the mark but she will not be far from it. A young<br />

woman has never had to learn about nursing a baby before she marries.<br />

When the individual families have become humane, then the whole<br />

country will be aroused toward humanity. When the individual families<br />

have become compliant, then the whole country will be aroused toward<br />

compliance. When one man is greedy or avaricious, the whole country<br />

will be plunged into disorder. Such is the subtle, incipient activating<br />

force of things. This is what is meant by saying that a single word may<br />

spoil an affair and a single man may put the country in order. (Sageemperors)<br />

Yao and Shun 27 led the world with humanity and the people<br />

followed them. (Wicked kings) Chieh and Chou 28 led the world with<br />

violence and the people followed them. The people did not follow their<br />

orders which were contrary to what they themselves liked. Therefore<br />

the superior man must have the good qualities in himself before he may<br />

require them in other people. 29 He must not have the bad qualities in himself<br />

before he may require others not to have them. There has never been a<br />

man who does not cherish altruism (shu) in himself and yet can teach<br />

other people. Therefore the order of the state depends on the regulation<br />

of the family.<br />

The Book of Odes says, "How young and pretty is that peach tree!<br />

How luxuriant is its foliage! This girl is going to her husband's house. She<br />

will rightly order her household." 30 Only when one has rightly ordered his<br />

household can he teach the people of the country. The Book of Odes says,<br />

"They were correct and good to their elder brothers. They were correct<br />

and good to their younger brothers." 31 Only when one is good and<br />

correct to one's elder and younger brothers can one teach the people<br />

of the country. The Book of Odes says, "His deportment is all correct,<br />

and he rectifies all the people of the country." 32 Because he served as a<br />

26 History, "Announcement of K'ang." Cf. Legge, Shoo King, p. 389.<br />

27 Legendary rulers of the 3rd millennium B.C.<br />

28 They (r. 1802-1752 B.C.? and r. 1175-1112 B.C.) caused the downfall of<br />

the Hsia and Shang dynasties, respectively.<br />

29 30<br />

Cf. Analects, 15:20.<br />

Ode no. 6.<br />

31 32 Ode no. 173.<br />

Ode no. 152.<br />

91


MORAL AND SOCIAL PROGRAMS<br />

worthy example as a father, son, elder brother, and younger brother,<br />

therefore the people imitated him. This is what is meant by saying that<br />

the order of the state depends on the regulation of the family.<br />

Chu Hsi's Remark. The above ninth chapter of commentary explains<br />

regulating the family to bring order to the state.<br />

10. What is meant by saying that peace of the world depends on the<br />

order of the state is this: When the ruler treats the elders with respect,<br />

then the people will be aroused toward filial piety. When the ruler treats<br />

the aged with respect, then the people will be aroused toward brotherly<br />

respect. When the ruler treats compassionately the young and the helpless,<br />

then the common people will not follow the opposite course. Therefore<br />

the ruler has a principle with which, as with a measuring square,<br />

he may regulate his conduct.<br />

What a man dislikes in his superiors, let him not show it in dealing<br />

with his inferiors; what he dislikes in those in front of him, let him not<br />

show it in preceding those who are behind; what he dislikes in those<br />

behind him, let him not show it in following those in front of him; what<br />

he dislikes in those on the right, let him not apply it to those on the left;<br />

and what he dislikes in those on the left, let him not apply it to those on<br />

the right. This is the principle of the measuring square.<br />

The Book of Odes says, "How much the people rejoice in their prince,<br />

a parent of the people!" 33 He likes what the people like and dislikes what<br />

the people dislike. This is what is meant by being a parent of the people.<br />

The Book of Odes says, "Lofty is the Southern Mountain! How massive<br />

are the rocks! How majestic is the Grand Tutor Yin (of Chou)!<br />

The people all look up to you!" 34 Thus rulers of states should never be<br />

careless. If they deviate from the correct path, they will be cast away<br />

by the world. The Book of Odes says, "Before the rulers of the Yin<br />

(Shang) dynasty 35 lost the support of the people, they could have been<br />

counterparts of Heaven. 36 Take warning from the Yin dynasty. It is not<br />

easy to keep the Mandate of Heaven." 37 This shows that by having the<br />

support of the people, they have their countries, and by losing the support<br />

of the people, they lose their countries. Therefore the ruler will first<br />

be watchful over his own virtue. If he has virtue, he will have the<br />

people with him. If he has the people with him, he will have the territory.<br />

If he has the territory, he will have wealth. And if he has wealth, he<br />

will have its use. Virtue is the root, while wealth is the branch. If he<br />

regards the root as external (or secondary) and the branch as internal<br />

33 34 35<br />

Ode no. 172. Ode no. 191. 1384-1112 B.C.<br />

36 Heaven will accept their sacrifice, according to Cheng Hsüan, or can face<br />

Heaven, according to Chu Hsi.<br />

37<br />

Ode no. 235.<br />

92


THE GREAT LEARNING<br />

(or essential), he will compete with the people in robbing each other.<br />

Therefore when wealth is gathered in the ruler's hand, the people will<br />

scatter away from him; and when wealth is scattered [among the people],<br />

they will gather round him. Therefore if the ruler's words are uttered<br />

in an evil way, the same words will be uttered back to him in an evil<br />

way; and if he acquires wealth in an evil way, it will be taken away<br />

from him in an evil way. In the "Announcement of K'ang" it is said, "The<br />

Mandate of Heaven is not fixed or unchangeable." 38 The good ruler<br />

gets it and the bad ruler loses it. In the Book of Ch'u it is said, "The<br />

State of Ch'u does not consider anything as treasure; it considers only<br />

good [men] as treasure. Uncle Fan (maternal uncle to a prince of Chin<br />

in exile) said, 'Our exiled prince has no treasure; to be humane toward<br />

his parents is his only treasure.' " 39 In the "Oath of Ch'in" it is said,<br />

"Let me have but one minister, sincere and single-minded, not pretending<br />

to other abilities, but broad and upright of mind, generous and tolerant<br />

toward others. When he sees that another person has a certain<br />

kind of ability, he is as happy as though he himself had it, and when he<br />

sees another man who is elegant and wise, he loves him in his heart as<br />

much as if he said so in so many words, thus showing that he can really<br />

tolerate others. Such a person can preserve my sons, and grandsons and<br />

the black-haired people (the common people). He may well be a great<br />

benefit to the country. But when a minister sees another person with a<br />

certain kind of ability, he is jealous and hates him, and when he sees<br />

another person who is elegant and wise, he blocks him so he cannot<br />

advance, thus showing that he really cannot tolerate others. Such a person<br />

cannot preserve my sons, grandsons, and the black-haired people.<br />

He is a danger to the country." 40 It is only a man of humanity who can<br />

send away such a minister and banish him, driving him to live among the<br />

barbarian tribes and not allowing him to exist together with the rest<br />

of the people in the Middle Kingdom (<strong>China</strong>). This is what is meant<br />

by saying that it is only the man of humanity who can love or who can<br />

hate others. 41 To see a worthy and not be able to raise him to office,<br />

or to be able to raise him but not to be the first one to do so—that is<br />

negligence. 42 To see bad men and not be able to remove them from office,<br />

or to be able to remove them but not to remove them as far away as possible—that<br />

is a mistake. To love what the people hate and to hate what<br />

38 History, "Announcement of K'ang." Cf. Legge, Shoo King, p. 397.<br />

39 For this story see Book of Rites, "T'an-kung," pt. 2. Cf. Legge, trans. Li Ki,<br />

vol. 1, p. 166.<br />

40 History, "Declaration of Ch'in." Cf. Legge, Shoo King, pp. 629-630.<br />

41 Analects, 4:3.<br />

42 The word ming, ordinarily meaning fate, here denotes negligence, according<br />

to Cheng Hsüan.<br />

93


MORAL AND SOCIAL PROGRAMS<br />

the people love—that is to act contrary to human nature, and disaster<br />

will come to such a person. Thus we see that the ruler has a great principle<br />

to follow. He must attain it through loyalty and faithfulness and<br />

will surely lose it through pride and indulgence.<br />

There is a great principle for the production of wealth. If there are<br />

many producers and few consumers, and if people who produce wealth<br />

do so quickly and those who spend it do so slowly, then wealth will<br />

always be sufficient. A man of humanity develops his personality by<br />

means of his wealth, while the inhumane person develops wealth at<br />

the sacrifice of his personality. There has never been a case of a ruler<br />

who loved humanity and whose people did not love righteousness. There<br />

has never been a case where the people loved righteousness and yet<br />

the affairs of the state have not been carried to completion. And there<br />

has never been a case where in such a state the wealth collected in the<br />

national treasury did not continue in the possession of the ruler.<br />

The officer Meng-hsien 43 said, "He who keeps a horse [one who has<br />

just become an official] 44 and a carriage does not look after poultry<br />

and pigs. [The higher officials] who use ice [in their sacrifices] do not<br />

keep cattle and sheep. And the nobles who can keep a hundred carriages<br />

do not keep rapacious tax-gathering ministers under them. It is better<br />

to have a minister who robs the state treasury than to have such a taxgathering<br />

minister. This is what is meant by saying that in a state financial<br />

profit is not considered real profit whereas righteousness is considered<br />

to be the real profit. He who heads a state or a family and is<br />

devoted to wealth and its use must have been under the influence of an<br />

inferior man. He may consider this man to be good, but when an inferior<br />

man is allowed to handle the country or family, disasters and injuries<br />

will come together. Though a good man may take his place, nothing can<br />

be done. This is what is meant by saying that in a state financial profit<br />

is not considered real profit whereas righteousness is considered the real<br />

profit.<br />

Chu Hsi's Remark. The above tenth chapter of commentary explains<br />

ordering the state to bring peace to the world. There are altogether<br />

ten commentary chapters. The first four generally discuss<br />

the principal topics and the basic import. The last six chapters<br />

discuss in detail the items and the required effort involved. Chapter<br />

five deals with the essence of the understanding of goodness and<br />

chapter six deals with the foundation of making the personal life<br />

sincere. These two chapters, especially, represent the immediate task,<br />

particularly for the beginning student. The reader should not neglect<br />

them because of their simplicity.<br />

43 A worthy officer-in-chief of Lu.<br />

44 This interpretation follows Cheng Hsüan's commentary.<br />

94


SPIRITUAL DIMENSIONS: THE DOCTRINE<br />

OF THE MEAN<br />

THE Doctrine of the Mean and the Great Learning are often mentioned<br />

together. Both constitute a chapter in the Li chi (Book of Rites) and<br />

were selected by Chu Hsi (1130-1200) to form the "Four Books"<br />

with the Analects and the Book of Mencius. Both became Classics and<br />

basic texts for civil service examinations from 1313 until 1905. Both<br />

exerted tremendous influence in <strong>China</strong> in the last eight hundred years,<br />

especially on Neo-Confucianism, which looked to them as two of their<br />

main sources of inspiration. But they are different in many ways. The<br />

Great Learning deals with social and political matters, while the Doctrine<br />

of the Mean is a discourse on psychology and metaphysics. The Great<br />

Learning discusses the mind but not human nature, whereas with the<br />

Doctrine of the Mean the opposite is true. 1 The Great Learning emphasizes<br />

method and procedure, whereas the Doctrine of the Mean concentrates<br />

on reality. The Great Learning is generally rational in tone, but<br />

the Doctrine of the Mean is religious and mystical. It comes very close to<br />

the more mystical aspect of the Book of Mencius, and several passages<br />

are almost identical in the two works. 2<br />

Even before this Classic attracted the Neo-Confucianists, its subtle<br />

doctrines had strong appeal to both Taoists and Buddhists. From the<br />

fourth to the eleventh century, Taoist and Buddhist scholars wrote commentaries<br />

on it, and one Buddhist monk in the eleventh century called<br />

himself by the name of the book. It formed a bridge between Taoism<br />

and Buddhism and the Confucian school and in this way prepared for<br />

the influence of Buddhism and Taoism on Confucianism, thus ushering<br />

in the Neo-Confucian movement.<br />

What attracted the Taoists, Buddhists, and the Neo-Confucianists<br />

were the two main subjects of the book, the very subjects on which<br />

Confucius' pupils "could not hear his views," 3 namely, human nature and<br />

the Way of Heaven. Human nature, endowed by Heaven, is revealed<br />

through the states of equilibrium and harmony, which are themselves the<br />

"condition of the world" and the "universal path." The Way of Heaven<br />

transcends time, space, substance, and motion, and is at the same time<br />

unceasing, eternal, and evident.<br />

1 The word "nature" appears only once in the Great Learning (ch. 10) and<br />

the word "mind" is not found in The Mean at all, except in Chu Hsi's and Ch'eng<br />

I's remarks.<br />

2 Cf. The Mean, ch. 20 and Mencius, 4A:12; 7B:16.<br />

3 Analects, 5:12.<br />

••• 5 •••<br />

95


SPIRITUAL DIMENSIONS<br />

It can readily be seen that the Doctrine of the Mean is a philosophical<br />

work, perhaps the most philosophical in the whole body of ancient Confucian<br />

literature. It is called chung-yung in Chinese. In the Analects,<br />

chung-yung, often translated the "Mean," denotes moderation but here<br />

chung means what is central and yung means what is universal and harmonious.<br />

The former refers to human nature, the latter to its relation<br />

with the universe. Taken together, it means that there is harmony in<br />

human nature and that this harmony underlies our moral being and<br />

prevails throughout the universe. In short, man and Nature form a unity.<br />

Here is an early expression of the theory that was to dominate Chinese<br />

thought throughout its history.<br />

The quality that brings man and Nature together is ch'eng, sincerity,<br />

truth or reality. 4 The extensive discussion of this idea in the Classic<br />

makes it at once psychological, metaphysical, and religious. Sincerity is<br />

not just a state of mind, but an active force that is always transforming<br />

things and completing things, and drawing man and Heaven (T'ien,<br />

Nature) together in the same current. Insofar as it is mystical, it tends<br />

to be transcendental. But its practical aspect has never been forgotten.<br />

In fact, if sincerity is to be true, it must involve strenuous effort at learning<br />

and earnest effort at practice. After all, yung also means the ordinary,<br />

and sincerity is to be tested in ordinary words and ordinary deeds and its<br />

truth is understandable to the ordinary man. In the final analysis, the<br />

Doctrine of the Mean is a Confucian document, and as such it has never<br />

deviated from its central interest in practical affairs.<br />

It is obvious that the Doctrine of the Mean represents an advance over<br />

Confucius. It and the Great Learning seem to embody two different<br />

ancient Confucian tendencies, just as later Mencius and Hsün Tzu (fl.<br />

298-238 B.C.) represented two different schools of thought. Some<br />

scholars have suggested that the Doctrine of the Mean and the Great<br />

Learning are offshoots of the teachings of Mencius and Hsün Tzu, respectively.<br />

5 This theory is interesting but not substantiated. Mencius and<br />

Hsün Tzu are opposed at many points. The Doctrine of the Mean and the<br />

Great Learning are not, although they are different—one of the reasons<br />

why they have been often spoken of together.<br />

Following the list of its major topics and their reference, the work is<br />

translated below in full.<br />

Heaven and Man: 13, 20, 22<br />

Human relations: 13, 17, 19, 20<br />

Knowledge and Conduct: 14, 20, 27<br />

4 The Mean, chs. 20-26, 32. Strangely enough, the subject of ch'eng is not<br />

discussed in the Analects.<br />

5 For example, Fung Yu-lan. See his History of Chinese Philosophy, vol. 1,<br />

pp. 363, 370.<br />

96


THE DOCTRINE OF THE MEAN<br />

Mean and Harmony: 1-4, 6-11, 20, 27<br />

Moral virtues: 13, 17, 19, 20, 25<br />

Nature and Destiny: 1, 14, 21, 22, 25, 27<br />

Sincerity: 16, 20-26, 32<br />

Universe: 22, 23, 26, 30<br />

Way (Tao) and Education: 1, 5, 12, 13, 20, 21, 23<br />

THE DOCTRINE OF THE MEAN 6<br />

Chu Hsi's Remark: "Master Ch'eng I (Ch'eng I-ch'uan, 1033-<br />

1107) said, 'By chung (central) is meant what is not one-sided, and<br />

by yung (ordinary) is meant what is unchangeable. Chung is the<br />

correct path of the world and yung is the definite principle of the<br />

world.' 'This work represents the central way 7 in which the doctrines<br />

of the Confucian school have been transmitted.' Fearing that in<br />

time errors should arise, Tzu-ssu wrote it down and transmitted<br />

it to Mencius. The book 'first speaks of one principle, next it<br />

spreads out to cover the ten thousand things, and finally returns<br />

and gathers them all under the one principle.' Unroll it, and it<br />

reaches in all directions. Roll it up, and it withdraws and lies hidden<br />

in minuteness. 'Its meaning and interest are inexhaustible.' 8 The<br />

whole of it is solid learning. If the skillful reader will explore and<br />

brood over it and apprehend it, he may apply it throughout his life,<br />

and will find it inexhaustible."<br />

6 Originally a chapter in the Li chi (Book of Rites), evidently it existed in the<br />

early Han dynasty (206 B.C.-A.D. 220) independently, Moreover, commentaries<br />

in the Han and Liang (502-557) times were written on it as an independent work,<br />

although these commentaries are no longer extant. As in the case of the Great<br />

Learning, great interest in it arose in the Sung period (960-1279). Both Ssu-ma<br />

Kuang (1019-1086) and Ch'eng Hao (Ch'eng Ming-tao, 1032-1085) wrote commentaries<br />

on it. But it was Chu Hsi who brought it into prominence. He redivided<br />

the old text, the one used in Cheng Hsüan's (127-200) commentary, the Li chi<br />

cheng-i or Correct Meanings of the Book of Rites (in the Thirteen Classics Series),<br />

into thirty-three sections without altering the order of the text. Thus the text<br />

became much clearer. He accepted the account in Ssu-ma Ch'ien's Shih-chi (Records<br />

of the Historian), ch. 47. (See French translation by Chavannes, Les mémoires<br />

historiques, vol. 5, p. 431), that Confucius' grandson Tzu-ssu (492-431 B.C.) was<br />

the author. Many modern scholars refuse to accept the theory; some have dated<br />

it around 200 B.C. The work is not consistent either in style or in thought. It may<br />

be a work of more than one person over a considerable period in the fifth or<br />

fourth century B.C. English translations by Legge, "The Doctrine of the Mean,"<br />

and Ku Hung-ming, "Central Harmony," follow Chu Hsi's sectioning, while<br />

Hughes, "The Mean-in-Action," follows the Cheng Hsüan text. In our translation,<br />

Chu Hsi's arrangement is followed.<br />

7 The term hsin-fa is Buddhist, meaning transmission from mind to mind without<br />

the use of words. Ch'eng borrowed the term but used it in an entirely different<br />

sense, taking hsin (mind) to mean "central," and emphasizing the use of words.<br />

8 I-shu (Surviving Works), 7:3b, 14:1a, 18:30a; Wai-shu (Additional Works),<br />

11:1b, both in ECCS.<br />

97


SPIRITUAL DIMENSIONS<br />

1. What Heaven (T'ien, Nature) imparts to man is called human<br />

nature. To follow 9 our nature is called the Way (Tao). Cultivating the<br />

Way is called education. The Way cannot be separated from us for a<br />

moment. What can be separated from us is not the Way. Therefore the<br />

superior man is cautious over what he does not see and apprehensive over<br />

what he does not hear. There is nothing more visible than what is hidden<br />

and nothing more manifest than what is subtle. Therefore the superior<br />

man is watchful over himself when he is alone.<br />

Before the feelings of pleasure, anger, sorrow, and joy are aroused it<br />

is called equilibrium (chung, centrality, mean). When these feelings are<br />

aroused and each and all attain due measure and degree, it is called<br />

harmony. Equilibrium is the great foundation of the world, and harmony<br />

its universal path. When equilibrium and harmony are realized to the<br />

highest degree, heaven and earth will attain their proper order and all<br />

things will flourish.<br />

Chu Hsi's Remark. "In the above first chapter, Tzu-ssu relates the<br />

ideas which had been transmitted to him, as the basis of discourse.<br />

First, it shows clearly that the origin of the Way is traced to Heaven<br />

and is unchangeable, while its concrete substance is complete in<br />

ourselves and may not be departed from. Next, it speaks of the essentials<br />

of preserving, nourishing, and examining the mind. Finally,<br />

it speaks of the meritorious achievements and transforming influence<br />

of the sage and the spirit man in their highest degree. Tzussu's<br />

hope was that the student should hereby return to search<br />

within himself to find these truths, so that he might remove his<br />

selfish desires aroused by external temptations, and realize in full<br />

measure the goodness which is natural to him. This is what scholar<br />

Yang meant when he said that this chapter is the quintessence of<br />

the whole work. 10 In the following ten chapters, Tzu-ssu quotes<br />

Confucius in order fully to develop the meaning of this chapter."<br />

2. Chung-ni (Confucius) said, "The superior man [exemplifies] the<br />

Mean (chung-yung). l1 The inferior man acts contrary to the Mean. The<br />

9 Interpretation according to Cheng Hsüan, Chung-yung chu (Commentary on<br />

the Doctrine of the Mean).<br />

10 Although none of the commentators in the Chung-yung chang-chü (Commentary<br />

on the Doctrine of the Mean) in the Ssu-shu ta-ch'üan (Great Collection<br />

of Commentaries on the Four Books) mentioned the name of the man, this<br />

refers to Yang Shih (Yang Kuei-shan, 1053-1135). In his Chung-yung huo-wen<br />

(Questions and Answers on the Doctrine of the Mean), Chu Hsi repeatedly commented<br />

on Yang's theories. The particular remark in question, however, is not<br />

found in the Yang Kuei-shan chi (Collected Works of Yang Shih). It was probably<br />

transmitted orally and was well known to scholars.<br />

11 The term chung-yung, literally "centrality and universality," has been trans-<br />

98


THE DOCTRINE OF THE MEAN<br />

superior man [exemplifies] the Mean because, as a superior man, he can<br />

maintain the Mean at any time. The inferior man [acts contrary to] 12 the<br />

Mean because, as an inferior man, he has no caution."<br />

3. Confucius said, "Perfect is the Mean. For a long time few people<br />

have been able to follow it." 13<br />

4. Confucius said, "I know why the Way is not pursued. The intelligent<br />

go beyond it and the stupid do not come up to it. I know why the<br />

Way is not understood. 14 The worthy go beyond it and the unworthy do<br />

not come up to it. There is no one who does not eat and drink, but there<br />

are few who can really know flavor."<br />

5. Confucius said, "Alas! How is the Way not being pursued!"<br />

6. Confucius said, "Shun 15 was indeed a man of great wisdom! He<br />

loved to question others and to examine their words, however ordinary.<br />

He concealed what was bad in them and displayed what was good. He<br />

took hold of their two extremes, took the mean between them, and applied<br />

it in his dealing with the people. This was how he became Shun<br />

(the sage-emperor)."<br />

7. Confucius said, "Men all say, 'I am wise'; but when driven forward<br />

and taken in a net, a trap, or a pitfall, none knows how to escape. Men<br />

all say, 'I am wise'; but should they choose the course of the Mean, they<br />

are not able to keep it for a round month."<br />

8. Confucius said, "Hui 16 was a man who chose the course of the<br />

Mean, and when he got hold of one thing that was good, he clasped it<br />

firmly as if wearing it on his breast and never lost it."<br />

9. Confucius said, "The empire, the states, and the families can be<br />

put in order. Ranks and emolument can be declined. A bare, naked<br />

weapon can be tramped upon. But the Mean cannot [easily] be attained."<br />

10. Tzu-lu 17 asked about strength. Confucius said, "Do you mean the<br />

strength of the South, the strength of the North, or the strength you<br />

should cultivate yourself? To be genial and gentle in teaching others and<br />

not to revenge unreasonable conduct—this is the strength of the people<br />

lated as moderation, the Mean, mean-in-action, normality, universal moral order,<br />

etc. According to Cheng Hsüan, yung means the ordinary and chung-yung means<br />

using the Mean as the ordinary way. According to Chu Hsi, it means neither onesided<br />

nor extreme but the ordinary principle of the Mean. The Mean is the same<br />

as equilibrium and harmony in ch. 1.<br />

12 Following Wang Su's (195-256) text.<br />

13 A similar saying is found in Analects, 6:27.<br />

14 Some eleventh-century scholars thought that the word "pursued" and "understood"<br />

should be interchanged, for intelligence and stupidity pertain to understanding<br />

while worthiness and unworthiness pertain to action.<br />

15 Legendary sage-emperor (3rd millennium B.C.).<br />

16 Name of Confucius' favorite pupil, Yen Yüan (521-490 B.C.).<br />

17 Confucius' pupil, whose family name was Chung and private name Yu<br />

(542-480 B.C.).<br />

99


SPIRITUAL DIMENSIONS<br />

of the South. The superior man lives by it. To lie under arms and meet<br />

death without regret—this is the strength of the people of the North. The<br />

strong man lives by it. Therefore the superior man maintains harmony<br />

[in his nature and conduct] and does not waver. How unflinching is his<br />

strength! He stands in the middle position and does not lean to one side.<br />

How unflinching is his strength! When the Way prevails in the state, [if<br />

he enters public life], he does not change from what he was in private life.<br />

How unflinching is his strength! When the Way does not prevail in the<br />

state, he does not change even unto death. How unflinching is his<br />

strength!"<br />

11. "There are men who seek for the abstruse, and practice wonders.<br />

Future generations may mention them. But that is what I will not do.<br />

There are superior men who act in accordance with the Way, but give<br />

up when they have gone half way. But I can never give up. There are<br />

superior men who are in accord with the Mean, retire from the world and<br />

are unknown to their age, but do not regret. It is only a sage who can<br />

do this."<br />

12. "The Way of the superior man functions everywhere and yet is<br />

hidden. Men and women of simple intelligence can share its knowledge;<br />

and yet in its utmost reaches, there is something which even the sage does<br />

not know. Men and women of simple intelligence can put it into practice;<br />

and yet in its utmost reaches there is something which even the sage is<br />

not able to put into practice. Great as heaven and earth are, men still<br />

find something in them with which to be dissatisfied. Thus with [the Way<br />

of] the superior man, if one speaks of its greatness, nothing in the world<br />

can contain it, and if one speaks of its smallness, nothing in the world<br />

can split it. The Book of Odes says, The hawk flies up to heaven; the<br />

fishes leap in the deep.' 18 This means that [the Way] is clearly seen above<br />

and below. The Way of the superior man has its simple beginnings in the<br />

relation between man and woman, but in its utmost reaches, it is clearly<br />

seen in heaven and on earth."<br />

Chu Hsi's Remark. "The above twelfth chapter contains the words<br />

of Tzu-ssu, which are meant to clarify and elaborate on the idea of<br />

chapter 1 that the Way cannot be departed from. In the following<br />

eight chapters, he quotes Confucius here and there to clarify it."<br />

13. Confucius said, "The Way is not far from man. When a man pursues<br />

the Way and yet remains away from man, his course cannot be considered<br />

the Way. The Book of Odes says, "In hewing an axe handle, in<br />

hewing an axe handle, the pattern is not far off.' 19 If we take an axe<br />

18 Ode no. 239. l9 Ode no. 158.<br />

100


THE DOCTRINE OF THE MEAN<br />

handle to hew another axe handle and look askance from the one to the<br />

other, we may still think the pattern is far away. Therefore the superior<br />

man governs men as men, in accordance with human nature, and as soon<br />

as they change [what is wrong], he stops. Conscientiousness (chung) and<br />

altruism (shu) are not far from the Way. What you do not wish others<br />

to do to you, do not do to them.<br />

"There are four things in the Way of the superior man, none of which<br />

I have been able to do. To serve my father as I would expect my son to<br />

serve me: that I have not been able to do. To serve my ruler as I would<br />

expect my ministers to serve me: that I have not been able to do. To serve<br />

my elder brothers as I would expect my younger brothers to serve me:<br />

that I have not been able to do. To be the first to treat friends as I would<br />

expect them to treat me: that I have not been able to do. In practicing the<br />

ordinary virtues and in the exercise of care in ordinary conversation,<br />

when there is deficiency, the superior man never fails to make further<br />

effort, and when there is excess, never dares to go to the limit. His words<br />

correspond to his actions and his actions correspond to his words. 20 Isn't<br />

the superior man earnest and genuine?"<br />

Comment. It is often said that Confucianism teaches only the "negative<br />

golden rule," not to do to others what one does not want them<br />

to do to him. However, the golden rule is here positively stated,<br />

that is, to do to others what one expects others to do to him. There<br />

is no question about the positive character of the Confucian doctrine<br />

which is clearly stated in terms of conscientiousness and altruism. 21<br />

14. The superior man does what is proper to his position and does not<br />

want to go beyond this. If he is in a noble station, he does what is proper<br />

to a position of wealth and honorable station. If he is in a humble station,<br />

he does what is proper to a position of poverty and humble station. If he<br />

is in the midst of barbarian tribes, he does what is proper in the midst<br />

of barbarian tribes. In a position of difficulty and danger, he does<br />

what is proper to a position of difficulty and danger. He can find himself<br />

in no situation in which he is not at ease with himself. In a high position<br />

he does not treat his inferiors with contempt. In a low position he does<br />

not court the favor of his superiors. He rectifies himself and seeks nothing<br />

from others, hence he has no complaint to make. He does not complain<br />

against Heaven above or blame men below. 22 Thus it is that the superior<br />

man lives peacefully and at ease and waits for his destiny (ming, Mandate<br />

20<br />

See above, ch. 2, comment on Analects, 2:18.<br />

21<br />

ibid., comment on Analects, 4:15. For a discussion on chung-shu, see Appendix.<br />

22<br />

A similar saying is found in Analects, 14:37.<br />

101


SPIRITUAL DIMENSIONS<br />

of Heaven, fate), 23 while the inferior man takes to dangerous courses<br />

and hopes for good luck. Confucius said, "In archery we have something<br />

resembling the Way of the superior man. When the archer misses the<br />

center of the target, he turns around and seeks for the cause of failure<br />

within himself."<br />

15. The Way of the superior man may be compared to traveling to a<br />

distant place: one must start from the nearest point. It may be compared<br />

to ascending a height: one must start from below. The Book of Odes<br />

says, "Happy union with wife and children is like the music of lutes and<br />

harps. When brothers live in concord and at peace, the harmony is<br />

sweet and delightful. Let your family live in concord, and enjoy your<br />

wife and children." 24 Confucius said, "How happy will parents be!"<br />

16. Confucius said, "How abundant is the display of power of spiritual<br />

beings! We look for them but do not see them. We listen to them but<br />

do not hear them. They form the substance of all things 25 and nothing<br />

can be without them. They cause all people in the world to fast and<br />

purify themselves and put on the richest dresses to perform sacrifices to<br />

them. Like the spread of overflowing water they seem to be above and to<br />

be on the left and the right. The Book of Odes says, The coming of spiritual<br />

beings cannot be surmised. How much less can we get tired of<br />

them?' 26 Such is the manifestation of the subtle. Such is the impossibility<br />

of hiding the real (ch'eng)."<br />

17. Confucius said, "Shun was indeed greatly filial! In virtue he was<br />

a sage; in honor he was the Son of Heaven (emperor); and in wealth he<br />

owned all within the four seas (<strong>China</strong>). Temple sacrifices were made to<br />

him, and his descendants preserved the sacrifices to him. Thus it is that<br />

he who possesses great virtue will certainly attain to corresponding position,<br />

to corresponding wealth, to corresponding fame, and to corresponding<br />

long life. For Heaven, in the production of things, is sure to be<br />

bountiful to them, according to their natural capacity. Hence the tree<br />

that is well taken care of is nourished and that which is about to fall is<br />

overthrown. The Book of Odes says, 'The admirable, amiable prince<br />

displayed conspicuously his excellent virtue. He put his people and his<br />

officers in concord. And he received his emolument from Heaven. It protected<br />

him, assisted him, and appointed him king. And Heaven's blessing<br />

came again and again.' 27 Therefore he who possesses great virtue will<br />

surely receive the appointment of Heaven."<br />

23 On the doctrine of waiting for destiny, see above, ch. 3, comment on<br />

Mencius, Additional Selections, 7A:1.<br />

24 Ode no. 164.<br />

25 This is Chu Hsi's interpretation of t'i-wu in his Chung-yung chang-ch'ü. See<br />

also below, ch. 30, n.83.<br />

26 Ode no. 256. 27 ode no. 249.<br />

102


THE DOCTRINE OF THE MEAN<br />

18. Confucius said, "King Wen was indeed the only one without<br />

sorrow! He had King Chi for father and King Wu 28 for son. His father<br />

laid the foundation of [the great work of the Chou dynasty] and his son<br />

carried it on. King Wu continued the enterprise of King T'ai, 29 King<br />

Chi, and King Wen. Once he buckled on his armor [and revolted against<br />

wicked King Chou of Shang], the world came into his possession, and<br />

did not personally lose his great reputation throughout the empire. In<br />

honor he was the Son of Heaven, and in wealth he owned all within the<br />

four seas. Temple sacrifices were made to him, and his descendants preserved<br />

the sacrifices to him.<br />

"King Wu received Heaven's Mandate to rule in his old age. Duke<br />

Chou 30 carried to completion the virtue of King Wen and King Wu. He<br />

honored T'ai and Chi with the posthumous title of king. He sacrificed to<br />

the past reigning dukes of the house with imperial rites. These rites were<br />

extended to the feudal lords, great officers, officers, and the common<br />

people. If the father was a great officer, and the son a minor officer, when<br />

the father died, he was buried with the rite of a great officer but afterward<br />

sacrificed to with the rite of a minor officer. If the father was a<br />

minor officer and the son was a great officer, then the father was buried<br />

with the rite of a minor officer but afterward sacrificed to with the rite<br />

of a great officer. The rule for one year of mourning for relatives was<br />

extended upward to include great officers, but the rule for three years of<br />

mourning was extended upward to include the Son of Heaven. In mourning<br />

for parents, there was no difference for the noble or the commoner.<br />

The practice was the same."<br />

19. Confucius said, "King Wu and Duke Chou were indeed eminently<br />

filial. Men of filial piety are those who skillfully carry out the wishes of<br />

their forefathers and skillfully carry forward their undertakings. In<br />

spring and autumn they repaired their ancestral temple, displayed their<br />

ancestral vessels and exhibited the ancestral robes, and presented the<br />

appropriate offerings of the season. The ritual of the ancestral temple is<br />

in order to place the kindred on the left or on the right according to the<br />

order of descent. This order in rank meant to distinguish the more<br />

honorable or humbler stations. Services in the temple are arranged in<br />

order so as to give distinction to the worthy [according to their ability<br />

for those services]. In the pledging rite the inferiors present their cups to<br />

their superiors, so that people of humble stations may have something<br />

to do. In the concluding feast, honored places were given people with<br />

white hair, so as to follow the order of seniority. To occupy places of<br />

28<br />

King Wen (r. 1171-1122 B.C.) was the founder of the Chou dynasty. King<br />

Wu (r. 1121-1116 B.C.) was his successor.<br />

29 30<br />

King Chi's father.<br />

King Wu's brother (d. 1094 B.C.).<br />

103


SPIRITUAL DIMENSIONS<br />

their forefathers, to practice their rites, to perform their music, to reverence<br />

those whom they honored, to love those who were dear to them,<br />

to serve the dead as they were served while alive, and to serve the departed<br />

as they were served while still with us: this is the height of filial<br />

piety.<br />

"The ceremonies of sacrifices to Heaven and Earth are meant for the<br />

service of the Lord on High, and the ceremonies performed in the<br />

ancestral temple are meant for the service of ancestors. If one understands<br />

the ceremonies of the sacrifices to Heaven and Earth and the<br />

meaning of the grand sacrifice and the autumn sacrifice to ancestors, it<br />

would be as easy to govern a kingdom as to look at one's palm."<br />

20. Duke Ai 31 asked about government. Confucius said, "The governmental<br />

measures of King Wen and King Wu are spread out in the records.<br />

With their kind of men, government will flourish. When their kind of<br />

men are gone, their government will come to an end. When the right<br />

principles of man operate, the growth of good government is rapid, and<br />

when the right principles of soil operate, the growth of vegetables is<br />

rapid. Indeed, government is comparable to a fast-growing plant. 32<br />

Therefore the conduct of government depends upon the men. The right<br />

men are obtained by the ruler's personal character. The cultivation of the<br />

person is to be done through the Way, and the cultivation of the Way is<br />

to be done through humanity. Humanity (jen) is [the distinguishing<br />

characteristic of] man, 33 and the greatest application of it is in being affectionate<br />

toward relatives. Righteousness (i) is the principle of setting<br />

things right and proper, and the greatest application of it is in honoring<br />

the worthy. The relative degree of affection we ought to feel for our<br />

relatives and the relative grades in the honoring of the worthy give rise<br />

to the rules of propriety. [If those in inferior positions do not have the<br />

confidence of their superiors, they will not be able to govern the people]. 34<br />

Comment. The sentence "Humanity is [the distinguishing characteristic<br />

of] man" is perhaps the most often quoted on the subject of<br />

humanity (jen). In Chinese it is "jen is jen," the first jen meaning<br />

humanity and the second referring to man. It is not just a pun, but<br />

an important definition of the basic Confucian concept of humanity,<br />

for to Confucianists, the virtue of humanity is meaningless unless<br />

it is involved in actual human relationships. This is the reason<br />

Cheng Hsüan defined it as "people living together," the definition<br />

31 Ruler of Lu (r. 494-465 B.C.).<br />

32 Some say that Confucius' words stop here, the rest being Tzu-ssu's elaboration,<br />

33 Cf. Mencius, 7B:16.<br />

34 Cheng Hsüan correctly pointed out in his commentary that this sentence is<br />

duplicated near the end of the chapter and is therefore superfluous.<br />

104


THE DOCTRINE OF THE MEAN<br />

to which scholars of the Ch'ing dynasty (1644-1912) returned in<br />

their revolt against the Neo-Confucianists of the Sung dynasty who<br />

interpreted jen as a state of mind. 35<br />

"Therefore the ruler must not fail to cultivate his personal life. Wishing<br />

to cultivate his personal life, he must not fail to serve his parents.<br />

Wishing to serve his parents, he must not fail to know man. Wishing to<br />

know man, he must not fail to know Heaven.<br />

"There are five universal ways [in human relations], and the way<br />

by which they are practiced is three. The five are those governing the<br />

relationship between ruler and minister, between father and son, between<br />

husband and wife, between elder and younger brothers, and those in the<br />

intercourse between friends. These five are universal paths in the world. 36<br />

Wisdom, humanity, and courage, these three are the universal virtues.<br />

The way by which they are practiced is one.<br />

"Some are born with the knowledge [of these virtues]. Some learn it<br />

through study. Some learn it through hard work. But when the knowledge<br />

is acquired, it comes to the same thing. Some practice them naturally<br />

and easily. Some practice them for their advantage. Some practice<br />

them with effort and difficulty. But when the achievement is made, it<br />

comes to the same thing."<br />

Confucius said, "Love of learning is akin to wisdom. To practice with<br />

vigor is akin to humanity. To know to be shameful is akin to courage. He<br />

who knows these three things knows how to cultivate his personal life.<br />

Knowing how to cultivate his personal life, he knows how to govern<br />

other men. And knowing how to govern other men, he knows how to<br />

govern the empire, its states, and the families.<br />

"There are nine standards by which to administer the empire, its<br />

states, and the families. They are: cultivating the personal life, honoring<br />

the worthy, being affectionate to relatives, being respectful toward the<br />

great ministers, identifying oneself with the welfare of the whole body<br />

of officers, treating the common people as one's own children, attracting<br />

the various artisans, showing tenderness to strangers from far countries,<br />

and extending kindly and awesome influence on the feudal lords. If the<br />

ruler cultivates his personal life, the Way will be established. If he honors<br />

the worthy, he will not be perplexed. If he is affectionate to his relatives,<br />

there will be no grumbling among his uncles and brothers. If he respects<br />

the great ministers, he will not be deceived. If he identifies himself with<br />

the welfare of the whole body of officers, then the officers will repay him<br />

heavily for his courtesies. If he treats the common people as his own<br />

35 See Chan, "The Evolution of the Confucian Concept Jen," Philosophy East<br />

and West, 4 (1955), 295-319.<br />

36 See above, ch. 3, comment on Mencius, Additional Selections, 3A:4.<br />

105


SPIRITUAL DIMENSIONS<br />

children, then the masses will exhort one another [to do good]. If he attracts<br />

the various artisans, there will be sufficiency of wealth and resources<br />

in the country. If he shows tenderness to strangers from far<br />

countries, people from all quarters of the world will flock to him. And if<br />

he extends kindly and awesome influence over the feudal lords, then the<br />

world will stand in awe of him.<br />

"To fast, to purify, and to be correct in dress [at the time of solemn<br />

sacrifice], and not to make any movement contrary to the rules of propriety—this<br />

is the way to cultivate the personal life. To avoid slanderers,<br />

keep away seductive beauties, regard wealth lightly, and honor virtue—<br />

this is the way to encourage the worthy. To give them honorable position,<br />

to bestow on them ample emoluments, and to share their likes and dislikes—this<br />

is the way to encourage affection for relatives. To allow them<br />

many officers to carry out their functions—this is the way to encourage<br />

the great ministers. To deal with them loyally and faithfully and<br />

to give them ample emoluments—this is the way to encourage the body<br />

of officers. To require them for service only at the proper time [without<br />

interfering with their farm work] and to tax them lightly—this is the<br />

way to encourage the common masses. To inspect them daily and examine<br />

them monthly and to reward them according to the degree of their<br />

workmanship—this is the way to encourage the various artisans. To<br />

welcome them when they come and send them off when they go and to<br />

commend the good among them and show compassion to the incompetent—this<br />

is the way to show tenderness to strangers from far countries.<br />

To restore lines of broken succession, to revive states that have been<br />

extinguished, to bring order to chaotic states, to support those states<br />

that are in danger, to have fixed times for their attendance at court, and<br />

to present them with generous gifts while expecting little when they come<br />

—this is the way to extend kindly and awesome influence on the feudal<br />

lords.<br />

"There are nine standards by which to govern the empire, its states,<br />

and the families, but the way by which they are followed is one. In all<br />

matters if there is preparation they will succeed; if there is no preparation,<br />

they will fail. If what is to be said is determined beforehand, there<br />

will be no stumbling. If the business to be done is determined beforehand,<br />

there will be no difficulty. If action to be taken is determined<br />

beforehand, there will be no trouble. And if the way to be pursued is<br />

determined beforehand, there will be no difficulties. 37 If those in inferior<br />

positions do not have the confidence of their superiors, they will not be<br />

able to govern the people. There is a way to have the confidence of the<br />

37 According to K'ung Ying ta (574-648; see Li chi cheng-i): There will be no<br />

limit to its possibility.<br />

106


THE DOCTRINE OF THE MEAN<br />

superiors: If one is not trusted by his friends, he will not have the confidence<br />

of his superiors. There is a way to be trusted by one's friends: If<br />

one is not obedient to his parents, he will not be trusted by his friends.<br />

There is a way to obey one's parents: If one examines himself and finds<br />

himself to be insincere, he will not be obedient to his parents. There is<br />

a way to be sincere with oneself: If one does not understand what is<br />

good, he will not be sincere with himself. Sincerity is the Way of Heaven.<br />

To think how to be sincere is the way of man. He who is sincere is one<br />

who hits upon what is right without effort and apprehends without thinking.<br />

He is naturally and easily in harmony with the Way. Such a man is<br />

a sage. He who tries to be sincere is one who chooses the good and holds<br />

fast to it.<br />

"Study it (the way to be sincere) extensively, inquire into it accurately,<br />

think over it carefully, sift it clearly, and practice it earnestly. When<br />

there is anything not yet studied, or studied but not yet understood, do<br />

not give up. When there is any question not yet asked, or asked but its<br />

answer not yet known, do not give up. When there is anything not yet<br />

thought over, or thought over but not yet apprehended, do not give up.<br />

When there is anything not yet sifted, or sifted but not yet clear, do not<br />

give up. When there is anything not yet practiced, or practiced but not<br />

yet earnestly, do not give up. 38 If another man succeed by one effort,<br />

you will use a hundred efforts. If another man succeed by ten efforts,<br />

you will use a thousand efforts. If one really follows this course, though<br />

stupid, he will surely become intelligent, and though weak, will surely<br />

become strong."<br />

Comment. The five steps of study, inquiry, thinking, sifting, and<br />

practice could have come from John Dewey.<br />

21. It is due to our nature that enlightenment results from sincerity. It is<br />

due to education that sincerity results from enlightenment. Given sincerity,<br />

there will be enlightenment, and given enlightenment, there will<br />

be sincerity.<br />

Chu Hsi's Remark. "In the above twenty-first chapter, Tzu-ssu<br />

continues Confucius' idea in the preceding chapter of the Way of<br />

Heaven and the way of man as a basis for discussion. In the following<br />

twelve chapters, Tzu-ssu reiterates and elaborates the idea of<br />

this chapter."<br />

22. Only those who are absolutely sincere can fully develop their<br />

nature. If they can fully develop their nature, they can then fully develop<br />

38 Chu Hsi's interpretation: Either do not study at all, or do not give up until<br />

what you studied is all understood, etc.<br />

107


SPIRITUAL DIMENSIONS<br />

the nature of others. If they can fully develop the nature of others, they<br />

can then fully develop the nature of things. If they can fully develop the<br />

nature of things, they can then assist in the transforming and nourishing<br />

process of Heaven and Earth. If they can assist in the transforming and<br />

nourishing process of Heaven and Earth, they can thus form a trinity<br />

with Heaven and Earth.<br />

Comment. Whether this chapter refers to rulers, as Cheng Hsüan<br />

and other Han dynasty scholars contended, or to the sage, as Chu<br />

Hsi and other Sung scholars thought, is immaterial. The important<br />

point is the ultimate trinity with Heaven and Earth. It is of course<br />

another way of saying the unity of man and Heaven or Nature, a<br />

doctrine which eventually assumed the greatest importance in Neo-<br />

Confucianism. 39<br />

23. The next in order are those who cultivate to the utmost a particular<br />

goodness. Having done this, they can attain to the possession of<br />

sincerity. As there is sincerity, there will be its expression. As it is expressed,<br />

it will become conspicuous. As it becomes conspicuous, it will<br />

become clear. As it becomes clear, it will move others. As it moves<br />

others, it changes them. As it changes them, it transforms them. Only<br />

those who are absolutely sincere can transform others.<br />

24. It is characteristic of absolute sincerity to be able to foreknow.<br />

When a nation or family is about to flourish, there are sure to be lucky<br />

omens. When a nation or family is about to perish, there are sure to be<br />

unlucky omens. These omens are revealed in divination and in the movements<br />

of the four limbs. When calamity or blessing is about to come, it<br />

can surely know beforehand if it is good, and it can also surely know<br />

beforehand if it is evil. Therefore he who has absolute sincerity is like<br />

a spirit.<br />

25. Sincerity means the completion of the self, and the Way is selfdirecting.<br />

Sincerity is the beginning and end of things. Without sincerity<br />

there would be nothing. Therefore the superior man values sincerity. Sincerity<br />

is not only the completion of one's own self, it is that by which all<br />

things are completed. The completion of the self means humanity. The<br />

completion of all things means wisdom. These are the character of the<br />

nature, and they are the Way in which the internal 40 and the external are<br />

united. Therefore whenever it is employed, everything done is right.<br />

Comment. In no other Confucian work is the Way (Tao) given<br />

such a central position. This self-directing Way seems to be the<br />

39 See below, pp. 524, 666, 752.<br />

40 It is not clear whether this refers to sincerity, the character of the nature, or<br />

the Way.<br />

108


THE DOCTRINE OF THE MEAN<br />

same as the Tao in Taoism. But the difference is great. As<br />

Ch'ien Mu has pointed out, when the Taoists talk about Tao as<br />

being natural, it means that Tao is void and empty, whereas when<br />

Confucianists talk about Tao as being natural, they describe it as<br />

sincerity. This, according to him, is a great contribution of the<br />

Doctrine of the Mean. 41 It should also be pointed out that with<br />

Confucianists, "The Way is not far from man." 42 Contrary to the<br />

Tao of Taoism, the Confucian Tao is strongly humanistic.<br />

26. Therefore absolute sincerity is ceaseless. Being ceaseless, it is<br />

lasting. Being lasting, it is evident. Being evident, it is infinite. Being<br />

infinite, it is extensive and deep. Being extensive and deep, it is high and<br />

brilliant. It is because it is extensive and deep that it contains all things.<br />

It is because it is high and brilliant that it overshadows all things. It is<br />

because it is infinite and lasting that it can complete all things. In being<br />

extensive and deep, it is a counterpart of Earth. In being high and brilliant,<br />

it is a counterpart of Heaven. In being infinite and lasting, it is<br />

unlimited. Such being its nature, it becomes prominent without any<br />

display, produces changes without motion, and accomplishes its ends<br />

without action. 43<br />

The Way of Heaven and Earth may be completely described in one<br />

sentence: They are without any doubleness and so they produce things<br />

in an unfathomable way. The Way of Heaven and Earth is extensive,<br />

deep, high, brilliant, infinite, and lasting. The heaven now before us is<br />

only this bright, shining mass; but when viewed in its unlimited extent,<br />

the sun, moon, stars, and constellations are suspended in it and all things<br />

are covered by it. The earth before us is but a handful of soil; but in its<br />

breadth and depth, it sustains mountains like Hua and Yüeh without<br />

feeling their weight, contains the rivers and seas without letting them<br />

leak away, and sustains all things. The mountain before us is only a<br />

fistful of straw; but in all the vastness of its size, grass and trees grow<br />

upon it, birds and beasts dwell on it, and stores of precious things<br />

(minerals) are discovered in it. The water before us is but a spoonful of<br />

liquid, but in all its unfathomable depth, the monsters, dragons, fishes,<br />

and turtles are produced in them, and wealth becomes abundant because<br />

of it [as a result of transportation]. The Book of Odes says, "The Mandate<br />

of Heaven, how beautiful and unceasing." 44 This is to say, this is<br />

41 Ssu-shu shih-i (Explanation of Meanings of the Four Books), 1953.<br />

42 See above, The Mean, ch. 13.<br />

43 Perhaps this is a step further than described in The Mean, ch. 23 and the<br />

translation should be "becomes prominent without any display, can change others<br />

without moving them, and complete [the self and all things, as in The Mean,<br />

ch. 25] without any action."<br />

44 Ode no. 267.<br />

109


SPIRITUAL DIMENSIONS<br />

what makes Heaven to be Heaven. Again, it says, "How shining is it,<br />

the purity of King Wen's virtue!" 45 This is to say, this is what makes<br />

King Wen what he was. Purity likewise is unceasing.<br />

27. Great is the Way of the sage! Overflowing, it produces and nourishes<br />

all things and rises up to the height of heaven. How exceedingly<br />

great! [It embraces] the three hundred rules of ceremonies and the<br />

three thousand rules of conduct. It waits for the proper man before it<br />

can be put into practice. Therefore it is said, "Unless there is perfect<br />

virtue, the perfect Way cannot be materialized." Therefore the superior<br />

man honors the moral nature and follows the path of inquiry and study.<br />

He achieves breadth and greatness and pursues the refined and subtle to<br />

the limit. He seeks to reach the greatest height and brilliancy and follows<br />

the path of the Mean. He goes over the old so as to find out what is new. 46<br />

He is earnest and deep and highly respects all propriety. Therefore when<br />

occupying a high position, he is not proud, and when serving in a low<br />

position, he is not insubordinate. When the Way prevails in the country,<br />

he can rise to official position through his words. When the Way does not<br />

prevail in the country, he can preserve himself through silence. The<br />

Book of Odes says, "Intelligent and wise, he protects his person." 47 This<br />

is the meaning.<br />

Comment. The two different approaches through "honoring the<br />

moral nature" and "following the path of study and inquiry" represent<br />

the two tendencies between the rationalistic Neo-Confucianism<br />

of Ch'eng I and Chu Hsi on the one hand and the idealistic Neo-<br />

Confucianism of Lu Hsiang-shan (Lu Chiu-yüan, 1139-1193) and<br />

Wang Yang-ming (Wang Shou-jen, 1472-1529) on the other. They<br />

were the issue between Chu and Lu in their famous debate in<br />

1175. 48<br />

28. Confucius said, "To be stupid and like to use his own judgment,<br />

to be in a humble station and like to dictate, to live in the present world<br />

and go back to the ways of antiquity—people of this sort bring calamity<br />

on themselves. Unless one is the Son of Heaven, he does not decide on<br />

ceremonies [of social order], make regulations, or investigate (determine)<br />

the form and pronunciation of characters. In the world today,<br />

all carriages have wheels of the same size, all writing is done with the<br />

same characters, 49 and all conduct is governed by the same social re-<br />

45 ibid.<br />

46 The same saying appears in Analects, 2:11.<br />

47 Ode no. 260.<br />

48 See below, ch. 33, sec. 31, and comment on it.<br />

49 Many modern writers have pointed out that these were not conditions of the<br />

fourth century B.C. but of the Ch'in dynasty (221-206 B.C.) when writing and<br />

measurements were unified.<br />

110


THE DOCTRINE OF THE MEAN<br />

lations. Although a man occupies the throne, if he has not the corresponding<br />

virtue, he may not dare to institute systems of music and ceremony.<br />

Although a man has the virtue, if he does not occupy the throne,<br />

he may not dare to institute systems of music and ceremony either."<br />

Confucius said, "I have talked about the ceremonies of the Hsia<br />

dynasty (2183-1752 B.C.?), but what remains in the present state of<br />

Ch'i (descendant of Hsia) does not provide sufficient evidence. I have<br />

studied the ceremonies of the Shang dynasty (1751-1112 B.C.). They<br />

are still preserved in the present state of Sung (descendant of Shang).<br />

I have studied the ceremonies of the [Western] Chou dynasty (1111-770<br />

B.C.). They are in use today. I follow the Chou." 50<br />

29. If he who attains to the sovereignty of the world has three important<br />

things [ceremonies, regulations, and the form and pronunciation<br />

of characters], he will make few mistakes. However excellent may<br />

have been the regulations of former times, there is no evidence for them.<br />

Without evidence, they cannot command credence, and not being<br />

credited, the people would not follow them. However excellent might be<br />

the regulations made by one in a low position, his position is not an<br />

honored one. The position not being honored does not command credence,<br />

and not being credited, the people would not follow them. Therefore<br />

the Way of the true ruler is rooted in his own personal life and has<br />

its evidence [in the following] of the common people. It is tested by the<br />

experience of the Three Kings 51 and found without error, applied before<br />

Heaven and Earth and found to be without contradiction in their operation,<br />

laid before spiritual beings without question or fear, and can wait<br />

a hundred generations for a sage [to confirm it] without a doubt. Since it<br />

can be laid before spiritual beings without question or fear, it shows that<br />

he knows [the Principle of] Heaven. Since it can wait for a hundred generations<br />

for a sage without a doubt, it shows that he knows [the principles<br />

of] man. Therefore every move he makes becomes the way of the<br />

world, every act of his becomes the model of the world, and every word<br />

he utters becomes the pattern of the world. Those who are far away look<br />

longingly for him, and those who are near do not get weary of him. The<br />

Book of Odes says, "There they do not dislike him, here they do not<br />

get tired of him. Thus from day to day and night to night, they will<br />

perpetuate their praise." 52 There has never been a ruler who did not<br />

answer this description and yet could obtain early renown throughout<br />

the world.<br />

30. Chung-ni (Confucius) transmitted the ancient traditions of Yao<br />

and Shun, and he modeled after and made brilliant the systems of King<br />

Wen and King Wu. He conformed with the natural order governing the<br />

50 Cf. Analects, 3:9.<br />

51 Founders of the Hsia, Shang, and Chou dynasties.<br />

52 Ode no. 278.<br />

111


SPIRITUAL DIMENSIONS<br />

revolution of the seasons in heaven above, and followed the principles<br />

governing land and water below. He may be compared to earth in its<br />

supporting and containing all things, and to heaven in its overshadowing<br />

and embracing all things. He may be compared to the four seasons in<br />

their succession, and to the sun and moon in their alternate shining. All<br />

things are produced and developed without injuring one another. The<br />

courses of the seasons, the sun, and moon are pursued without conflict.<br />

The lesser forces flow continuously like river currents, while the great<br />

forces go silently and deeply in their mighty transformations. It is this<br />

that makes heaven and earth so great.<br />

31. Only the perfect sage in the world has quicknesss of apprehension,<br />

intelligence, insight, and wisdom, which enable him to rule all men;<br />

magnanimity, generosity, benignity, and tenderness, which enable him<br />

to embrace all men; vigor, strength, firmness, and resolution, which enable<br />

him to maintain a firm hold; orderliness, seriousness, adherence to<br />

the Mean, and correctness, which enable him to be reverent; pattern,<br />

order, refinement, and penetration, which enable him to exercise discrimination.<br />

All embracing and extensive, and deep and unceasingly<br />

springing, these virtues come forth at all times. All embracing and extensive<br />

as heaven and deep and unceasingly springing as an abyss! He<br />

appears and all people respect him, speaks and all people believe him,<br />

acts and all people are pleased with him. Consequently his fame spreads<br />

overflowingly over the Middle Kingdom (<strong>China</strong>, the civilized world),<br />

and extends to barbarous tribes. Wherever ships and carnages reach,<br />

wherever the labor of man penetrates, wherever the heavens overshadow<br />

and the earth sustains, wherever the sun and moon shine, and wherever<br />

frosts and dew fall, all who have blood and breath honor and love him.<br />

Therefore we say that he is a counterpart of Heaven.<br />

32. Only those who are absolutely sincere can order and adjust the<br />

great relations of mankind, establish the great foundations of humanity,<br />

and know the transforming and nourishing operations of heaven and<br />

earth. Does he depend on anything else? How earnest and sincere—he<br />

is humanity! How deep and unfathomable—he is abyss! How vast and<br />

great—he is heaven! Who can know him except he who really has<br />

quickness of apprehension, intelligence, sageliness, and wisdom, and<br />

understands character of Heaven?<br />

33. The Book of Odes says, "Over her brocaded robe, she wore a<br />

plain and simple dress," 53 for she disliked the loudness of its color and<br />

patterns. Thus the way of the superior man is hidden but becomes more<br />

53 Ode no. 57, actually a paraphrase.<br />

112


THE DOCTRINE OF THE MEAN<br />

prominent every day, 54 whereas the way of the inferior man is conspicuous<br />

but gradually disappears. It is characteristic of the superior man to<br />

be plain, and yet people do not get tired of him. He is simple and yet<br />

rich in cultural adornment. He is amiable and yet systematically methodical.<br />

He knows what is distant begins with what is near. He knows where<br />

the winds (moral influence) come from. And he knows the subtle will<br />

be manifested. Such a man can enter into virtue.<br />

The Book of Odes says, "Although the fish dive and lie at the bottom,<br />

it is still quite clearly seen." 55 Therefore the superior man examines his<br />

own heart and sees that there is nothing wrong there, and that he is not<br />

dissatisfied with himself. The superior man is unequaled in the fact that<br />

he [is cautious] in those things which people do not see. The Book of<br />

Odes says, "Though the ceiling looks down upon you, be free from shame<br />

even in the recesses of your own house." 56 Therefore the superior man<br />

is reverent without any movement and truthful without any words. The<br />

Book of Odes says, "Throughout the sacrifice not a word is spoken, and<br />

yet [the worshipers are influenced and transformed] without the slightest<br />

contention." 57 Therefore the superior man does not resort to rewards and<br />

the people are encouraged to virtue. He does not resort to anger and the<br />

people are awed. The Book of Odes says, "He does not display his virtue,<br />

and yet all the princes follow him." 58 Therefore when the superior<br />

man is sincere and reverent, the world will be in order and at peace.<br />

The Book of Odes says, "I cherish your brilliant virtue, which makes no<br />

great display in sound or appearance." 59 Confucius said, "In influencing<br />

people, the use of sound or appearance is of secondary importance." The<br />

Book of Odes says, "His virtue is as light as hair." 60 Still, a hair is comparable.<br />

61 "The operations of Heaven have neither sound nor smell." 62<br />

Chu Hsi's Remark. In the above thirty-third chapter, Tzu-ssu returns<br />

to the ideas of "carrying out to the limit" and "exhausting the<br />

most refined" (discussed in previous chapters) to search for their<br />

source. Furthermore, he extends the discussion to include the<br />

effort of the learner who, for his own sake, learns to be careful<br />

while alone—an effort which, through earnestness and reverence,<br />

culminates in the glory of world peace. Then he further praises the<br />

54 Cf. Lao Tzu, ch. 24. 55 Ode no. 192. 56 Ode no. 256.<br />

57 Ode no. 302. 58 Ode no. 269. 59 Ode no. 241.<br />

60 Ode no. 260. Both Chu Hsi and Cheng Hsüan believed that this sentence was<br />

uttered by Confucius.<br />

61 Chu Hsi considered this sentence and the rest to be by Tzu-ssu. Cheng Hsüan<br />

and K'ung Ying-ta, however, considered them to be by Confucius.<br />

62 Ode no. 235.<br />

113


SPIRITUAL DIMENSIONS<br />

wonder of all this, and does not stop until he describes it as being<br />

without sound or smell. What he does is to pick out the essence of<br />

the whole work and talk about it in simple terms. He felt deeply and<br />

most earnestly as he instructed people by going over the points again<br />

and again. Should the student not apply his mind to the utmost [in<br />

studying this work]?"<br />

114


••• 6 •••<br />

NATURALISTIC CONFUCIANISM: HSÜN TZU<br />

MENCIUS and Hsün Tzu (fl. 298-238 B.C.) have generally been considered<br />

as representing the two divergent tendencies of idealistic Confucianism<br />

and naturalistic Confucianism in ancient <strong>China</strong>. Whether these<br />

two tendencies were derived, correspondingly, from the Doctrine of the<br />

Mean and the Great Learning is not clear. At any rate, by teaching the<br />

doctrine of the original evil nature of man and the necessity for its control<br />

through law and rules of propriety (li), Hsün Tzu stood diametrically<br />

opposed to Mencius whose doctrine professed the original goodness<br />

of human nature and moral intuition as the source of political and social<br />

development. Generally speaking, Hsün Tzu was naturalistic and Mencius<br />

idealistic. In this and other respects, they have been compared with<br />

Aristotle and Plato, respectively. Nevertheless, we should not forget that<br />

they both believed in the perfectibility of all men, in humanity and righteousness<br />

as supreme virtues, in kingly government, and in education. So<br />

far as their main difference concerning human nature goes, neither followed<br />

Confucius strictly. For the sage, all men were alike in nature but<br />

become different through practice. 1<br />

Hsün Tzu exerted far greater influence up through the Han period<br />

(206 B.C.-A.D. 220) than did Mencius. For one thing, both psychology<br />

and logic advanced greatly in him, but not in Mencius. His essay on<br />

terminology is one of the few Chinese treatises on the subject. In his<br />

naturalistic interpretation of Heaven, he came close to Taoism. And in<br />

his advocation of control, he contributed to the authoritarianism that<br />

resulted in the dictatorship of the Ch'in (221-206 B.C.). As a matter of<br />

fact, two of the ministers of the Ch'in, Han Fei (d. 233 B.C.) 2 and Li<br />

Ssu (d. 208 B.C.), were his pupils. His influence was extensive in the<br />

Han. However, since then he was largely neglected until the nineteenth<br />

century. Mencius rather than he was regarded as in the direct line of<br />

transmission from Confucius. No commentaries were written on his work<br />

until the ninth century, and very few since then. His work was not elevated<br />

to the position of a Confucian Classic. Was he too "tough-minded"<br />

for the Chinese, who preferred "tender-minded" Mencius? Was he too<br />

unorthodox a Confucianist? Or has he been blamed for the Ch'in dictatorship?<br />

All these questions aside, because of his naturalism, his realism,<br />

his emphasis on logic, his belief in progress, his stress on law, and<br />

his sound criticisms of the various philosophical schools, he has a special<br />

attraction for the modern Chinese.<br />

1 Analects, 17:2.<br />

115<br />

2 See below, ch. 12.


NATURALISTIC CONFUCIANISM<br />

Hsün Tzu, also called Hsün Ch'ing and Hsün K'uang, was a native of<br />

Chao. 3 When he was fifty he traveled to Ch'i, 4 where scholars congregated<br />

at the time. He was the most eminent of them all. Three times he<br />

was honored as the officer for the sacrificial wine offering. Eventually<br />

some people slandered him, and he went to Ch'u, where he became a<br />

magistrate. Later he lost his position but stayed there and taught until he<br />

died. His dates are still subjects for debate, but most scholars agreed that<br />

he flourished in the six decades between 298 and 238 B.C. He was contemporaneous<br />

with Mencius but there is no evidence that the two ever<br />

met. Unlike the Book of Mencius, which consists of dialogues, Hsün<br />

Tzu's works are made up of self-contained essays on various subjects.<br />

The following translations are the complete chapters on Nature and<br />

human nature, and parts from the chapter on the rectification of names.<br />

These are the three most philosophical questions discussed by him.<br />

THE HSÜN TZU 5<br />

1. On Nature (ch. 17)<br />

Nature (T'ien, Heaven) operates with constant regularity. It does<br />

not exist for the sake of (sage-emperor) Yao 6 nor does it cease to exist<br />

because of (wicked king) Chieh. 7 Respond to it with peace and order,<br />

and good fortune will result. Respond to it with disorder, and disaster<br />

will follow. If the foundations of living (i.e., agriculture and sericulture)<br />

are strengthened and are economically used, then Nature cannot bring<br />

impoverishment. If people's nourishment is sufficient and their labor in<br />

keeping with the seasons, then Nature cannot inflict sickness. If the Way<br />

3 In modern Shansi and its vicinity in North <strong>China</strong>.<br />

4 Southeast of Chao, in modern Shantung.<br />

5 The Hsün Tzu has thirty-two chapters, which are essays with clear expositions<br />

and cogent arguments on such subjects as "Against Physiognomy," "Against the<br />

Twelve Philosophers," "On Confucius," "National Wealth," "The Kingly Way<br />

versus Despots," "The Removal of Prejudices," and "The Sage-kings." Chapter<br />

27 and subsequent chapters may have been by his pupils and are unimportant. A<br />

number of passages of the book also appear in the Book of Rites, perhaps for<br />

the reason that the latter's compilers selected passages from the Hsün Tzu to<br />

strengthen discussions on the theoretical and psychological basis of ceremonies in<br />

the Book of Rites. Since the Hsün Tzu did not enjoy the status of a Classic, its<br />

influence has been slight. Half of the chapters have been translated into English<br />

by Dubs, in The Works of Hsüntze. Köster, "Hsün-tzu Anschnitt 13," is a translation<br />

of ch. 23. Duyvendak, "Hsüntzu on the Rectification of Names," and Mei,<br />

"Hsün-tzu on Terminology," are translations of ch. 22. And Legge, The Works of<br />

Mencius, contains a translation of ch. 23 on the evil nature of man.<br />

6 Legendary ruler (3rd millennium B.C.).<br />

7 Chieh (c.1802-1752 B.C.?) was the last ruler of the Hsia dynasty (2183-<br />

1752 B.C.). Chinese historians have blamed his wickedness for the fall of the<br />

dynasty.<br />

116


HSÜN TZU<br />

is cultivated 8 without deviation, then Nature cannot cause misfortune.<br />

Therefore flood and drought cannot cause a famine, extreme cold or<br />

heat cannot cause illness, and evil spiritual beings cannot cause misfortune.<br />

But if the foundations of living are neglected and used extravagantly,<br />

then Nature cannot make the country rich. If there is meager nourishment<br />

and little work, then Nature cannot enable the people to be preserved.<br />

If people violate the Way and act foolishly, then Nature cannot<br />

give them good fortune. There will be famine before flood or drought<br />

approaches, there will be sickness before the thrust of extreme cold or<br />

heat, and there will be misfortune before the approach of evil spirits.<br />

What the [people in these circumstances] receive from the season<br />

(natural factors) is the same as people receive in a period of peace and<br />

order and yet the calamities are different from what prevails in the<br />

period of peace and order. This cannot be blamed on Heaven; this is<br />

how the Way works. Therefore one who understands the distinctive<br />

functions of Heaven and man may be called a perfect man.<br />

Comment. Hsün Tzu's concept of Heaven is obviously closer to<br />

the Tao of the Taoists than to the T'ien (Heaven) of Confucius<br />

and Mencius. Their T'ien is still purposive, and the source and<br />

ultimate control of man's destiny, but Hsün Tzu's T'ien is purely<br />

Nature so that in most cases the word has to be translated as Nature<br />

rather than as Heaven. The marvelous thing is that while he accepted<br />

the Taoists' naturalistic view, he was not influenced by their<br />

intuitionism and mysticism. In Hsün Tzu, we have rationalism and<br />

empiricism instead.<br />

To accomplish without any action and to obtain without effort, 9 this<br />

is what is meant by the office of Heaven. This being the case, although<br />

the Way of Heaven is deep, the perfect man does not deliberate over it.<br />

Although it is great, he does not devote any effort to it. And although it<br />

is refined, he does not scrutinize it. This is what is meant by not competing<br />

with Heaven. Heaven has its seasons, earth has its wealth, and<br />

man has his government. This is how they are able to form a triad. 10 To<br />

neglect (human activities) which constitute man's part in the triad and<br />

put one's hope in those with which he forms a triad is indeed a mistake.<br />

The fixed stars rotate in succession, the sun and moon shine alternately,<br />

the four seasons follow one another, yin (passive cosmic force) and<br />

yang (active cosmic force) effect their great transformations, and the<br />

8 According to Wang Nien-sun (1744-1832), Tu-shu tsa-chih (Miscellaneous<br />

Notes from Reading), 1933 ed., bk. 11, p. 59, hsiu (to cultivate) should read<br />

hsün (to follow).<br />

9 A similar saying appears in Lao Tzu, ch. 47.<br />

10 Compare the same idea of forming a triad in The Mean, ch. 22.<br />

117


NATURALISTIC CONFUCIANISM<br />

wind and rain spread over all things. Each of the ten thousand things<br />

attains its harmony, and thus grows. Each obtains its nourishment, and<br />

thus achieves full development. We do not see their activities but we<br />

do see their results. This is what is called spirit. We all know how they<br />

attain their full development but none knows that such a process is invisible.<br />

This is called Heaven. The sage, however, does not seek to know<br />

Heaven. When the office of Heaven is established and the work of<br />

Heaven is done, the body will be provided and the spirit born, and<br />

the feelings of like, dislike, pleasure, anger, sorrow, and joy embodied.<br />

These are called the natural feelings. The ear, the eye, the nose, the<br />

mouth, and the body are, each in its own way, able to respond to external<br />

things, and cannot be interchanged. These are called natural<br />

organs. The heart (mind) occupies the cavity in the center to control<br />

the five organs. This is called the natural ruler. To plan and use what<br />

is not of one's kind to nourish one's kind—this is called natural nourishment.<br />

To act in accord with (the principle and nature of) one's own kind<br />

means happiness, and to act contrary to (the principle and nature of) one's<br />

own kind means calamity. This is called natural government. To darken<br />

one's natural ruler, to confuse the natural organs, to abandon natural nourishment,<br />

to act contrary to the natural government, and to violate the<br />

natural feelings so as to destroy the work of Nature—this is called great<br />

misfortune. The sage purifies his natural ruler, rectifies his natural organs,<br />

sufficiently provides for his natural nourishment, follows the<br />

natural government, and nourishes his natural feelings so as to bring to<br />

completion the work of Nature. In this way he knows what to do and<br />

what not to do. Thus he rules heaven and earth and directs the ten thousand<br />

things. His actions are all well regulated, his nourishment all well<br />

adapted, and his life is not injured—this is called knowing Nature.<br />

Therefore great skill consists in not doing certain things, and great<br />

wisdom consists in not deliberating over certain things. What is to be<br />

noted about heaven are its visible phenomena, which can help us to foretell<br />

things. What is to be noted about earth are its suitable aspects,<br />

which can be used for growing things. What is to be noted about the<br />

four seasons are their course and their distinctive characteristics, according<br />

to which we can manage our affairs. And what is to be noted about<br />

yin and yang is their revelation, on the basis of which we can regulate<br />

things. The official (astronomer) adheres to [the phenomena of] heaven.<br />

As to the sage himself, he adheres to the Way.<br />

Comment. Most ancient Confucianists either emphasized humanity<br />

(jen) and wisdom equally or stressed humanity. Hsün Tzu, however,<br />

emphasizes wisdom. Obviously, inborn humanity has no room<br />

118


HSÜN TZU<br />

in his theory of the innate evil nature of man. As an acquired<br />

virtue, humanity is valued. But being a tough-minded realist, he<br />

relies on wisdom rather than such an idealistic quality as humanity.<br />

Are order and chaos due to heaven? I say: The sun, the moon, the<br />

stars, planets, and auspicious periods of the calendar were the same in<br />

the time of (sage-king) Yü as in that of (wicked king) Chieh. 11 Yet Yü<br />

brought about order while Chieh brought about chaos. Order and chaos<br />

are not due to heaven. Are they due to the seasons? I say: Plants multiply,<br />

develop, flourish, and mature in spring and summer. They are collected<br />

and stored in the fall and winter. This is also the same at the<br />

times of Yü and Chieh. Yet Yü brought about order while Chieh brought<br />

about chaos. Order and chaos are not due to the seasons. Are they due<br />

to the earth? I say: When a plant is planted in a suitable place, it will<br />

grow. When it is planted in an unsuitable place, it will die. This is also<br />

the same at the times of Yü and Chieh. Yet Yü brought about order<br />

while Chieh brought about chaos. Order and chaos are not due to the<br />

earth. The Book of Odes says, "Heaven made the high hills. King T'ai<br />

extended and cultivated them. He did the pioneering work. (His son)<br />

King Wen brought to them peace and prosperity." 12 This is the meaning.<br />

Heaven does not give up the winter because people dislike cold. Earth<br />

does not give up its expanse because people dislike distance. The<br />

superior man does not give up good conduct because the inferior man<br />

rails against him. Heaven has a constant way of action, earth has a constant<br />

size, and the superior man has a constant personal demonstration of<br />

virtue. The superior man pursues the constant principle, but the inferior<br />

man calculates results. The Book of Odes says, "[If one makes no<br />

mistake about propriety and righteousness], why worry about people's<br />

talk?" 18 This is what I mean.<br />

The king of Ch'u had a thousand chariots following him—this is not<br />

wisdom. The superior man eats peas and drinks water—this is not<br />

stupidity. They do so because it is fitting to the circumstances. 14 As to<br />

cultivating one's will, to be earnest in one's moral conduct, to be clear<br />

in one's knowledge and deliberations, to live in this age but to set his<br />

mind on the ancients (as models), that depends on the person himself.<br />

11 Yü (c. 2183-2175 B.C.?) was the founder of the Hsia dynasty and has been<br />

regarded as a sage-king along with Yao. Chieh (r. 1802-1752 B.C.?) caused the<br />

downfall of the Hsia.<br />

12 Ode no. 270.<br />

13 This poem is now lost. The addition is made according to Yü Yüeh (1821-<br />

1906), "Hsün Tzu shih-shuo" (Explanations on Odes Quoted in the Hsün Tzu),<br />

in his Ch'ü-yüan tsa-tsuan (Miscellaneous Collection of Yü Yüeh), 6:14a-b.<br />

14 According to Yü Yüeh, chieh means to fit.<br />

119


NATURALISTIC CONFUCIANISM<br />

Therefore the superior man is serious (ching) 15 about what lies in<br />

himself and does not desire what comes from Heaven. The inferior man<br />

neglects what is in himself and desires what comes from Heaven. Because<br />

the superior man is serious about what is in himself and does not<br />

desire what comes from Heaven, he progresses every day. Because the<br />

inferior man neglects what is in himself and desires what comes from<br />

Heaven, he retrogresses every day. The reason why the superior man<br />

progresses daily and the inferior man retrogresses daily is the same.<br />

Here lies the reason for the great difference between the superior man<br />

and the inferior man.<br />

When stars fall or trees make a [strange] noise, all people in the state<br />

are afraid and ask, "Why?" I reply: There is no need to ask why. These<br />

are changes of heaven and earth, the transformation of yin and yang,<br />

and rare occurrences. It is all right to marvel at them, but wrong to fear<br />

them. For there has been no age that has not had 16 the experience of<br />

eclipses of the sun and moon, unreasonable rain or wind, or occasional<br />

17 appearance of strange stars. If the ruler is enlightened and the<br />

government peaceful, even if all of these things happen at the same<br />

time, they would do no harm. If the ruler is unenlightened and the government<br />

follows a dangerous course, even if [only] one of them occurs,<br />

it would do no good. For the falling of stars and the noise of trees are<br />

the changes of heaven and earth, the transformations of yin and yang,<br />

and rare occurrences. It is all right to marvel at them, but wrong to<br />

fear them.<br />

Of things that have happened, human portents are the most to be<br />

feared. To plough roughly so as to injure the crops, to hoe improperly<br />

so as to miss the weed, and to follow a dangerous course in government<br />

so as the lose the support to the people, with the result that the fields are<br />

full of weeds, the harvest is bad, the price of grain goes up, people<br />

starve, and there are dead bodies on the roads—these are what is meant<br />

by human portents. When governmental measures and orders are not<br />

clear or wise, when activities and handling of affairs are not timely,<br />

and when matters concerning the foundation of living are not attended<br />

to—these are what is meant by human portents. When propriety and<br />

righteousness are not cultivated, when the distinction between the inner<br />

(women's) chamber and the outer (men's) chamber is not kept, and<br />

15 Often translated as "reverent." For a discussion of the translation of this<br />

term, see Appendix.<br />

16 According to Wang Hsien-ch'ien (1842-1917), Hsün Tzu chi-chieh (Collected<br />

Commentaries on the Hsün Tzu), read ch'ang (always) as ch'ang (has<br />

been).<br />

17 According to Wang Nien-sun, tang does not mean frequent, as Yang Liang<br />

(fl. 818) contended in his commentary, but means occasional.<br />

120


HSÜN TZU<br />

when men and women become promiscuous, then father and son distrust<br />

each other, the ruler and the ruled will be in conflict and divided,<br />

and invasion and disaster will arrive at the same time—these are what<br />

is meant by human portents. Portents are born of chaos. When all the<br />

three kinds of portents pile upon one another, there will be no order<br />

or peace in the state. It is very simple to talk about these portents, but the<br />

calamities they bring are most terrible. If conscript labor is employed<br />

not at the proper season, [the suffering of the people will so disturb<br />

the equilibrium of nature that] cows and horses will breed each other and<br />

the six domestic animals will become apparitions. 18 They may be marveled<br />

at but should not be feared. The Record says, "The classics do<br />

not talk about strange phenomena of the ten thousand things." 19 Useless<br />

discussions and unnecessary investigations are to be cast aside and<br />

not attended to. As to the righteousness between the ruler and minister,<br />

affection between father and son, and the distinctive functions between<br />

husband and wife, these should be daily cultivated without losing sight<br />

of them.<br />

When people pray for rain, it rains. Why? I say: There is no need to<br />

ask why. It is the same as when it rains when no one prays for it. When<br />

people try to save the sun or moon from being eclipsed, or when they<br />

pray for rain in a drought, or when they decide an important affair only<br />

after divination, they do so not because they believe they will get what<br />

they are after, but to use them as ornament (wen) to governmental<br />

measures. Hence the ruler intends them to be an ornament, but the<br />

common people think they are supernatural. It is good fortune to regard<br />

them as ornamental but it is evil fortune to regard them as supernatural.<br />

Comment. The influence of supernatural forces over man is completely<br />

ruled out by Hsün Tzu. What he called spirit is but cosmic<br />

change and evolution. To him, in religious sacrifice, whether there<br />

are really spiritual beings to receive them does not matter. The important<br />

thing is one's attitude, especially sincerity, in the performance.<br />

Thus sacrifices are "ornaments," or refined manifestation of<br />

an inner attitude.<br />

Of the things in heaven, none is brighter than the sun and moon. Of<br />

the things on earth, none is brighter than water and fire. Among things,<br />

none is brighter than pearls and jade. And among man's virtues, none<br />

is brighter than propriety and righteousness. For if the sun and moon<br />

18 Some commentators contend that this sentence should precede "When propriety<br />

and righteousness. . . ." See Wang Hsien-ch'ien, Hsün Tzu chi-chieh.<br />

19 The Record is now lost.<br />

121


NATURALISTIC CONFUCIANISM<br />

were not high, their brightness would not be glorious. If water or fire<br />

is not gathered in great quantity, its luster would not be extensive. If<br />

pearls and jade were not gleaming on the outside, kings and dukes would<br />

not consider them precious. If propriety and righteousness are not applied<br />

in the country, their accomplishments and fame would not shine.<br />

Therefore the destiny of man lies in Heaven, 20 and the destiny of the<br />

state lies in propriety. The ruler who highly exalts propriety and honors<br />

the worthy will become a true king, the ruler who stresses law and loves<br />

the people will become a despot, the ruler who loves profit and often<br />

resorts to deceit will fall, and the ruler who schemes to obtain power,<br />

seeks to overthrow others, and is secretive and evil will perish completely.<br />

Instead of regarding Heaven as great and admiring it,<br />

Why not foster it as a thing and regulate it?<br />

Instead of obeying Heaven and singing praise to it,<br />

Why not control the Mandate of Heaven and use it?<br />

Instead of looking on the seasons and waiting for them,<br />

Why not respond to them and make use of them?<br />

Instead of letting things multiply by themselves,<br />

Why not exercise your ability to transform [and increase] them?<br />

Instead of thinking about things as things,<br />

Why not attend to them so you won't lose them?<br />

Instead of admiring how things come into being,<br />

Why not do something to bring them to full development?<br />

Therefore to neglect human effort and admire Heaven is to miss the<br />

nature of things.<br />

Comment. Nowhere else in the history of Chinese thought is the<br />

idea of controlling nature so definite and so strong. It is a pity that<br />

this did not lead to a development of natural science. One explanation<br />

is that although Hsün Tzu enjoyed great prestige in the Han<br />

dynasty, his theory of overcoming nature was not strong enough<br />

to compete with the prevalent doctrine of harmony of man and<br />

nature, which both Confucianism and Taoism promoted.<br />

The [moral principles] that have remained unchanged through the<br />

time of all kings are sufficient to be the central thread running through<br />

the Way. Things come and go, but if they are responded to according<br />

to this central thread, one will find that the principle runs through all<br />

20 These words seem to be in opposition to the whole theme of the chapter. It<br />

may mean, however, that while certain natural factors are beyond the control of<br />

man, it is up to man to adapt himself and control them. What follows clearly<br />

says as much.<br />

122


HSÜN TZU<br />

without any disorder. He who does not know this central thread does<br />

not know how to respond to changing conditions. The essential nature<br />

of the central thread has never ceased to be. Chaos is the result of a<br />

wrong application of the central thread, whereas order is the result of<br />

a complete application of it. For what is considered good according to<br />

the Way, namely, the Mean, should be followed. What deviates from<br />

the Mean should not be done. To be mistaken will lead to great delusion.<br />

One who walks in water marks its depth. If the mark is not clear, he<br />

will fall into the water. He who governs the people marks the Way. If<br />

the mark is not clear, there will be chaos. Rules of propriety are marks.<br />

Without propriety, the world will be beclouded. When the world is beclouded,<br />

there will be great chaos. Only when the Way is always made<br />

clear, when the internal and external aspects are distinctly marked, 21<br />

and when what is manifest and what is hidden remain constant will the<br />

suffering of the people be removed.<br />

The ten thousand things are a part of the Way. One thing is a part<br />

of the ten thousand things. A stupid man is a part of one thing. But he<br />

thinks that he knows the Way. He really does not know. Shen Tzu 22<br />

has insight about following but not about leading. Lao Tzu has insight<br />

about bending but not about expansion. Mo Tzu has insight about equality<br />

(universal love) but not about inequality (distinction in human<br />

relations). And Sung Tzu 23 had insight about having few desires but not<br />

about having many desires. If there is only insight on following and<br />

not on leading [in the case of a ruler], then the multitude will have no<br />

direction to go by. 24 If there is only insight on bending and not on expansion,<br />

then noble stations (corresponding to expansion) and humble<br />

stations (corresponding to bending) will not be distinguished. If there<br />

is only insight on equality and not on inequality, then governmental<br />

measures and orders [which are intended to bring about equality and<br />

justice] cannot be carried out. If there is only insight on few desires and<br />

not on many, then the multitude cannot be transformed [for there would<br />

not be sufficient incentive]. The Book of History says, "Make no special<br />

21 The meaning here is obscure. Yang Liang thought that the internal refers to<br />

capping and wedding ceremonies and the external refers to etiquettes of tributes<br />

and imperial audience. According to Hao I-hsing (1757-1825), Hsün Tzu pu-chu<br />

(Supplementary Annotations to the Hsün Tzu), they refer to rules of propriety.<br />

Such interpretations do not help any.<br />

22 Shen Tao (350-275 B.C.?), was a Legalist who rejected subjectivism in favor<br />

of objective knowledge and emphasized actual situations and tendencies. For a<br />

brief treatment of his Legalist philosophy, see Fung, History of Chinese Philosophy,<br />

vol. 1, pp. 153-159, 318.<br />

23 Sung Hsing (360-290 B.C.?), advocated the prohibition of war and the<br />

harboring of few desires. For a brief discussion of him, see Fung, pp. 148-153.<br />

24 Literally "no gate."<br />

123


NATURALISTIC CONFUCIANISM<br />

effort to like. Follow the kingly way. Make no special effort to dislike.<br />

Follow the kingly path." 25 This is what I mean. (SPTK, 11:15b-25b)<br />

Comment. This is one of the best known classical critiques of<br />

ancient Chinese philosophers. There are four other critiques. Two<br />

are in the Hsün Tzu 26 and the other two in the Chuang Tzu 27 and<br />

the Han Fei Tzu. 28 This shows that Hsün Tzu was the most critical<br />

of ancient Chinese philosophers. It also shows that a great variety of<br />

thought and extensive freedom of discussion existed in ancient<br />

<strong>China</strong>, a situation comparable to that in ancient Greece. 29<br />

2. On the Rectification of Names (ch. 22)<br />

. . . When sage-kings instituted names, the names were fixed and actualities<br />

distinguished. The sage-kings' principles were carried out and<br />

their wills understood. Then the people were carefully led and unified.<br />

Therefore, the practice of splitting terms and arbitrarily creating names<br />

to confuse correct names, thus causing much doubt in people's minds<br />

and bringing about much litigation, was called great wickedness. It was<br />

a crime, like private manufacturing of credentials and measurements,<br />

and therefore the people dared not rely on strange terms created to confuse<br />

correct names. Hence the people were honest. Being honest, they<br />

were easily employed. Being easily employed, they achieved results.<br />

Since the people dared not rely on strange terms created to confuse<br />

correct names, they single-mindedly followed the law and carefully<br />

obeyed orders. In this way, the traces of their accomplishments spread.<br />

The spreading of traces and the achievement of results are the highest<br />

point of good government. This is the result of careful abiding by the<br />

conventional 30 meaning of names.<br />

Now the sage-kings are dead and the guarding of names has become<br />

lax, strange terms have arisen, and names and actualities have been confused.<br />

As the standard of right and wrong is not clear, even the guardians<br />

of law and the teachers of natural principles 31 are in a state of confusion.<br />

25 History, "Great Norm." Cf. Legge, trans., Shoo King, p. 331.<br />

26 Chs. 6 and 21. 27 Ch. 33. 28 Ch. 50.<br />

29 See Hu Shih, (1891-1962) "Chinese Thought," in MacNair, ed. <strong>China</strong>,<br />

pp. 221-230, and Dubs, "Comparison of Greek and Chinese Philosophy," Chinese<br />

Social and Political Science Review, 17 (1933), 307-327.<br />

30 Yang Liang understood yüeh as essential, but according to Liu Shih-p'ei<br />

(1884-1919), Hsün Tzu pu-shih (Supplementary Explanations of the Hsün Tzu),<br />

it means to bind, that is, to commit or to agree.<br />

31 Shu is not to be understood in its ordinary meaning of number, as by<br />

Duyvendak ("Hsün-tzu on the Rectification of Names," T'oung Pao, 23 [1924],<br />

p. 228) but in its technical meaning of natural principles or the natural course of<br />

things. Hu Shih's rendering as "truth" (Development of the Logical Method in<br />

Ancient <strong>China</strong>, p. 160) is not a mistake, as Duyvendak thought.<br />

124


HSÜN TZU<br />

Should a true king appear, he would certainly retain some old names and<br />

create new ones. This being the case, [1] the reason for having names,<br />

[2] the causes for the similarities and differences in names, and [3] the<br />

fundamental principles on which names are instituted, must be clearly<br />

understood.<br />

[1] When different forms are separated from the mind and denote<br />

each other, and when different things are made mutually identified in<br />

name and actuality, 32 the distinction between the noble and the humble<br />

is not clear and similarities and differences are not discriminated. Under<br />

such circumstances, there is bound to be danger that ideas will be misunderstood<br />

and work will encounter difficulty or be neglected. Therefore<br />

men of wisdom sought to establish distinctions and instituted names<br />

to indicate actualities, on the one hand clearly to distinguish the noble<br />

and the humble and, on the other, to discriminate between similarities<br />

and differences. When the distinctions between the noble and the humble<br />

are clear and similarities and differences are discriminated, there will<br />

be no danger of ideas being misunderstood and work encountering<br />

difficulties or being neglected. This is the reason for having names.<br />

[2] What are the causes for the similarities and differences in names?<br />

I say: It is because of the natural organs. The organs of members of<br />

the same species with the same feelings perceive things in the same<br />

way. Therefore things are compared and those that are seemingly alike<br />

are generalized. In this way they share their conventional name as a<br />

common meeting ground. Forms, bodies, colors, and patterns (li) are<br />

distinctions made by the eye. Clear and unclear sounds, tunes, leading<br />

melodies, and unusual sounds are distinctions made by the ear. Sweet,<br />

bitter, salty and insipid, peppery and sour, and unusual tastes are distinctions<br />

made by the mouth. Fragrant and putrid smells, fresh and<br />

spoiled smells, smells of rotten meat, rancid and sour smells, and unusual<br />

smells are distinctions made by the nose. Pain and itching, cold<br />

and heat, smooth and rough, light and heavy are distinctions made by<br />

the body. Enjoying doing a thing and feeling being forced to do a thing,<br />

and the feelings of pleasure, anger, sorrow, joy, like, dislike, and desire<br />

are distinctions made by the mind.<br />

The mind collects 33 the knowledge of the senses. It is because the<br />

mind collects knowledge that it is possible to know sound through the<br />

ear and form through the eye. But the collection of knowledge must<br />

also depend on the natural organs first registering it according to its<br />

32 In the text the twelve Chinese characters form three sentences. Wang Hsiench'ien<br />

punctuated them to form two sentences. This is correct because they form<br />

a parallelism.<br />

33 Literally cheng means to summon or invite, according to Yang Liang. Therefore<br />

it is active, not just receiving knowledge passively.<br />

125


NATURALISTIC CONFUCIANISM<br />

classification. If the five organs register it without knowing what it is,<br />

and the mind collects it without understanding it, then everyone says<br />

there is no knowledge. These are the causes for the similarities and<br />

differences in names.<br />

[3] Then, accordingly, names are given to things. Similar things are<br />

given the same name and different things are given different names. When<br />

a simple name (e.g., horse) is sufficient to express the meaning, a simple<br />

name is used. When a simple name is insufficient, then a compound<br />

name (e.g., white horse) is used. When simple and compound concepts<br />

do not conflict, then the general name (e.g., tree in general) may be<br />

used. Although it is a general name, it does no harm (to the differentiation<br />

of things). Knowing that different actualities should have different<br />

names, one should let different actualities always have different names.<br />

There should not be any confusion in this respect. And similar actualities<br />

should always have similar names. For although the myriad things<br />

are innumerable, sometimes we want to speak of them as a whole and<br />

so we call them "things." "Things" is a great general name. We carry<br />

the process further and generalize. In generalizing, we find more things<br />

to generalize. We go on and will not stop until there is nothing more<br />

general. Sometimes we want to speak of one section of things (e.g.,<br />

animals), and so we call them "animals." "Animals" is a great particular<br />

name. We carry the process further and particularize. In particularizing,<br />

we find more things to particularize. We go on and will not stop<br />

until there is nothing more particular.<br />

Names have no correctness of their own. The correctness is given by<br />

convention. When the convention is established and the custom is<br />

formed, they are called correct names. If they are contrary to convention,<br />

they are called incorrect names. Names have no corresponding actualities<br />

by themselves. The actualities ascribed to them are given by convention.<br />

When the convention is established and the custom is formed,<br />

they are called names of such-and-such actualities. But some names<br />

are felicitous in themselves. When a name is direct, easy to understand,<br />

and self-consistent, it is called a felicitous name.<br />

There are things which have the same appearance but are in different<br />

places, and there are things which have different appearances but are<br />

in the same place (as a person when he is young and when he is old).<br />

These can be distinguished. When two things have the same appearance<br />

but are in two different places, although they may be grouped together,<br />

they are to be called two actualities. When the appearance changes but<br />

the actuality is not different, it is called transformation. When there is<br />

transformation but no difference in actuality, this is called one actuality.<br />

This is the way actualities are examined and their number determined.<br />

126


HSÜN TZU<br />

This is the fundamental principle on which names are instituted. When<br />

a latter-day king institutes names, he should clearly understand this.<br />

Comment. Hsün Tzu's latter-day kings are the same as Mencius'<br />

ancient kings, namely, founders of the Chou dynasty, especially the<br />

Duke of Chou. The significant difference is that Hsün Tzu has a<br />

stronger inclination to look to a later period than other philosophers.<br />

[The Three Fallacies] "It is no disgrace to be insulted." 34 "The sage<br />

does not love himself." 35 "To kill a robber is not to kill a man." 36 These<br />

are examples of the fallacy of so using names as to confuse names. Examine<br />

them in the light of [1] "the reason for having names" and see<br />

whether any of these statements is applicable. Then you will be able to<br />

stop the confusion.<br />

"Mountains are on the same level as marshes." 37 "The desires seek<br />

to be few." 38 "Tender meat adds nothing to sweet taste, and the great<br />

bell adds nothing to music." 39 These are examples of the fallacy of so<br />

using actualities as to confuse names. Examine them by [2] "the cause<br />

for the similarities and differences in names" and see which of these<br />

statements are harmonious with them. Then you will be able to stop the<br />

confusion.<br />

"Fei-erh-yeh, ying-yu-niu" (wrong but visit-a-superior, pillar has ox).<br />

"A [white] horse is not a horse." 40 These are examples of the fallacy<br />

of so using names as to confuse actualities. Examine them by [3] the<br />

convention of names and see how what they have rejected (a horse)<br />

contradicts what they have accepted (a white horse), and you will be<br />

able to stop the confusion. . . . (SPTK, 16:2b-8b)<br />

Comment. The rectification of names was a common topic of discussion<br />

among ancient Chinese philosophical schools. Only in<br />

Hsün Tzu, however, did it develop into some sort of systematic<br />

logical theory. Whereas in other schools the interest is chiefly social<br />

34 A doctrine of Sung Tzu according to Chuang Tzu, ch. 33, NHCC, 10:31a; cf.<br />

Giles, trans., Chuang Tzu, 1961 ed., p. 317, and Hsün Tzu, ch. 18, SPTK, 12:18b;<br />

cf. Dubs, trans., Works of Hsüntze, p. 207.<br />

35 Probably referring to Mo Tzu, ch. 44, SPTK, 11:1a.<br />

36 Mo Tzu, ch. 45, SPTK, 11:9b.<br />

37 A doctrine of Hui Shih, as recorded in Chuang Tzu, ch. 33, NHCC, 10:38b (cf.<br />

Giles, p. 321), and also in Hsün Tzu, ch. 3, SPTK, 2:1b (not translated by Dubs).<br />

38 A doctrine of Sung Tzu, according to Chuang Tzu, ch. 33, NHCC, 10:31b<br />

(cf. Giles, p. 317), also Hsün Tzu, ch. 18, SPTK, 12:22b (cf. Dubs, p. 209).<br />

39 Yang Liang ascribes the last two doctrines to Mo Tzu, but they have not<br />

been traced.<br />

40 Referring to the Kung-sun Lung Tzu, ch. 2. The six Chinese characters preceding<br />

this sentence apparently represent two propositions, but no commentator<br />

or translator has been able to make any sense out of them without rewriting them.<br />

127


NATURALISTIC CONFUCIANISM<br />

or moral, in Hsün Tzu it is predominantly logical. In fact, this is<br />

the nearest approach to logic in ancient Chinese philosophy.<br />

3. The Nature of Man is Evil (ch. 23)<br />

The nature of man is evil; his goodness is the result of his activity. 41<br />

Now, man's inborn nature is to seek for gain. If this tendency is followed,<br />

strife and rapacity result and deference and compliance disappear. By<br />

inborn nature one is envious and hates others. If these tendencies are<br />

followed, injury and destruction result and loyalty and faithfulness disappear.<br />

By inborn nature one possesses the desires of ear and eye and likes<br />

sound and beauty. If these tendencies are followed, lewdness and licentiousness<br />

result, and the pattern and order of propriety and righteousness<br />

disappear. Therefore to follow man's nature and his feelings will inevitably<br />

result in strife and rapacity, combine with rebellion and disorder,<br />

and end in violence. Therefore there must be the civilizing influence of<br />

teachers and laws and the guidance of propriety and righteousness, and<br />

then it will result in deference and compliance, combine with pattern and<br />

order, and end in discipline. From this point of view, it is clear that the<br />

nature of man is evil and that his goodness is the result of activity.<br />

Crooked wood must be heated and bent before it becomes straight.<br />

Blunt metal must be ground and whetted before it becomes sharp. Now<br />

the nature of man is evil. It must depend on teachers and laws to become<br />

correct and achieve propriety and righteousness and then it becomes<br />

disciplined. Without teachers and laws, man is unbalanced, off the<br />

track, and incorrect. Without propriety and righteousness, there will be<br />

rebellion, disorder, and chaos. The sage-kings of antiquity, knowing that<br />

the nature of man is evil, and that it is unbalanced, off the track, incorrect,<br />

rebellious, disorderly, and undisciplined, created the rules of<br />

propriety and righteousness and instituted laws and systems in order to<br />

correct man's feelings, transform them, and direct them so that they<br />

all may become disciplined and conform with the Way (Tao). Now<br />

people who are influenced by teachers and laws, accumulate literature<br />

and knowledge, and follow propriety and righteousness are superior men,<br />

whereas those who give rein to their feelings, enjoy indulgence, and violate<br />

propriety and righteousness are inferior men. From this point of<br />

view, it is clear that the nature of man is evil and that his goodness is<br />

the result of his activity.<br />

41 According to Yang Liang, wei (artificial) is "man's activity." It means what<br />

is created by man and not a result of natural conditions. This is accepted by most<br />

commentators, including Hao I-hsing, who has pointed out that in ancient times<br />

wei (ordinarily meaning false or artificial) and wei (activity) were interchangeable.<br />

128


HSÜN TZU<br />

Comment. In the Hsün Tzu, rules of propriety and law are often<br />

spoken of together, giving the impression that, unlike Confucius<br />

and Mencius who advocated propriety (li) as inner control, Hsün<br />

Tzu advocated it for external control. Thus rules of propriety<br />

shifted from being a means of personal moral cultivation to one of<br />

social control.<br />

Mencius said, "Man learns because his nature is good." 42 This is not<br />

true. He did not know the nature of man and did not understand the<br />

distinction between man's nature and his effort. Man's nature is the<br />

product of Nature; it cannot be learned and cannot be worked for.<br />

Propriety and righteousness are produced by the sage. They can be<br />

learned by men and can be accomplished through work. What is in man<br />

but cannot be learned or worked for is his nature. What is in him and<br />

can be learned or accomplished through work is what can be achieved<br />

through activity. This is the difference between human nature and human<br />

activity. Now by nature man's eye can see and his ear can hear. But the<br />

clarity of vision is not outside his eye and the distinctness of hearing is<br />

not outside his ear. It is clear that clear vision and distinct hearing cannot<br />

be learned. Mencius said, "The nature of man is good; it [becomes<br />

evil] because man destroys his original nature." This is a mistake. By<br />

nature man departs from his primitive character and capacity as soon as<br />

he is born, and he is bound to destroy it. From this point of view, it is<br />

clear that man's nature is evil.<br />

By the original goodness of human nature is meant that man does not<br />

depart from his primitive character but makes it beautiful, and does not<br />

depart from his original capacity but utilizes it, so that beauty being<br />

[inherent] in his primitive character and goodness being [inherent]<br />

in his will are like clear vision being inherent in the eye and distinct<br />

hearing being inherent in the ear. Hence we say that the eye is<br />

clear and the ear is sharp. Now by nature man desires repletion when<br />

hungry, desires warmth when cold, and desires rest when tired. This is<br />

man's natural feeling. But now when a man is hungry and sees some<br />

elders before him, he does not eat ahead of them but yields to them.<br />

When he is tired, he dares not seek rest because he wants to take over<br />

the work [of elders]. The son yielding to or taking over the work of his<br />

father, and the younger brother yielding to or taking over the work<br />

of his older brother—these two lines of action are contrary to original<br />

nature and violate natural feeling. Nevertheless, the way of filial piety<br />

is the pattern and order of propriety and righteousness. If one follows<br />

42 This and later quotations from Mencius are not really direct but only<br />

references to Mencius' debate with Kao Tzu on human nature. See Mencius,<br />

6A:1-8.<br />

129


NATURALISTIC CONFUCIANISM<br />

his natural feeling, he will have no deference or compliance. Deference<br />

and compliance are opposed to his natural feelings. From this point<br />

of view, it is clear that man's nature is evil and that his goodness is the<br />

result of his activity.<br />

Someone may ask, "If man's nature is evil, whence come propriety<br />

and righteousness?" I answer that all propriety and righteousness are<br />

results of the activity of sages and not originally produced from man's<br />

nature. The potter pounds the clay and makes the vessel. This being<br />

the case, the vessel is the product of the artisan's activity and not the<br />

original product of man's nature. The artisan hews a piece of wood and<br />

makes a vessel. This being the case, the vessel is the product of the<br />

artisan's activity and not the original product of man's nature. The<br />

sages gathered together their ideas and thoughts and became familiar<br />

with activity, facts, and principles, and thus produced propriety and righteousness<br />

and instituted laws and systems. This being the case, propriety<br />

and righteousness, and laws and systems are the products of the activity<br />

of the sages and not the original products of man's nature.<br />

As to the eye desiring color, the ear desiring sound, the mouth desiring<br />

flavor, the heart desiring gain, and the body desiring pleasure<br />

and ease—all these are products of man's original nature and feelings.<br />

They are natural reactions to stimuli and do not require any work to be<br />

produced. But if the reaction is not naturally produced by the stimulus<br />

but requires work before it can be produced, then it is the result of<br />

activity. Here lies the evidence of the difference between what is produced<br />

by man's nature and what is produced by his effort. Therefore<br />

the sages transformed man's nature and aroused him to activity. As<br />

activity was aroused, propriety and righteousness were produced, and<br />

as propriety and righteousness were produced, laws and systems were<br />

instituted. This being the case, propriety, righteousness, laws, and systems<br />

are all products of the sages. In his nature, the sage is common<br />

with and not different from ordinary people. It is in his effort that he<br />

is different from and superior to them.<br />

It is the original nature and feelings of man to love profit and seek<br />

gain. Suppose some brothers are to divide their property. If they follow<br />

their natural feelings, they will love profit and seek gain, and thus will<br />

do violence to each other and grab the property. But if they are transformed<br />

by the civilizing influence of the pattern and order of propriety<br />

and righteousness, they will even yield to outsiders. Therefore, brothers<br />

will quarrel if they follow their original nature and feeling but, if they<br />

are transformed by righteousness and propriety, they will yield to outsiders.<br />

People desire to be good because their nature is evil. If one has little,<br />

130


HSÜN TZU<br />

he wants abundance. If he is ugly, he wants good looks. If his circumstances<br />

are narrow, he wants them to be broad. If poor, he wants to be<br />

rich. And if he is in a low position, he wants a high position. If he<br />

does not have it himself, he will seek it outside. If he is rich, he does<br />

not desire more wealth, and if he is in a high position, he does not<br />

desire more power. If he has it himself, he will not seek it outside. From<br />

this point of view, [it is clear that] people desire to be good because<br />

their nature is evil.<br />

Now by nature a man does not originally possess propriety and<br />

righteousness; hence he makes strong effort to learn and seeks to have<br />

them. By nature he does not know propriety and righteousness; hence<br />

he thinks and deliberates and seeks to know them. Therefore, by what is<br />

inborn alone, man will not have or know propriety and righteousness.<br />

There will be disorder if man is without propriety and righteousness.<br />

There will be violence if he does not know propriety and righteousness.<br />

Consequently by what is inborn alone, disorder and violence are within<br />

man himself. From this point of view, it is clear that the nature of<br />

man is evil and that his goodness is the result of his activity.<br />

Mencius said, "The nature of man is good." I say that this is not<br />

true. By goodness at any time in any place is meant true principles and<br />

peaceful order, and by evil is meant imbalance, violence, and disorder.<br />

This is the distinction between good and evil. Now do we honestly regard<br />

man's nature as characterized by true principles and peaceful<br />

order? If so, why are sages necessary and why are propriety and righteousness<br />

necessary? What possible improvement can sages make on<br />

true principles and peaceful order?<br />

Now this is not the case. Man's nature is evil. Therefore the sages<br />

of antiquity, knowing that man's nature is evil, that it is unbalanced<br />

and incorrect, and that it is violent, disorderly, and undisciplined, established<br />

the authority of rulers to govern the people, set forth clearly propriety<br />

and righteousness to transform them, instituted laws and governmental<br />

measures to rule them, and made punishment severe to restrain<br />

them, so that all will result in good order and be in accord with<br />

goodness. Such is the government of sage-kings and the transforming<br />

influence of propriety and righteousness.<br />

But suppose we try to remove the authority of the ruler, do away with<br />

the transforming influence of propriety and righteousness, discard the<br />

rule of laws and governmental measure, do away with the restraint<br />

of punishment, and stand and see how people of the world deal with<br />

one another. In this situation, the strong would injure the weak and<br />

rob them, and the many would do violence to the few and shout them<br />

down. The whole world would be in violence and disorder and all<br />

131


NATURALISTIC CONFUCIANISM<br />

would perish in an instant. From this point of view, it is clear that man's<br />

nature is evil and that his goodness is the result of his activity.<br />

The man versed in ancient matters will certainly support them with<br />

evidences from the present, and he who is versed in [the principles of]<br />

Nature will certainly support them with evidences from the world of<br />

men. In any discussion, the important things are discrimination 43 and<br />

evidence. One can then sit down and talk about things, propagate them,<br />

and put them into practice. But now Mencius said that man's nature is<br />

good. He had neither discrimination nor evidence. He sat down and<br />

talked about the matter but rose and could neither propagate it nor put<br />

it into practice. Is this not going too far? Therefore if man's nature is<br />

good, sage-kings can be done away with and propriety and righteousness<br />

can be stopped. But if his nature is evil, sage-kings are to be followed<br />

and propriety and righteousness are to be greatly valued. For bending<br />

came into existence because there was crooked wood, the carpenter's<br />

square and ruler came into existence because things are not straight,<br />

and the authority of rule is instituted and propriety and righteousness<br />

are made clear because man's nature is evil. From this point of view,<br />

it is clear that man's nature is evil and that his goodness is the result<br />

of his activity. Straight wood does not depend on bending to become<br />

straight; it is straight by nature. But crooked wood must be bent and<br />

heated before it becomes straight because by nature it is not straight.<br />

Now, the nature of man is evil. It has to depend on the government of<br />

sage-kings and the transforming influence of propriety and righteousness,<br />

and then all will result in good order and be in accord with goodness.<br />

From this point of view, it is clear that man's nature is evil and<br />

that his goodness is the result of his activity.<br />

The questioner may say, "It is by the nature of man that propriety<br />

and righteousness [can be produced] through accumulated effort and<br />

hence the sages can produce them." I answer that this is not true. The<br />

potter pounds the clay and produces the piece of pottery. Is the pottery<br />

[inherent] in the nature of the potter? The artisan hews wood and produces<br />

a vessel. Is the vessel [inherent] in the nature of the artisan? What<br />

the sages have done to propriety and righteousness is analogous to the<br />

potter's pounding and producing the pottery. This being the case, is<br />

it by the original nature of man that propriety and righteousness are<br />

produced through accumulated effort? With reference to the nature of<br />

man, it is the same in (sage-emperors) Yao and Shun, (wicked king)<br />

Chieh, and (robber) Chih. 44 It is the same in the superior or inferior<br />

43 According to Yang Liang and Wang Hsien-ch'ien, pien-ho literally means a<br />

bamboo split into two pieces and yet coming together perfectly. Hence the idea<br />

of analysis and discrimination.<br />

44 Chih was a notorious robber of ancient times.<br />

132


HSÜN TZU<br />

man. If propriety and righteousness are products of accumulated effort<br />

and to be regarded as [inherent] in man's nature, then why are Yao<br />

and (sage-king) Yü highly honored, and why is the superior man highly<br />

honored? Yao, Yü, and the superior man are highly honored because<br />

they can transform nature and arouse effort. As effort is aroused, propriety<br />

and righteousness are produced. Thus the relation between the<br />

sages and propriety and righteousness produced through accumulated<br />

effort, is like the potter pounding the clay to produce the pottery. From<br />

this point of view, is it by the nature of man that propriety and righteousness<br />

are produced through accumulated effort? Chieh, Chih, and the<br />

inferior man are despised because they give rein to their nature, follow<br />

their feelings, and enjoy indulgence, and lead to the greed for gain, to<br />

quarrels and rapacity. It is clear that man's nature is evil and that<br />

his goodness is the result of his activity.<br />

Heaven is not partial to Tseng, Ch'ien, and Hsiao-i 45 and negligent to<br />

the common multitude. Then why did Tseng, Ch'ien, and Hsiao-i alone<br />

abundantly demonstrate the actuality of filial piety and preserve its good<br />

name? It is because they observed propriety and righteousness to the<br />

fullest extent. Heaven is not partial to the people of Ch'i and Lu 46 and<br />

negligent to the people of Ch'in. 47 Then why is it that in the righteous relation<br />

between father and son and the distinction of function between<br />

husband and wife, the people of Ch'in are inferior to those of Ch'i and<br />

Lu in filial piety and in the mutual respect between husband and wife?<br />

It is because the people of Ch'in give rein to their nature and feelings,<br />

enjoy indulgence, and neglect propriety and righteousness. Is it because<br />

their natures are different?<br />

"Any man in the street can become (sage-king) Yü." 48 What does<br />

this ancient saying mean? I say that Yü became sage-king Yü because<br />

he practiced humanity, righteousness, laws, and correct principles. This<br />

shows that these can be known and practiced. Every man in the street<br />

possesses the faculty to know them and the capacity to practice them.<br />

This being the case, it is clear that every man can be Yü.<br />

Comment. To all ancient Chinese philosophers, the ideal human<br />

being was always an historical person. But whereas Confucius and<br />

45 Tseng Shen, Min Tzu-ch'ien (both of whom were pupils of Confucius), and<br />

Hsiao-i (crown prince of 14th century B.C.), were all distinguished by their filial<br />

deeds.<br />

46 The state of Ch'i produced virtuous rulers and Lu was the native state of<br />

Confucius.<br />

47 Ch'in was a barbarian state which eventually overthrew the Chou, united<br />

<strong>China</strong>, and set up a dictatorship in the third century B.C.<br />

48 Compare this ancient saying with Mencius, 6B:2, to the effect that all men<br />

can become Yaos and Shuns.<br />

133


NATURALISTIC CONFUCIANISM<br />

Mencius idolized Yao and Shun, Hsün Tzu preferred to idolize Yü.<br />

Instead of going as far back in history as possible to find the ideal<br />

man, as practically all schools did, Hsün Tzu looked to someone<br />

later. It is possible that he choose Yü because he was not satisfied<br />

with men of perfect morals like Yao and Shun, but sought a man<br />

of great practical accomplishments. Yü was such a person, especially<br />

noted for his diverting water into nine channels and thus<br />

preventing flood.<br />

Shall we consider humanity, righteousness, laws, and correct principles<br />

as basically impossible to be known or practiced? If so, even Yü<br />

could not have known or practiced them. Shall we consider every man<br />

in the street to be without the faculty to know them or the capacity to<br />

practice them? If so, at home he would not be able to know the righteous<br />

relation between father and son and outside he would not be able to<br />

know the correct relation between ruler and minister. But this is<br />

not the case. Every man in the street is capable of knowing the righteous<br />

relation between father and son at home and the correct relation between<br />

ruler and minister outside. It is clear, then, that the faculty to<br />

know them and the capacity to practice them are found in every man<br />

in the street. Now, if every man's faculty to know and capacity to practice<br />

are applied to the fact that humanity and righteousness can be<br />

known and practiced, it is clear that he can become Yü. If in his practices<br />

and studies day after day for a long time, he concentrates his<br />

mind, has unity of purpose, thinks thoroughly and discriminately, and<br />

accumulates goodness without stop, he can then be as wise as the gods,<br />

and form a trinity with Heaven and Earth. Thus the sage is a man who<br />

has reached this state through accumulated effort.<br />

Some one may say, "The sage can reach that state through accumulated<br />

effort but not everyone can do so. Why?" I answer that he can, but<br />

he does not do it. An inferior man can become a superior man, but he<br />

does not want to. A superior man can become an inferior man, but he<br />

does not want to. It is not that they cannot become each other. They<br />

do not do so because they do not want to. It is possible for every man<br />

to become Yü, but it does not follow that every man in the street is able<br />

actually to do so. However, the fact that he is not able actually to do so<br />

does not destroy the possibility of his doing so. It is possible for a man<br />

with feet to walk all over the world and yet so far there has not been<br />

any who is able actually to do so. It is possible for the artisan, farmer,<br />

or merchant to exchange their professions, and yet there has not been<br />

any who is able actually to do so. From this point of view, what is<br />

possible is not the same as what is able actually to be done. But not<br />

134


HSÜN TZU<br />

being able actually to be done does not destroy the possibility. There is<br />

a great difference between what is possible on the one hand, and what<br />

is able actually to be done, on the other. It is clear that they are not<br />

interchangeable. . . . 49 (SPTK, 17:1a-12b)<br />

49 The remaining quarter of the essay deals with the subjects of wisdom,<br />

courage, etc. and have nothing to do with the question of human nature.<br />

135


••• 7 •••<br />

THE NATURAL WAY OF LAO TZU<br />

CHINESE civilization and the Chinese character would have been utterly<br />

different if the book Lao Tzu had never been written. In fact, even Confucianism,<br />

the dominant system in Chinese history and thought, would<br />

not have been the same, for like Buddhism, it has not escaped Taoist<br />

influence. No one can hope to understand Chinese philosophy, religion,<br />

government, art, medicine—or even cooking—without a real appreciation<br />

of the profound philosophy taught in this little book. It is true that,<br />

while Confucianism emphasizes social order and an active life, Taoism<br />

concentrates on individual life and tranquillity, thus suggesting that<br />

Taoism plays a secondary role. But, in reality, by opposing Confucian<br />

conformity with non-conformity and Confucian worldliness with a transcendental<br />

spirit, Taoism is a severe critic of Confucianism. In its doctrines<br />

on government, on cultivating and preserving life, and on handling<br />

things, Taoism is fully the equal of Confucianism.<br />

In some respects Taoism goes even deeper into the Way of life, so<br />

much so that while every ancient Chinese school taught its own Way<br />

(Tao) 1 Taoism alone is known by that name. Of course the name "Taoist<br />

School" was not used until the first century B.C., 2 but the teachings of<br />

Lao Tzu and Chuang Tzu about Tao were so impressive and influential<br />

before that time that the name was inevitable.<br />

Whereas in other schools Tao means a system or moral truth, in this<br />

school it is the One, which is natural, eternal, spontaneous, nameless,<br />

and indescribable. It is at once the beginning of all things and the way<br />

in which all things pursue their course. When this Tao is possessed by<br />

individual things, it becomes its character or virtue (te). 3 The ideal life<br />

for the individual, the ideal order for society, and the ideal type of<br />

government are all based on it and guided by it. As the way of life, it<br />

denotes simplicity, spontaneity, tranquillity, weakness, and most important<br />

of all, non-action (wu-wei). By the latter is not meant literally<br />

"inactivity" but rather "taking no action that is contrary to Nature"—in<br />

other words, letting Nature take its own course.<br />

The Taoist philosophy is perhaps best summed up in the Chuang<br />

Tzu, which says, "To regard the fundamental as the essence, to regard<br />

things as coarse, to regard accumulation as deficiency, and to dwell<br />

1 Literally path, road, way, extended to mean principle, system, truth, Reality,<br />

etc. 2 It was first mentioned in Ssu-ma Ch'ien's (145-86 B.C.?) autobiography in his<br />

Shih chi (Records of the Historian), PNP, 130:4b.<br />

3 For a discussion of this term, see Appendix.<br />

136


THE NATURAL WAY OF LAO TZU<br />

quietly alone with the spiritual and the intelligent—herein lie the techniques<br />

of Tao of the ancients. Kuan Yin 4 and Lao Tan (Lao Tzu) heard<br />

of them and were delighted. They built their doctrines on the principle of<br />

eternal non-being and held the idea of the Great One as fundamental. To<br />

them weakness and humility were the expression, and openness and<br />

emptiness that did not destroy anything were the reality." 5<br />

One should not be misled by its ideals of weakness and emptiness<br />

into thinking that Taoism is a philosophy of negativism or one of absolute<br />

quietism. The book advocates not only non-action, but also practical<br />

tactics for action. It teaches submission, but strongly opposes oppressive<br />

government. The philosophy of the Lao Tzu is not for the hermit, but<br />

for the sage-ruler, who does not desert the world but rules it with noninterference.<br />

Taoism is therefore not a philosophy of withdrawal. Man<br />

is to follow Nature but in doing so he is not eliminated; instead, his<br />

nature is fulfilled. Any comparison of Taoism with Logos or Brahman<br />

must take these facts into account.<br />

All this philosophy is embodied in a small classic of about 5,250<br />

words, called the Lao Tzu or Tao-te ching 6 (Classic of the Way and its<br />

Virtue). No other Chinese classic of such small size has exercised so<br />

much influence. More commentaries have been written on it than on any<br />

other Chinese classic. About 350 are extant, besides some 350 that are<br />

lost or found only in fragments. There are also more English translations<br />

of it than of any other Chinese book—already over forty. It is a combination<br />

of poetry, philosophical speculation, and mystical reflection. Its<br />

vague and cryptic character makes interpretation and translation extremely<br />

difficult. Its literary style, grammatical patterns, rhymes, and<br />

ideas are in many places inconsistent. Certain terms are indisputably<br />

later interpolations. Passages attributed to the Lao Tzu in other works<br />

are either not found here or are different. On the basis of these facts,<br />

some scholars have assigned it to the fourth or third century B.C. or even<br />

later. But other scholars, contending that these objections apply to practically<br />

all ancient Chinese texts, see sufficient evidence to uphold the<br />

traditional sixth-century B.C. date. The argument that the style (e.g.,<br />

it is not in question-and-answer form) or ideas do not belong to the sixth<br />

century B.C. and must come after such and such a style or ideas (as the<br />

idea of Tao must follow the idea of the Will of Heaven in the Mo Tzu, a<br />

4<br />

Traditionally believed to be a contemporary of Lao TZU whose work has been<br />

lost.<br />

5 Chuang Tzu, ch. 33, NHCC, 10:34b-35a. See Giles, trans., Chuang Tzu, 1961<br />

ed., p. 319. This chapter is the best and oldest critique of ancient philosophical<br />

schools. Hsün Tzu (fl. 298-238 B.C.), another excellent critic of ancient philosophical<br />

schools, criticized Lao Tzu for "having insight about bending but not<br />

about expanding." See above, p. 123.<br />

6<br />

Literally, the Classic of the Way and its Virtue.<br />

137


THE NATURAL WAY OF LAO TZU<br />

work of the fourth century B.C.), is purely subjective. It is reasonable to<br />

believe that the book probably contains the basic teachings of Lao Tzu<br />

but was compiled later by more than one person.<br />

As to this person Lao Tzu, opinion has been just as much divided as<br />

on the book itself. The Records of the Historian 7 states that he was a<br />

native of Ch'u (in modern Honan Province), that his family name was<br />

Li, private name Erh and posthumous name Tan, that he was a custodian<br />

of imperial archives, that Confucius visited him for information on<br />

rituals, that at old age he retired to the West and, at the request of a<br />

gate keeper, wrote more than 5,000 words on the Way and its virtue. In<br />

the midst of this story, the Records of the Historian inserted two brief<br />

accounts about Lao Lai Tzu, also a native of Ch'u and a contemporary<br />

of Confucius, and Tan, an historian of the Chou in the fourth century<br />

B.C. It added that no one knew whether they were the same person as<br />

Lao Tzu, and said that Lao Tzu's son was a general of Wei.<br />

Obviously, these accounts—of Confucius' visit, generally dated 518<br />

B.C., and of Lao Tzu's son's serving as a general in 273 B.C.—cannot<br />

both be true. Chinese tradition has accepted the former and placed Lao<br />

Tzu about twenty years senior to Confucius. In the 1920's and 1930's<br />

many Chinese and Western scholars rejected tradition and dated Lao<br />

Tzu at the fourth or even the third century B.C. But opinions among<br />

Chinese scholars were about evenly divided. Since then there has been<br />

a tendency to revert to tradition. In mainland <strong>China</strong> since 1949, however,<br />

scholars have held to the later dates. 8 In any case, the theory that Lao<br />

Tzu never existed or is merely a legend compounded of three different<br />

accounts is no longer seriously entertained. Whether the name Lao<br />

means old (hence the translation, "an Old Philosopher"), whether it is<br />

a family name, a private name, or the title "viscount" is uncertain.<br />

In view of its importance, the Lao Tzu is here translated in full; the<br />

following list gives its main concepts and references.<br />

Being and Non-being: 1, 2, 11, 40<br />

Desires: 3, 19, 34, 37, 57<br />

Female, Water: 8, 10, 20, 25, 28, 52, 55, 59, 78<br />

Government: 3, 17, 26, 29-31, 57, 60, 61, 65, 74, 75, 80<br />

Humanity and Righteousness: 18, 19, 38<br />

Knowledge: 3, 70, 71<br />

Name: 1, 25, 32, 41<br />

Natural (tzu-jan): 17, 23, 25, 51, 64<br />

Non-strife: 3, 7-9, 22, 24, 66, 73, 81<br />

One: 10, 14, 22, 39, 42<br />

Relativity, Good and Evil, Paradoxes: 2, 7, 20, 36, 45, 58<br />

7 Ch. 63; 1739 ed., 63:1b.<br />

8 For a lengthy and systematic discussion of the date of Lao Tzu and the Lao<br />

Tzu, see Chan, The Way of Lao Tzu, Introduction.<br />

138


THE NATURAL WAY OF LAO TZU<br />

Reversal: 14, 16, 28, 40, 52<br />

Simplicity: 19, 28, 32, 37, 57<br />

Tao: 1, 4, 8, 14, 16, 21, 23, 25, 32, 34, 35, 37, 40-42, 51<br />

Tranquillity: 16, 37, 61<br />

Virtue: 10, 21, 23, 38, 51, 65<br />

Weakness: 10, 22, 36, 40, 43, 52, 76, 78<br />

Wu-wei (taking no action): 2, 3, 10, 37, 43, 48, 63, 64<br />

THE LAO TZU (TAO-TE CHING) 9<br />

1. The Tao (Way) that can be told of is not the eternal Tao;<br />

The name that can be named is not the eternal name.<br />

The Nameless is the origin of Heaven and Earth;<br />

The Named is the mother of all things.<br />

Therefore let there always be non-being so we may see their<br />

subtlety, 10<br />

And let there always be being 11 so we may see their outcome.<br />

The two are the same,<br />

But after they are produced, they have different names. 12<br />

They both may be called deep and profound (hsüan). 13<br />

Deeper and more profound,<br />

The door of all subtleties!<br />

Comment. While ancient Chinese philosophical schools differed in<br />

many respects, most of them insisted on the correspondence of<br />

names and actualities. They all accepted names as necessary and<br />

good. Lao Tzu, however, rejected names in favor of the nameless.<br />

This, among other things, shows the radical and unique character<br />

9 The Lao Tzu was originally not divided, but only later was it separated into<br />

two parts containing eighty-one chapters. There are many variations of a minor<br />

nature in words and order. The oldest and best text is that used by Wang Pi (226-<br />

249), the Lao Tzu tao-te ching chu (Commentary on the Lao Tzu). The text used<br />

by Ho-shang Kung (fl. 179-159 B.C.) in his Lao Tzu chang-chü (Commentary on<br />

the Lao Tzu) is supposed to be older, but its authenticity is doubted. For translations,<br />

see Bibliography. The following translation is also published separately with<br />

comments on all chapters and many more textual notes. See Chan, The Way of<br />

Lao Tzu, in Bibliography.<br />

10 This translation of miao as "subtlety" rather than "mystery" is according to<br />

Wang Pi.<br />

11 Ho-shang Kung and Wang Pi punctuated the sentences to mean "have<br />

desires" and "have no desires." This interrupts the thought of the chapter. Beginning<br />

with Wang An-shih's (1021-1086) Lao Tzu chu (Commentary), some<br />

scholars have punctuated the two sentences after wu (no) and yu (to be), thus<br />

making them to mean "There is always non-being" and "There is always being."<br />

The terms yu and wu appear in Lao Tzu, chs. 2, 11, and 40. I prefer Wang's<br />

punctuation.<br />

12 Ch'en Ching-yüan (d. 1229), in his Tao-te ching chu (Commentary), punctuates<br />

the sentence after t'ung (the same) instead of t'ung-ch'u (produced from<br />

the same). This punctuation preserves the ancient rhyme of the verse.<br />

13 The word hsüan means profound and mysterious. For a discussion of this<br />

term, see Appendix.<br />

139


THE NATURAL WAY OF LAO TZU<br />

of Taoism. To Lao Tzu, Tao is nameless and is the simplicity without<br />

names, and when names arise, that is, when the simple oneness<br />

of Tao is split up into individual things with names, it is time to<br />

stop. 14<br />

2. When the people of the world all know beauty as beauty,<br />

There arises the recognition of ugliness.<br />

When they all know the good as good,<br />

There arises the recognition of evil.<br />

Therefore:<br />

Being and non-being produce each other;<br />

Difficult and easy complete each other;<br />

Long and short contrast 15 each other;<br />

High and low distinguish each other;<br />

Sound and voice harmonize with each other;<br />

Front and back follow each other.<br />

Therefore the sage manages affairs without action<br />

(wu-wei)<br />

And spreads doctrines without words.<br />

All things arise, and he does not turn away from them.<br />

He produces them, but does not take possession of them.<br />

He acts, but does not rely on his own ability. 16<br />

He accomplishes his task, but does not claim credit for it. 17<br />

It is precisely because he does not claim credit that his<br />

accomplishment remains with him.<br />

Comment. The idea of teachings without words anticipated the<br />

Buddhist tradition of silent transmission of the mystic doctrine,<br />

especially in the Zen School. This is diametrically opposed to the<br />

Confucian ideal, according to which a superior man acts and "becomes<br />

the model of the world"; he speaks, and "becomes the<br />

pattern for the world." 18 It is true that Confucianists say that a<br />

superior man "is truthful without any words," 19 but they would never<br />

regard silence itself as virtue.<br />

3. Do not exalt the worthy, so that the people shall not compete.<br />

Do not value rare treasures, 20 so that the people shall not<br />

steal.<br />

14<br />

See Lao Tzu, chs. 37, 41, and 32, respectively.<br />

15<br />

Some texts substitute the character chiao for hsing, both of which mean to<br />

contrast. The former does not rhyme, while the latter appears in the older text.<br />

16<br />

Ho-shang Kung's interpretation: He does not expect any reward. These last<br />

two sentences also appear in Lao Tzu, chs. 10, 51, and 77.<br />

17<br />

This sentence is also found in Lao Tzu, ch. 77 with the variation of one word.<br />

18 19<br />

The Mean, ch. 29.<br />

ibid., ch. 33.<br />

20<br />

These words also appear in Lao Tzu, ch. 64.<br />

140


THE NATURAL WAY OF LAO TZU<br />

Do not display objects of desire, so that the people's hearts<br />

shall not be disturbed.<br />

Therefore in the government of the sage,<br />

He keeps their hearts vacuous (hsü), 21<br />

Fills their bellies,<br />

Weakens their ambitions,<br />

And strengthens their bones,<br />

He always causes his people to be without knowledge (cunning)<br />

or desire,<br />

And the crafty to be afraid to act.<br />

By acting without action, all things will be in order.<br />

4. Tao is empty (like a bowl),<br />

It may be used but its capacity is never exhausted.<br />

It is bottomless, perhaps the ancestor of all things.<br />

It blunts its sharpness,<br />

It unties its tangles.<br />

It softens its light.<br />

It becomes one with the dusty world. 22<br />

Deep and still, it appears to exist forever.<br />

I do not know whose son it is.<br />

It seems 23 to have existed before the Lord.<br />

Comment. This chapter shows clearly that, in Taoism, function is<br />

no less important than substance. Substance is further described in<br />

Lao Tzu, chs. 14 and 21, but here, as in Lao Tzu, chs. 11 and 45,<br />

function (yung, also meaning use) is regarded with equal respect.<br />

There is no renunciation of phenomena as is the case with certain<br />

Buddhist schools.<br />

5. Heaven and Earth are not humane (jen). 24<br />

They regard all things as straw dogs.<br />

The sage is not humane.<br />

He regards all people as straw dogs.<br />

How Heaven and Earth are like a bellows!<br />

While vacuous, it is never exhausted.<br />

21 Literally "empty," hsü means absolute peace and purity of mind, freedom<br />

from worry and selfish desires. See Appendix for further comments on it.<br />

22 These last four lines also appear in Lao Tzu, ch. 56.<br />

23 The word hsiang here means "seems" and repeats the feeling expressed in the<br />

word "appear" two lines before. To interpret it as "image," as does Arthur Waley,<br />

would be to make the Lao Tzu more metaphysical than it really is. See his translation<br />

of the Lao Tzu.<br />

24 Variously rendered as love, benevolence, human-heartedness, true manhood.<br />

For a discussion of this term, see Appendix.<br />

141


THE NATURAL WAY OF LAO TZU<br />

When active, it produces even more.<br />

Much talk will of course 25 come to a dead end.<br />

It is better to keep to the center (chung). 26<br />

Comment. The term "not humane" is of course extremely provocative.<br />

It may be suggested that this is Lao Tzu's emphatic way of<br />

opposing the Confucian doctrine of humanity and righteousness.<br />

Actually, the Taoist idea here is not negative but positive, for it<br />

means that Heaven and Earth are impartial, have no favorites, and<br />

are not humane in a deliberate or artificial way. This is the understanding<br />

of practically all commentators and is abundantly supported<br />

by the Chuang Tzu. 27 To translate it as unkind, as does<br />

Blakney, is grossly to misunderstand Taoist philosophy.<br />

The two Taoist ideas, vacuity (hsü) and non-being (wu), later<br />

employed and elaborated by the Buddhists, were taboos to Confucianists.<br />

To them, these ideas are charged with a great danger<br />

of nihilism, even if Taoism is not. The Neo-Confucianist Chang<br />

Tsai (Chang Heng-ch'ü, 1020-1077) called Reality "Great Vacuity"<br />

(T'ai-hsü), 28 Chu Hsi (1130-1200) characterized man's nature<br />

as hsü and intelligent, 29 and Wang Yang-ming (Wang Shou-jen,<br />

1472-1529) described the original mind of man in the same<br />

terms. 30 But Chang's Vacuity is equivalent to material force (ch'i),<br />

which is real and active. To Chu and Wang, as to other Confucianists,<br />

vacuity means purity, being devoid of selfish desires, impartiality,<br />

and so forth. Even then, they used the term sparingly and with<br />

great care.<br />

6. The spirit of the valley never dies.<br />

It is called the subtle and profound female.<br />

The gate of the subtle and profound female<br />

Is the root of Heaven and Earth.<br />

It is continuous, and seems to be always existing.<br />

Use it and you will never wear it out.<br />

7. Heaven is eternal and Earth everlasting.<br />

They can be eternal and everlasting because they<br />

do not exist for themselves,<br />

25 The word shu means variously number, repeatedly, fate, truth, etc. According<br />

to the meaning of truth, the passage would read, "Much talk destroys truth."<br />

It seems better to adopt the meaning of repetition (always) here.<br />

26 The word also means the mean or moderation, but here it means the center.<br />

27 See below, ch. 8, n.35.<br />

28 See below, ch. 30, B, 1, sees. 2-9, 16; and C, sec. 63.<br />

29 In his Ta-hsüeh chang-chü (Commentary on the Great Learning), comment<br />

on the text.<br />

30 See below, ch. 35, B, sec. 32.<br />

142


THE NATURAL WAY OF LAO TZU<br />

And for this reason can exist forever.<br />

Therefore the sage places himself in the background,<br />

but finds himself in the foreground.<br />

He puts himself away, and yet he always remains.<br />

Is it not because he has no personal interests?<br />

This is the reason why his personal interests<br />

are fulfilled.<br />

8. The best (man) is like water.<br />

Water is good; it benefits all things and does not<br />

compete with them.<br />

It dwells in (lowly) places that all disdain.<br />

This is why it is so near to Tao.<br />

[The best man] in his dwelling loves the earth.<br />

In his heart, he loves what is profound.<br />

In his associations, he loves humanity.<br />

In his words, he loves faithfulness.<br />

In government, he loves order.<br />

In handling affairs, he loves competence.<br />

In his activities, he loves timeliness.<br />

It is because he does not compete that he is<br />

without reproach.<br />

Comment. Water, the female, and the infant are Lao Tzu's famous<br />

symbols of Tao. The emphasis of the symbolism is ethical rather<br />

than metaphysical. It is interesting to note that while early Indians<br />

associated water with creation 31 and the Greeks looked upon it as<br />

a natural phenomenon, ancient Chinese philosophers, whether Lao<br />

Tzu or Confucius, 32 preferred to learn moral lessons from it.<br />

Broadly speaking, these different approaches have characterized<br />

Indian, Western, and East Asian civilizations, respectively.<br />

9. To hold and fill to overflowing<br />

Is not as good as to stop in time.<br />

Sharpen a sword-edge to its very sharpest,<br />

And the (edge) will not last long.<br />

When gold and jade fill your hall,<br />

You will not be able to keep them.<br />

To be proud with honor and wealth<br />

Is to cause one's own downfall.<br />

Withdraw as soon as your work is done.<br />

Such is Heaven's Way.<br />

31 See Rig Veda, 10:129. 32 See Analects, 9:16.<br />

143


THE NATURAL WAY OF LAO TZU<br />

Comment. Note that one should withdraw only after his work is<br />

done. The Taoist way of life is not that of a hermit, although hermits<br />

have taken its name. The idea of withdrawal is not entirely absent<br />

even in Confucianism. Mencius said that it was the way of Confucius<br />

"to withdraw quickly from office when it was proper to do<br />

so." 33<br />

10. Can you keep the spirit and embrace the One without departing<br />

from them?<br />

Can you concentrate your vital force (ch'i) and achieve the highest<br />

degree of weakness like an infant?<br />

Can you clean and purify your profound insight so it will be<br />

spotless?<br />

Can you love the people and govern the state without knowledge<br />

(cunning)?<br />

Can you play the role of the female in the opening and closing<br />

of the gates of Heaven?<br />

Can you understand all and penetrate all without<br />

taking any action?<br />

To produce things and to rear them,<br />

To produce, but not to take possession of them,<br />

To act, but not to rely on one's own ability, 34<br />

To lead them, but not to master them—<br />

This is called profound and secret virtue (hsüan-te). 35<br />

Comment. The concentration of ch'i (vital force, breath) is not<br />

yoga, as Waley thinks it is. Yoga aims at transcending the self and<br />

the external environment. Nothing of the sort is intended here. It<br />

is true that in the Huai-nan Tzu, ch. 12, the story of Yen Hui's<br />

"sitting down and forgetting everything" 36 is recited to explain<br />

Lao Tzu's saying. But note that "the concentration" is followed<br />

by "loving the people" and "governing the state." Because the yoga<br />

breathing technique was later promoted by the religious Taoists,<br />

some scholars have unjustifiably read it into earlier texts. Wu<br />

Ch'eng (1249-1333), for example, thought that the "continuous"<br />

operation in ch. 6 was breathing, which is certainly going too far.<br />

11. Thirty spokes are united around the hub to make a wheel,<br />

But it is on its non-being that the utility of the carriage<br />

depends.<br />

33 Mencius, 2A:2.<br />

34 These last two sentences also appear in Lao Tzu, chs. 2 and 51.<br />

35 These last two sentences also appear in Lao Tzu, ch. 51.<br />

36 SPPY, 12:14a. See Morgan, trans., Tao, The Great Luminant, pp. 128-129.<br />

144


THE NATURAL WAY OF LAO TZU<br />

Clay is molded to form a utensil,<br />

But it is on its non-being that the utility of the utensil<br />

depends.<br />

Doors and windows are cut out to make a room,<br />

But it is on its non-being that the utility of the room<br />

depends.<br />

Therefore turn being into advantage, and turn non-being into<br />

utility.<br />

12. The five colors cause one's eyes to be blind.<br />

The five tones cause one's ears to be deaf.<br />

The five flavors cause one's palate to be spoiled.<br />

Racing and hunting cause one's mind to be mad.<br />

Goods that are hard to get injure one's activities. 37<br />

For this reason the sage is concerned with the belly and not<br />

the eyes,<br />

Therefore he rejects the one but accepts the other.<br />

13. Be apprehensive when receiving favor or disgrace. 38<br />

Regard great trouble as seriously as you regard your body.<br />

What is meant by being apprehensive when receiving<br />

favor or disgrace?<br />

Favor 39 is considered inferior.<br />

Be apprehensive when you receive them and also be<br />

apprehensive when you lose them.<br />

This is what is meant by being apprehensive when receiving<br />

favor or disgrace.<br />

What does it mean to regard great trouble as seriously as<br />

you regard the body?<br />

The reason why I have great trouble is that I have a body<br />

(and am attached to it).<br />

If I have no body,<br />

What trouble could I have?<br />

Therefore he who values the world as his body may be<br />

entrusted with the empire.<br />

He who loves the world as his body may be entrusted with<br />

the empire.<br />

Comment. On the basis of this attitude toward the body, 40 it is<br />

37 Other interpretations: Impedes one's movements; keeps one on guard; makes<br />

his action violent.<br />

38 The sentence is obscure. The interpretation here follows that of Chiao Hung<br />

(1540-1620), in Lao Tzu i (Aid to the Lao Tzu).<br />

39 Many texts have "disgrace."<br />

40 Also found in Lao Tzu, ch. 44.<br />

145


THE NATURAL WAY OF LAO TZU<br />

difficult to accept the theory that Yang Chu, who would preserve<br />

one's own life under any circumstances, was an early Taoist, as<br />

Fung has maintained. 41<br />

14. We look at it and do not see it;<br />

Its name is The Invisible.<br />

We listen to it and do not hear it;<br />

Its name is The Inaudible.<br />

We touch it and do not find it;<br />

Its name is The Subtle (formless).<br />

These three cannot be further inquired into,<br />

And hence merge into one.<br />

Going up high, it is not bright, and coming down low, it is<br />

not dark.<br />

Infinite and boundless, it cannot be given any name;<br />

It reverts to nothingness.<br />

This is called shape without shape,<br />

Form (hsiang) without object.<br />

It is The Vague and Elusive.<br />

Meet it and you will not see its head.<br />

Follow it and you will not see its back.<br />

Hold on to the Tao of old in order to master the things of<br />

the present.<br />

From this one may know the primeval beginning [of the<br />

universe].<br />

This is called the bond of Tao. 42<br />

Comment. Subtlety is an important characteristic of Tao and is<br />

more important than its manifestations. 43 The Confucianists, on<br />

the other hand, emphasized manifestation. There is nothing more<br />

manifest than the hidden (subtle), they said, and a man who knows<br />

that the subtle will be manifested "can enter into virtue." 44 The<br />

Buddhists and Neo-Confucianists eventually achieved a synthesis<br />

and said that "there is no distinction between the manifest and the<br />

hidden." 45<br />

41 History of Chinese Philosophy, vol. 1, p. 137.<br />

42 Chi, literally a thread, denotes tradition, discipline, principle, order, essence,<br />

etc. Generally it means the system, principle, or continuity that binds things<br />

together.<br />

43 See also Lao Tzu, chs. 1 and 15.<br />

44 The Mean, chs. 1 and 33.<br />

45 Ch'eng I, preface to the I chuan (Commentary on the Book of Changes),<br />

in ECCS.<br />

146


THE NATURAL WAY OF LAO TZU<br />

15. Of old those who were the best rulers 46 were<br />

subtly mysterious and profoundly penetrating;<br />

Too deep to comprehend.<br />

And because they cannot be comprehended,<br />

I can only describe them arbitrarily:<br />

Cautious, like crossing a frozen stream in the winter,<br />

Being at a loss, like one fearing danger on all sides,<br />

Reserved, like one visiting,<br />

Supple and pliant, like ice about to melt,<br />

Genuine, like a piece of uncarved wood, 47<br />

Open and broad, like a valley,<br />

Merged and undifferentiated, like muddy water.<br />

Who can make muddy water gradually clear through<br />

tranquillity?<br />

Who can make the still gradually come to life through<br />

activity?<br />

He who embraces this Tao does not want to fill himself<br />

to overflowing.<br />

It is precisely because there is no overflowing that he<br />

is beyond wearing out and renewal.<br />

16. Attain complete vacuity,<br />

Maintain steadfast quietude.<br />

All things come into being,<br />

And I see thereby their return.<br />

All things flourish,<br />

But each one returns to its root.<br />

This return to its root means tranquillity.<br />

It is called returning to its destiny.<br />

To return to destiny is called the eternal (Tao).<br />

To know the eternal is called enlightenment.<br />

Not to know the eternal is to act blindly to result in disaster.<br />

He who knows the eternal is all-embracing.<br />

Being all-embracing, he is impartial.<br />

Being impartial, he is kingly (universal). 48<br />

46 The text has the word shih meaning the ruler instead of "Tao." In the text<br />

collated by Fu I (555-639), Chiao-ting ku-pen Lao Tzu (The Old Text of the<br />

Lao Tzu Collated), however, the word is Tao instead. Ma Hsü-lun in his Lao Tzu<br />

chiao-ku (Lao Tzu collated and explained) and other scholars have preferred to<br />

follow Fu I. But the emendation is quite unnecessary.<br />

47 P'u, literally an uncarved wood, has come to mean in Taoism simplicity,<br />

plainness, genuineness, etc.<br />

48 Chiao Hung, Lao Tzu i, says that according to one tablet on which the Lao<br />

147


THE NATURAL WAY OF LAO TZU<br />

Being kingly, he is one with Nature. 49<br />

Being one with Nature, he is in accord with Tao.<br />

Being in accord with Tao, he is everlasting,<br />

And is free from danger throughout his lifetime.<br />

Comment. In the philosophy of Lao Tzu, Tao is revealed most<br />

fully through tranquillity. The position of the Neo-Confucianists<br />

is just the opposite. They said that only through activity can the<br />

mind of Heaven and Earth be seen.<br />

17. The best (rulers) are those whose existence is (merely) 50<br />

known by the people.<br />

The next best are those who are loved and praised.<br />

The next are those who are feared.<br />

And the next are those who are despised.<br />

It is only when one does not have enough faith in others<br />

that others will have no faith in him. 51<br />

[The great rulers] value their words highly.<br />

They accomplish their task; they complete their work.<br />

Nevertheless their people say that they simply follow Nature<br />

(Tzu-jan). 52<br />

18. When the great Tao declined,<br />

The doctrines of humanity (jen) and righteousness (i) arose.<br />

When knowledge and wisdom appeared,<br />

There emerged great hypocrisy.<br />

When the six family relationships 53 are not in harmony,<br />

There will be the advocacy of filial piety and deep love to children.<br />

54<br />

Tzu is inscribed, the word here is not wang (kingly) but chou (comprehension).<br />

Ma Hsü-lun, Lao Tzu chiao-ku, notes this approvingly but did not amend the text<br />

accordingly. Had he done so, it would not have made any improvement.<br />

49<br />

Ma thinks that the word T'ien (Nature) should have been ta (great).<br />

50<br />

The word "not" does not appear either in the Wang Pi text or in the Hoshang<br />

Kung text, but it appears here in the version used by Wu Ch'eng for<br />

his commentary, Tao-te ching chu (Commentary on the Lao Tzu), in the Yunglo<br />

ta-tien (Great Library of the Yung-lo Period, 1403-1424), 1407, and also in<br />

the Japanese Koitsu sosho<br />

- -<br />

(Collection of Missing Ancient Texts). This version<br />

has been accepted by many scholars, including Hu Shih, Development of the<br />

Logical Method in Ancient <strong>China</strong>, p. 16. The beginning phrase "the highest" is<br />

interpreted by most commentators as "the best ruler," by some as "the highest<br />

ruler," and by a few as "ruler of high antiquity."<br />

51<br />

This sentence is also found in ch. 23.<br />

52<br />

Tzu-jan, literally "self-so," means being natural or spontaneous.<br />

53<br />

Father, son, elder brother, younger brother, husband, and wife.<br />

54<br />

Some texts including the Yung-lo ta-tien read: "There will be filial sons"<br />

instead of "filial piety and deep love."<br />

148


THE NATURAL WAY OF LAO TZU<br />

When a country is in disorder,<br />

There will be praise of loyal ministers.<br />

19. Abandon sageliness and discard wisdom;<br />

Then the people will benefit a hundredfold.<br />

Abandon humanity and discard righteousness;<br />

Then the people will return to filial piety and deep love. 55<br />

Abandon skill and discard profit;<br />

Then there will be no thieves or robbers.<br />

However, these three things are ornament (wen) and not<br />

adequate.<br />

Therefore let people hold on to these:<br />

Manifest plainness,<br />

Embrace simplicity,<br />

Reduce selfishness,<br />

Have few desires.<br />

Comment. The sage as the ideal human being and the ideal ruler<br />

is mentioned thirty times in the book. And yet here sageliness is<br />

condemned. There is no contradiction, for sageliness here means<br />

a particular characteristic, that of broad and extensive learning,<br />

and is therefore mentioned along with wisdom, humanity, and<br />

righteousness. With regard to the sage, it is curious that while<br />

ancient kings were regarded as models by most ancient schools,<br />

and even by Chuang Tzu, they were ignored by Lao Tzu. It is not<br />

that Lao Tzu did not look to the past but rather that to him the<br />

sage transcended time,<br />

20. Abandon learning and there will be no sorrow. 56<br />

How much difference is there between "Yes, sir," and "Of<br />

course not"?<br />

How much difference is there between "good" and "evil"?<br />

What people dread, do not fail to dread.<br />

But, alas, how confused, and the end is not yet.<br />

The multitude are merry, as though feasting on a day of<br />

sacrifice,<br />

Or like ascending a tower at springtime.<br />

55 In some texts, including the Yung-lo ta-tien, this sentence precedes the first.<br />

56 Some scholars have shifted this line to the beginning or the end of the last<br />

chapter. Rearranging the text of Lao Tzu has been undertaken by a number of<br />

modern scholars, especially Ma. Duyvendak has done so in his translation. But<br />

such rearrangements have no objective historical or textual foundation and add<br />

little to one's understanding of Taoist philosophy.<br />

149


THE NATURAL WAY OF LAO TZU<br />

I alone am inert, showing no sign (of desires),<br />

Like an infant that has not yet smiled.<br />

Wearied, indeed, I seem to be without a home.<br />

The multitude all possess more than enough,<br />

I alone seem to have lost all.<br />

Mine is indeed the mind of an ignorant man,<br />

Indiscriminate and dull!<br />

Common folks are indeed brilliant;<br />

I alone seem to be in the dark.<br />

Comment. A Confucianist would never say "Abandon learning."<br />

Also he would sharply distinguish between good and evil. The<br />

Neo-Confucianist, Ch'eng Hao (Ch'eng Ming-tao, 1032-1085),<br />

has been severely criticized for his saying that "both good and<br />

evil in the world are both the Principle of Nature," 57 and Wang<br />

Yang-ming was likewise widely attacked for teaching that "in the<br />

original substance of the mind there is no distinction between<br />

good and evil." 58<br />

Common folks see differences and are clear-cut;<br />

I alone make no distinctions.<br />

I seem drifting as the sea;<br />

Like the wind blowing about, seemingly without destination.<br />

The multitude all have a purpose;<br />

I alone seem to be stubborn and rustic.<br />

I alone differ from others,<br />

And value drawing sustenance from Mother (Tao). 59<br />

21. The all-embracing quality of the great virtue (te) follows<br />

alone from the Tao.<br />

The thing that is called Tao is eluding and vague.<br />

Vague and eluding, there is in it the form.<br />

Eluding and vague, in it are things.<br />

Deep and obscure, in it is the essence. 60<br />

The essence is very real; in it are evidences.<br />

From the time of old until now, its name (manifestations)<br />

ever remains,<br />

By which we may see the beginning of all things.<br />

How do I know that the beginnings of all things are so?<br />

Through this (Tao).<br />

57 See below, ch. 31, sec. 8.<br />

58 See below, ch. 35, sec. 315.<br />

59 The term "mother" occurs also in Lao Tzu, chs. 1, 25, 52, 59. See below, n.97.<br />

60 The word ching (essence) also means intelligence, spirit, life-force.<br />

150


THE NATURAL WAY OF LAO TZU<br />

Comment. Philosophically this is the most important chapter of<br />

the book. The sentence "The essence is very real" virtually formed<br />

the backbone of Chou Tun-i's (Chou Lien-hsi, 1017-1073) Explanation<br />

of the Diagram of the Great Ultimate, which centers on<br />

the "reality of the Non-Ultimate and the essence of yin and yang." 61<br />

And Chou's work laid the foundation of the entire Neo-Confucian<br />

metaphysics. Of course Neo-Confucian metaphysics is more directly<br />

derived from the Book of Changes, but the concepts of reality in<br />

the Book of Changes and in this chapter are surprisingly similar.<br />

22. To yield is to be preserved whole.<br />

To be bent is to become straight.<br />

To be empty is to be full.<br />

To be worn out is to be renewed.<br />

To have little is to possess.<br />

To have plenty is to be perplexed.<br />

Therefore the sage embraces the One<br />

And becomes the model of the world.<br />

He does not show himself; therefore he is luminous.<br />

He does not justify himself; therefore he becomes prominent.<br />

He does not boast of himself; therefore he is given credit.<br />

He does not brag; therefore he can endure for long. 62<br />

It is precisely because he does not compete that the world<br />

cannot compete with him. 63<br />

Is the ancient saying, "To yield is to be preserved whole,"<br />

empty words?<br />

Truly he will be preserved and (prominence, etc.) will<br />

come to him.<br />

23. Nature says few words. 64<br />

For the same reason a whirlwind does not last a whole<br />

morning,<br />

Nor does a rainstorm last a whole day.<br />

What causes them?<br />

It is Heaven and Earth (Nature).<br />

If even Heaven and Earth cannot make them last long,<br />

How much less can man?<br />

Therefore he who follows Tao is identified with Tao.<br />

He who follows virtue is identified with virtue.<br />

61 See below, ch. 28.<br />

62 These last four lines are repeated with slight modification in Lao Tzu, ch. 24.<br />

63 This sentence is also found in Lao Tzu, ch. 66.<br />

64 Cf. Analects, 17:19.<br />

151


THE NATURAL WAY OF LAO TZU<br />

He who abandons (Tao) is identified with the abandonment<br />

(of Tao).<br />

He who is identified with Tao—Tao is also happy to have<br />

him.<br />

He who is identified with virtue—virtue is also happy to<br />

have him.<br />

And he who is identified with the abandonment (of Tao)—<br />

the abandonment (of Tao) is also happy to abandon him.<br />

It is only when one does not have enough faith in others<br />

that others will have no faith in him. 65<br />

24. He who stands on tiptoe is not steady.<br />

He who strides forward does not go.<br />

He who shows himself is not luminous. 66<br />

He who justifies himself is not prominent.<br />

He who boasts of himself is not given credit.<br />

He who brags does not endure for long. 67<br />

From the point of view of Tao, these are like remnants of<br />

food and tumors of action,<br />

Which all creatures detest.<br />

Therefore those who possess Tao turn away from them.<br />

25. There was something undifferentiated and yet complete,<br />

Which existed before heaven and earth.<br />

Soundless and formless, it depends on nothing<br />

and does not change.<br />

It operates everywhere and is free from danger.<br />

It may be considered the mother of the universe.<br />

I do not know its name; I call it Tao.<br />

If forced to give it a name, I shall call it Great.<br />

Now being great means functioning everywhere.<br />

Functioning everywhere means far-reaching.<br />

Being far-reaching means returning to the original point.<br />

Therefore Tao is great.<br />

Heaven is great.<br />

Earth is great.<br />

And the king 68 is also great.<br />

There are four great things in the universe, and the king is<br />

one of them.<br />

65 Repeating the sentence in Lao Tzu, ch. 17.<br />

66 Cf. The Mean, chs. 26 and 33.<br />

67 These last four lines virtually repeat Lao Tzu, ch. 22.<br />

68 Both the Wang Pi and Ho-shang Kung texts read "king" instead of "man."<br />

The Fu I text and others have "man" instead. However, "king" is here understood<br />

as the representative of man.<br />

152


THE NATURAL WAY OF LAO TZU<br />

Man models himself after Earth.<br />

Earth models itself after Heaven.<br />

Heaven models itself after Tao.<br />

And Tao models itself after Nature.<br />

Comment. The doctrine of returning to the original is prominent<br />

in Lao Tzu. 69 It has contributed in no small degree to the common<br />

Chinese cyclical concept, which teaches that both history and reality<br />

operate in cycles.<br />

26. The heavy is the root of the light.<br />

The tranquil is the ruler of the hasty.<br />

Therefore the sage travels all day<br />

Without leaving his baggage. 70<br />

Even at the sight of magnificent scenes,<br />

He remains leisurely and indifferent.<br />

How is it that a lord with ten thousand chariots<br />

Should behave lightheartedly in his empire?<br />

If he is lighthearted, the minister will be destroyed.<br />

If he is hasty, the ruler is lost.<br />

27. A good traveler leaves no track or trace.<br />

A good speech leaves no flaws.<br />

A good reckoner uses no counters.<br />

A well-shut door needs no bolts, and yet it cannot be opened.<br />

A well-tied knot needs no rope and yet none can untie it.<br />

Therefore the sage is always good in saving men and<br />

consequently no man is rejected.<br />

He is always good in saving things and consequently nothing<br />

is rejected.<br />

This is called following the light (of Nature) 71<br />

Therefore the good man is the teacher of the bad,<br />

And the bad is the material from which the good may learn.<br />

He who does not value the teacher,<br />

Or greatly care for the material,<br />

Is greatly deluded although he may be learned,<br />

Such is the essential mystery.<br />

69 The doctrine is also encountered in Lao Tzu, chs. 14, 16, 28, 40, 52.<br />

70 The Chinese term for baggage means something heavy.<br />

71 The word hsi, here rendered as "following," is open to various interpretations:<br />

To cover, to penetrate, to practice, etc. (according to Ma Hsü-lun, Lao Tzu chiaoku,<br />

ch. 52, this hsi and the hsi meaning practice were interchangeable in ancient<br />

times), but it is most commonly understood as "following," an interpretation<br />

which is supported by the Chuang Tzu, ch. 2, where the terms "letting Nature<br />

follow its own course" (that is, following Nature) and "using the light" are<br />

repeatedly used.<br />

153


THE NATURAL WAY OF LAO TZU<br />

28. He who knows the male (active force) and keeps to the<br />

female (the passive force or receptive element)<br />

Becomes the ravine of the world.<br />

Being the ravine of the world,<br />

He will never depart from eternal virtue,<br />

But returns to the state of infancy.<br />

He who knows the white (glory) and yet keeps to the<br />

black (humility),<br />

Becomes the model for the world.<br />

Being the model for the world,<br />

He will never deviate from eternal virtue,<br />

But returns to the state of the Ultimate of Non-being.<br />

He who knows glory but keeps to humility,<br />

Becomes the valley of the world.<br />

Being the valley of the world,<br />

He will be proficient in eternal virtue,<br />

And returns to the state of simplicity (uncarved wood).<br />

When the uncarved wood is broken up, it is turned into<br />

concrete things (as Tao is transformed into the myriad<br />

things).<br />

But when the sage uses it, he becomes the leading official.<br />

Therefore the great ruler does not cut up.<br />

29. When one desires to take over the empire and act on it<br />

(interfere with it),<br />

I see that he will not succeed.<br />

The empire is a spiritual thing, 72 and should not be acted on.<br />

He who acts on it harms it.<br />

He who holds on to it loses it.<br />

Among creatures some lead and some follow.<br />

Some blow hot and some blow cold.<br />

Some are strong and some are weak.<br />

Some may break and some may fall.<br />

Therefore the sage discards the extremes, the extravagant,<br />

and the excessive.<br />

30. He who assists the ruler with Tao does not dominate the<br />

world with force.<br />

The use of force usually brings requital.<br />

Wherever armies are stationed, briers and thorns grow.<br />

Great wars are always followed by famines.<br />

A good (general) achieves his purpose and stops,<br />

72 For Wang Pi's explanation of this term, see below, ch. 19, sec. 3.<br />

154


THE NATURAL WAY OF LAO TZU<br />

But dares not seek to dominate the world.<br />

He achieves his purpose but does not brag about it.<br />

He achieves his purpose but does not boast about it.<br />

He achieves his purpose but is not proud of it.<br />

He achieves his purpose but only as an unavoidable step.<br />

He achieves his purpose but does not aim to dominate.<br />

(For) after things reach their prime, they begin to grow old,<br />

Which means being contrary to Tao.<br />

Whatever is contrary to Tao will soon perish. 73<br />

31. Fine weapons are instruments of evil.<br />

They are hated by men.<br />

Therefore those who possess Tao turn away from them.<br />

The good ruler when at home honors the left (symbolic of<br />

good omens).<br />

When at war he honors the right (symbolic of evil omens).<br />

Weapons are instruments of evil, not the instruments of a<br />

good ruler.<br />

When he uses them unavoidably, he regards calm restraint<br />

as the best principle.<br />

Even when he is victorious, he does not regard it as<br />

praiseworthy,<br />

For to praise victory is to delight in the slaughter of men.<br />

He who delights in the slaughter of men will not succeed in<br />

the empire.<br />

In auspicious affairs, the left is honored.<br />

In unauspicious affairs, the right is honored.<br />

The lieutenant-general stands on the left.<br />

The senior general stands on the right.<br />

That is to say that the arrangement follows that of funeral<br />

ceremonies. 74<br />

For the slaughter of the multitude, let us weep with sorrow<br />

and grief.<br />

For a victory, let us observe the occasion with funeral<br />

ceremonies.<br />

73 These last two sentences also appear in Lao Tzu, ch. 55.<br />

74 Most commentators agree that these last five sentences are commentaries<br />

interpolated in the text by mistake. They interrupted the preceding and following<br />

passages. They contain the terms "lieutenant-general" and "senior general" which<br />

did not appear until the Han (206 B.C.-A.D. 220) times, and this is the only chapter<br />

in Wang Pi's text which contains no comments, indicating that these five sentences<br />

were commentaries, although his commentaries in other chapters are more<br />

philosophical and more plentiful. It should be noted that the mention of Han<br />

generals is the only anachronism in the Lao Tzu.<br />

155


THE NATURAL WAY OF LAO TZU<br />

32. Tao is eternal and has no name.<br />

Though its simplicity seems insignificant, none in the world<br />

can master it.<br />

If kings and barons would hold on to it, all things would<br />

submit to them spontaneously.<br />

Heaven and earth unite to drip sweet dew.<br />

Without the command of men, it drips evenly over all.<br />

As soon as there were regulations and institutions, there<br />

were names (differentiation of things).<br />

As soon as there are names, know that it is time to stop.<br />

It is by knowing when to stop that one can be free from<br />

danger.<br />

Analogically, Tao in the world (where everything is embraced<br />

by it), may be compared to rivers and streams<br />

running into the sea.<br />

33. He who knows others is wise;<br />

He who knows himself is enlightened.<br />

He who conquers others has physical strength.<br />

He who conquers himself is strong.<br />

He who is contented is rich.<br />

He who acts with vigor has will.<br />

He who does not lose his place (with Tao) will endure.<br />

He who dies but does not really perish enjoys long life.<br />

Comment. What is it that dies but does not perish? Wang Pi said<br />

it was Tao on which human life depended, and Wu Ch'eng said<br />

it was the human mind. Other commentators have given different<br />

answers. Most of them, however, believe that Lao Tzu meant the<br />

immortality of virtue. Thus the Taoists conformed to the traditional<br />

belief which had already been expressed in the Tso chuan (Tso's<br />

Commentary on the Spring and Autumn Annals), namely, the<br />

immortality of virtue, achievement, and words, 75 and which has<br />

continued to be the typical Chinese idea of immortality. 76 It is to<br />

be noted that unlike Chuang Tzu, Lao Tzu showed no tendency to<br />

believe in earthly immortals (hsien, a fairy), although his exaltation<br />

of everlasting life undoubtedly contributed to the development<br />

of the belief.<br />

75 See above, ch. 1, sec. 4.<br />

76 Erkes thinks that death meant that a dead man still possessed power to<br />

influence the living and that perishing means that this power is gone as the body<br />

has been dissolved. Dubs rejects this interpretation and insists that Lao Tzu meant<br />

immortality of influence. (See Erkes, Ssu erh pu-wang in Asia Major, 3:2 [1952],<br />

156-159; note by Dubs, ibid., 159-161; Erkes' reply, ibid., 4:1 [1954], 149-150.)<br />

Most Chinese scholars would support Dubs.<br />

156


THE NATURAL WAY OF LAO TZU<br />

34. The Great Tao flows everywhere.<br />

It may go left or right.<br />

All things depend on it for life, and it does not turn away<br />

from them.<br />

It accomplishes its task, but does not claim credit for it.<br />

It clothes and feeds all things but does not claim to be<br />

master over them.<br />

Always without desires, it may be called The Small.<br />

All things come to it and it does not master them;<br />

it may be called The Great.<br />

Therefore (the sage) never strives himself for the great, and<br />

thereby the great is achieved. 77<br />

35. Hold fast to the great form (Tao), 78<br />

And all the world will come.<br />

They come and will encounter no harm;<br />

But enjoy comfort, peace, and health.<br />

When there are music and dainties,<br />

Passing strangers will stay.<br />

But the words uttered by Tao,<br />

How insipid and tasteless!<br />

We look at Tao; it is imperceptible.<br />

We listen to it; it is inaudible.<br />

We use it; it is inexhaustible.<br />

36. In order to contract,<br />

It is necessary first to expand.<br />

In order to weaken,<br />

It is necessary first to strengthen.<br />

In order to destroy,<br />

It is necessary first to promote.<br />

In order to grasp,<br />

It is necessary first to give.<br />

This is called subtle light.<br />

The weak and the tender overcome the hard and the strong.<br />

Fish should not be taken away from water.<br />

And sharp weapons of the state should not be displayed<br />

to the people.<br />

Comment. The Confucianists have never excused Lao Tzu for<br />

teaching such a doctrine of "deceit."<br />

77 This sentence also appears in Lao Tzu, ch. 63, with some variation.<br />

78 The term "great form" also appears in ch. 41.<br />

157


THE NATURAL WAY OF LAO TZU<br />

37. Tao invariably takes no action, and yet there is nothing<br />

left undone.<br />

If kings and barons can keep it, all things will transform<br />

spontaneously.<br />

If, after transformation, they should desire to be active,<br />

I would restrain them with simplicity, which has no name.<br />

Simplicity, which has no name, is free of desires.<br />

Being free of desires, it is tranquil.<br />

And the world will be at peace of its own accord.<br />

38. The man of superior virtue is not (conscious of) his virtue,<br />

And in this way he really possesses virtue.<br />

The man of inferior virtue never loses (sight of) his virtue,<br />

And in this way he loses his virtue.<br />

The man of superior virtue takes no action, but has no<br />

ulterior motive to do so.<br />

The man of inferior virtue takes action, and has an ulterior<br />

motive to do so.<br />

The man of superior humanity takes action, but has no<br />

ulterior motive to do so.<br />

The man of superior righteousness takes action, and has an<br />

ulterior motive to do so.<br />

The man of superior propriety 79 takes action,<br />

And when people do not respond to it, he will stretch his<br />

arms and force it on them.<br />

Therefore, only when Tao is lost does the doctrine of virtue<br />

arise.<br />

When virtue is lost, only then does the doctrine of humanity<br />

arise.<br />

When humanity is lost, only then does the doctrine of righteousness<br />

arise.<br />

When righteousness is lost, only then does the doctrine of<br />

propriety arise.<br />

Now, propriety is a superficial expression of loyalty and<br />

faithfulness, and the beginning of disorder.<br />

Those who are the first to know have the flowers (appearance)<br />

of Tao but are the beginning of ignorance.<br />

For this reason the great man dwells in the thick (substantial),<br />

and does not rest with the thin (superficial).<br />

He dwells in the fruit (reality), and does not rest with the<br />

flower (appearance).<br />

Therefore he rejects the one, and accepts the other.<br />

79 In a narrow sense, li means rites, ritual, ceremonies, etc., but in a broad<br />

sense it means rules of behavior or principles of conduct.<br />

158


THE NATURAL WAY OF LAO TZU<br />

Comment. Wang Pi, who wrote the best and most philosophical<br />

commentary on the Lao Tzu, wrote the longest of his comments<br />

on this chapter. 80 It is in this commentary that the important<br />

Chinese concepts of t'i-yung (substance and function) first appeared.<br />

Han Fei Tzu, the first commentator on the Lao Tzu, 81<br />

wrote one of his longest and best comments on this chapter also.<br />

39. Of old those that obtained the One:<br />

Heaven obtained the One and became clear.<br />

Earth obtained the One and became tranquil.<br />

The spiritual beings obtained the One and became divine.<br />

The valley obtained the One and became full.<br />

The myriad things obtained the One and lived and grew.<br />

Kings and barons obtained the One and became rulers 82<br />

of the empire.<br />

What made them so is the One. 83<br />

If heaven had not thus become clear,<br />

It would soon crack.<br />

If the earth had not thus become tranquil,<br />

It would soon be shaken.<br />

If the spiritual beings had not thus become divine,<br />

They would soon wither away.<br />

If the valley had not thus become full,<br />

It would soon become exhausted.<br />

If the myriad things had not thus lived and grown,<br />

They would soon become extinct.<br />

If kings and barons had not thus become honorable and high<br />

in position,<br />

They would soon fall.<br />

Therefore humble station is the basis of honor.<br />

The low is the foundation of the high.<br />

For this reason kings and barons call themselves the orphaned,<br />

the lonely ones, the unworthy.<br />

Is this not regarding humble station as the basis of honor?<br />

Is it not?<br />

80 See below, ch. 19, sec. 3.<br />

81 For his elaboration on the concept of Tao, see below, ch. 12, sec. 2.<br />

82 The word cheng, ordinarily meaning upright or firm, here denotes a ruler.<br />

83 Both the Wang Pi and Ho-shang Kung texts do not have the word "One" but<br />

most others have.<br />

159


THE NATURAL WAY OF LAO TZU<br />

Therefore enumerate all the parts of a chariot as you may,<br />

and you still have no chariot. 84<br />

Rather than jingle like the jade,<br />

Rumble like the rocks.<br />

40. Reversion is the action of Tao.<br />

Weakness is the function of Tao.<br />

All things in the world come from being.<br />

And being comes from non-being.<br />

41. When the highest type of men hear Tao,<br />

They diligently practice it.<br />

When the average type of men hear Tao,<br />

They half believe in it.<br />

When the lowest type of men hear Tao,<br />

They laugh heartily at it.<br />

If they did not laugh at it, it would not be Tao.<br />

Therefore there is the established saying:<br />

The Tao which is bright appears to be dark.<br />

The Tao which goes forward appears to fall backward.<br />

The Tao which is level appears uneven.<br />

Great virtue appears like a valley (hollow).<br />

Great purity appears like disgrace.<br />

Far-reaching virtue appears as if insufficient.<br />

Solid virtue appears as if unsteady.<br />

True substance appears to be changeable.<br />

The great square has no corners.<br />

The great implement (or talent) is slow to finish (or mature).<br />

Great music sounds faint.<br />

Great form has no shape.<br />

Tao is hidden and nameless.<br />

Yet it is Tao alone that skillfully provides for all and<br />

brings them to perfection.<br />

42. Tao produced the One.<br />

The One produced the two.<br />

The two produced the three.<br />

And the three produced the ten thousand things.<br />

The ten thousand things carry the yin and embrace the<br />

yang, 85 and through the blending of the material force<br />

(ch'i) 86 they achieve harmony.<br />

84 The Wu Ch'eng text reads "Supreme praise is no praise." This substitution of<br />

words does not improve the meaning.<br />

85 Yin is the passive, female cosmic principle or force while yang is the active<br />

or male principle.<br />

86 Variously translated as matter, matter-energy, vital force, breath, etc.<br />

160


THE NATURAL WAY OF LAO TZU<br />

People hate to be the orphaned, the lonely ones, and the<br />

unworthy.<br />

And yet kings and lords call themselves by these names.<br />

Therefore it is often the case that things gain by<br />

losing and lose by gaining.<br />

What others have taught, I teach also:<br />

"Violent and fierce people do not die a natural death." 87<br />

I shall make this the father (basis or starting point)<br />

of my teaching.<br />

Comment. It is often understood that the One is the original<br />

material force or the Great Ultimate, the two are yin and<br />

yang, the three are their blending with the original material force,<br />

and the ten thousand things are things carrying yin and embracing<br />

yang. However, there is no need to be specific. The important<br />

point is the natural evolution from the simple to the complex<br />

without any act of creation. This theory is common to practically<br />

all Chinese philosophical schools. 88<br />

43. The softest things in the world overcome the hardest<br />

things in the world.<br />

Non-being penetrates that in which there is no space.<br />

Through this I know the advantage of taking no action.<br />

Few in the world can understand teaching without words<br />

and the advantage of taking no action.<br />

44. Which does one love more, fame or one's own life?<br />

Which is more valuable, one's own life or wealth?<br />

Which is worse, gain or loss?<br />

Therefore he who has lavish desires will spend extravagantly.<br />

He who hoards most will lose heavily.<br />

He who is contented suffers no disgrace.<br />

He who knows when to stop is free from danger.<br />

Therefore he can long endure.<br />

45. What is most perfect seems to be incomplete;<br />

But its utility is unimpaired.<br />

What is most full seems to be empty;<br />

But its usefulness is inexhaustible.<br />

What is most straight seems to be crooked.<br />

The greatest skills seems to be clumsy.<br />

The greatest eloquence seems to stutter.<br />

87 An ancient saying.<br />

88 See below, ch. 17, sec. 3 and ch. 28, sec. 1.<br />

161


THE NATURAL WAY OF LAO TZU<br />

Hasty movement overcomes cold,<br />

(But) tranquillity overcomes heat.<br />

By being greatly tranquil,<br />

One is qualified to be the ruler of the world.<br />

46. When Tao prevails in the world, galloping horses are turned<br />

back to fertilize (the fields with their dung).<br />

When Tao does not prevail in the world, war horses<br />

thrive in the suburbs.<br />

There is no calamity greater than lavish desires. 89<br />

There is no greater guilt than discontentment.<br />

And there is no greater disaster than greed.<br />

He who is contented with contentment is always contented.<br />

47. One may know the world without going out of doors.<br />

One may see the Way of Heaven without looking through<br />

the windows.<br />

The further one goes, the less one knows.<br />

Therefore the sage knows without going about,<br />

Understands 90 without seeing,<br />

And accomplishes without any action.<br />

48. The pursuit of learning is to increase day after day.<br />

The pursuit of Tao is to decrease day after day.<br />

It is to decrease and further decrease until one reaches the<br />

point of taking no action.<br />

No action is undertaken, and yet nothing is left undone.<br />

An empire is often brought to order by having no activity<br />

(laissez-faire).<br />

If one (likes to) 91 undertake activity, he is not qualified to<br />

govern the empire.<br />

49. The sage has no fixed (personal) ideas.<br />

He regards the people's ideas as his own.<br />

I treat those who are good with goodness,<br />

And I also treat those who are not good with goodness.<br />

Thus goodness is attained. 92<br />

I am honest to those who are honest,<br />

89 This sentence does not appear in the Wang Pi text but appears in numerous<br />

texts, including the Ho-shang Kung and Fu I texts.<br />

90 The word ming ordinarily means "name" but is interchangeable with ming<br />

meaning to understand.<br />

91 This interpretation follows Ho-shang Kung's commentary.<br />

92 Read te (to attain) instead of te (virtue), according to the Fu I text. Actually<br />

in ancient times the two words were interchangeable.<br />

162


THE NATURAL WAY OF LAO TZU<br />

And I am also honest to those who are not honest.<br />

Thus honesty is attained.<br />

The sage, in the government of his empire, has no subjective<br />

viewpoint. 93<br />

His mind forms a harmonious whole with that of his people.<br />

They all lend their eyes and ears, 94 and he treats them all<br />

as infants.<br />

50. Man comes into life and goes out to death.<br />

Three out of ten are companions of life.<br />

Three out of ten are companions of death.<br />

And three out of ten in their lives lead from activity to<br />

death. 95<br />

And for what reason?<br />

Because of man's intensive striving after life.<br />

I have heard that one who is a good preserver of his life will<br />

not meet tigers or wild buffalos,<br />

And in fighting will not try to escape from weapons of war.<br />

The wild buffalo cannot butt its horns against him,<br />

The tiger cannot fasten its claws in him,<br />

And weapons of war cannot thrust their blades into him.<br />

And for what reason?<br />

Because in him there is no room for death.<br />

51. Tao produces them (the ten thousand things).<br />

Virtue fosters them.<br />

Matter gives them physical form.<br />

The circumstances and tendencies complete them.<br />

Therefore the ten thousand things esteem Tao and honor<br />

virtue.<br />

Tao is esteemed and virtue is honored without anyone's order.<br />

They always come spontaneously.<br />

Therefore Tao produces them and virtue fosters them.<br />

They rear them and develop them.<br />

They give them security and give them peace.<br />

They nurture them and protect them.<br />

(Tao) produces them but does not take possession of them.<br />

It acts, but does not rely on its own ability.<br />

93 This is Wang Pi's interpretation.<br />

94 The Wang Pi text does not have these words but the Fu I text does.<br />

95 Han Fei Tzu understood "ten-three" not as three out of ten but thirteen and<br />

identified the four limbs and the nine external cavities as factors that sustain<br />

life, lead to death, or lead through activity to death. Few commentators follow<br />

him. See Han Fei Tzu, ch. 20, SPTK, 6:8a, or Liao, trans., Han Fei Tzu, vol. 1,<br />

p. 196.<br />

163


THE NATURAL WAY OF LAO TZU<br />

It leads them but does not master them.<br />

This is called profound and secret virtue. 96<br />

52. There was a beginning of the universe<br />

Which may be called the Mother of the Universe.<br />

He who has found the mother (Tao) 97<br />

And thereby understands her sons (things)<br />

And having understood the sons,<br />

Still keeps to its mother,<br />

Will be free from danger throughout his lifetime.<br />

Close the mouth.<br />

Shut the doors (of cunning and desire). 98<br />

And to the end of life there will be (peace) without toil.<br />

Open the mouth.<br />

Meddle with affairs,<br />

And to the end of life there will be no salvation.<br />

Seeing what is small is called enlightenment.<br />

Keeping to weakness is called strength.<br />

Use the light.<br />

Revert to enlightenment,<br />

And thereby avoid danger to one's life—<br />

This is called practicing the eternal.<br />

53. If I had but little" knowledge<br />

I should, in walking on a broad way,<br />

Fear getting off the road.<br />

Broad ways are extremely even,<br />

But people are fond of by-paths.<br />

The courts are exceedingly splendid,<br />

While the fields are exceedingly weedy,<br />

And the granaries are exceedingly empty.<br />

Elegant clothes are worn,<br />

Sharp weapons are carried,<br />

Foods and drinks are enjoyed beyond limit,<br />

And wealth and treasures are accumulated in excess.<br />

96 These last four sentences appear in Lao Tzu, ch. 10, where the subject is<br />

the sage rather than Tao. The first two of these four sentences also appear in ch. 2.<br />

The third is repeated in ch. 77.<br />

97 According to the earliest commentary on the Lao Tzu, Han Fei Tzu, ch. 20,<br />

SPTK, 6:5a (Liao, p. 183), "mother" means Tao.<br />

98 These two lines are also found in Lao Tzu, ch. 56.<br />

99 Ho-shang Kung understood chieh-jan as great, but in Lieh Tzu, ch. 7, it means<br />

small. See Yang Po-chün, Lieh Tzu chi-shih (Collected Explanations of the Lieh<br />

Tzu), 1958, p. 138.<br />

164


THE NATURAL WAY OF LAO TZU<br />

This is robbery and extravagance.<br />

This is indeed not Tao (the way). 100<br />

54. He who is well established (in Tao) cannot be pulled away.<br />

He who has a firm grasp (of Tao) cannot be separated<br />

from it.<br />

Thus from generation to generation his ancestral sacrifice<br />

will never be suspended.<br />

When one cultivates virtue in his person, it becomes genuine<br />

virtue.<br />

When one cultivates virtue in his family, it becomes overflowing<br />

virtue.<br />

When one cultivates virtue in his community, it becomes<br />

lasting virtue.<br />

When one cultivates virtue in his country, it becomes<br />

abundant virtue.<br />

When one cultivates virtue in the world, it becomes universal.<br />

Therefore the person should be viewed as a person.<br />

The family should be viewed as a family.<br />

The community should be viewed as a community.<br />

The country should be viewed as a country.<br />

And the world should be viewed as the world. 101<br />

How do I know this to be the case in the world?<br />

Through this (from the cultivation of virtue in the person<br />

to that in the world).<br />

55. He who possesses virtue in abundance<br />

May be compared to an infant.<br />

Poisonous insects will not sting him.<br />

Fierce beasts will not seize him.<br />

Birds of prey will not strike him.<br />

His bones are weak, his sinews tender, but his grasp is firm.<br />

He does not yet know the union of male and female,<br />

But his organ is aroused.<br />

This means that his essence is at its height.<br />

He may cry all day without becoming hoarse,<br />

This means that his (natural) harmony is perfect.<br />

100 Using the term tao both as an abstract noun and a concrete noun.<br />

101 The Chinese merely reads: From person see person, etc. Wang Pi says "The<br />

Tao in the person may be seen from the person's own state of mind," etc. Hoshang<br />

Kung says "From the person who cultivates the Tao, the person who does<br />

not cultivate Tao may be seen," etc. Wei Yuan (1794-1856), Lao Tzu pen-i<br />

(Original Meanings of the Lao Tzu), says, "By one's own person, other persons<br />

may be seen," etc.<br />

165


THE NATURAL WAY OF LAO TZU<br />

To know harmony means to be in accord with the eternal.<br />

To be in accord with the eternal means to be enlightened.<br />

To force the growth of life means ill omen.<br />

For the mind to employ the vital force without restraint<br />

means violence.<br />

After things reach their prime, they begin to grow old,<br />

Which means being contrary to Tao.<br />

Whatever is contrary to Tao will soon perish. 102<br />

56. He who knows does not speak.<br />

He who speaks does not know.<br />

Close the mouth.<br />

Shut the doors (of cunning and desires). 103<br />

Blunt the sharpness.<br />

Untie the tangles.<br />

Soften the light.<br />

Become one with the dusty world. 104<br />

This is called profound identification.<br />

Therefore it is impossible either to be intimate and close to<br />

him or to be distant and indifferent to him.<br />

It is impossible either to benefit him or to harm him,<br />

It is impossible either to honor him or to disgrace him.<br />

For this reason he is honored by the world.<br />

57. Govern the state with correctness.<br />

Operate the army with surprise tactics.<br />

Administer the empire by engaging in no activity.<br />

How do I know that this should be so?<br />

Through this:<br />

The more taboos and prohibitions there are in the world,<br />

The poorer the people will be.<br />

The more sharp weapons the people have,<br />

The more troubled the state will be.<br />

The more cunning and skill man possesses,<br />

The more vicious things will appear.<br />

The more laws and orders are made prominent,<br />

The more thieves and robbers there will be.<br />

102 These two sentences are also found in Lao Tzu, ch. 30. Ma Hsü-lun thinks<br />

they are misplaced here. But repetition does not necessarily mean misplacement.<br />

Since in ancient times books consisted of bamboo or wooden slabs containing<br />

some twenty characters each, it was not easy for these sentences of twelve words<br />

to be added by mistake. The Lao Tzu is not a systematic treatise. Repetitions<br />

are found in more than one place.<br />

103 These last two sentences also appear in Lao Tzu, ch. 52.<br />

104 These last four sentences also appear in ch. 4.<br />

166


THE NATURAL WAY OF LAO TZU<br />

Therefore the sage says:<br />

I take no action and the people of themselves are<br />

transformed.<br />

I love tranquillity and the people of themselves become<br />

correct.<br />

I engage in no activity and the people of themselves<br />

become prosperous.<br />

I have no desires and the people of themselves become<br />

simple.<br />

Comment. Laissez-faire government. Even Confucius shared this<br />

ideal. 105<br />

58. When the government is non-discriminative and dull,<br />

The people are contented and generous.<br />

When the government is searching and discriminative,<br />

The people are disappointed and contentious.<br />

Calamity is that upon which happiness depends;<br />

Happiness is that in which calamity is latent.<br />

Who knows when the limit will be reached?<br />

Is there no correctness (used to govern the world?)<br />

Then the correct again becomes the perverse<br />

And the good will again become evil. 106<br />

The people have been deluded for a long time.<br />

Therefore the sage is as pointed as a square but does not<br />

pierce.<br />

He is as acute as a knife but does not cut.<br />

He is as straight as an unbent line but does not extend.<br />

He is as bright as light but does not dazzle.<br />

59. To rule people and to serve Heaven there is nothing better<br />

than to be frugal.<br />

Only by being frugal can one recover quickly.<br />

To recover quickly means to accumulate virtue heavily.<br />

By the heavy accumulation of virtue one can overcome<br />

everything.<br />

If one can overcome everything, then he will acquire a<br />

capacity the limit of which is beyond anyone's knowledge.<br />

When his capacity is beyond anyone's knowledge, he is fit<br />

to rule a state.<br />

He who possesses the Mother (Tao) 107 of the state will last<br />

long.<br />

105 See Analects, 15:4.<br />

107<br />

See above, n.97.<br />

167<br />

106 These three lines are very obscure.


THE NATURAL WAY OF LAO TZU<br />

This means that the roots are deep and the stalks are firm,<br />

which is the way of long life and everlasting existence. 108<br />

60. Ruling a big country is like cooking a small fish. 109<br />

If Tao is employed to rule the empire,<br />

Spiritual beings will lose their supernatural power.<br />

Not that they lose their spiritual power,<br />

But their spiritual power can no longer harm people.<br />

Not only will their supernatural power not harm people,<br />

But the sage also will not harm people.<br />

When both do not harm each other,<br />

Virtue will be accumulated in both for the benefit [of the<br />

people]. 110<br />

61. A big country may be compared to the lower part of a river.<br />

It is the converging point of the world;<br />

It is the female of the world.<br />

The female always overcomes the male by tranquillity,<br />

And by tranquillity she is underneath.<br />

A big state can take over a small state if it places itself below<br />

the small state;<br />

And the small state can take over a big state if it places itself<br />

below the big state.<br />

Thus some, by placing themselves below, take over (others),<br />

And some, by being (naturally) low, take over (other<br />

states).<br />

After all, what a big state wants is but to annex and herd<br />

others,<br />

And what a small state wants is merely to join and serve<br />

others.<br />

Since both big and small states get what they want,<br />

The big state should place itself low.<br />

62. Tao is the storehouse 111 of all things.<br />

It is the good man's treasure and the bad man's refuge.<br />

Fine words can buy honor,<br />

And fine deeds can gain respect from others. 112<br />

108<br />

Meaning everlasting existence.<br />

109<br />

Too much handling will spoil it.<br />

110<br />

This interpretation follows Han Fei Tzu, ch. 20, SPTK, 6:6a; see Liao, p.<br />

187.<br />

111 Literally the southwestern corner of the house, where treasures were stored.<br />

112<br />

The punctuation and interpretation of this sentence follow Wei Yüan, who<br />

has the authority of Huai-nan Tzu, chs. 12 and 18, SPPY, 12:11b and 18:9a, as<br />

well as the Fu I text. The sentence is missing from Morgan's translation, Tao. The<br />

Great Luminant, p. 123.<br />

168


THE NATURAL WAY OF LAO TZU<br />

Even if a man is bad, when has (Tao) rejected him?<br />

Therefore on the occasion of crowning an emperor or<br />

installing the three ministers, 113<br />

Rather than present large pieces of jade preceded by teams<br />

of four horses,<br />

It is better to kneel and offer this Tao.<br />

Why did the ancients highly value this Tao?<br />

Did they not say, "Those who seek shall have it and those<br />

who sin shall be freed"?<br />

For this reason it is valued by the world.<br />

63. Act without action.<br />

Do without ado.<br />

Taste without tasting.<br />

Whether it is big or small, many or few, 114 repay hatred with<br />

virtue.<br />

Prepare for the difficult while it is still easy.<br />

Deal with the big while it is still small.<br />

Difficult undertakings have always started with what is easy,<br />

And great undertakings have always started with what is<br />

small.<br />

Therefore the sage never strives for the great,<br />

And thereby the great is achieved. 115<br />

He who makes rash promises surely lacks faith.<br />

He who takes things too easily will surely encounter<br />

much difficulty.<br />

For this reason even the sage regards things as difficult,<br />

And therefore he encounters no difficulty.<br />

Comment. The Taoist doctrine of walking the second mile, 116 which<br />

was unacceptable to Confucius. 117<br />

64. What remains still is easy to hold.<br />

What is not yet manifest is easy to plan for.<br />

What is brittle is easy to crack.<br />

What is minute is easy to scatter.<br />

Deal with things before they appear.<br />

Put things in order before disorder arises.<br />

A tree as big as a man's embrace grows from a tiny shoot.<br />

113 Grand tutor, grand preceptor, and grand protector.<br />

114 The text reads "big small, many few" and can therefore be open to many<br />

interpretations.<br />

115 Repeats the sentence in Lao Tzu, ch. 34.<br />

116 Also taught in ch. 49. 117 See Analects, 14:36.<br />

169


THE NATURAL WAY OF LAO TZU<br />

A tower of nine storeys begins with a heap of earth.<br />

The journey of a thousand li 118 starts from where one stands.<br />

He who takes an action fails.<br />

He who grasps things loses them.<br />

For this reason the sage takes no action and therefore does<br />

not fail.<br />

He grasps nothing and therefore he does not lose anything.<br />

People in their handling of affairs often fail when they are<br />

about to succeed.<br />

If one remains as careful at the end as he was at the<br />

beginning, there will be no failure.<br />

Therefore the sage desires to have no desire. 119<br />

He does not value rare treasures. 120<br />

He learns to be unlearned, 121 and returns to what the<br />

multitude has missed (Tao).<br />

Thus he supports all things in their natural state but does not<br />

take any action.<br />

65. In ancient times those who practiced Tao well<br />

Did not seek to enlighten the people, but to make them<br />

ignorant.<br />

People are difficult to govern because they have too much<br />

knowledge.<br />

Therefore he who rules the state through knowledge is a<br />

robber of the state;<br />

He who rules a state not through knowledge is a blessing to<br />

the state.<br />

One who knows these two things also (knows) the standard.<br />

Always to know the standard is called profound and secret<br />

virtue.<br />

Virtue becomes deep and far-reaching,<br />

And with it all things return to their original natural state.<br />

Then complete harmony will be reached.<br />

66. The great rivers and seas are kings of all mountain streams<br />

Because they skillfully stay below them.<br />

That is why they can be their kings.<br />

118 A li is about one-third of a mile.<br />

119 Ho-shang Kung interpreted "desire not desire" to mean that the sage desires<br />

what the multitude does not desire.<br />

120 This sentence repeats the one in Lao Tzu, ch. 3.<br />

121 "Learn not learn": Wang Pi understood the expression to mean that the sage<br />

learns without learning, and Ho-shang Kung interpreted it to mean that the sage<br />

learns what the multitude cannot learn.<br />

170


THE NATURAL WAY OF LAO TZU<br />

Therefore, in order to be the superior of the people,<br />

One must, in the use of words, place himself below them.<br />

And in order to be ahead of the people,<br />

One must, in one's own person, follow them.<br />

Therefore the sage places himself above the people and they<br />

do not feel his weight.<br />

He places himself in front of them and the people do not<br />

harm him.<br />

Therefore the world rejoices in praising him without getting<br />

tired of it.<br />

It is precisely because he does not compete that the world<br />

cannot compete with him. 122<br />

67. All the world says that my Tao is great 123 and does not seem<br />

to resemble (the ordinary). 124<br />

It is precisely because it is great that it does not resemble<br />

(the ordinary).<br />

If it did resemble, it would have been small for a long time.<br />

I have three treasures. Guard and keep them:<br />

The first is deep love,<br />

The second is frugality,<br />

And the third is not to dare to be ahead of the world.<br />

Because of deep love, one is courageous.<br />

Because of frugality, one is generous.<br />

Because of not daring to be ahead of the world, one becomes<br />

the leader of the world.<br />

Now, to be courageous by forsaking deep love,<br />

To be generous by forsaking frugality,<br />

And to be ahead of the world by forsaking following<br />

behind—<br />

This is fatal.<br />

For deep love helps one to win in the case of attack,<br />

And to be firm in the case of defense.<br />

When Heaven is to save a person,<br />

Heaven will protect him through deep love.<br />

68. A skillful leader of troops is not oppressive with his military<br />

strength. 125<br />

122 Repeating Lao Tzu, ch. 22.<br />

123 The second sentence clearly shows that the first should not be punctuated<br />

after the word "great" and it should not be translated as "greatly," as is done in<br />

some translations.<br />

124 The term pu-hsiao is open to many possible interpretations: unworthy, seems<br />

to be like folly, indescribable, cannot be distinguished, etc.<br />

125 The interpretation of this sentence follows Wang Pi.<br />

171


THE NATURAL WAY OF LAO TZU<br />

A skillful fighter does not become angry.<br />

A skillful conqueror does not compete with people.<br />

One who is skillful in using men puts himself below them.<br />

This is called the virtue of not-competing.<br />

This is called the strength to use men.<br />

This is called matching Heaven, the highest principle of<br />

old. 126<br />

69. The strategists say:<br />

"I dare not take the offensive but I take the defensive;<br />

I dare not advance an inch but I retreat a foot."<br />

This means:<br />

To march without formation,<br />

To stretch one's arm without showing it,<br />

To confront enemies without seeming to meet them,<br />

To hold weapons without seeming to have them.<br />

There is no greater disaster than to make light of the enemy.<br />

Making light of the enemy will destroy my treasures. 127<br />

Therefore when armies are mobilized and issues joined,<br />

The man who is sorry 128 over the fact will win.<br />

70. My doctrines are very easy to understand and very easy to<br />

practice,<br />

But none in the world can understand or practice them.<br />

My doctrines have a source (Nature); my deeds have a<br />

master (Tao).<br />

It is because people do not understand this that they do not<br />

understand me.<br />

Few people know me, and therefore I am highly valued.<br />

Therefore the sage wears a coarse cloth on top and carries<br />

jade within his bosom.<br />

71. To know that you do not know is the best. 129<br />

To pretend to know when you do not know is a disease.<br />

Only when one recognizes this disease as a disease can one be<br />

free from the disease.<br />

The sage is free from the disease.<br />

Because he recognizes this disease to be disease, he is free<br />

from it.<br />

126 Most commentators agree that "of old" here is spurious.<br />

127 We are not sure if the treasures referred to are those in Lao Tzu, ch. 67.<br />

According to Ho-shang Kung, the latter part does not mean "will destroy my<br />

treasures" but "will destroy my body right here."<br />

128 To Wang Pi, ai here does not mean sorrow but kindness.<br />

129 Ho-shang Kung's interpretation: To know Tao and say you do not know is<br />

the best.<br />

172


THE NATURAL WAY OF LAO TZU<br />

Comment. Note the similarity with the Confucian teaching: say<br />

that you know when you do know and say that you do not know<br />

when you do not know. 130<br />

72. When the people do not fear of what is dreadful, 131<br />

Then what is greatly dreadful will descend on them.<br />

Do not reduce the living space of their dwellings.<br />

Do not oppress their lives.<br />

It is because you do not oppress them that they are not<br />

oppressed.<br />

Therefore the sage knows himself but does not show himself.<br />

He loves himself but does not exalt himself.<br />

Therefore he rejects the one but accepts the other.<br />

73. He who is brave in daring will be killed.<br />

He who is brave in not daring will live.<br />

Of these two, one is advantageous and one is harmful.<br />

Who knows why Heaven dislikes what it dislikes?<br />

Even the sage considers it a difficult question.<br />

The Way of Heaven does not compete, and yet it skillfully<br />

achieves victory.<br />

It does not speak, and yet it skillfully responds to things.<br />

It comes to you without your invitation.<br />

It is not anxious about things and yet it plans well.<br />

Heaven's net is indeed vast.<br />

Though its meshes are wide, it misses nothing.<br />

Comment. The analogy of Heaven's net has strongly strengthened<br />

the Chinese belief in retribution and formed the basis of popular<br />

Taoist religious treatises such as the T'ai-shang kan-ying p'ien<br />

(Tract of Influence and Responses of the Most Exalted One).<br />

74. The people are not afraid of death.<br />

Why, then, threaten them with death?<br />

Suppose the people are always afraid of death and we can<br />

seize those who are vicious and kill them,<br />

Who would dare to do so?<br />

There is always the master executioner (Heaven) who kills.<br />

To undertake executions for the master executioner is like<br />

hewing wood for the master carpenter.<br />

Whoever undertakes to hew wood for the master carpenter<br />

rarely escapes injuring his own hands.<br />

130 Analects, 2:17.<br />

131 According to Chiao Hung, wei, ordinarily meaning power, here means to be<br />

dreadful. According to Ho-shang Kung, however, it means what is harmful.<br />

173


THE NATURAL WAY OF LAO TZU<br />

75. The people starve because the ruler eats too much tax-grain.<br />

Therefore they starve.<br />

They are difficult to rule because their ruler does too many<br />

things.<br />

Therefore they are difficult to rule.<br />

The people take death lightly because their ruler strives for<br />

life too vigorously.<br />

Therefore they take death lightly.<br />

It is only those who do not seek after life that excel in making<br />

life valuable.<br />

76. When man is born, he is tender and weak.<br />

At death, he is stiff and hard.<br />

All things, the grass as well as trees, are tender and supple<br />

while alive.<br />

When dead, they are withered and dried.<br />

Therefore the stiff and the hard are companions of death.<br />

The tender and the weak are companions of life.<br />

Therefore if the army is strong, it will not win.<br />

If a tree is stiff, it will break.<br />

The strong and the great are inferior, while the tender and<br />

the weak are superior.<br />

77. Heaven's Way is indeed like the bending of a bow.<br />

When (the string) is high, bring it down.<br />

When it is low, raise it up.<br />

When it is excessive, reduce it.<br />

When it is insufficient, supplement it.<br />

The Way of Heaven reduces whatever is excessive and<br />

supplements whatever is insufficient.<br />

The way of man is different.<br />

It reduces the insufficient to offer to the excessive.<br />

Who is able to have excess to offer to the world?<br />

Only the man of Tao.<br />

Therefore the sage acts, but does not rely on his own ability. 132<br />

He accomplishes his task, but does not claim credit for it. 133<br />

He has no desire to display his excellence.<br />

78. There is nothing softer and weaker than water,<br />

And yet there is nothing better for attacking hard and<br />

strong things.<br />

For this reason there is no substitute for it.<br />

132 This sentence is found also in Lao Tzu, chs. 2, 10, 51.<br />

133 Repeating the sentence in ch. 2 with the variation of one word.<br />

174


THE NATURAL WAY OF LAO TZU<br />

All the world knows that the weak overcomes the strong and<br />

the soft overcomes the hard.<br />

But none can practice it.<br />

Therefore the sage says:<br />

He who suffers disgrace for his country<br />

Is called the lord of the land.<br />

He who takes upon himself the country's misfortunes<br />

Becomes the king of the empire.<br />

Straight words seem to be their opposite.<br />

79. To patch up great hatred is surely to leave some hatred<br />

behind.<br />

How can this be regarded as good?<br />

Therefore the sage keeps the left-hand portion (obligation)<br />

of a contract<br />

And does not blame the other party.<br />

Virtuous people attend to their left-hand portions,<br />

While those without virtue attend to other people's mistakes.<br />

"The Way of Heaven has no favorites.<br />

It is always with the good man." 134<br />

80. Let there be a small country with few people.<br />

Let there be ten times and a hundred times 135 as many<br />

utensils<br />

But let them not be used.<br />

Let the people value their lives highly and not migrate far.<br />

Even if there are ships and carriages, none will ride in them.<br />

Even if there are armor and weapons, none will display<br />

them.<br />

Let the people again knot cords and use them (in place of<br />

writing).<br />

Let them relish their food, beautify their clothing, be content<br />

with their homes, and delight in their customs.<br />

Though neighboring communities overlook one another<br />

and the crowing of cocks and barking of dogs can be heard,<br />

Yet the people there may grow old and die without ever<br />

visiting one another.<br />

81. True words are not beautiful;<br />

Beautiful words are not true.<br />

134 A common ancient proverb.<br />

135 According to Yu Yüeh (1821-1906) Chu-tzu p'ing-i (Textual Critique of<br />

the Various Philosophers), ch. 8, 1898 ed., 8:22 a-b, shih-po (ten, hundred) also<br />

means military weapons.<br />

175


THE NATURAL WAY OF LAO TZU<br />

A good man does not argue;<br />

He who argues is not a good man.<br />

A wise man has no extensive knowledge;<br />

He who has extensive knowledge is not a wise man.<br />

The sage does not accumulate for himself.<br />

The more he uses for others, the more he has himself.<br />

The more he gives to others, the more he possesses of<br />

his own.<br />

The Way of Heaven is to benefit others and not to injure.<br />

The Way of the sage is to act but not to compete.<br />

176


... 8 ...<br />

THE MYSTICAL WAY OF CHUANG TZU<br />

CHUANG TZU (bet. 399 and 295 B.C.) has always fascinated the<br />

Chinese mind. He takes his readers to undreamed of lands and stimulates<br />

them through conversations of the shadow, the skeleton, and the north<br />

wind. His freshness of insight and broadness of vision are in themselves<br />

inspiring. He seems to transcend the mundane world, yet he is always<br />

in the very depth of daily life. He is quietistic, yet for him life moves on<br />

like a galloping horse. He is mystical, but at the same time he follows<br />

reason as the leading light.<br />

All this is a direct product of his concept of Nature. To him, Nature<br />

is not only spontaneity but nature in the state of constant flux and incessant<br />

transformation. This is the universal process that binds all things<br />

into one, equalizing all things and all opinions. The pure man makes<br />

this oneness his eternal abode, in which he becomes a "companion" of<br />

Nature and does not attempt to interfere with it by imposing the way of<br />

man on it. His goal is absolute spiritual emancipation and peace, to be<br />

achieved through knowing the capacity and limitations of one's own<br />

nature, nourishing it, and adapting it to the universal process of transformation.<br />

He abandons selfishness of all descriptions, be it fame, wealth,<br />

bias, or subjectivity. Having attained enlightenment through the light<br />

of Nature, he moves in the realm of "great knowledge" and "profound<br />

virtue." Thus he is free. As the Chuang Tzu itself says of him, "Alone<br />

he associates with Heaven and Earth and spirit, without abandoning or<br />

despising things of the world. He does not quarrel over right or wrong<br />

and mingles with conventional society. . . . Above, he roams with the<br />

Creator, and below he makes friends with those who transcend life and<br />

death and beginning and end. In regard to the essential, he is broad and<br />

comprehensive, profound and unrestrained. In regard to the fundamental,<br />

he may be said to have harmonized all things and penetrated the highest<br />

level. However, in his response to change and his understanding of<br />

things, his principle is inexhaustible, traceless, dark and obscure, and<br />

unfathomable." 1<br />

It is interesting to note that the above account is separate from that<br />

on Lao Tzu. 2 Although it has been customary to speak of Lao Tzu and<br />

Chuang Tzu together as Lao-Chuang, actually the practice did not begin<br />

1<br />

Ch. 33, NHCC, 10:37a-38a. Cf. Giles, trans., Chuang Tzu, 1961 ed., pp.<br />

318-321.<br />

2<br />

See above, ch. 7, n.5.<br />

177


THE MYSTICAL WAY OF CHUANG TZU<br />

until the fifth century. 3 Clearly, just as Mencius did not merely elaborate<br />

on Confucius' doctrines but presented something new, so Chuang Tzu<br />

definitely advanced beyond Lao Tzu. The Tao in Lao Tzu is still worldly,<br />

whereas in Chuang Tzu it becomes transcendental. While Lao Tzu emphasizes<br />

the difference between glory and disgrace, strength and weakness,<br />

and so forth, and advocates the tender values, Chuang Tzu identifies<br />

them all. Lao Tzu aims at reform, but Chuang Tzu prefers to "travel<br />

beyond the mundane world." His concept of te as Tao individualized in<br />

the nature of things is much more developed and more clearly stated.<br />

There is in him a greater stress on following one's nature, nourishing it,<br />

and adapting it to environment. Thus there is a stronger emphasis on<br />

the individual, which eventually led to the over-all importance of particular<br />

nature in particular things in Neo-Taoism, especially in his first,<br />

and still the best commentator, Kuo Hsiang (d. 312). Furthermore, the<br />

idea of self-tranformation takes on a central focus in Chuang Tzu, which<br />

presents life and reality as dynamic and ever-changing, thus making a<br />

comparison with him and Heraclitus or Hegel stimulating as well as<br />

instructive. To regard transformation as the final abode of life is certainly<br />

a new note in Chinese philosophy.<br />

In Chuang Tzu, too, differences between Confucianism and Taoism<br />

become much sharper. The Confucianists teach full development of one's<br />

nature, fulfillment of one's destiny, and participation in the creative work<br />

of Nature. Chuang Tzu, on the other hand, believes in nourishing nature,<br />

returning to destiny, and enjoying Nature. The Confucianists want people<br />

transformed through education, but Chuang Tzu leaves transformation to<br />

things themselves. These differences from Confucianism of course make<br />

Chuang Tzu all the more Taoistic. It is not wrong, after all, to link Lao<br />

Tzu and Chuang Tzu together, although it must be borne in mind that<br />

he certainly carried Taoism to new heights.<br />

By and large Confucianists have been critical of Chuang Tzu. Hsün<br />

Tzu (fl. 298-238 B.C.) said that he was "prejudiced in favor of Nature<br />

and does not know man." 4 Ssu-ma Ch'ien (145-86 B.C.?), the famous<br />

historian and the first biographer of Chuang Tzu, characterized his work<br />

as "empty talk not based on facts . . . primarily aimed at pleasing himself<br />

and useless to rulers of men." 5 And Chu Hsi (1130-1200), the<br />

leading Neo-Confucianist, complained, "Lao Tzu still wanted to do<br />

something, but Chuang Tzu did not want to do anything at all. He even<br />

said that he knew what to do but just did not want to do it." 6 As a matter<br />

3 In the Hou-Han shu (History of the Later Han Dynasty, 25-220), by Fan<br />

Yeh (398-445), ch. 90, pt. 1, PNP, 90A: 1a.<br />

4 Hsün Tzu, ch. 21, SPTK, 15:5b. Cf. Dubs, trans., Works of Hsüntze, p. 264.<br />

5 Shih chi (Records of the Historian), PNP, 63:5a.<br />

6 Chu Tzu yü-lei (Classified Conversations of Chu Hsi), 1880 ed., 125:4a.<br />

178


THE MYSTICAL WAY OF CHUANG TZU<br />

of fact, he was so much rejected by Chinese thinkers that since the fifth<br />

century, his doctrines have never been propagated by any outstanding<br />

scholar.<br />

This does not mean that he has not been influential, however. On the<br />

contrary, his impact on Buddhism has been tremendous, especially in<br />

the development of the Zen School. He has been a main source of inspiration<br />

in Chinese landscape painting and poetry. As part of Taoism,<br />

his philosophy helped to transform ancient and medieval Confucianism<br />

into Neo-Confucianism, which is Chu Hsi's own philosophy. His revolt<br />

against traditionalism and conventional standards, his poetic mysticism,<br />

his subtle individualism, his insight into human nature, his profound<br />

interest in how to live and how to respond to all things, and his broad<br />

view of things remained inexhaustible sources of inspiration for the<br />

Chinese.<br />

We don't know much about him, except that according to Ssu-ma<br />

Ch'ien's account his personal name was Chou, he was once a small<br />

official, and he declined an offer to become a prime minister in order to<br />

retain his freedom. His dates are uncertain, probably between 399 and<br />

295 B.C. He and Mencius were contemporaries, but evidently neither<br />

was aware of the other, in all likelihood because of geographical separation.<br />

The following selections include chapters 2 and 6 in full from the<br />

Chuang Tzu. The former reveals his philosophy, the latter his way of<br />

life.<br />

THE CHUANG TZU 7<br />

A. The Equality of Things (ch. 2)<br />

Tzu-chi of Nan-kuo sat leaning on a low table. Looking up to heaven,<br />

he sighed and seemed to be at a loss as if his spirit had left him. Yen<br />

Ch'eng Tzu-yu (his pupil), who was standing in attendance in front of<br />

him, said, "What is the matter? The body may be allowed to be like dry<br />

wood but should the mind be allowed to be like dead ashes? Surely the<br />

man leaning on the table now is not the same man leaning on the table<br />

before."<br />

Comment. The Chuang Tzu is a rich reservoir of imageries. The<br />

dry wood and dead ashes have become common idioms in Chinese<br />

7 The Chuang Tzu, also called the Nan-hua chen-ching (Pure Classic of Nanhua,<br />

the meaning of the term "nan-hua" being unknown), is in 33 chapters. Most<br />

scholars accept the first seven, the so-called "inner chapters," as Chuang Tzu's<br />

own works, the other fifteen "outer" chapters and the eleven "miscellaneous"<br />

chapters as works by his pupils or other people later, although some passages may<br />

well be from Chuang Tzu's own hand. For English translations, see Bibliography.<br />

179


THE MYSTICAL WAY OF CHUANG TZU<br />

literature and philosophy. They represent the persistent questions<br />

whether man is a spirit and whether the mind is alert.<br />

"Aren't you asking a good question!" Tzu-chi replied. "Do you know<br />

that I have just lost myself ? You have heard the music of man but not<br />

the music of earth. You may have heard the music of the earth but not<br />

the music of heaven."<br />

"I beg to ask about its composition," said Tzu-yu.<br />

"The breath of the universe is called wind," said Tzu-chi. "At times<br />

it is inactive. But when active, angry sounds come from thousands of<br />

hollows. Have you never listened to its prolonged roar? The peaks and<br />

heights 8 of mountains and forests, and the hollows and cavities of huge<br />

trees many a span in girth are like nostrils, mouths, ears, beam-sockets,<br />

goblets, mortars, puddles, and pools. [The wind rashes into them,] rushing,<br />

whizzing, making an explosive and rough noise, or a withdrawing<br />

and soft one, shouting, wailing, moaning, and crying, The wind that<br />

comes ahead sings 'yü' and the wind that follows echoes 'yung.' When<br />

the winds are gentle, the harmony is small, and when the winds are<br />

violent, the harmonies are great. When the fierce gusts stop, all hollows<br />

become empty and silent. Have you never witnessed how the trees<br />

swing and bend [after the wind is gone]?"<br />

Tzu-yu said, "Since the music of earth consists of sounds produced in<br />

the various hollows, and the music of man consists of sounds produced<br />

in a series of flutes, what is the music of heaven?"<br />

"The wind blows in a thousand different ways," replied Tzu-chi, "but<br />

the sounds are all produced in their own way. They do so by themselves.<br />

Who is there to rouse them to action?"<br />

Great knowledge is leisurely and at ease, 9 (or all-embracing and extensive)<br />

10 whereas small knowledge is inquisitive (or partial and discriminative).<br />

11 Great speech is simple (as in simple taste) whereas small<br />

speech is full of details. Whether in sleep when the various elements of<br />

the spirit are interlocked in dreams, or when awake when the body is<br />

free to move and act, in all their contacts and associations, some of our<br />

minds are leisurely, some are deep, and some are serious. We scheme<br />

and fight with our minds. When we have small fears we are worried, and<br />

when we have great fears we are totally at a loss. One's mind shoots<br />

8 The reading here follows the commentary by Wang Hsien-ch'ien (1842-1917),<br />

Chuang Tzu chi-chieh (Collected Commentaries on the Chuang Tzu).<br />

9 This is the interpretation of Lu Ch'ang-keng (fl. 1566), Nan-hua chen-ching<br />

fu-mo (Commentary on the Chuang Tzu).<br />

10 According to Chang Ping-lin (Chang T'ai-yen, 1868-1936), Ch'i-wu lun shih<br />

(Explanations of "The Equality of Things"), the interpretation is: all embracing<br />

and extensive,<br />

11 Chang's interpretation.<br />

180


THE MYSTICAL WAY OF CHUANG TZU<br />

forth like an arrow to be the arbiter of right and wrong. Now it is reserved<br />

like a solemn pledge, in order to maintain its own advantage.<br />

Then, like the destruction of autumn and winter, it declines every day.<br />

Then it is sunk in pleasure and cannot be covered. Now it is closed like<br />

a seal, that is, it is old and exhausted. And finally it is near death and<br />

cannot be given life again. Pleasure and anger, sorrow and joy, anxiety<br />

and regret, fickleness and fear, impulsiveness and extravagance, indulgence<br />

and lewdness come to us like music from the hollows or like<br />

mushrooms from damp. Day and night they alternate within us but we<br />

don't know where they come from. Alas! These are with us morning<br />

and evening. It's here where they are produced! 12<br />

Without them (the feelings mentioned above) there would not be I.<br />

And without me who will experience them? They are right near by. But<br />

we don't know who causes them. It seems there is a True Lord who does<br />

so, but there is no indication of his existence.<br />

Comment. This sentence has exerted profound influence on Chinese<br />

thought and has fortified the long tradition of agnosticism.<br />

Later Chuang Tzu speaks of the Creator, but as it will be pointed<br />

out later, that does not mean a God directing the operation of the<br />

universe. Demiéville thinks that questions in the Chuang Tzu about<br />

the existence of the Creator are not to deny his existence but, rather,<br />

a peculiar way to indicate, without a name, the principle which has<br />

a strongly religious character. 13 The naturalism in Chuang Tzu is<br />

so strong that Demiéville is right only if by principle he means<br />

Nature. Any personal God or one that directs the movement of<br />

things is clearly out of harmony with Chuang Tzu's philosophy.<br />

There is evidence of activity (of the self?) but we do not see its physical<br />

form. It has reality but no physical form. 14 The hundred bones, the<br />

nine external cavities and the six internal organs are all complete in the<br />

body. Which part shall I love best? Would you say to love them all? But<br />

there is bound to be some preference. Do they all serve as servants of<br />

someone else? Since servants cannot govern themselves, do they serve<br />

as master and servant by turn? Surely there must be a true ruler who<br />

controls them! 15<br />

12 Commentators do not agree on what this means. The tendency has been to<br />

interpret this to mean that the self is the source of these psychological conditions.<br />

13 "Enigmes taoïstes," Kaizuka Shigeki, ed., Silver Jubilee Volume of Zinbun-<br />

Kagaku-Kenkyusyo, pp. 54-60.<br />

14 We are not sure whether these descriptions refer to the emotions, the True<br />

Lord, or the Way (Tao). In ch. 6 of the Chuang Tzu, NHCC, 3:10a (Giles, trans.,<br />

Chuang Tzu, 1961 ed., p. 76) it says that "Tao has reality and evidence but no<br />

action or physical form." See Fung, trans., Chuang Tzu, p. 117.<br />

15 Some commentators turned this into a question. There is no justification for<br />

181


THE MYSTICAL WAY OF CHUANG TZU<br />

But whether we discover its reality or not, it does not affect its being<br />

true. Once it received the bodily form complete, it does not fail to function<br />

until the end. Whether in conflict or in harmony with things, it always<br />

pursues its course like a galloping horse which no one can stop. Is<br />

this not pitiful indeed? To toil all one's life without seeing its success and<br />

to be wearied and worn out without knowing where to end—is this not<br />

lamentable? People say there is no death. But what is the use? Not only<br />

does the physical form disintegrate; the mind also goes with it. Is that<br />

not very lamentable? Are men living in this world really so ignorant? Or<br />

am I alone ignorant while others are not?<br />

If we are to follow what is formed in our mind as a guide, who will<br />

not have such a guide? Not only those who know the succession [of day<br />

and night] and choose them by exercising their own minds have them<br />

(opinions). Stupid people have theirs too. To have opinions as to right<br />

or wrong before [the feelings] are produced in the mind is as mistaken<br />

as to say that "one goes to the state of Yüeh today and arrives there<br />

yesterday." 16 This is to turn what is not into what is. Even Yü 17 with his<br />

spiritual intelligence cannot know how to turn what is not into what is.<br />

How can I?<br />

For speech is not merely the blowing of breath. The speaker has something<br />

to say, but what he says is not final. Has something been said? Or<br />

has something not been said? It may be different from the chirping of<br />

chickens. But is there really any difference? Or is there no difference?<br />

How can Tao be so obscured that there should be a distinction of true<br />

and false? How can speech be so obscured that there should be a distinction<br />

of right and wrong? Where can you go and find Tao not to exist?<br />

Where can you go and find speech impossible? Tao is obscured by petty<br />

biases and speech is obscured by flowery expressions. Therefore there<br />

have arisen the controversies between the Confucianists and the Moists,<br />

each school regarding as right what the other considers as wrong, and regarding<br />

as wrong what the other considers as right. But to show that<br />

what each regards as right is wrong or to show that what each regards<br />

as wrong is right, there is no better way than to use the light (of Nature).<br />

There is nothing that is not the "that" and there is nothing that is not<br />

the "this." Things do not know that they are the "that" of other things;<br />

they only know what they themselves know. Therefore I say that the<br />

"that" is produced by the "this" and the "this" is also caused by the<br />

doing so. But whether this "true ruler" is the True Lord mentioned above or the<br />

self is not clear.<br />

16 One of Hui Shih's paradoxical sayings. See below, ch. 10, A, 7.<br />

17 Founder of Hsia dynasty (2183-1752 B.C.?).<br />

182


THE MYSTICAL WAY OF CHUANG TZU<br />

"that." This is the theory of mutual production. 18 Nevertheless, when<br />

there is life there is death, 19 and when there is death there is life. When<br />

there is possibility, there is impossibility, and when there is impossibility,<br />

there is possibility. Because of the right, there is the wrong, and because<br />

of the wrong, there is the right. Therefore the sage does not proceed<br />

along these lines (of right and wrong, and so forth) but illuminates the<br />

matter with Nature. This is the reason.<br />

The "this" is also the "that." The "that" is also the "this." The "this"<br />

has one standard of right and wrong, and the "that" also has a standard<br />

of right and wrong. Is there really a distinction between "that" and<br />

"this"? Or is there really no distinction between "that" and "this"? When<br />

"this" and "that" have no opposites, 20 there is the very axis of Tao. Only<br />

when the axis occupies the center of a circle can things in their infinite<br />

complexities be responded to. The right is an infinity. The wrong is also<br />

an infinity. Therefore I say that there is nothing better than to use the<br />

light (of Nature).<br />

Comment. Things are not only relative, they are identical, for opposites<br />

produce each other, imply each other, are identical with<br />

each other, and are both finite series. In some respects Chuang<br />

Tzu is surprisingly similar to Hegel and Nagarjuna (c. 100-<br />

200) . 21 It must be quickly added, however, that both the dialectic<br />

of Hegel and the relativity of Nagarjuna are much more conceptual<br />

than Chuang Tzu's synthesis of opposites.<br />

To take a mark (chih) to show that a mark is not a mark is not as<br />

good as to take a non-mark to show that a mark is not a mark. To take<br />

a horse to show that a [white] horse is not a horse (as such) is not as<br />

good as to take a non-horse to show that a horse is not a horse. 22 The<br />

universe is but one mark, and all things are but a horse. When [people<br />

say], "All right," then [things are] all right. When people say, "Not all<br />

right," then [things are] not all right. A road becomes so when people<br />

18 According to Ch'ien Mu, Chuang Tzu tsuan-chien (Collected Commentaries<br />

on the Chuang Tzu), 1951, fang-sheng means simultaneously coming into being.<br />

It means simultaneous production or causation. The idea is that one implies or<br />

involves the other, or coexistence. The emphasis here, however, is the causal<br />

relation rather than coexistence.<br />

19 The same saying appears in Hui Shih's (380-305 B.C.) paradoxes. See below,<br />

ch. 10, A, 4.<br />

20 Interpretation following Kuo Hsiang, whose commentary on Chuang Tzu<br />

is the most important of all. However, Kuo's commentary is more a system<br />

of his own philosophy than explanation of the text. For his philosophy, see below,<br />

ch. 19, sec. 6.<br />

21 See below, ch. 22, comment on sec. 1.<br />

22 This is clearly a criticism of Kung-sun Lung (b. 380 B.C.?). See below, ch. 10,<br />

B.<br />

183


THE MYSTICAL WAY OF CHUANG TZU<br />

walk on it, 23 and things become so-and-so [to people] because people call<br />

them so-and-so. How have they become so? They have become so because<br />

[people say they are] so. How have they become not so? They have become<br />

not so because [people say they are] not so. In their own way<br />

things are so-and-so. In their own way things are all right. There is<br />

nothing that is not so-and-so. There is nothing that is not all right. Let us<br />

take, for instance, a large beam and a small beam, or an ugly woman and<br />

Hsi-shih (famous beauty of ancient <strong>China</strong>), or generosity, strangeness,<br />

deceit, and abnormality. The Tao identifies them all as one. What is<br />

division [to some] is production [to others], and what is production<br />

[to others] is destruction [to some]. Whether things are produced or<br />

destroyed, [Tao] again identifies them all as one.<br />

Only the intelligent knows how to identify all things as one. Therefore<br />

he does not use [his own judgment] but abides in the common [principle].<br />

The common means the useful and the useful means identification.<br />

Identification means being at ease with oneself. When one is at ease with<br />

himself, one is near Tao. This is to let it (Nature) take its own course. 24<br />

He has arrived at this situation, 25 and does not know it. This is Tao.<br />

Those who wear out their intelligence to try to make things one without<br />

knowing that they are really the same may be called "three in the<br />

morning." What is meant by "three in the morning"? A monkey keeper<br />

once was giving out nuts and said, "Three in the morning and four in the<br />

evening." All the monkeys became angry. He said, "If that is the case,<br />

there will be four in the morning and three in the evening." All the<br />

monkeys were glad. Neither the name nor the actuality has been reduced<br />

but the monkeys reacted in joy and anger [differently]. The keeper also<br />

let things take their own course. Therefore the sage harmonizes the right<br />

and wrong and rests in natural equalization. This is called following two<br />

courses at the same time.<br />

Comment. The doctrine of following two courses at the same time<br />

has become a cardinal one in practically all Chinese philosophical<br />

schools. We have read in the Doctrine of the Mean that several<br />

courses can be pursued without conflict. 26 The reference there is<br />

to the rotation of heavenly bodies, but the Chinese have taken it<br />

to mean life in general. In the Book of Changes, it is said that "in<br />

the world there are many different roads but the destination is the<br />

same." 27 The upshot is that most Chinese follow the three systems<br />

23 According to Wang Hsien-ch'ien, tao here does not mean Tao but a road.<br />

24 Other interpretations: (1) This is because he relies on this (that is, Tao);<br />

(2) he stops with this.<br />

25 Another interpretation: He has stopped.<br />

26 Ch. 30.<br />

27 "Appended Remarks," pt. 2, ch. 5. Cf. Legge, trans., Yi King, p. 389.<br />

184


THE MYSTICAL WAY OF CHUANG TZU<br />

of Confucianism, Taoism, and Buddhism, and usually take a multiple<br />

approach to things.<br />

The knowledge of the ancients was perfect. In what way was it perfect?<br />

There were those who believed that nothing existed. Such knowledge is<br />

indeed perfect and ultimate and cannot be improved. The next were those<br />

who believed there were things but there was no distinction between<br />

them. Still the next were those who believed there was distinction but<br />

there was neither right nor wrong. When the distinction between right<br />

and wrong became prominent, Tao was thereby reduced. Because Tao<br />

was reduced, individual bias was formed. But are there really production<br />

and reduction? Is there really no production or reduction? That there<br />

are production and reduction is like Chao Wen 28 playing the lute [with<br />

petty opinions produced in his mind]. That there is no production or reduction<br />

is like Chao Wen not playing the lute, 29 [thus leaving things alone].<br />

Chao Wen played the lute. Master K'uang 30 wielded the stick to keep<br />

time. And Hui Tzu 31 leaned against a drayanda tree [to argue]. The<br />

knowledge of these three gentlemen was almost perfect, and therefore<br />

they practiced their art to the end of their lives. Because they liked it,<br />

they became different from others, and they wished to enlighten others<br />

with what they liked. They were not to be enlightened and yet they insisted<br />

on enlightening them. Therefore Hui Tzu lived throughout his life<br />

discussing the obscure doctrines of hardness and whiteness. 32 And Chao<br />

Wen's son devoted his whole life to his heritage but ended with no success.<br />

Can these be called success? If so, even I am a success. Can these<br />

not be called success? If so, then neither I nor anything else can be called<br />

a success. Therefore the sage aims at removing the confusions and<br />

doubts that dazzle people. Because of this he does not use [his own<br />

judgment] but abides in the common principle. This is what is meant<br />

by using the light (of Nature).<br />

Suppose we make a statement. We don't know whether it belongs to<br />

one category or another. Whether one or the other, if we put them in<br />

one, then one is not different from the other. However, let me explain.<br />

There was a beginning. There was a time before that beginning. And<br />

there was a time before the time which was before that beginning. There<br />

was being. There was non-being. There was a time before that non-being.<br />

And there was a time before the tune that was before that non-being.<br />

28 Identity unknown.<br />

29 Kuo Hsiang said in his commentary, "Not all sounds can be produced."<br />

30 Ancient musician famous for his sharpness in listening.<br />

31 Hui Shih. See below, ch. 10, A.<br />

32 In ch. 5 of the Chuang Tzu, NHCC, 2:44a, Giles, pp. 69-70, Chuang Tz u<br />

refers to Hui Tzu's discussion and doctrines.<br />

185


THE MYSTICAL WAY OF CHUANG TZU<br />

Suddenly there is being and there is non-being, but I don't know which<br />

of being and non-being is really being or really non-being. I have just<br />

said something, but I don't know if what I have said really says something<br />

or says nothing.<br />

There is nothing in the world greater than the tip of a hair that grows<br />

in the autumn, while Mount T'ai is small. 33 No one lives a longer life<br />

than a child who dies in infancy, but P'eng-tsu (who lived many hundred<br />

years) died prematurely. The universe and I exist together, and all<br />

things and I are one. Since all things are one, what room is there for<br />

speech? But since I have already said that all things are one, how can<br />

speech not exist? Speech and the one then make two. These two (separately)<br />

and the one (the two together) make three. Going from this,<br />

even the best mathematician cannot reach [the final number]. How much<br />

less can ordinary people! If we proceed from nothing to something and<br />

arrive at three, how much more shall we reach if we proceed from something<br />

to something! Let us not proceed. Let us let things take their own<br />

course. 34<br />

Comment. The Taoist goal is to become one with all things and to<br />

coexist with Heaven and Earth. It is obviously not a philosophy of<br />

life negation. One does not reject the world. Instead, he enlarges<br />

it to include the whole universe.<br />

In reality Tao has no limitation, and speech has no finality. Because<br />

of this there are clear demarcations. Let me talk about clear demarcations.<br />

There are the left and the right. There are discussions and theories.<br />

There are analyses and arguments. And there are competitions and<br />

quarrels. These are called the eight characteristics. What is beyond the<br />

world, the sage leaves it as it exists and does not discuss it. What is<br />

within the world, the sage discusses but does not pass judgment. About<br />

the chronicles of historical events and the records of ancient kings, the<br />

sage passes judgments but does not argue. Therefore there are things<br />

which analysis cannot analyze, and there are things which argument<br />

cannot argue. Why? The sage keeps it in his mind while men in general<br />

argue in order to brag before each other. Therefore it is said that argument<br />

arises from failure to see [the greatness of Tao].<br />

Great Tao has no appellation. Great speech does not say anything.<br />

Great humanity (jen) is not humane (through any special effort). 35<br />

33 This is similar to Hui Shih's paradox no. 3. See below, ch. 10, A.<br />

34 Another interpretation is: Let us stop.<br />

35 It means that a man of humanity is not humane in a deliberate or artificial<br />

way, and that he is not partial. See above, ch. 7, comment on Lao Tzu, ch. 5. The<br />

word jen is often rendered as love, kindness, human-heartedness, true mankind,<br />

etc. In its broad sense, it denotes the general virtue. For a discussion of the term,<br />

see Appendix.<br />

186


THE MYSTICAL WAY OF CHUANG TZU<br />

Great modesty is not yielding. Great courage does not injure. Tao that<br />

is displayed is not Tao. Speech that argues is futile. Humanity that is<br />

specially permanent or specially attached to someone or something will<br />

not be comprehensive. 36 Modesty that is too apparent is not real. Courage<br />

that injures the nature of things will not succeed. These five are all-comprehensive<br />

and all-embracing but tend to develop sharp edges. Therefore<br />

he who knows to stop at what he does not know is perfect. Who knows<br />

the argument that requires no speech or the Tao that cannot be named?<br />

If anyone can know, he is called the store of Nature (which embraces<br />

all). This store is not full when more things are added and not empty<br />

when things are taken out. We don't know where it comes from. This is<br />

called dimmed light. 37<br />

Of old Emperor Yao said to Shun, 38 "I want to attack the states of<br />

Tsung, Kuei, and Hsü-ao. Since 1 have been on the throne, my mind has<br />

not been free from them. Why?"<br />

"The rulers of these states are as lowly as weeds," replied Shun. "Why<br />

is your mind not free from them? Once there were ten suns shining simultaneously<br />

and all things were illuminated. How much more can virtue<br />

illuminate than the suns?"<br />

Nieh Ch'üeh asked Wang I, 39 "Do you know in what respect all things<br />

are right?"<br />

"How can I know?" replied Wang I.<br />

"Do you know that you do not know?"<br />

Wang I said, "How can I know?"<br />

"Then have all things no knowledge?"<br />

"How can I know?" answered Wang I. "Nevertheless, I will try to tell<br />

you. How can it be known that what I call knowing is not really not<br />

knowing and that what I call not knowing is not really knowing? Now<br />

let me ask you this: If a man sleeps in a damp place, he will have a pain<br />

in his loins and will dry up and die. Is that true of eels? If a man lives<br />

up in a tree, he will be frightened and tremble. Is that true of monkeys?<br />

Which of the three knows the right place to live? Men eat vegetables and<br />

flesh, and deer eat tender grass. Centipedes enjoy snakes, and owls and<br />

crows like mice. Which of the four knows the right taste? Monkey mates<br />

with the dog-headed female ape and the buck mates with the doe, and<br />

eels mate with fishes. Mao Ch'iang 40 and Li Chi 41 were considered by<br />

36 This is Kuo Hsiang's interpretation.<br />

37 This phrase is obscure. Each commentator has his own interpretation, which<br />

is mostly subjective.<br />

38 Legendary sage-emperors (3rd millennium B.C.).<br />

39 A virtuous man at the time of Yao, and teacher of Nieh Ch'üeh.<br />

40 Concubine of a king of Yüeh, which state ended in 334 B.C.<br />

41 Favorite of Duke Hsien (r. 676-651 B.C.) of Chin.<br />

187


THE MYSTICAL WAY OF CHUANG TZU<br />

men to be beauties, but at the sight of them fish plunged deep down in<br />

the water, birds soared high up in the air, and deer dashed away. Which<br />

of the four knows the right kind of beauty? From my point of view, the<br />

principle of humanity and righteousness and the doctrines of right and<br />

wrong are mixed and confused. How do I know the difference among<br />

them?"<br />

Comment. Chuang Tzu's spirit of doubt has substantially contributed<br />

to <strong>China</strong>'s long tradition of skepticism.<br />

"If you do not know what is beneficial and what is harmful," said<br />

Nieh Ch'üeh, "does it mean that the perfect man does not know them<br />

also?"<br />

"The perfect man is a spiritual being," said Wang I. "Even if great<br />

oceans burned up, he would not feel hot. Even if the great rivers are<br />

frozen, he would not feel cold. And even if terrific thunder were to<br />

break up mountains and the wind were to upset the sea, he would<br />

not be afraid. Being such, he mounts upon the clouds and forces of<br />

heaven, rides on the sun and the moon, and roams beyond the four seas.<br />

Neither life nor death affects him. How much less can such matters as<br />

benefit and harm?"<br />

Ch'ü-ch'iao Tzu asked Ch'ang-wu Tzu, 42 "I have heard from my<br />

grand master (Confucius) that the sage does not devote himself to<br />

worldly affairs. He does not go after gain nor avoid injury. He does not<br />

like to seek anything and does not purposely adhere to Tao. He speaks<br />

without speaking, and he does not speak when he speaks. Thus he roams<br />

beyond this dusty world. My grand master regarded this as a rough<br />

description of the sage, but I regard this to be the way the wonderful Tao<br />

operates. What do you think, sir?"<br />

"What you have said would have perplexed even the Yellow Emperor,"<br />

replied Ch'ang-wu Tzu. "How could Confucius be competent enough to<br />

know?" Moreover, you have drawn a conclusion too early. You see an<br />

egg and you immediately want a cock to crow, and you see a sling and<br />

you immediately want to roast a dove. Suppose I say a few words to you<br />

for what they are worth and you listen to them for what they are worth.<br />

How about it?<br />

Comment. It is interesting that to Chuang Tzu, the wisest man was<br />

42 The identities of these men have not been established. Most probably they<br />

are fictitious, products of Chuang Tzu's creative imagination. Yü Yüeh (1821-<br />

1906), in his Chu-tzu p'ing-i (Textual Critiques of the Various Philosophers),<br />

eh. 17, 1899 ed., 17:6b, argues that since the term "grand master'' which is the<br />

honorific for Confucius, is used, the questioner must have been a pupil of Confucius.<br />

This is not necessarily the case, for Chuang Tzu freely put words into the<br />

mouths of people, historic or imaginary.<br />

188


THE MYSTICAL WAY OF CHUANG TZU<br />

neither Yao nor Shun, idols of Confucianists, but the Yellow Emperor<br />

of far greater antiquity. Although it is true that ancient<br />

Chinese schools competed in going as far back in history as possible<br />

to find their heroes, it would be a great mistake to interpret<br />

Chuang Tzu as backward-looking. He was purposely not following<br />

any popular tradition. Like Lao Tzu, he does not glorify any particular<br />

ancient sage-king.<br />

"The sage has the sun and moon by his side. He grasps the universe<br />

under the arm. He blends everything into a harmonious whole, casts<br />

aside whatever is confused or obscured, and regards the humble as<br />

honorable. While the multitude toil, he seems to be stupid and nondiscriminative.<br />

He blends the disparities of ten thousand years into one<br />

complete purity. All things are blended like this and mutually involve<br />

each other.<br />

"How do I know that the love of life is not a delusion? And how do<br />

I know that the hate of death is not like a man who lost his home when<br />

young and does not know where his home is to return to? Li Chi was<br />

the daughter of the border warden of Ai. When the Duke of Chin first<br />

got her, she wept until the bosom of her dress was drenched with tears.<br />

But when she came to the royal residence, shared with the duke his<br />

luxurious couch and ate delicate food, she regretted that she had wept.<br />

How do I know that the dead will not repent having previously craved<br />

for life?<br />

"Those who dream of the banquet may weep the next morning, and<br />

those who dream of weeping may go out to hunt after dawn. When we<br />

dream we do not know that we are dreaming. In our dreams we may<br />

even interpret our dreams. Only after we are awake do we know we<br />

have dreamed. Finally there comes a great awakening, and then we<br />

know life is a great dream. But the stupid think they are awake all the<br />

time, and believe they know it distinctly. Are we (honorable) rulers? Are<br />

we (humble) shepherds? How vulgar! Both Confucius and you were<br />

dreaming. When I say you were dreaming, I am also dreaming. This<br />

way of talking may be called perfectly strange. If after ten thousand<br />

generations we could meet one great sage who can explain this, it<br />

would be like meeting him in as short a time as in a single morning or<br />

evening.<br />

"Suppose you and I argue. If you beat me instead of my beating you,<br />

are you really right and am I really wrong? If I beat you instead of<br />

your beating me, am I really right and are you really wrong? Or are<br />

we both partly right and partly wrong? Or are we both wholly right<br />

and wholly wrong? Since between us neither you nor I know which is<br />

189


THE MYSTICAL WAY OF CHUANG TZU<br />

right, others are naturally in the dark. Whom shall we ask to arbitrate?<br />

If we ask someone who agrees with you, since he has already agreed<br />

with you, how can he arbitrate? If we ask someone who agrees with<br />

me, since he has already agreed with me, how can he arbitrate? If we<br />

ask someone who disagrees with both you and me to arbitrate, since<br />

he has already disagreed with you and me, how can he arbitrate? If we<br />

ask someone who agrees with both you and me to arbitrate, since he has<br />

already agreed with you and me, how can he arbitrate? Thus among<br />

you, me, and others, none knows which is right. Shall we wait for still<br />

others? The great variety of sounds are relative to each other just as much<br />

as they are not relative to each other. To harmonize them in the functioning<br />

of Nature 43 and leave them in the process of infinite evolution<br />

is the way to complete our lifetime." 44<br />

"What is meant by harmonizing them with the functioning of Nature?"<br />

"We say this is right or wrong, and is so or is not so. If the right is<br />

really right, then the fact that it is different from the wrong leaves no<br />

room for argument. If what is so is really so, then the fact that it is different<br />

from what is not so leaves no room for argument. Forget the passage<br />

of time (life and death) and forget the distinction of right and<br />

wrong. Relax in the realm of the infinite and thus abide in the realm of<br />

the infinite."<br />

The Shade asks the Shadow, "A little while ago you moved, and now<br />

you stop. A little while ago you sat down and now you stand up. Why<br />

this instability of purpose?"<br />

"Do I depend on something else to be this way?" answered the<br />

Shadow. "Does that something on which I depend also depend on<br />

something else? Do I depend on anything any more than a snake depends<br />

on its discarded scale or a cicada on its new wings? How can I<br />

tell why I am so or why I am not so?''<br />

Once I, Chuang Chou, dreamed that I was a butterfly and was happy<br />

as a butterfly. I was conscious that I was quite pleased with myself,<br />

but I did not know that I was Chou. Suddenly I awoke, and there I was,<br />

visibly Chou. I do not know whether it was Chou dreaming that he<br />

was a butterfly or the butterfly dreaming that it was Chou. Between<br />

Chou and the butterfly there must be some distinction. [But one may be<br />

the other.] This is called the transformation of things. (NHCC, 1:18a-48b)<br />

Comment. A beautiful story in itself, it is a complete rejection of<br />

43 This interpretation follows Kuo Hsiang. Ma Hsü-lun in his Chuang Tzu<br />

i-cheng (Textual Studies of the Meaning of the Chuang Tzu), 1930, 2:23b, says<br />

that it means the revolving process of Nature.<br />

44 In the text these two sentences follow the next four. Following some editions,<br />

I have shifted them here. It seems a most logical thing to do.<br />

190


THE MYSTICAL WAY OF CHUANG TZU<br />

the distinction between subject and object and between reality and<br />

unreality.<br />

B. The Great Teacher (ch. 6)<br />

He who knows the activities of Nature (T 'ien, Heaven) and the<br />

activities of man is perfect. He who knows the activities of Nature lives<br />

according to Nature. He who knows the activities of man nourishes<br />

what he does not know with what he does know, thus completing his<br />

natural span of life and will not die prematurely half of the way. This<br />

is knowledge at its supreme greatness.<br />

However, there is some defect here. For knowledge depends on something<br />

to be correct, but what it depends on is uncertain and changeable.<br />

How do we know that what I call Nature is not really man and what I<br />

call man is not really Nature?<br />

Furthermore, there must be the pure man before there can be true<br />

knowledge. What is meant by a pure man? The pure man of old did not<br />

mind having little, did not brag about accomplishments, and did not<br />

scheme about things. If [the opportunity] had gone, he would not regret,<br />

and if he was in accord [with his lot in life] he did not feel satisfied<br />

with himself. Being of this character, he could scale heights without<br />

fear, enter water without getting wet, and go through fire without feeling<br />

hot. Such is the knowledge that can at last 45 ascend to Tao.<br />

The pure man of old slept without dreams and awoke without anxiety.<br />

He ate without indulging in sweet tastes and breathed deep breaths. The<br />

pure man draws breaths from the great depths of his heels, the multitude<br />

only from their throats. People defeated (in argument) utter<br />

words as if to vomit, and those who indulge in many desires have very<br />

little of the secret of Nature.<br />

Comment. It is tempting to equate Chuang Tzu's reference to<br />

breathing with Indian yoga. But there is a great deal of difference<br />

between them. What Chuang Tzu means is that we must go to the<br />

depth (the heels) of things. It is there that the "secret of Nature"<br />

(t'ien-chi) begins. By this secret is meant the secret operation of<br />

Nature, the way in which things spring forth. One should not try to<br />

get away from Nature but go to its depth. The idea of t'ien-chi has<br />

had a strong influence on Neo-Confucianists. 46<br />

45 Following Wang K'ai-yün's (1832-1916) commentary.<br />

46 Especially Ch'eng I (Ch'eng I-ch'uan, 1033-1107). See I-shu, (Surviving<br />

Works), 2A:22a and Wai-shu (Additional Works), 12:8a, 14b, 15b, both in ECCS;<br />

and Wang Yang-ming (Wang Shou-jen, 1472-1529). See his Ch'uan-hsi lu (Instructions<br />

for Practical Living), secs. 202, 212, in Chan, trans., Instructions for Practical<br />

Living.<br />

191


THE MYSTICAL WAY OF CHUANG TZU<br />

The pure man of old knew neither to love life nor to hate death. He<br />

did not rejoice in birth, nor did he resist death. Without any concern he<br />

came and without any concern he went, that was all. He did not forget<br />

his beginning nor seek his end. He accepted [his body] with pleasure, and<br />

forgetting [life and death], he returned to [the natural state]. He did<br />

not violate Tao with his mind, and he did not assist Nature with man.<br />

This is what is meant by a pure man.<br />

Comment. The doctrine of identifying life and death as one is not<br />

peculiar to Taoism, for it was common among several schools at<br />

Chuang Tzu's time. The point to note is that Taoism never glorifies<br />

death, as it is sometimes mistakenly understood.<br />

Such being the pure man, his mind is perfectly at ease. 47 His demeanor<br />

is natural. His forehead is broad. He is as cold as autumn but<br />

as warm as spring. His pleasure and anger are as natural as the four<br />

seasons. He is in accord with all things, and no one knows the limit<br />

thereof. Therefore the sage, in employing an army, can destroy a country<br />

without losing the affection of the people. His benefits may be extended<br />

to ten thousand generations without any [partial] love for any<br />

man.<br />

Therefore he who takes special delight in understanding things is not<br />

a sage. He who shows [special] affection [to anyone] is not a man of<br />

humanity (jen, love). He who calculates opportunity is not a worthy<br />

person. He who does not see through benefits and injuries is not a<br />

superior man. He who seeks fame and thus loses his own nature is not<br />

learned. And he who loses his own nature and thus misses the true way<br />

is not one who can have others do things for him. Such men as Hu<br />

Pu-chieh (who drowned himself rather than accept the throne from<br />

Yao), Wu Kuang (who also drowned himself instead of accepting the<br />

throne from T'ang), Po-i and Shu-ch'i (who, as citizens of the Shang,<br />

refused to eat the grains of the Chou and chose to starve to death), the<br />

viscount of Chi (who pretended to be mad and became a slave because<br />

the wicked King Chou did not accept his advice), Hsü Yü (a recluse<br />

who painted his body and pretended to be mad), 48 Chi T 'o (who<br />

drowned himself when he heard that Wu Kuang had declined the throne<br />

and King T'ang might offer it to him), and Shen-t'u Ti (of the Shang,<br />

who drowned himself), 49 did things as others would have them do, took<br />

47 This is Kuo Hsiang's interpretation of the word chih. Others like Chiao<br />

Hung (1541-1620) in his Chuang Tzu i (An Aid to the Chuang Tzu) read chih<br />

as wang, forgetful, that is, being without thought.<br />

48 Possibly the same madman who ridiculed Confucius for his desperate efforts<br />

at reform (see Analects, 18:5) or Pi-kan who remonstrated with wicked King<br />

Chou (r. 1175-1112 B.C.), and was executed (see Analects, 18:1),<br />

49 Most of these figures are legendary.<br />

192


THE MYSTICAL WAY OF CHUANG TZU<br />

delight in what others would delight, and did not take delight in what<br />

would be delightful to themselves.<br />

The pure man of old was righteous 50 but impartial, and humble<br />

but not subservient. He was naturally independent but not obstinate.<br />

His humility was manifest but not displayed. Smiling, he seemed to be<br />

happy. He acted as if he had to. His countenance improved further and<br />

further in richness, and his virtue rested more and more in the [highest<br />

good]. His efforts seemed to be those of the common people, but his<br />

loftiness could not be restrained. Deep and profound, he seemed to be<br />

like a closed door (unfathomable). Without any attachment, he seemed<br />

to have forgotten what he said. He considered law as part of the nature<br />

[of government and not of his making], ceremonies as an aid [wanted<br />

by people themselves], knowledge as a [product of] time, and virtue<br />

as people's observance. To regard law as part of the nature of government<br />

means to be broad-minded when it comes to killing. To regard<br />

ceremonies as an aid to people themselves means that they prevail in<br />

the world [like conventions]. To regard knowledge as a product of<br />

time means to respond to events as if they had to be. And to regard<br />

virtue as people's observance means that it is comparable to the fact<br />

that anyone with two feet can climb a hill, but people think that a pure<br />

man makes diligent effort to do so. Therefore what he liked was one<br />

and what he did not like was also one. That which was one was one and<br />

that which was not one was also one. He who regards all things as one<br />

is a companion of Nature. He who does not regard all things as one is<br />

a companion of man. Neither Nature nor man should overcome the<br />

other. This is what is meant by a pure man.<br />

Life and death are due to fate (ming, destiny) and their constant<br />

succession like day and night is due to Nature, beyond the interference of<br />

man. They are the necessary character of things. There are those who<br />

regard Heaven as their father and love it with their whole person. How<br />

much more should they love what is more outstanding than Heaven<br />

[that is, self-transformation itself]? 51 There are those who regard the<br />

ruler as superior to themselves and would sacrifice their lives for him.<br />

How much more should they sacrifice for what is more real than the<br />

ruler (Nature)? 52<br />

When the springs are dried up, the fishes crowd together on the land.<br />

They moisten each other with the dampness around them and keep one<br />

another wet by their spittle. It is better for them to forget each other<br />

50 According to Yü Yüeh, Chu-tzu p'ing-i, 17:15b, the word i (righteousness)<br />

here should be interpreted to mean lofty.<br />

51 Interpretation according to Kuo Hsiang.<br />

52 This interpretation also follows Kuo Hsiang.<br />

193


THE MYSTICAL WAY OF CHUANG TZU<br />

in rivers and lakes. 53 Rather than praise (sage-emperor) Yao and condemn<br />

(wicked king) Chieh, 54 it is better to forget both and to transform<br />

their ways [which give rise to conventional standards of right and<br />

wrong]. 55<br />

The universe gives me my body so I may be carried, my life so I may<br />

toil, my old age so I may repose, and my death so I may rest. To regard<br />

life as good is the way to regard death as good. A boat may be hidden<br />

in a creek or a mountain in a lake. These may be said to be safe enough.<br />

But at midnight a strong man may come and carry it away on his back.<br />

An ignorant person does not know that even when the hiding of things,<br />

large or small, is perfectly well done, still something will escape you.<br />

But if the universe is hidden in the universe itself, then there can be no<br />

escape from it. This is the great truth of things in general. We possess our<br />

body by chance and we are already pleased with it. If our physical<br />

bodies went through ten thousand transformations without end, how incomparable<br />

would this joy be! Therefore the sage roams freely in the<br />

realm in which nothing can escape but all endures. Those who regard<br />

dying a premature death, getting old, and the beginning and end of life as<br />

equally good are followed by others. How much more is that to which all<br />

things belong and on which the whole process of transformation depends<br />

(that is, Tao)?<br />

Tao has reality and evidence but no action or physical form. It may be<br />

transmitted but cannot be received. It may be obtained but cannot be<br />

seen. It is based in itself, rooted in itself. Before heaven and earth came<br />

into being, Tao existed by itself from all time. It gave spirits and rulers<br />

their spiritual powers. It created heaven and earth. It is above the zenith<br />

but it is not high. It is beneath the nadir but it is not low. It is prior to<br />

heaven and earth but it is not old. It is more ancient than the highest<br />

antiquity but is not regarded as long ago. Emperor Hsi-wei 56 obtained<br />

it and so he set the universe in order. Emperor Fu-hsi 57 obtained it<br />

and with it he was united with the source of material force. The Great<br />

Dipper obtained it and has therefore never erred from its course. The<br />

sun and moon obtained it and so they have never ceased to revolve. The<br />

deity K'an-pi obtained it and was therefore able to enter the high K'unlun<br />

mountains. F'eng I (a river immortal) obtained it and was therefore<br />

53 These three sentences also appear in ch. 14 of the Chuang Tzu where they<br />

are put in the mouth of Lao Tzu. See NHCC, 5:46b and Giles, p. 148.<br />

54 Chieh (r. 1802-1752 B.C.?). He was responsible for the ruin of the Hsia<br />

dynasty (2183-1752 B.C.?).<br />

55 A similar sentence appears in Chuang Tzu, ch. 26, NHCC, 9:6a and Giles,<br />

p. 262.<br />

56 Legendary emperor of antiquity.<br />

57 Legendary emperor credited with the invention of the Eight Trigrams.<br />

194


THE MYSTICAL WAY OF CHUANG TZU<br />

able to roam in the great rivers. Chien-wu (a mountain immortal) obtained<br />

it and was therefore able to dwell on Mount T'ai. The Yellow<br />

Emperor obtained it and with it he ascended heaven high in the clouds.<br />

Emperor Chuan-hsü 58 obtained it and with it he dwelt in the Dark<br />

Palace. The deity Yü-ch'iang 59 obtained it and so he was established<br />

in the North Pole. The Queen Mother of the West obtained it and so she<br />

secured her seat in the vast empty space of the west, and no one knows<br />

when that began or will end. P'eng-tsu 60 obtained it and so he lived from<br />

the time of Emperor Shun 61 until the time of the five lords. 62 Fu Yüeh<br />

obtained it and with it he became prime minister of King Wu-ting 63<br />

and in a grand manner extended his rule to the whole empire. [After he<br />

dies, his spirit], charioting upon one constellation and drawn by another,<br />

has taken its position as one of the heavenly stars.<br />

Comment. One of the most important passages on Tao. Note the<br />

stress on reality and evidence, remarkably similar to Lao Tzu, ch.<br />

21. There is nothing negative about it.<br />

Nan-po Tzu-k'uei 64 asked Nü-yü, 65 "Sir, you are old but have the<br />

look of a child. How is this?"<br />

"I have learned Tao," replied Nü-yü.<br />

"Can Tao be learned?" Nan-po Tzu-k'uei said.<br />

"Ah! How can it?" replied Nü-yü. "You are not the type of man.<br />

Pü-liang I 66 had the ability of the sage but did not know the teachings. I<br />

knew all the teachings but did not have his ability. I wanted to teach<br />

him so he could become a sage. But that was not such a simple case. It<br />

seemed easy to teach the doctrines of a sage to a man with his ability.<br />

But I still had to wait to teach him. It was three days before he was<br />

able to transcend this world. After he transcended this world, I waited<br />

for seven days more and then he was able to transcend all material<br />

things. After he transcended all material things, I waited for nine days<br />

more and then he was able to transcend all life. Having transcended all<br />

life, he became as clear and bright as the morning. Having become as<br />

clear and bright as the morning, he was able to see the One. Having<br />

seen the One, he was then able to abolish the distinction of past and<br />

58 Grandson of the Yellow Emperor, who, according to legend, obtained Tao<br />

and became the ruling deity of the northern quarter, which is dark.<br />

59 Also grandson of the Yellow Emperor, according to legend.<br />

60 <strong>China</strong>'s famous man of longevity.<br />

61 Emperor Yao's successor.<br />

62 Lords of the Hsia, Shang (1751-1112 B.C.), and Chou (from 1111 B.C.)<br />

dynasties.<br />

63 King (r. 1339-1281 B.C.) of the Shang dynasty.<br />

64 The same as Tzu-chi of Nan-kuo in Chuang Tzu, ch. 2?<br />

65 Unidentified. Said by some to be a woman.<br />

66 Unidentified.<br />

195


THE MYSTICAL WAY OF CHUANG TZU<br />

present. Having abolished the past and present, he was then able to enter<br />

the realm of neither life nor death. Then, to him, the destruction<br />

of life did not mean death and the production of life did not mean life.<br />

In dealing with things, he would not lean forward or backward to accommodate<br />

them. To him everything was in the process of destruction,<br />

everything was in the process of perfection. This is called tranquillity<br />

in disturbance. Tranquillity in disturbance means that it is especially in<br />

the midst of disturbance that [tranquillity] becomes perfect."<br />

Comment. Like many of Chuang Tzu's phrases, "not to lean forward<br />

or backward" has become a favorite dictum among later<br />

Chinese thinkers, especially Neo-Confucianists. It does not mean<br />

moderation or indifference but absolute spontaneity and impartiality<br />

in dealing with things and complete naturalness in response to<br />

things.<br />

"Where did you learn this?" asked Nan-po Tzu-k'uei.<br />

"I learned it from the son of Writing the Assistant (for writing is no<br />

more than an aid)," Nü-yü said. "The son of Writing the Assistant<br />

learned it from the grandson of Repeated Recitation (which preceded<br />

writing), the grandson of Repeated Recitation learned it from Clear<br />

Understanding, Clear Understanding learned it from Whispering, Whispering<br />

learned it from Earnest Practice, Earnest Practice learned it<br />

from Joyful Singing, Joyful Singing learned it from Noumenon (hsüanming),<br />

67 Noumenon learned it from Penetration of Vacuity, and Penetration<br />

of Vacuity learned it from Doubtful Beginning."<br />

Tzu-ssu, Tzu-yü, Tzu-li, and Tzu-lai 68 were conversing together, saying,<br />

"Whoever can make non-being the head, life the backbone, and<br />

death the buttocks, and whoever-knows that life and death, and existence<br />

and non-existence are one, that man shall be our friend." The four<br />

looked at each other and smiled, completely understood one another,<br />

and thus became friends.<br />

Soon afterward Tzu-yü fell ill and Tzu-ssu went to see him. "Great is<br />

the Creator!" said the sick man. "See how he (or it) has made me<br />

crumbled up like this!"<br />

Comment. The term "Creator" (Tso-wu che) seems to suggest a<br />

personal God. But as Kuo Hsiang points out, this means Nature,<br />

which also creates.<br />

His back was hunched and his backbone was protruding. His internal<br />

organs were on the top of his body. His cheeks were level with his<br />

67 For a discussion of the translation of this term, see Appendix.<br />

68 All fictitious.<br />

196


THE MYSTICAL WAY OF CHUANG TZU<br />

navel. His shoulders were higher than his head. The hair on top of<br />

his head pointed up toward the sky. The yin and yang (passive and active<br />

cosmic forces) in him were out of order, but his mind was at ease as<br />

though nothing had happened. He limped and walked quickly to the<br />

well and looked at his reflection, and said, "Alas! The Creator has made<br />

me crumbled up like this!"<br />

"Do you dislike it?" asked Tzu-ssu.<br />

"No," said Tzu-yü, "why should I dislike it? Suppose my left arm is<br />

transformed into a cock. With it I should herald the dawn. Suppose<br />

my right arm is transformed into a sling. With it I should look for a<br />

dove to roast. Suppose my buttocks were transformed into wheels and<br />

my spirit into a horse. I should mount them. What need do I have for<br />

a chariot? When we come, it is because it was the occasion to be born.<br />

When we go, it is to follow the natural course of things. Those who are<br />

contented and at ease when the occasion comes and live in accord with<br />

the course of Nature cannot be affected by sorrow or joy. This is what<br />

the ancients called release from bondage. Those who cannot release<br />

themselves are so because they are bound by material things. That material<br />

things cannot overcome Nature, however, has been a fact from<br />

tune immemorial. Why, then, should I dislike it?"<br />

Comment. Release here means spiritual freedom and is to be<br />

sharply differentiated from Buddhist Nirvana.<br />

Soon afterward Tzu-lai fell ill, was gasping for breath and was about<br />

to die. His wife and children surrounded him and wept. Tzu-li went<br />

to see him. "Go away," he said. "Don't disturb the transformation that<br />

is about to take place." Then, leaning against the door, he continued,<br />

"Great is the Creator! What will he make of you now? Where will he<br />

take you? Will he make you into a rat's liver? Will he make you into<br />

an insect's leg?"<br />

Tzu-lai said, "Wherever a parent tells a son to go, whether east, west,<br />

south, or north, he has to obey. The yin and yang are like man's parents.<br />

If they pressed me to die and I disobeyed, I would be obstinate.<br />

What fault is theirs? For the universe gave me the body so I may be<br />

carried, my life so I may toil, my old age so I may repose, and my<br />

death so I may rest. Therefore to regard life as good is the way to regard<br />

death as good.<br />

"Suppose a master foundryman is casting his metal and the metal<br />

leaps up and says, 'I must be made into the best sword (called mo-yeh).'<br />

The master foundryman would certainly consider the metal as evil. And<br />

if simply because I possess a body by chance, I were to say, 'Nothing<br />

but a man! Nothing but a man!' the Creator will certainly regard me<br />

as evil. If I regard the universe as a great furnace and creation as a<br />

197


THE MYSTICAL WAY OF CHUANG TZU<br />

master foundryman, why should anywhere I go not be all right? When<br />

the body is formed, we sleep. With it visibly there, we wake." 69<br />

Tzu Sang-hu, Meng Tzu-fan, and Tzu Ch'in-chang 70 were friends.<br />

They said to each other, "Who can live together without any special<br />

effort to live together and help each other without any special effort to<br />

help each other? Who can ascend to heaven, roam through the clouds,<br />

revolve in the realm of the infinite, live without being aware of it, and<br />

pay no attention to death?" The three looked at each other and smiled,<br />

completely understood each other, and thus became friends.<br />

After a short while of silence, Tzu Sang-hu died. Before he was<br />

buried, Confucius had heard about it and sent (his pupil) Tzu-kung to<br />

take part in the funeral. One of the friends was composing a song and<br />

the other was playing a lute and they sang in harmony, saying, "Alas!<br />

Sang-hu. Alas! Sang-hu. You have returned to the true state but we still<br />

remain here as men!"<br />

Tzu-kung hurried in and said, "I venture to ask whether it is in accord<br />

with the rules of propriety to sing in the presence of a corpse."<br />

The two men looked at each other, laughed, and said, "How does he<br />

know the idea of rules of propriety?" Tzu-kung returned and told Confucius,<br />

asking him, "What sort of men are those? There is nothing proper<br />

in their conduct, and they looked upon their bodies as external to themselves.<br />

They approached the corpse and sang without changing the<br />

color of countenance. I don't know what to call them. What sort of<br />

men are they?"<br />

"They travel in the transcendental world," replied Confucius, "and<br />

I travel in the mundane world. There is nothing common between the<br />

two worlds, and I sent you there to mourn! How stupid! They are companions<br />

of the Creator, and roam in the universe of one and original<br />

creative force (ch'i). They consider life as a burden like a tumor, and<br />

death as the cutting off of an abscess. Such being their views, how do<br />

they care about life and death or their beginning and end? To them<br />

life is but a temporary existence of various elements in a common body<br />

which they borrow. They are unaware of their livers and gall (emotions)<br />

and oblivious of their ears and eyes (sensation). They come and go,<br />

and begin and end and none will know when all these will stop. Without<br />

any attachment, they stroll beyond the dusty world and wander in<br />

the original state of having no [unnatural] action (wu-wei). How can<br />

they take the trouble to observe the rules of propriety of popular society<br />

in order to impress the multitude?"<br />

69 This sentence is very obscure. No commentator has offered a satisfactory<br />

explanation. All agree that it means that life and death are one. The translation<br />

here, while quite literal, is already a subjective interpretation.<br />

70 Fictitious.<br />

198


THE MYSTICAL WAY OF CHUANG TZU<br />

Comment. Chuang Tzu distinguished traveling in the transcendental<br />

world, or fang-wai (literally, "outside the sphere" of human affairs),<br />

and traveling in the mundane world, or fang-nei (literally, "inside<br />

the sphere"). Later the former came to mean Buddhism and the<br />

latter Confucianism. The first distinction was made here. To consider<br />

life as a temporary existence of various elements is highly<br />

Buddhistic, for in Buddhism an entity is but a temporary grouping<br />

of five elements. But Taoism is free from the quietism of<br />

Buddhism and emphasizes non-action. As Kuo Hsiang emphatically<br />

stated, however, taking no action does not mean doing nothing<br />

but simply doing nothing unnatural. 71<br />

Tsu-kung asked, "If that is the case, which world would you follow?"<br />

"I am Nature's prisoner," said Confucius. "But let me share something<br />

with you."<br />

Tzu-kung said, "May I ask which is your world?"<br />

Confucius said, "Fishes attain their full life in water and men attain<br />

theirs in the Tao. Those fish which attain a full life in water will be well<br />

nourished if a pool is dug for them, and those men who attain a full life<br />

in the Tao will achieve calmness of nature 72 through inaction. Therefore<br />

it is said, 'Fishes forget each other (are happy and at ease with themselves)<br />

in rivers and lakes and men forget each other in the workings<br />

of Tao.' "<br />

"May I ask about those strange people?" said Tzu-kung.<br />

Replied Confucius, "Those strange people are strange in the eyes of<br />

man but are equal to Nature. Therefore it is said, The inferior man to<br />

Nature is a superior man to men, and the superior man to men is an<br />

inferior man to Nature.' "<br />

Yen Hui asked (his master) Confucius, "When Meng-sun Ts'ai's 73<br />

mother died, he wept without sniveling, his heart felt no distress, and<br />

he wore mourning but showed no sorrow. Yet, although wanting in these<br />

three essential demonstrations of filial piety, he is known all over the<br />

state of Lu as an excellent mourner. Is it possible that without actuality<br />

one can obtain the name? I am rather puzzled."<br />

Confucius said, "Meng-sun is perfect. He is more advanced than the<br />

wise ones. [Ordinary people] cannot minimize [their expressions of sorrow],<br />

and in doing so they already minimize [their true nature]. 74 Meng-<br />

71 See below, ch. 19, sec. 6, selection 31.<br />

72 Sheng (life) is here interpreted in the sense of nature, hsing, according to<br />

Wang Hsien-ch'ien.<br />

73 According to Li I (of Chin, 265-420), quoted in Lu Te-ming (556-627), Chingtien<br />

shih-wen (Explanations of Words in the Classics), he was a descendant of<br />

Meng-sun, and traced his ancestry to Duke Huan (r. 711-694 B.C.) of Lu.<br />

74 This interpretation follows Yao Nai (1731-1815), Chuang Tzu chang-i<br />

(Meaning of the Chuang Tzu).<br />

199


THE MYSTICAL WAY OF CHUANG TZU<br />

sun does not know how life comes about and does not know how death<br />

comes about. He does not prefer the one or the other. He lets himself<br />

be transformed into whatever it may be, and waits for further transformations<br />

which are not yet known. Moreover, how can one in the midst<br />

of transformation know that he will not be transformed? And how can<br />

one not being transformed know that he has already been transformed?<br />

Perhaps you and I are dreaming and have not wakened. Moreover, to<br />

him there has been a change of physical form but no decline in the<br />

spirit. There has been a change of lodging but no real death. Meng-sun,<br />

having awakened, wept when he saw that others wept. This is natural<br />

with him.<br />

"People say to each other, 'I am I.' How do they know that their<br />

'I' is the real 'I'? Suppose you say you dream you are a bird and fly way<br />

up in the sky or you dream you are a fish and dive deep into the ocean.<br />

We cannot know whether the man now speaking is awake or is dreaming.<br />

As we reach the point of satisfaction, [we are so at ease with ourselves]<br />

that we do not even smile. When a smile does come forth, we do<br />

not even think of manipulating for it to come. We put ourselves at the<br />

manipulation [of Nature] and ignore all transformations. With this we<br />

enter into the realm of vacuous nature which is one."<br />

I-erh Tzu went to see Hsü Yu. 75 Hsü Yu said, "What has Yao benefited<br />

you?"<br />

"Yao said to me that I must personally practice humanity and righteousness,"<br />

replied I-erh Tzu, "and talk clearly about right and wrong."<br />

Hsü Yu said, "Then why have you come here? Yao has already treated<br />

you like criminals by branding you with humanity and righteousness<br />

and cutting off your nose with right and wrong. How can you travel<br />

on the road of freedom, ease, and flexibility?"<br />

"Be that as it may," said I-erh Tzu. "Still I like to travel along its<br />

edge."<br />

"No," said Hsü Yu, "when a man is blind, he has nothing to do<br />

with the beauty of a human face or the colors of embroidered robes."<br />

I-erh Tzu said, "The ancient beauty Wu-chuang disregarded her beauty,<br />

strong man Chü-liang disregarded his strength, and the Yellow Emperor<br />

abandoned his wisdom. All these resulted from filing and hammering.<br />

How do you know the Creator may not remove my branding<br />

and repair my nose so that I may again be perfect in form and follow<br />

you, sir?"<br />

"That I don't know," replied Hsü Yu. "But let me tell you the essentials.<br />

Ah! my master, my master! He tears all things to pieces but did<br />

75 A recluse who, when offered the empire by Emperor Yao, ran away and<br />

washed his ears.<br />

200


THE MYSTICAL WAY OF CHUANG TZU<br />

not specially make up his mind to be just. His blessing reaches the<br />

ten thousand generations but he has no partial love for anyone. He is<br />

more ancient than the highest antiquity but is not old. He covers<br />

heaven and supports the earth, and fashions the shapes of all things<br />

and yet he is not purposely skillful. This is the way he roams around."<br />

Yen Hui said, "I have made some progress."<br />

"What do you mean?" asked Confucius.<br />

"I have forgotten humanity and righteousness," replied Yen Hui.<br />

"Very good, but that is not enough," said Confucius.<br />

On another day Yen Hui saw Confucius again and said, "I have<br />

made some progress."<br />

"What do you mean?" asked Confucius.<br />

"I have forgotten ceremonies and music," replied Yen Hui.<br />

"Very good, but that is not enough," said Confucius.<br />

Another day Yen Hui saw Confucius again and said, "I have made<br />

some progress."<br />

"What do you mean?" asked Confucius.<br />

Yen Hui said, "I forget everything while sitting down."<br />

Confucius' face turned pale. He said, "What do you mean by sitting<br />

down and forgetting everything?"<br />

"I cast aside my limbs," replied Yen Hui, "discard my intelligence,<br />

detach from both body and mind, and become one with Great Universal<br />

(Tao). 76 This is called sitting down and forgetting everything."<br />

Comment. This is not a cult of unconsciousness. Lu Ch'ang-keng<br />

has correctly said, "To forget means to have one's mind in all<br />

things but not to have any mind about oneself, and to have one's<br />

feelings in accord with all things but not to have any feelings of<br />

oneself." Lu is here quoting Ch'eng Hao (Ch'eng Ming-tao, 1032-<br />

1085), who said that "there is nothing better than to become broad<br />

and extremely impartial and to respond spontaneously to all things<br />

as they come." 77 In fact, Chuang Tzu's doctrine of "sitting down<br />

and forgetting everything" strongly stimulated Neo-Confucian<br />

thought.<br />

Confucius said, "When you become one with the Great Universal<br />

you will have no partiality, and when you are part of the process of<br />

transformation, you will have no constancy (rigidity). You are really<br />

a worthy man. I beg to follow your steps."<br />

Tzu-yü and Tzu-sang were friends. Once it had rained continuously<br />

76 According to Ch'eng Hsüan-ying (fl. 647-663), Chuang Tzu shu (Commentary<br />

on the Chuang Tzu), this means identifying with Tao, and according to<br />

Hsi T'ung's (1876-1936) Chuang Tzu pu-chu (Supplementary Annotations on the<br />

Chuang Tzu), this means the Great Transformation.<br />

77 See below, ch. 31, sec. 2.<br />

201


THE MYSTICAL WAY OF CHUANG TZU<br />

for ten days. Tzu-yü said, "Maybe Tzu-sang has become sick." So he<br />

packed up some food and went to feed him. Arriving at the door, he<br />

heard something between singing and wailing accompanied by the lute,<br />

saying "O father! O mother! Is this due to Nature? Is this due to man?"<br />

It seemed that the voice was broken and the words faltered. Tzu-yü<br />

went in and asked, "Why are you singing like this?"<br />

"I tried to think who has brought me to this extreme [poverty],"<br />

answered Tzu-sang, "but have found no answer. Would my father and<br />

mother want me to be poor? Heaven covers all things without partiality<br />

and the earth supports all things without partiality. Would heaven and<br />

earth make me so poor in particular? This is what I have tried to find<br />

out but have failed. Then it must have been fate that has brought me<br />

to such an extreme." (3:1a-27b)<br />

C. Additional Selections<br />

1. The Nature and Reality of Tao<br />

In the great beginning, there was non-being. 78 It had neither being<br />

nor name. The One originates from it; it has oneness but not yet physical<br />

form. When things obtain it and come into existence, that is called virtue<br />

(which gives them their individual character). That which is formless is<br />

divided [into yin and yang], and from the very beginning going on without<br />

interruption is called destiny (ming, fate). Through movement and<br />

rest it produces all things. When things are produced in accordance with<br />

the principle (li) of life, there is physical form. When the physical form<br />

embodies and preserves the spirit so that all activities follow their own<br />

specific principles, that is nature. By cultivating one's nature one will<br />

return to virtue. When virtue is perfect, one will be one with the beginning.<br />

Being one with the beginning, one becomes vacuous (hsü,<br />

receptive to all), and being vacuous, one becomes great. One will then<br />

be united with the sound and breath of things. When one is united with<br />

the sound and breath of things, one is then united with the universe.<br />

This unity is intimate and seems to be stupid and foolish. This is called<br />

profound and secret virtue, this is complete harmony. 79 (ch. 12, NHCC,<br />

5:8b-9b)<br />

Comment. This is an important passage on metaphysics. It bears<br />

striking similarity to the philosophy of the Book of Changes. 80<br />

More than one Neo-Confucianist has commended Chuang Tzu for<br />

78 The punctuation here follows that of Fung, History of Chinese Philosophy,<br />

vol. 1, p.<br />

79 Cf. Lao Tzu, chs. 10 and 65<br />

.<br />

80 See below, ch. 13, especially sec. 4, Selections from "Remarks on Certain<br />

Trigrams," ch. 1.<br />

202


THE MYSTICAL WAY OF CHUANG TZU<br />

having really understood in this passage the substance of Tao.<br />

Chuang Tzu's use of principle (li), of course, is after the hearts<br />

of Neo-Confucianists, whose whole philosophy is that of principle.<br />

2. Tao Everywhere<br />

Tung-kuo Tzu asked Chuang Tzu, "What is called Tao—where is it?"<br />

"It is everywhere," replied Chuang Tzu.<br />

Tung-kuo Tzu said, "It will not do unless you are more specific."<br />

"It is in the ant," said Chuang Tzu.<br />

"Why go so low down?"<br />

"It is in the weeds."<br />

"Why even lower?"<br />

"It is in a potsherd."<br />

"Why still lower?"<br />

"It is in the excrement and urine," said Chuang Tzu. Tung-kuo gave<br />

no response.<br />

Comment. Compare this with a most celebrated Buddhist dialogue:<br />

Question: What is the Buddha?<br />

Answer: It is the dried human excrement-removing stick. 81<br />

"Sir," said Chuang Tzu. "Your question does not touch the essential.<br />

When inspector Huo asked the superintendent of markets about the fatness<br />

of pigs, the tests were always made in parts less and less likely<br />

to be fat. Do not insist on any particular thing. Nothing escapes from<br />

Tao. Such is perfect Tao, and so is great speech. The three, Complete,<br />

Entire, and All, differ in name but are the same in actuality. They all<br />

designate (chih, mark) the One." (ch. 22, NHCC, 7:49a-50a)<br />

3. Constant Flux<br />

"Is the sky revolving around? Is the earth remaining still? Are the<br />

sun and the moon pursuing each other? Who prescribes this? Who directs<br />

this? Who has the leisure to push them to go on? Is there perhaps<br />

some mechanical arrangement so that they cannot help moving? Or is<br />

it perhaps that they keep revolving and cannot stop themselves? Do<br />

clouds cause the rain or does the rain cause the clouds? Who makes them<br />

rise and sends them down? Who has the leisure and delights in promoting<br />

such things? The wind rises from the north. It now blows east<br />

and now west, and now it whirls upward. Who is sucking and blowing<br />

it alternately? Who has the leisure to shake it about like this? Please tell<br />

me why?"<br />

81 A famous saying by Zen Master Wen-yen (d. 949). See Ogato, Zen for the<br />

West, p. 109. The translation "dirt cleaner" by Ogato for the dried human excrement-removing<br />

stick is evidently a Zen accommodation to Western decency!<br />

203


THE MYSTICAL WAY OF CHUANG TZU<br />

Wu-hsien waved to him and said, "Come, let me tell you. There are in<br />

nature the six ultimates and five constancies. 82 When rulers follow them<br />

there will be order. When they disobey them, there will be calamity."<br />

(ch. 14, NHCC, 5:35a-36a)<br />

4. Evolution<br />

All species have originative or moving power (chi). 83 When they<br />

obtain water, they become small organisms like silk. In a place bordering<br />

water and land, they become lichens. Thriving on the bank, they<br />

become moss. On the fertile soil they become weeds. The roots of these<br />

weeds become worms, and their leaves become butterflies. Suddenly the<br />

butterfly is transformed into an insect, which is born under the stove (for<br />

its heat), and which has the appearance of having its skin shed. Its<br />

name is called chü-t'o. After a thousand days, chü-t'o becomes a bird<br />

called kan-yü-ku. The spittle of the kan-yü-ku becomes an insect called<br />

ssu-mi. The ssu-mi becomes a wine fly, which produces the insect called<br />

i-lu. The insect huang-k'uang produces the insect called chiu-yu.<br />

Mosquitos come from the rotten insects called huan. The plant yanghsi<br />

paired with the bamboo which for a long time has had no shoot,<br />

produces the insect called ch'ing-ning. The ch'ing-ning produces the<br />

insect called ch'eng, ch'eng produces the horse, and the horse produces<br />

men. Man again goes back into the originative process of Nature. All<br />

things come from the originative process of Nature and return to the<br />

originative process of Nature. (ch. 18, NHCC, 6:36a-b )<br />

Comment. Is this natural evolution? Hu Shih (1891-1962) thinks<br />

so. 84 Whether it is or not, it cannot be doubted that Chuang Tzu<br />

conceived reality as ever changing and as developing from the<br />

simple to the complex.<br />

5. Tao as Transformation and One<br />

Although the universe is vast, its transformation is uniform. Although<br />

the myriad things are many, their order is one. Although people are<br />

82 Commentators do not agree on what these are. The theory that the six ultimates<br />

means the six directions and that the five constancies means the Five<br />

Agents of Metal, Wood, Water, Fire, and Earth seems to be the most reasonable.<br />

83 Wang Hsien-ch'ien quoting Ch'eng Hsüan-ying, interpreted the word chi to<br />

mean "how many." Hu Shih understands it to mean "the minutest form" or germs,<br />

partly on the authority of the Book of Changes (see his Development of the<br />

Logical Method in Ancient <strong>China</strong>, p. 136). Following Yen Fu (1853-1921),<br />

Chuang Tzu p'ing (Critique of the Chuang Tzu), I read chi as chi (originative<br />

or moving power). This is the word used at the end of the paragraph. This interpretation<br />

seems to be more in keeping with Chuang Tzu's concept of the incessant<br />

transformation of nature.<br />

84 See his Development of the Logical Method in Ancient <strong>China</strong>, pp. 131-139.<br />

204


THE MYSTICAL WAY OF CHUANG TZU<br />

numerous, their ruler is the sovereign. The sovereign traces his origin<br />

to virtue (te, individual and essential character), and attains his perfection<br />

in Nature. Therefore it is said that in the cases of sovereigns<br />

of high antiquity, no [unnatural] action (wu-wei) was undertaken and<br />

the empire was in order. That was because of their natural virtue. When<br />

speech is seen through the point of Tao, the name of the sovereign of<br />

the world becomes correct. When functions and ranks are seen through<br />

Tao, the distinction between the ruler and the minister becomes clear.<br />

When ability is seen through Tao, the offices of the empire become<br />

regulated. When all things in general are seen through Tao, the response<br />

of things to each other becomes complete. Therefore it is virtue<br />

that penetrates Heaven and Earth, and it is Tao that operates in all<br />

things. Government by the ruler means human affairs, and when ability<br />

is applied to creative activities, it means skill. Skill is commanded by<br />

human affairs, human affairs are commanded by the distinction of<br />

functions, distinction is commanded by virtue, virtue is commanded by<br />

Tao, and Tao is commanded by Nature. Therefore it is said that ancient<br />

rulers of empires had no [selfish] desires and the empire enjoyed sufficiency.<br />

They undertook no [unnatural] action and all things were<br />

transformed. They were deep and tranquil and all their people were<br />

calm. The Record says, "When one is identified with the One, all things<br />

will be complete with him. When he reaches the point of having no subjective<br />

feelings, spiritual beings will submit to him." 85<br />

The Grand Master 86 said, "Tao covers and supports all things. How<br />

overflowingly great! The ruler should cast away his [selfish] mind. To<br />

act without taking an [unnatural] action means Nature. To speak without<br />

any action means virtue. To love people and benefit all things means<br />

humanity (jen). To identify with all without each losing his own<br />

identity means greatness. To behave without purposely showing any superiority<br />

means broadness. To possess an infinite variety means richness.<br />

Therefore to adhere to virtue is called discipline. To realize virtue means<br />

strength. To be in accord with Tao means completeness. And not to<br />

yield to material things is called perfection. If a superior man understands<br />

these ten points, he surely makes up his mind and all the world<br />

will come to him like rushing water." (ch. 12, NHCC, 5:la-3a)<br />

6. Nature vs. Man<br />

The Spirit of the North Sea said to Uncle River, 87 "A huge beam can<br />

knock down a city wall but cannot repair a breach which shows that<br />

85 This work is now lost.<br />

86 Wang Hsien-ch'ien said, "From the fact that later in the chapter it is said,<br />

'The Grand Master asked Lao Tzu. . .' we know this refers to Confucius."<br />

87 Same as Feng I in Chuang Tzu, ch. 6.<br />

205


THE MYSTICAL WAY OF CHUANG TZU<br />

different things have different capacities. Famous horses can travel a<br />

thousand li 88 in one day, but for catching rats they are not equal to a<br />

fox or a wild cat, which shows that different things have different skills.<br />

An owl can catch fleas at night, and sees the tip of a hair, but in the<br />

daytime even with its eyes wide open it cannot see a mountain, which<br />

shows that different things have different natures. Therefore it is said,<br />

'Why not let us follow the right instead of the wrong, and follow order<br />

instead of chaos?' This is to misunderstand the principle (li) of nature<br />

and the reality of things. It is like following heaven but not earth, and<br />

following yin but not yang. It is clear that it will not do. But people keep<br />

on saying that without stop. They must be either stupid or wrong.<br />

"Emperors and kings yielded their thrones in different ways, and the<br />

Three Dynasties 89 succeeded each other under different conditions. One<br />

who is out of step with the times and goes against the tide is a usurper,<br />

but one who is in keeping with the times and follows the tide is a man of<br />

high character. Better keep quiet, Uncle River. How do you know the<br />

distinction between noble and humble families and between the great<br />

and small houses?"<br />

"Then what shall I do?" asked Uncle River. "What shall I not do?<br />

Should I accept or reject, advance or withdraw?"<br />

The Spirit of the North Sea said, "From the point of view of Tao, what<br />

is noble and what is humble? They all merge into one. Never stick to<br />

one's own intention and thus handicap the operation of Tao. What is<br />

much and what is little? They replace and apply to each other. Never<br />

follow one stubborn course of action and thus deviate from Tao. Be<br />

serious as the ruler is to his people who is impartial in his kindness. Be<br />

as at ease as the sacrifice at the Spirit of Earth, where blessings are<br />

asked for all. And be as comprehensive as the four directions which<br />

know no limit and have no boundaries. Embrace all things without inclining<br />

to this or that way. This means not tending to any direction.<br />

"All things are one. Which is short and which is long? Tao has neither<br />

beginning nor end. Things are born and die, and their completion cannot<br />

be taken for granted. They are now empty and now full, and their<br />

physical form is not fixed in one place. The years cannot be retained.<br />

Time cannot be arrested. The succession of decline, growth, fullness, and<br />

emptiness go in a cycle, each end becoming a new beginning. This is<br />

the way to talk about the workings of the great principle and to discuss<br />

the principle of all things. The life of things passes by like a galloping<br />

horse. With no activity is it not changing, and at no time is it not moving.<br />

What shall we do? What shall we not do? The thing to do is to leave it<br />

to self-transformation."<br />

88 About one-third of a mile.<br />

206<br />

89 The Hsia, Shang, and Chou.


THE MYSTICAL WAY OF CHUANG TZU<br />

Uncle River said, "In that case, what is the value of Tao?"<br />

"One who knows Tao will surely penetrate the principle of things,"<br />

said the Spirit of the North Sea, "and one who penetrates the principle<br />

of things will surely understand their application in various situations.<br />

He who understands their application in various situations will not<br />

injure himself with material things. A man of perfect virtue cannot be<br />

burnt by fire, nor drowned by water, nor hurt by the cold of winter or<br />

the heat of summer, or harmed by animals. It does not mean that he puts<br />

himself in these situations. It means that he discriminates between<br />

safety and danger, remains calm whether he suffers calamity or enjoys<br />

blessing, and is careful about taking or not taking an action, so that<br />

none can harm him. Therefore it is said that what is natural lies within<br />

and what is human lies without, and virtue abides in the natural. Know<br />

the action of Nature and man, follow Nature as the basis and be at ease<br />

with one's own situation, then one can expand or contract as times may<br />

require. This is the essential of learning and the ultimate of truth."<br />

"What do you mean by Nature and what do you mean by man?"<br />

The Spirit of the North Sea replied, "A horse or a cow has four feet.<br />

That is Nature. Put a halter around the horse's head and put a string<br />

through the cow's nose, that is man. Therefore it is said, 'Do not let man<br />

destroy Nature. Do not let cleverness destroy destiny. And do not sacrifice<br />

your name for gain.' Guard carefully your nature and do not let it<br />

go astray. This is called returning to one's true nature." (ch. 17, NHCC,<br />

6:17b-21b)<br />

7. Calmness of Mind<br />

Do not be the possessor of fame. Do not be the storehouse of schemes.<br />

Do not take over the function of things. Do not be the master of knowledge<br />

(to manipulate things). Personally realize the infinite to the highest<br />

degree and travel in the realm of which there is no sign. Exercise fully<br />

what you have received from Nature without any subjective viewpoint.<br />

In one word, be absolutely vacuous (hsü). 90<br />

The mind of the perfect man is like a mirror. It does not lean forward<br />

or backward in its response to things. It responds to things but conceals<br />

nothing of its own. Therefore it is able to deal with things without<br />

injury to [its reality]. (ch. 7, NHCC, 3:35b-36a)<br />

Comment. The mirror is an important symbol for the mind both<br />

in Zen Buddhism and in Neo-Confucianism. The difference is that<br />

with Buddhism, external reality is to be transcended, whereas with<br />

Chuang Tzu and Neo-Confucianists, external reality is to be re-<br />

90 Empty in the sense of having no bias or selfish desires. For a discussion of<br />

this term, see Appendix.<br />

207


THE MYSTICAL WAY OF CHUANG TZU<br />

sponded to naturally and faithfully, like a mirror objectively reflecting<br />

all. 91<br />

8. Sageliness and Kindliness<br />

The evolution of the Tao of Nature goes on without obstruction.<br />

Therefore all things are produced. The evolution of the Tao of the<br />

sovereign goes on without obstruction and therefore the whole empire<br />

comes to him. The evolution of the Tao of the sage goes on without<br />

obstruction and therefore the whole world pays him homage. He who<br />

understands Nature penetrates the way of the sage, and possesses the<br />

virtue of emperors and kings to the extent of the six directions (space)<br />

and the four seasons (time) will be able to leave things to take their<br />

own course, to be dimmed in his brilliancy, and to be tranquil in all<br />

respects. The sage is tranquil not because he says to himself, "It is good<br />

to be tranquil," and therefore became tranquil. He is tranquil because<br />

nothing disturbs him.<br />

When water is tranquil, its clearness reflects even the beard and the<br />

eyebrows. It remains definitely level, and master carpenters take it as<br />

their model. If water is clear when it is tranquil, how much more so is the<br />

spirit? When the mind of the sage is tranquil, it becomes the mirror of<br />

the universe and the reflection of all things.<br />

Vacuity, tranquillity, mellowness, quietness, and taking no action<br />

characterize the things of the universe at peace and represent the ultimate<br />

of Tao and virtue. Therefore rulers and sages abide in them. Abiding<br />

leads to vacuity (embracing all). Vacuity leads to actuality. Actuality<br />

leads to the establishment of order among all things. Vacuity leads to<br />

tranquillity, tranquillity leads to activity, and activity leads to adjustment.<br />

Tranquillity leads to taking no action, and taking no action leads<br />

to everyone fulfilling his duty. Because one takes no action, one is at<br />

peace himself, and when one is at peace himself, no worry or sorrow<br />

can affect him and he enjoys long life.<br />

Vacuity, tranquillity, mellowness, quietness, and taking no action are<br />

the root of all things. To understand them and to rule with them was<br />

how Yao was an emperor, and to understand them and to serve with<br />

them was how Shun was a minister. These are the virtue of rulers and<br />

emperors when they manage things above. They are the way of the<br />

profound mysterious sage and the uncrowned king 92 when they manage<br />

things below. When a person retires with these virtues and roams at<br />

leisure, all the scholars in the rivers and seas and hills and forests will<br />

91 See Paul Demiéville, "Le miroir spirituel," Sinologica 1 (1948), especially<br />

pp. 117-119.<br />

92 References to Lao Tzu and Confucius, respectively?<br />

208


THE MYSTICAL WAY OF CHUANG TZU<br />

admire him. If one assumes office with them to pacify the world, his<br />

achievements will be great and his fame will be prominent, and the<br />

empire will become unified. In tranquillity he becomes a sage, and in<br />

activity he becomes a king. He takes no action and is honored. He is<br />

simple and plain and none in the world can compete with him in excellence.<br />

For such a one understands this virtue of Heaven and Earth. He is<br />

called the great foundation and the great source of all being and is in<br />

harmony with Nature. One who is in accord with the world is in harmony<br />

with men. To be in harmony with men means human happiness, and to<br />

be in harmony with Nature means the happiness of Nature. (ch. 13,<br />

NHCC, 5:21b-24a)<br />

Comment. The equal importance of tranquillity and activity expressed<br />

here should dispel once and for all any doubt that the<br />

philosophy of Chuang Tzu is not the quietism of the Buddhist type.<br />

The idea that one should have sageliness within and kingliness without<br />

also means a balanced life. This latter idea later became a<br />

central one in Neo-Taoism.<br />

9. The Equality of Life and Death<br />

Chuang Tzu's wife died and Hui Tzu went to offer his condolence.<br />

He found Chuang Tzu squatting on the ground and singing, beating on<br />

an earthen bowl. He said, "Someone has lived with you, raised children<br />

for you and now she has aged and died. Is it not enough that you should<br />

not shed any tear? But now you sing and beat the bowl. Is this not too<br />

much?"<br />

"No," replied Chuang Tzu. "When she died, how could I help being<br />

affected? But as I think the matter over, I realize that originally she had<br />

no life; and not only no life, she had no form; not only no form, she had<br />

no material force (ch'i). In the limbo of existence and non-existence,<br />

there was transformation and the material force was evolved. The material<br />

force was transformed to be form, form was transformed to become<br />

life, and now birth has transformed to become death. This is like<br />

the rotation of the four seasons, spring, summer, fall, and winter. Now<br />

she lies asleep in the great house (the universe). For me to go about<br />

weeping and wailing would be to show my ignorance of destiny. Therefore<br />

I desist." (ch. 18, NHCC, 6:31b-32a)<br />

10. Subjectivity<br />

Chuang Tzu and Hui Tzu were taking a leisurely walk along the dam<br />

of the Hao River. Chuang Tzu said, "The white fish are swimming at<br />

ease. This is the happiness of the fish."<br />

209


THE MYSTICAL WAY OF CHUANG TZV<br />

"You are not fish," said Hui Tzu. "How do you know its happiness?"<br />

"You are not I," said Chuang Tzu. "How do you know that I do not<br />

know the happiness of the fish?"<br />

Hui Tzu said, "Of course I do not know, since I am not you. But you<br />

are not the fish, and it is perfectly clear that you do not know the happiness<br />

of the fish."<br />

"Let us get at the bottom of the matter," said Chuang Tzu. "When<br />

you asked how I knew the happiness of the fish, you already knew that<br />

I knew the happiness of the fish but asked how. I knew it along the<br />

river." (ch. 17, NHCC, 6:28a-29a)<br />

11. The Inner Spirit<br />

When Prince Yüan of Sung was about to have a portrait painted, all<br />

official painters came, bowed, and at the royal command stood waiting,<br />

licking their brushes and mixing their ink. Half of them were outside the<br />

room. One official came late. He sauntered in without hurrying himself,<br />

bowed at the royal command and would not remain standing. Thereupon<br />

he was given lodging. The prince sent a man to see what he did. He took<br />

off his clothes and squatted down bare-backed. The ruler said, "He will<br />

do. He is a true painter." (ch. 21, NHCC, 7:36b)<br />

Comment. In this simple story lies a basic principle of Chinese art.<br />

It is expressed in the phrase "taking off clothes and squatting down<br />

bare-backed," which has become a key phrase in essays on Chinese<br />

aesthetics. It means that art is dedicated to the expression of the<br />

inner spirit instead of physical verisimilitude and that painting<br />

should be a spontaneous and instantaneous flow of the brush.<br />

210


••• 9 •••<br />

MO TZU'S DOCTRINES OF UNIVERSAL LOVE,<br />

HEAVEN, AND SOCIAL WELFARE<br />

systems in <strong>China</strong>. This is true so far as the last two thousand years are<br />

concerned. In ancient <strong>China</strong>, up to the beginning of the Han dynasty<br />

(206 B.C.-A.D. 220), the greatest schools were Confucianism and Moism.<br />

1 They dominated the intellectual scene from the fifth to at least the<br />

third century B.C. And they vigorously attacked each other.<br />

The two were bitter enemies because in their doctrines they were<br />

diametrically opposed. While Confucius took the Western Chou (1111-<br />

770 B.C.) as his model, Mo Tzu looked to the Hsia (2183-1752 B.C?)<br />

instead. The whole Confucian ethical system is based on the concept of<br />

humanity (jen), whereas Mo Tzu (fl. 479-438 B.C.) 2 based his on the<br />

concept of righteousness (i). Both are of course human values. But<br />

while Confucianists kept humanity essentially a human value, Mo Tzu<br />

traced righteousness to the will of Heaven. To the Confucianists, Heaven<br />

does not directly exert its will but leaves the moral law to operate by<br />

itself. To Mo Tzu, however, the will of Heaven determines all. Mo Tzu<br />

strongly condemns ceremonies, music, elaborate funerals, and the belief<br />

in fate (ming, destiny), all of which were promoted by Confucius and<br />

his followers. For Confucius, moral life is desirable for its own sake,<br />

whereas for Mo Tzu it is desirable because of the benefits it brings. Even<br />

his concept of the will of Heaven is colored by this utilitarian approach.<br />

The greatest divergence between Confucianism and Moism, however,<br />

is on the issue of human relations. What distinguishes the Moist movement<br />

is its doctrine of universal love: other people's parents, families,<br />

and countries are to be treated like one's own. This is of course absolutely<br />

incompatible with the basic Confucian doctrine of love with distinctions:<br />

while love should embrace all, it must start with love for one's parents;<br />

therefore, one has a special obligation of filial piety to parents. Thus<br />

there is a gradation or degree in human relations. If the Moist doctrine<br />

were adopted, the whole Confucian system would be destroyed from its<br />

very foundation. This was the reason why Mencius attacked Moism<br />

mercilessly. 3<br />

STUDENTS OF CHINESE thought are likely to think that Confucianism<br />

and Taoism have been the two outstanding indigenous philosophical<br />

The Moists challenged the Confucianists not only in theory, but also<br />

1 Often spelled "Mohism," although the "h" is entirely superfluous.<br />

2 The name Mo Tzu has been variously written as Moh-tse, Meh-tse, Micius, etc.<br />

3 Mencius, 3A:5, 3B:9.<br />

211


MO TZU'S DOCTRINES<br />

in actual practice. Like Confucius, Mo Tzu traveled from one state to<br />

another offering help to rulers. He did not hesitate to walk for ten days<br />

and ten nights in an effort to dissuade a ruler from making war, for he<br />

strongly condemned war. One might even say that the Confucianists and<br />

the Moists represented two entirely different groups of people. While<br />

Confucian followers came from all classes of society and Confucianism is<br />

basically equalitarian, they represented and aimed at producing an elite.<br />

We are not sure who the Moists were. The name Mo may have been a<br />

family name or may have denoted a form of punishment. The fact that<br />

Mo Tzu's followers were ascetics and had "elders" suggests that they<br />

might have been prisoners or slaves. All speculation aside, the fact remains<br />

that they may have represented the working class. If this is correct,<br />

then the opposition between Confucianism and Moism is a foregone<br />

conclusion.<br />

We know very little about Mo Tzu himself. His private name was Ti.<br />

He was a native of either Sung or Lu, Confucius' native state. He was<br />

once the chief officer of Sung. Some say he was at first a follower of Confucianism<br />

and then turned to be an opponent. Eventually he had about<br />

three hundred followers. His dates are uncertain except that probably he<br />

was born before Confucius died and died before Mencius was bora. Aside<br />

from continuing his ethical teachings, his followers also developed some<br />

epistemological interest and evolved a crude system of definition and<br />

argumentation, perhaps in order to defend their peculiar doctrines. Both<br />

of these teachings disappeared soon after the third century B.C. Ever<br />

since then, no Moist philosopher has appeared. The centuries of war in<br />

which Moism thrived was no time for intellectual hair-splitting and sophistry,<br />

and their condemnation of war did not endear them to rulers.<br />

Their asceticism and utilitarianism were too extreme to be practicable.<br />

But why did their lofty doctrine of universal love fail to continue? Was it<br />

too idealistic for the Chinese? Or was it inherently weak because it is<br />

largely motivated by the benefits it would bring? 4 The question is open<br />

to speculation. One thing is certain, and that is, philosophically Moism<br />

is shallow and unimportant. It does not have the profound metaphysical<br />

presuppositions of either Taoism or Confucianism. Consequently it was<br />

only a temporary challenge to other schools, though a strong one. In the<br />

last two thousand years, it was philosophically profound Taoism and<br />

Buddhism, and not Moism, that provided Confucianism with stimulation<br />

and challenge. Modern interest in Moism arose in <strong>China</strong> because of its<br />

utilitarian spirit, and in the West because of its superficial resemblance<br />

to the Christian teachings of the will of God and universal love. This<br />

4 On this question, see Dubs, "The Development of Altruism in Confucianism,"<br />

Philosophy East and West, 1 (1951), pp. 48-55.<br />

212


MO TZU'S DOCTRINES<br />

interest is likely to be temporary. However, to understand ancient Chinese<br />

thought, a study of Moism is indispensable. The following translations<br />

include the three most important chapters and additional selections<br />

of Mo Tzu's work.<br />

THE MO TZU 5<br />

A. Universal Love, Pt. 2 (ch. 15)<br />

Mo Tzu said: What the man of humanity devotes himself to surely<br />

lies in the promotion of benefits for the world and the removal of harm<br />

from the world. This is what he devotes himself to.<br />

But what are the benefits and the harm of the world?<br />

Mo Tzu said: Take the present cases of mutual attacks among states,<br />

mutual usurpation among families, and mutual injuries among individuals,<br />

or the lack of kindness and loyalty between ruler and minister, of<br />

parental affection and filial piety between father and son, and of harmony<br />

and peace among brothers. These are harms in the world.<br />

But when we examine 6 these harms, whence did they arise? Did they<br />

arise out of want of mutual love?<br />

Mo Tzu said: They arise out of want of mutual love. At present feudal<br />

lords know only to love their own states and not those of others. Therefore<br />

they do not hesitate to mobilize their states to attack others. Heads<br />

of families know only to love their own families and not those of others.<br />

Therefore they do not hesitate to mobilize their families to usurp others.<br />

And individuals know only to love their own persons and not those of<br />

others. Therefore they do not hesitate to mobilize their own persons to<br />

injure others. For this reason, as feudal lords do not love one another,<br />

they will fight in the fields. As heads of families do not love one another,<br />

they will usurp one another. As individuals do not love one another, they<br />

will injure one another. When ruler and minister do not love each other,<br />

they will not be kind and loyal. When father and son do not love each<br />

other, they will not be affectionate and filial. When brothers do not love<br />

one another, they will not be harmonious and peaceful. When nobody<br />

5 The Mo Tzu is similar to the Hsün Tzu and later philosophical works in style<br />

in devoting each chapter to a particular subject. Originally there were seventyone<br />

chapters but only fifty-three are extant. They cover subjects like "Condemnation<br />

of Confucianists," "Condemnation of War," etc., and military defense.<br />

Chapters 40-45 are on dialects, including the definition of terms and the explanations<br />

of major and minor causes, and are believed to have been by Mo Tzu's<br />

pupils. There was no commentary until the eighteenth century. For English translation,<br />

see Mei, Ethical and Political Works of Motse, which contains most of<br />

the chapters. Some chapters have also been translated by others. For a German<br />

translation of chapters 40-45, not translated by Mei, see Forke, Mei Ti.<br />

6 Read ch'ung (honor) as ch'a (examine), according to Yü Yüen (1821-1906),<br />

Chu-tzu p'ing-i (Critique of the Various Philosophers), ch. 9, 1899 ed., 9:18b.<br />

213


MO TZU'S DOCTRINES<br />

in the world loves any other, the strong will surely overcome the weak,<br />

[The many will oppress the few], 7 the rich will insult the poor. The<br />

honored will despise the humble, and the cunning will deceive the ignorant.<br />

Because of want of mutual love, all the calamities, usurpations,<br />

hatred, and animosity in the world have arisen. Therefore the man of<br />

humanity condemns it.<br />

Now that it is condemned, what should take its place?<br />

Mo Tzu said: It should be replaced by the way of universal love and<br />

mutual benefit.<br />

What is the way of universal love and mutual benefit?<br />

Mo Tzu said: It is to regard other people's countries as one's own. Regard<br />

other people's families as one's own. Regard other people's person<br />

as one's own. Consequently, when feudal lords love one another, they<br />

will not fight in the fields. When heads of families love one another, they<br />

will not usurp one another. When individuals love one another, they<br />

will not injure one another. When ruler and minister love each other,<br />

they will be kind and loyal. When father and son love each other, they<br />

will be affectionate and filial. When brothers love each other, they will<br />

be peaceful and harmonious. When all the people in the world love one<br />

another, the strong will not overcome the weak, the many will not oppress<br />

the few, the rich will not insult the poor, the honored will not despise the<br />

humble, and the cunning will not deceive the ignorant. Because of<br />

universal love, all the calamities, usurpations, hatred, and animosity in<br />

the world may be prevented from arising. Therefore the man of humanity<br />

praises it.<br />

But now gentlemen of the world would say: Yes, it will be good if love<br />

becomes universal. Nevertheless, it is something distant and difficult to<br />

practice.<br />

Mo Tzu said: This is simply because gentlemen of the world fail to<br />

recognize its benefit and understand its reason. Now, to besiege a city,<br />

to fight in the fields, and to sacrifice one's own life for fame are what all<br />

people consider difficult. And yet when a ruler likes them, his multitude<br />

can do them. Besides, to love one another universally and to benefit one<br />

another mutually is different from these. Those who love others will be<br />

loved by others. Those who benefit others will be benefited by others.<br />

Those who hate others will be hated by others. And those who harm<br />

others will be harmed by others. Then, what difficulty is there with this<br />

universal love? Only the ruler does not make it his governmental measure<br />

and officers do not make it their conduct.<br />

7 According to Sun I-jang (1848-1908), Mo Tzu chien-ku (Explanation and<br />

Commentary on the Mo Tzu), these words are probably missing from the original<br />

text.<br />

214


MO TZU'S DOCTRINES<br />

Comment. The motive of benefits is behind all Moist doctrines.<br />

Confucianists throughout history have condemned benefits as motivation<br />

instead of righteousness. For Confucius, a main difference<br />

between a superior man and an inferior man is that the former is<br />

after righteousness and the latter after benefits. 8 Not that Confucianism<br />

renounces benefits. On the contrary, it promotes them.<br />

But they should be the results of good deeds, not the motivation for<br />

them. Mo Tzu does emphasize righteousness, but to him righteousness<br />

is to be understood in terms of beneficial results.<br />

Formerly, Duke Wen 9 of Chin liked his officers to wear coarse clothing.<br />

Therefore all his ministers wore [simple] sheepskin garments, carried<br />

their swords in [unadorned] leather girdles, and put on hats of plain<br />

cloth. Thus attired, they appeared before the ruler inside and walked<br />

around the court outside. What was the reason for this? It was because<br />

the ruler liked it and therefore the ministers could do it. Formerly, King<br />

Ling 10 of Ch'u wanted people to have slender waists. Therefore all his<br />

ministers limited themselves to one meal a day. They exhaled before they<br />

tied their belts. They leaned against the wall before they could stand up.<br />

Within a year all at court looked thin and dark. What was the reason<br />

for this? It was because the ruler liked it and therefore the ministers<br />

could do it. Formerly, King Kou-chien 11 of Yüeh liked his officers to be<br />

brave. He trained his ministers, gathered them together, set his palace<br />

boat on fire and, to test his officers, said that all the treasure of Yüeh<br />

was there. The King of Yüeh himself beat the drum to urge them on.<br />

As the officers heard the drum, they rushed in disorder. More than a<br />

hundred stepped into the fire and died. Then the King of Yüeh beat the<br />

gong to let them retreat.<br />

Therefore Master Mo said: Now, to eat little, to wear coarse clothing,<br />

and to sacrifice one's life for fame are things all people in the world consider<br />

difficult. But if the ruler likes them, the multitude can do them.<br />

Besides, universal love and mutual benefit are different from these. Those<br />

who love others will thereby be loved by them. Those who benefit others<br />

will thereby be benefited by them. Those who hate others will thereby<br />

be hated by them. And those who harm others will thereby be harmed<br />

by them. What difficulty is there in this (universal love)? Only the ruler<br />

does not make it his governmental measure and officers do not make it<br />

their conduct.<br />

Comment. Universal love is promoted by Moism because of its<br />

beneficial results. There is no conviction that it is dictated by the<br />

8 See Analects, 4:11, 16; 15:17; 17:23.<br />

9 R. 636-628 B.C. 1 0 R. 530-527 B.C. 11 Fl. 452 B.C.<br />

215


MO TZU'S DOCTRINES<br />

inherently good nature of man or by the inherent goodness of the<br />

act. Although Confucianism teaches love with distinctions, it also<br />

teaches love for all, but it does so on the grounds of moral necessity<br />

and of the innate goodness of man. 12<br />

But now gentlemen of the world would say: Yes, it will be good if<br />

love becomes universal. Nevertheless, it is something impracticable. It is<br />

like grappling with Mount T'ai and leaping over the Chi River. 13<br />

Mo Tzu said: The analogy is wrong. To grapple with Mount T'ai<br />

and leap across River Chi would be truly an extreme feat of strength.<br />

From antiquity down to the present day none has been able to do it.<br />

Besides, universal love and mutual benefit are different from this. Ancient<br />

sage-kings did practice them. How do we know this to be the case? In<br />

ancient times, when Yü 14 was ruling the empire, he dug the West and<br />

the Yü-tou Rivers in the west to release the water from the Ch'ü-sunhuang<br />

River. In the north he built a dam across the Yüan-ku River in<br />

order to fill the Hou-chih-ti and Hu-ch'ih Rivers. Mount Ti-chu was<br />

used as a water divide and a tunnel was dug through Lung-men Mountain.<br />

All this was done for the benefit of the Yen, Tai, Hu, and Ho tribes<br />

and the people west of the Yellow River. In the east, he drained the<br />

great plain and built dikes around the Meng-chu marshes and the water<br />

was divided into nine canals in order to regulate the water in the east<br />

and to benefit the people of the district of Chi. In the south he regulated<br />

the Yangtze, Han, Huai, and Ju Rivers so their water flowed eastward<br />

and emptied into the Five Lakes, in order to benefit the peoples of<br />

Ching, Ch'u, Kan, and Yüeh and the barbarians of the south. This is the<br />

story of Yü's accomplishments. This shows that my doctrine of universal<br />

love has been practiced.<br />

Comment. While Confucianists cited historical examples for inspiration<br />

and as models, Mo Tzu cited them to show that his<br />

teachings had been demonstrated. The difference between the<br />

idealistic and practical approach is clear.<br />

In ancient times, when King Wen 15 ruled the Western Land, he shone<br />

like the sun and the moon all over the four quarters as well as the<br />

Western Land. He did not permit a big state to oppress a small state,<br />

or the multitude to oppress the widow or widower, or the ruthless and<br />

powerful to rob people's grains or live stocks. Heaven recognized his<br />

deeds and visited him with blessings. Consequently, the old and childless<br />

12 See above, ch. 3, comment on Mencius, 3B:9 for a discussion on the doctrine<br />

of love with distinctions in relation to the doctrine of universal love.<br />

13 This is a reference to Mencius, 1A:7.<br />

14<br />

Founder of the Chou dynasty (r. 1751-1739 B.C.).<br />

15 Founder of the Hsia dynasty (r. 2183-2175 B.C.?).<br />

216


MO TZU'S DOCTRINES<br />

were well adjusted and enjoyed their full life span, the lonely and<br />

brotherless had opportunity to fulfill their work among mankind, 16 and<br />

the orphaned had the support to grow up. This is the story of King Wen's<br />

accomplishment. It shows that my doctrine of universal love has been<br />

practiced.<br />

In ancient times when King Wu 17 was about to sacrifice to Mount<br />

T'ai, it was recorded, he said, "Mount T'ai, virtuous descendent King<br />

of the Chou assumed a great undertaking [to remove wicked King Chou 18<br />

of the Shang] and now the great undertaking has been accomplished. Men<br />

of humanity have arisen, and I pray the Lord on High to save the people<br />

of the Middle Kingdom (<strong>China</strong>) and the various barbarian tribes. Although<br />

King Chou had his near relatives, they cannot compare with my<br />

men of humanity. If there is any blame anywhere, the responsibility<br />

rests with me alone." 19 This is the story of King Wu's accomplishment.<br />

It shows that my doctrine of universal love has been practiced.<br />

Therefore Mo Tzu said: If rulers of the world today really want the<br />

empire to be wealthy and hate to have it poor, want it to be orderly and<br />

hate to have it chaotic, they should practice universal love and mutual<br />

benefit. This is the way of the sage-kings and the principle of governing<br />

the empire, and it should not be neglected. (SPTK, 4:3a-8a.)<br />

B. The Will of Heaven, Pt. 1 (ch. 26)<br />

Mo Tzu said: Gentlemen of the world today know small things and<br />

do not know great things. How do we know? We know from their conduct<br />

at home. If in their conduct at home they should offend their elders,<br />

there are still the homes of neighbors to which to flee. Yet relatives,<br />

brothers, and acquaintances all warn and admonish them, saying, "You<br />

must be cautious. You must be careful. How can it be to offend elders in<br />

one's conduct at home?" Not only is this true of conduct at home. It is<br />

also true of conduct in the state. If in one's conduct in the state one<br />

should offend the ruler, there are still the neighboring states to which to<br />

flee. Yet relatives, brothers, and acquaintances all warn and caution<br />

him, saying, "You must be cautious. You must be careful. How can it<br />

be to offend the ruler in one's conduct in the state?" These are people<br />

who have places to flee. Yet the warning and caution to them are strong<br />

like this. Should the warning and caution not be much stronger for those<br />

who have no place to flee? There is a saying: "If one commits a sin in<br />

daylight, where can he flee?" I say: There is no place to flee. For Heaven<br />

16 The word tse means to fulfill or accomplish, said Sun I-jang.<br />

17 Son of King Wen (r. 1121-1116 B.C.).<br />

18 R. 1175-1112 B.C. He was responsible for the fall of the Shang dynasty<br />

(1751-1112 B.C.).<br />

19 Cf. Analects, 20:1.<br />

217


MO TZU'S DOCTRINES<br />

should not be regarded as a forest, a valley, or an obscure gate 20 where<br />

no one is present. It will surely see the evil action clearly. But with regard<br />

to Heaven, gentlemen of the world today are all negligent and do not<br />

warn and caution one another. This is how we know that the gentlemen<br />

in the world know small things but do not know great things.<br />

Now what does Heaven want and what does Heaven dislike? Heaven<br />

wants righteousness and dislikes unrighteousness. Therefore, in leading<br />

the people in the world to engage in practicing righteousness, I should<br />

be doing what Heaven wants. When I do what Heaven wants, Heaven<br />

also does what I want. Now, what do I want and what do I dislike? I<br />

want happiness and wealth, and dislike calamities and misfortunes. [If I<br />

do not do what Heaven wants and do what Heaven does not want,] then<br />

I should be leading the people in the world to devote themselves to<br />

calamities and misfortunes. But how do we know that Heaven wants<br />

righteousness and dislikes unrighteousness? I say: With righteousness<br />

the world lives and without righteousness the world dies, with it the<br />

world becomes rich and without it the world becomes poor, with it the<br />

world becomes orderly and without it the world becomes chaotic. Now,<br />

Heaven wants to have the world live and dislikes to have it die, wants to<br />

have it rich and dislikes to have it poor, and wants to have it orderly and<br />

dislikes to have it chaotic. Therefore I know Heaven wants righteousness<br />

and dislikes unrighteousness.<br />

Comment. Even the will of Heaven and righteousness are explained<br />

in terms of practical results.<br />

Moreover, righteousness is the standard. 21 It is not to be given by the<br />

subordinate to the superior but must be given from the superior to the<br />

subordinate. Therefore, the common people should attend to their work<br />

with all their might, and should not forthwith 22 set up the standard themselves.<br />

There are minor officials to give them the standard. Minor officials<br />

should attend to their work with all their might and should not forthwith<br />

set the standard themselves. There are great officials to give them the<br />

standard. 23 Great officials should attend to their work with all their might<br />

and should not forthwith set the standard themselves. There are the three<br />

20 Wang Nien-sun (1744-1832), Tu-shu tsa-chih (Miscellaneous Notes from<br />

Reading), 1933 ed., bk. 9, p. 71, reads men (gate) as hsien (leisure) and Pi Yuan<br />

(1730-1797), Mo Tzu chu (Commentary on the Mo Tzu) reads it as chien<br />

(brook), both without improving the text.<br />

21 Cheng, ordinarily meaning to govern, here means to be correct or to be a<br />

standard, according to Wang Nien-sun, Tu-shu tsa-chih, ibid., and Sun I-jang,<br />

Mo Tzu hsien-ku, ch. 7.<br />

22 Sun I-jang interprets tz'u as forthwith but Pi Yuan reads it as tzu, to indulge<br />

in. 23 The text says "generals and officials" but Sun I-jang says that means great<br />

officials.<br />

218


MO TZU'S DOCTRINES<br />

ministers 24 and the several feudal lords to give them the standard. The<br />

three ministers and the several feudal lords should attend to government<br />

with all their might and should not forthwith set the standard themselves.<br />

There is the Son of Heaven (emperor) to give them the standard. The<br />

emperor should not forthwith set the standard himself. There is Heaven<br />

to give him the standard. Gentlemen of the world of course clearly<br />

understand that the emperor gives the standard to the three ministers,<br />

the several feudal lords, the minor officials, and the common people, but<br />

the common people of the world do not clearly understand that Heaven<br />

gives the standard to the emperor. Therefore the ancient sage-kings of the<br />

Three Dynasties, 25 Yü, T'ang, 26 and Wu, desiring to make it clear to the<br />

common people that Heaven gives the standard to the emperor, all fed<br />

oxen and sheep with grass and dogs and pigs with grain, and cleanly<br />

prepared pastry and wine to sacrifice to the Lord on High and spiritual<br />

beings and pray to Heaven for blessing. But I have not heard of Heaven<br />

praying to the emperor for blessing. I therefore know that Heaven gives<br />

the standard to the emperor.<br />

Thus the emperor is the most honorable in the world and the richest<br />

in the world. Therefore those who desire honor and wealth cannot but<br />

obey the will of Heaven. Those who obey the will of Heaven love universally<br />

and benefit each other, and will surely obtain rewards. Those<br />

who oppose the will of Heaven set themselves apart from each other,<br />

hate each other, and injure each other, and will surely incur punishment.<br />

Now, who were those who obeyed the will of Heaven and obtained rewards<br />

and who were those who opposed the will of Heaven and incurred<br />

punishment?<br />

Mo Tzu said: The ancient sage-kings of the Three Dynasties, Yü,<br />

T'ang, Wen, and Wu, were those who obeyed the will of Heaven and<br />

obtained rewards. The wicked kings of the Three Dynasties, Chieh, 27<br />

Chou, Yu, 28 and Li, 29 were those who opposed the will of Heaven and<br />

incurred punishment.<br />

Well, how did Yü, T'ang, Wen, and Wu obtain rewards? Mo Tzu<br />

said: On the highest level they honored Heaven, on the middle level<br />

they served spiritual beings, and on the lower level they loved the people.<br />

Thereupon the will of Heaven proclaimed, "They love universally those<br />

whom I love. They benefit universally those whom I benefit. Such love<br />

of people is really universal and such benefit to people is really substantial."<br />

Therefore Heaven caused them to have the honor of being<br />

24<br />

The grand protector, the grand preceptor, and the grand tutor.<br />

25<br />

Hsia, Shang, and Chou.<br />

26<br />

Founder of the Shang dynasty (r. 1751-1739 B.C.?).<br />

27<br />

He (r. 1802-1752 B.C.) lost the Hsia dynasty.<br />

28<br />

29 R. 781-771 B.C.<br />

R. 878-842 B.C.<br />

219


MO TZU'S DOCTRINES<br />

Sons of Heaven and possess the wealth of the whole empire. Their heritages<br />

were continued by the descendants of ten thousand generations,<br />

who continually praised their good deeds. They spread [benefits] all<br />

over the world, and people praise them to this day, calling them sagekings.<br />

Well, how did Chieh, Chou, Yu, and Li incur punishment? Mo Tzu<br />

said: On the highest level they blasphemed against Heaven, on the<br />

middle level they blasphemed against spiritual beings, and on the lower<br />

level they injured the people. Thereupon the will of Heaven proclaimed,<br />

"They set themselves apart from those whom I love and hated them.<br />

They injure all those whom I benefit. Such hatred of people is really universal<br />

and such injury to people is really substantial." Therefore Heaven<br />

caused them not to live out their life-span or to survive their generation.<br />

They are condemned to this day and are called wicked kings.<br />

But how do we know that Heaven loves all the people in the world?<br />

Because it enlightens them all. How do we know that it enlightens them<br />

all? Because it possessses them all. How do we know that it possesses<br />

them all? Because it feeds them all. How do we know that it feeds them<br />

all? I say: Within the four seas (the world) all grain-eating (civilized)<br />

people feed oxen and sheep with grass and dogs and pigs with grain, and<br />

cleanly prepare pastry and wine to sacrifice to the Lord on High and<br />

spiritual beings. Possessing all people, how could Heaven not love them?<br />

Moreover, I declare that for the murder of one innocent person, there<br />

will surely be one misfortune. Who is it that murders the innocent person?<br />

It is man. Who is it that sends down misfortune? It is Heaven. If it is<br />

thought that Heaven does not love the people of the world, why does it<br />

send misfortune because a man murders a man? This is why I know that<br />

Heaven loves the people of the world.<br />

To obey the will of Heaven is to use righteousness as the method of<br />

control. To oppose the will of Heaven is to use force as the method of<br />

control. 30 What will happen if righteousness is used as a method of<br />

control? Mo Tzu said: A ruler of a big state will not attack a small state.<br />

A ruler of a large family will not usurp a small family. The strong will not<br />

plunder the weak. The honored will not despise the humble. And the<br />

cunning will not deceive the ignorant. This is beneficial to Heaven on<br />

the highest level, beneficial to spiritual beings on the middle level, and<br />

beneficial to man on the lower level. Being beneficial to these three means<br />

being beneficial to all. Therefore the whole world gives them a good<br />

name and calls them sage-kings.<br />

Comment. In teaching obedience to the will of Heaven, Mo Tzu<br />

30 According to Sun I-jang, cheng, which ordinarily means to govern, should be<br />

cheng, meaning the way to control.<br />

220


MO TZU'S DOCTRINES<br />

was the most religious of ancient Chinese philosophers. No one<br />

else relied on religious sanction as much as he did. Some scholars<br />

even suggested that he founded a religion, assuming that his followers<br />

formed some sort of a religious group. If so, he was the<br />

only personal religious founder in ancient <strong>China</strong>.<br />

Those who use force as the way of control will act differently. Their<br />

words will be different and their action will be the opposite, like galloping<br />

back to back. A ruler of a large state will attack a small state. A<br />

ruler of a large family will usurp a small family. The strong will plunder<br />

the weak. The honorable will despise the humble. And the cunning will<br />

deceive the ignorant. This is not beneficial to Heaven on the highest<br />

level, not beneficial to spiritual beings on the middle level, and not beneficial<br />

to people on the lower level. Not being beneficial to these three<br />

means not being beneficial to all. Therefore the whole world gives them<br />

a bad name and calls them wicked kings.<br />

Mo Tzu said: The will of Heaven to me is like the compasses to the<br />

wheelwright and the square to the carpenter. The wheelwright and the<br />

carpenter apply their square and compasses to measure all square and<br />

circular objects in the world. They say that those that fit are correct and<br />

those that do not fit are not correct. The writings of the scholars and<br />

gentlemen of the world today cannot all be loaded in carts and the many<br />

doctrines they teach cannot all be enumerated. They try to persuade<br />

the feudal lords above and various minor officials below. But as to<br />

humanity and righteousness, they are far, far off the mark. How do<br />

I know? I say: I have the shining model in the world (the will of Heaven)<br />

to measure them. (SPTK, 7:1a-6a)<br />

C. Attack on Fatalism, Pt. 1 (ch. 35)<br />

Mo Tzu said: In ancient times kings, dukes, and great officials, who<br />

ruled the state all wanted their country to be rich, their population to be<br />

large, and their administration of government to be orderly. But instead<br />

of wealth they got poverty, instead of a large population they got a small<br />

population, and instead of order they got chaos. Fundamentally this is<br />

to lose what they desired but to get what they disliked. What is the<br />

reason? Mo Tzu said: It was due to the large number of fatalists among<br />

the people.<br />

The fatalists say: When fate (ming) decrees that the country shall be<br />

wealthy, it will be wealthy. When it decrees that it shall be poor, it will<br />

be poor. When fate decrees that the population shall be large, it will be<br />

large. When it decrees that it shall be small, it will be small. When it<br />

decrees that the country shall be orderly, it will be orderly. When it de-<br />

221


MO TZU'S DOCTRINES<br />

crees that it shall be chaotic, it will be chaotic. When fate decrees that<br />

one shall enjoy longevity, one will enjoy longevity. And when fate decrees<br />

that one will suffer brevity of life, he will suffer brevity of life.<br />

What is the use of exerting strong [effort]? 31 With this doctrine they tried<br />

to persuade the kings, dukes, and great officials above and to prevent<br />

the common people from doing their work. Therefore the fatalists are<br />

not men of humanity. Their doctrine must be clearly examined.<br />

Comment. Both Confucianists and Taoists discussed ming in its<br />

more fundamental aspect of destiny, that is, man's endowment and<br />

function in relation to the total existence of the universe. Mo Tzu,<br />

however, looked at ming only in its narrow meaning of fate, and he<br />

discussed it primarily from the point of view of its effects. The<br />

deeper philosophical and religious phases did not interest him.<br />

Now, how is this doctrine to be clearly examined? Mo Tzu said:<br />

For any doctrine some standard must be established. To expound a doctrine<br />

without a standard is like determining the directions of sunrise and<br />

sunset on a revolving potter's wheel. In this way the distinction of right<br />

and wrong and benefit and harm cannot be clearly known. Therefore for<br />

any doctrine there must be the three standards. 32 What are the three<br />

standards? Mo Tzu said: [1] There must be a basis or foundation. [2]<br />

There must be an examination. [3] And there must be practical application.<br />

[1] Where to find the basis? Find it in the [will of Heaven and the<br />

spirits and] 33 the experiences of the ancient sage-kings above. [2] How<br />

is it to be examined? It is to be examined by inquiring into the actual<br />

experience of the eyes and ears of the people below. [3] How to apply<br />

it? Put 34 it into law and governmental measures and see if they bring<br />

about benefits to the state and the people. These are called the three<br />

standards.<br />

Comment. A surprisingly scientific procedure: basis, examination,<br />

and application. A theory is to be verified and tested in actual<br />

experience. One cannot help sensing a strongly pragmatic flavor.<br />

[1] But some of the gentlemen of the world today believe that there<br />

is fate. Why not look into the experiences of the sage-kings? In ancient<br />

times the chaos created by King Chieh was taken over by King T'ang<br />

31 The idea of effort is found in pts. 2 and 3, or chs. 27 and 28 of the Mo Tzu.<br />

32 In chs. 36 and 37 of the Mo Tzu, fa is used instead of piao as it is here. According<br />

to Sun I-jang, they all have the same meaning as i, which is translated as<br />

"standard" above.<br />

33 These inserted words appear in a similar passage in the opening paragraph of<br />

Mo Tzu, ch. 36.<br />

34 According to Wang Nien-sun, ibid., p. 87, fei and fa were interchangeable,<br />

meaning to issue forth.<br />

222


MO TZU'S DOCTRINES<br />

and replaced by order, and the chaos created by King Chou was taken<br />

over by King Wu and turned into order. The times were the same and<br />

the people were not different, and yet the empire was a chaos under<br />

Chieh and Chou but an orderly state under T'ang and Wu. How can it<br />

be said that there is fate?<br />

[2] But some of the gentlemen of the world today believe that there<br />

is fate. Why not look into the written records of past rulers? In the<br />

written records of past rulers what were issued to the whole country and<br />

distributed among the people were the laws. Did any of them say that<br />

blessings cannot be invoked and calamities cannot be averted, or that<br />

reverence does no good and cruelty does no harm? What were employed<br />

to settle litigations and mete out punishment were the laws. Did any of<br />

them say that blessings cannot be invoked and calamities cannot be<br />

averted, or that reverence does no good and cruelty does no harm?<br />

What were used to organize armies and order soldiers were the declarations.<br />

Did any of them say that blessings cannot be invoked and calamities<br />

cannot be averted, or that reverence does no good and cruelty does<br />

no harm? Mo Tzu said: I have not enumerated all 35 the records. The<br />

good records of the world are innumerable. Generally speaking, they are<br />

the three types. 36 Try as we may, we cannot find there the doctrine of<br />

those who believe in fate. Should the doctrine not be abandoned?<br />

[3] To adopt the doctrine of those who believe in fate is to upset<br />

righteousness in the world. To upset righteousness in the world is to<br />

establish fate. This means sorrow for the people. And to be delighted in<br />

people's sorrow is to destroy them. Now, why do we want men of righteousness<br />

in the government? The answer is that when men of righteousness<br />

are in the government the world will be in order, the Lord on High,<br />

mountains and rivers, and spiritual beings will be sacrificed to by their<br />

proper sacrificers, and the people will receive great benefits from them.<br />

How do we know? Mo Tzu said: In ancient times T'ang was conferred a<br />

fief at Po. Making allowance for the irregular boundary lines, his territory<br />

was one hundred li 37 in width and length. He and his people loved one<br />

another universally and benefited one another mutually. They shared<br />

the wealth when there was abundance. He led his people to honor<br />

Heaven and serve spiritual beings above. Consequently Heaven and<br />

spiritual beings enriched them, the feudal lords befriended them, the<br />

people loved them, and the worthy scholars came to them. Within a<br />

generation he became king of the empire and leader 38 of the feudal lords.<br />

In ancient times King Wen was conferred a fief at the Chou district<br />

35 According to Pi Yüan, the word yen (salt) is a misprint for chin (all).<br />

36 The text has "five" but it should have been three, according to Pi Yüan.<br />

37 A li is about one-third of a mile.<br />

38 Sun I-jang said that cheng here means to be a leader.<br />

223


MO TZU'S DOCTRINES<br />

at the foot of Ch'i Mountain. Making allowance for the irregular boundary<br />

lines, his territory was one hundred li in width and length. He and<br />

his people loved one another universally and benefited one another<br />

mutually. Therefore those near him were contented with his government<br />

and those far away came to the fold of his virtue. Those who heard of<br />

King Wen all rose up and rushed to him. The weak, the unworthy, and<br />

the paralyzed remained where they were and expressed their desires,<br />

saying, "Why is King Wen's land not extended to include us? Wouldn't<br />

we then enjoy the same benefits as the subjects of King Wen?" Therefore<br />

Heaven and spiritual beings enriched them, the feudal lords<br />

befriended them, the people loved them, and the worthy scholars came<br />

to them. Within a generation he became king of the empire and leader<br />

of the feudal lords. I have said, when men of righteousness are in the<br />

government, the world will be in order, the Lord on High, mountains<br />

and rivers, and spiritual beings will be sacrificed to by their proper<br />

sacrificers, and the people will receive great benefits from them. From<br />

these ancient experiences I know what I said is true.<br />

Therefore ancient sage-kings propagated laws and issued edicts, and<br />

offered rewards and punishments to encourage virtue [and check wickedness].<br />

39 Consequently, people showed filial piety and deep love to<br />

their parents at home and respect to their elders in the community. They<br />

followed a standard in their conduct, observed discipline in their movements,<br />

and maintained the distinction between men and women. When<br />

they were ordered to manage official treasuries, they would not steal.<br />

When they were ordered to defend a city, they would not desert or rebel.<br />

When their ruler met with death, they sacrificed their own lives. When<br />

their ruler fled, they followed him. This is what the superior rewarded<br />

and the common people praised. But those who believe in fate say,<br />

"Whoever is rewarded by the superior is of course rewarded by fate. It is<br />

not because of virtue that he is rewarded. Whoever is punished is of<br />

course punished by fate. It is not because of his cruelty that he is punished."<br />

In consequence people do not show filial piety and deep love to<br />

their parents at home or respect to their elders in the community. They<br />

do not follow any standard in their conduct, observe discipline in their<br />

movements, or maintain the distinction between men and women. Therefore<br />

when they manage the official treasuries, they would steal. When<br />

they defend a city, they would desert or rebel. When their ruler meets with<br />

death, they would not sacrifice their lives. When their ruler flees, they<br />

would not follow him. This is what the superior will punish and the<br />

common people will condemn. But those who believe in fate say,<br />

39 According to Sun I-jang, these words should have been added to the text.<br />

224


MO TZU'S DOCTRINES<br />

"Whoever is punished by the superior is of course punished by fate.<br />

It is not because of his cruelty that he is punished. Whoever is rewarded<br />

by the superior is of course rewarded by fate. It is not because of his<br />

virtue that he is rewarded." As a ruler he who holds this doctrine will<br />

not be righteous. As a minister he will not be loyal. As a father he will not<br />

be deeply loving. As a son he will not be filial. As an elder brother he<br />

will not be brotherly. And as a younger brother he will not be respectful.<br />

The unreasoning adherence to this doctrine is the source of evil ideas<br />

and the way of the wicked man.<br />

How do we know that fatalism is the way of the wicked man? Poor<br />

people of ancient times were greedy in drinking and eating but lazy in<br />

their work. Therefore their resources for food and clothing were inadequate,<br />

and the troubles of hunger and cold were approaching. They did<br />

not know enough to say, "We are weak and unworthy. We did not work<br />

hard." But they would say, "It is originally our fate that we are poor."<br />

The wicked kings of ancient times did not check the indulgence of their<br />

ears and eyes and the depravity of their minds. They did not obey their<br />

ancestors and consequently they lost their countries and ruined their<br />

states. They did not know to say, "We are weak and unworthy. Our<br />

government has not been good." But they would say, "It is originally<br />

our fate that we lost them." The "Announcement of Chung-hui" says,<br />

"I have heard that the man of the Hsia (King Chieh) issued orders to the<br />

world and falsely claimed them to be the Mandate of Heaven (T'ienming).<br />

The Lord on High was for this reason displeased and [ordered<br />

King T'ang] to destroy his armies." 40 This tells how King T'ang showed<br />

Chieh's belief in fate to be wrong. The "Great Oath" says, "King Chou<br />

abides squatting on the floor, not serving the Lord on High or spiritual<br />

beings. He neglected his ancestors and did not sacrifice to them. Thereupon<br />

he said, 'I [have] the people and I have the mandate (fate).' He<br />

neglected his duty. 41 Heaven also cast him away and withdrew its protection.<br />

42 This tells how King Wu (who removed King Chou) showed<br />

Chou's belief in fate to be wrong.<br />

If the doctrine of the fatalist is put into practice, the ruler above would<br />

not attend to government, and people below would not attend to their<br />

work. If the ruler does not attend to government, then law and government<br />

will be disorderly. If the people do not attend to their work, wealth<br />

and resources will not be adequate. Then on the higher level there will<br />

40 Paraphrasing History, "Announcement of Chung-hui. Cf. trans., Legge, Shoo<br />

King, p. 178.<br />

41 The text of this sentence is obscure. This is Pi Yüan's interpretation based on<br />

the phraseology of a similar passage at the end of ch. 36.<br />

42 The whole quotation is a paraphrase of History, "Great Oath." Cf. Legge,<br />

p. 286. The last sentence does not appear in History.<br />

225


MO TZU'S DOCTRINES<br />

not be the supply of pastry and wine to offer in sacrifice to the Lord on<br />

High and spiritual beings, and on the lower level there will be nothing<br />

to satisfy and comfort the worthy scholars of the world. Externally,<br />

there will be nothing to entertain the feudal lords as guests, and internally,<br />

there will be nothing to feed the hungry, clothe the cold, support<br />

the aged and protect the weak. Therefore on the higher level fatalism<br />

is not beneficial to Heaven, on the middle level it is not beneficial to<br />

spiritual beings, and on the lower level it is not beneficial to men. The<br />

unreasoning adherence to this doctrine is the source of evil ideas and<br />

the way of the wicked man. Therefore Mo Tzu said: If the gentlemen<br />

of the world today really want the world to be rich and dislike it to<br />

be poor, and want the world to be orderly and dislike it to be chaotic,<br />

they must condemn the doctrine of fatalism. It is a great harm to the<br />

world. (SPTK, 9:1a-6b.)<br />

1. Utilitarianism<br />

D. Additional Selections<br />

Mo Tzu said: Any word or action that is beneficial to Heaven, spiritual<br />

beings, and the people is to be undertaken. Any word or action that is<br />

harmful to Heaven, spiritual beings, and the people is to be rejected.<br />

Any word or action that is in accord with the sage-kings of the Three<br />

Dynasties, sage-emperors Yao and Shun, 43 and sage-kings Yü, T'ang,<br />

Wen, and Wu is to be undertaken. Any word or action that is in accord<br />

with the wicked kings of the Three Dynasties, Chieh, Chou, Yu, and Li,<br />

is to be rejected.<br />

Mo Tzu said: Any doctrine that can elevate conduct should be<br />

perpetuated. Any doctrine that cannot elevate conduct should not be<br />

perpetuated. To perpetuate those doctrines that cannot elevate conduct<br />

is a waste of speech. (ch. 47, SPTK, 12:2b-3a.)<br />

When a sage rules a state, the benefits of that state may be doubled.<br />

When he extends his rule to the empire, those of the empire may be<br />

doubled. This twofold increase is not the result of appropriating land<br />

from outside, but that of doing away with useless expenditure in the<br />

state. In issuing orders, promoting any undertaking, employing the<br />

people, or expending wealth, the sage-kings in their administration<br />

never do anything that is not useful. Therefore resources are not wasted<br />

and the people can 44 be free from being overworked, and many benefits<br />

will be promoted. . . .<br />

In ancient times the sage-kings formulated laws which said, "No man<br />

of twenty should dare to remain single, no girl of fifteen should dare<br />

43 Legendary rulers (3rd millennium B.C.).<br />

44 According to Sun I-jang, te (virtue) is to be read te (can).<br />

226


MO TZU'S DOCTRINES<br />

to be without her master." This was the law of sage-kings. Now that<br />

the sage-kings have passed away, the people do what they want. Those<br />

who like to have a family early sometimes marry at twenty. Those who<br />

like to have a family later sometimes marry at forty. When the late<br />

marriages are made up by the early marriages, the average is still later<br />

by ten years than the legal age decreed by the sage-kings. Suppose<br />

there is one birth in three full years, then there would be two or three<br />

children born [by the time men now marry]. This does not only show<br />

that if people are caused to marry early, the population can be doubled.<br />

But that is not all. Rulers of today reduce the population in more<br />

ways than one. They overwork the people in employing them, and impose<br />

heavy burdens by levying taxes. People's resources become insufficient<br />

and innumerable people die of hunger and cold. Moreover, great<br />

officials mobilize armies to invade neighboring states, for a whole year<br />

in long expeditions or for a few months in quicker ones. For a long<br />

time, husbands and wives would not see each other. These are ways in<br />

which population is reduced. . . . (ch. 20, SPTK, 6:1a-2b.)<br />

2. The Condemnation of War<br />

Now does it mean that to annex a state and destroy an army, injure<br />

and oppress the people, and throw the heritages of sages into confusion<br />

will benefit Heaven? But to recruit the people of Heaven to attack the<br />

cities of Heaven is to murder the people of Heaven, smash altars, demolish<br />

shrines, and kill sacrificial animals. In this way, on the higher<br />

level no benefit to Heaven can be attained. Does it mean to benefit<br />

spiritual beings? But people of Heaven are murdered and spiritual beings<br />

are denied their patron sacrifices. The spirits of past rulers are neglected.<br />

The multitude are injured and oppressed and the people are<br />

scattered. Thus on the middle level no benefit to spiritual beings can<br />

be attained. Does it mean to benefit the people? The benefit to the<br />

people from killing the people of Heaven is slight 45 indeed! And calculate<br />

its cost! This is the root of destruction of life. It exhausts the people<br />

to an immeasurable degree. Thus on the lower level no benefit to the<br />

people can be attained. (ch. 19, SPTK, 5:9a-9b.)<br />

3. The Condemnation of Wasteful Musical Activities<br />

The reason why Mo Tzu condemns music is not because the sounds<br />

of the big bells, resounding drums, harps, and pipes are not delightful. . . .<br />

But set against the past it is not in accord with the deeds of the sagekings<br />

and checked with the present it is not in accord with the benefits<br />

45 Read po (extensive) as po (thin), according to Yü Yüeh, Chu-tzu p'ing-i<br />

(Textual Critiques of the Various Philosophers) ch. 9, 1899 ed., 9:20a.<br />

227


MO TZU'S DOCTRINES<br />

of the people. Therefore Mo Tzu said: To engage in music is wrong. . . .<br />

Mo Tzu said: To levy heavy taxes on the people in order to produce<br />

the sounds of big bells, resounding drums, harps, and pipes does not<br />

help the promotion of benefits and the removal of harms in the world.<br />

Therefore Mo Tzu said: To engage in music is wrong. . . . To have men<br />

engage in music is to waste their time for ploughing and planting. To<br />

have women engage in music is to waste their effort for weaving and<br />

spinning. Now, kings, dukes, and great officials engage in music. To<br />

strike musical instruments to produce music, they loot the people's resources<br />

for food and clothing to such an extent! Therefore Mo Tzu<br />

said: To engage in music is wrong.<br />

Now, the sounds of big bells, resounding drums, harps, and pipes are<br />

produced. It is no pleasure for the great lords to play and listen alone. They<br />

must enjoy it either with the common people or with the rulers. If with<br />

the rulers, it will cause them to neglect their attention to government. If<br />

with the common people, it will cause them to neglect their work. Now<br />

kings, dukes, and great officials engage in music. To strike musical instruments<br />

they loot the people's resources for food and clothing to such<br />

an extent! Therefore Mo Tzu said: To engage in music is wrong.<br />

Formerly Duke K'ang 46 of Ch'i promoted music and dance. The<br />

dancers 47 were not to wear coarse garments or eat coarse food. They said<br />

that if food was not good, their appearance and complexion would not be<br />

good to look at, and if clothing was not beautiful the body and its movements<br />

would not be good to observe. Therefore their food had to consist<br />

of grain and meat and their clothing of beautiful patterns and embroidery.<br />

This is not to produce material for food and clothing but to live<br />

on others all the time. Therefore Mo Tzu said: Now, kings, dukes, and<br />

great officials engage in music. To strike musical instruments they loot<br />

the people's resources for food and clothing to such an extent! Therefore<br />

Mo Tzu said: To engage in music is wrong. . . .<br />

Now, kings, dukes, and great officials love music and listen to it, they<br />

certainly cannot go to court early and retire late in order to listen to<br />

litigations and administer the government. Therefore the country is in<br />

chaos and the state in danger. . . . Therefore Mo Tzu said: To engage<br />

in music is wrong. (ch. 32, SPTK, 8:14a-18b)<br />

4. The Condemnation of Elaborate Funerals<br />

Now the gentlemen on the world still doubt whether elaborate funerals<br />

and extended mourning are right or wrong, beneficial or harmful.<br />

Therefore Mo Tzu said: I have inquired into the matter. If the doctrines<br />

46 R. 404-379 B.C.<br />

47 Following Sun I-jang, read wan (ten thousand) as wu (to dance).<br />

228


MO TZU'S DOCTRINES<br />

of those who advocate elaborate funerals and extended mourning are<br />

followed in the affairs in the country, it will mean that whenever a king,<br />

duke, or great official dies, there would be layers of coffin, the burial<br />

would be deep, the shrouding would be plenty, the embroidery covering<br />

would be elaborate, and the grave mound would be massive. . . .<br />

Mourners would weep in a confused manner to the point of choking,<br />

wear sackcloth on the breast and flax on the head, keep the snivel<br />

dangling, live in a mourning hut, sleep on straw, and rest their heads on<br />

a lump of earth. . . . All this is to last for three years.<br />

If such a doctrine is followed and such a principle is practiced, kings,<br />

dukes, and great officials practicing it cannot go to court early [and<br />

retire late to administer their government, and attend to the] five offices<br />

and six departments 48 and develop agriculture and forestry and fill the<br />

granaries, farmers practicing it cannot start out early and return late to<br />

plough and plant, artisans practicing it cannot build vehicles and make<br />

utensils, and women practicing it cannot rise early and retire late to<br />

weave and spin. So, much wealth is buried in elaborate funerals and<br />

long periods of work are suspended in extended mourning. Wealth that<br />

is already produced is carried to be buried and wealth yet to be produced<br />

is long delayed. To seek wealth in this way is like seeking a<br />

harvest by stopping farming. . . . (ch. 25, SPTK, 6:7b-9a)<br />

5. Elevating the Worthy to Government Positions<br />

How do we know elevating the worthy is the foundation of government?<br />

The answer is: When the honorable and the wise run the government,<br />

the ignorant and the humble remain orderly, but when the ignorant<br />

and the humble run the government, the honorable and the wise<br />

become rebellious. Therefore we know that elevating the worthy is the<br />

foundation of government.<br />

The ancient sage-kings greatly valued the elevation of the worthy<br />

and employed the capable. They did not side with their fathers and<br />

brothers. They were not partial toward people of wealth and high position.<br />

They had no special love for the good-looking. They raised and<br />

promoted the worthy, gave them wealth and high position, and made<br />

them leading officials. They demoted and rejected the unworthy, caused<br />

them to be poor and humble, and made them servants. In this way all<br />

people were encouraged by rewards and scared by punishment. They<br />

led one another to become worthy. The result was that many were<br />

worthy and few were unworthy. Such is the advancing of the worthy. . . .<br />

Now, when kings, dukes, and great officials cannot make a coat, they<br />

48 The five offices were those of education, war, public works, civil personnel,<br />

and justice. The six departments were divisions in the treasury.<br />

229


MO TZU'S DOCTRINES<br />

will depend on an able tailor. When they cannot kill an ox or sheep, they<br />

will depend on an able butcher. . . . If kings, dukes, and great officials<br />

really want to put the state in order and make it permanent and secured,<br />

why do they not understand that elevating the worthy is the<br />

foundation of government? . . . (ch. 9, SPTK, 2:4a-9a)<br />

6. Agreement with the Superior<br />

How is order brought about in the empire? There is order in the empire<br />

because the emperor can bring about a unified and agreed concept<br />

of right in the empire. If the people all agree with the emperor but not<br />

with the Heaven, then calamity still remains. Now, the frequent arrival<br />

of hurricanes and torrents are the punishment from Heaven upon the<br />

people for their failure to agree with Heaven. . . . (ch. 11, SPTK, 3:3b)<br />

How do we know that the principle of agreement with the superior<br />

can be used to govern the empire? Well, why not examine the theory of<br />

the origin of the government? In the beginning when man was created,<br />

there was no ruler. People existed as individuals. As they existed as<br />

individuals, there was one concept of right for a hundred men, a thousand<br />

concepts of right for a thousand men, and so on until there were<br />

a countless number of concepts of right for a countless number of men.<br />

All of them considered their own concepts of right as correct and other<br />

people's concepts as wrong. And there were strife among the strong and<br />

quarrels among the weak. Thereupon Heaven wished to unify all concepts<br />

of right in the world. The worthy was therefore selected and made<br />

an emperor. The emperor, realizing his inadequate wisdom and ability<br />

to govern alone, selected the next best in virtue and appointed them<br />

as the three ministers. The three ministers, realizing their inadequate<br />

wisdom and ability to assist the emperor alone, divided the country<br />

into states and set up feudal lordships. The feudal lords, realizing<br />

their inadequate wisdom and ability to govern the land within the four<br />

borders by themselves, selected the next best in virtue. . . . Therefore,<br />

in appointing the three ministers, the feudal lords, the great officers, the<br />

prime minister, the village elders, and the heads of households, the<br />

emperor of old did not select them because of their wealth, high position,<br />

or leisure, but employed them to assist in bringing political order and<br />

administering the government. . . . When order prevails in the empire,<br />

the emperor further unifies all concepts of right as one in the empire and<br />

makes it agree with [the will of] Heaven. Therefore the principle of<br />

agreement with the superior can be applied by the emperor to govern the<br />

empire, by the feudal lords to govern the state, and heads of households<br />

to govern the family. . . . (ch. 13, SPTK, 3:13b-18a)<br />

230


MO TZU'S DOCTRINES<br />

Comment. Mo Tzu has been criticized for absolutism. The danger<br />

is certainly present. The requirement for conformity is strict. We<br />

must not forget, however, that the final authority is Heaven. In this<br />

sense, it is not essentially different from the Confucian theory of the<br />

Mandate of Heaven. In both cases, whether the Mandate of Heaven<br />

is fulfilled is determined by whether the people are happy and<br />

society in good order. Still Confucianists were thinking of moral<br />

obligations, while Mo Tzu was thinking of practical results.<br />

231


... 10 ...<br />

DEBATES ON METAPHYSICAL CONCEPTS:<br />

THE LOGICIANS<br />

PRACTICALLY all major ancient Chinese philosophical schools were<br />

greatly concerned with the relationship between names and actuality,<br />

whether for its social and moral significance (as in Confucianism), for<br />

its metaphysical import (as in Taoism), or for political control (as in<br />

Legalism). None of them was interested in the logical aspect of the<br />

problem. Hsün Tzu's (fl. 298-238 B.C.) rectification of names comes<br />

close to it, but his objective was still moral and social. The only school<br />

that was primarily devoted to logical considerations was the Logicians,<br />

who constituted one of the smallest schools and exercised no influence<br />

whatsoever after their own time.<br />

The name "Logicians" is used only to emphasize their intellectual<br />

character. Actually, they neither evolved any syllogism nor discovered<br />

any law of thought. They expressed themselves in dialogues, aphorisms,<br />

and paradoxes instead of systematic and cogent argumentation. Nevertheless,<br />

they were the only group devoted to such problems as existence,<br />

relativity, space, time, quality, actuality, and causes. Although the Chinese<br />

name for them is Ming-chia (School of Names), or Ming-pien<br />

(Scholars of Names and Debaters), they were not confined to the correspondence<br />

of names and actuality. Their metaphysical and epistemological<br />

concepts are primitive, but they represent the only tendency in<br />

ancient <strong>China</strong> toward intellectualism for its own sake. They subscribed to<br />

the Moist doctrine of universal love, and therefore may be considered to<br />

have gone into a discussion of concepts in order to support this doctrine.<br />

But if so, they must have detoured a long way to do so. There is<br />

every indication that their purely intellectual interest was genuine and<br />

primary. In this they were singular in Chinese history.<br />

The group is not so easily identified as other schools such as the Confucianists<br />

or the Moists. It consisted of a number of minor thinkers.<br />

Among them Hui Shih (380-305 B.C.?) and Kung-sun Lung (b. 380<br />

B.C.?) were the most prominent. They were not unanimous in their<br />

opinions. Hui Shih and his friend Chuang Tzu both believed that all<br />

things formed one body and that there was the great unit or great One.<br />

But Chuang Tzu sought to know these through mystical experience,<br />

whereas Hui Shih attempted to do so through rational knowledge. Hui<br />

Shih and Kung-sun Lung were opposed to each other at more than<br />

one point. To Hui Shih things were relative, but to Kung-sun Lung<br />

they were absolute. The former emphasized change, while the latter<br />

232


THE LOGICIANS<br />

stressed universality and permanence. These are also basic problems<br />

underlying the twenty-one paradoxes of the Debaters. A number of these<br />

paradoxes seem to side with Hui Shih in stressing the relativity of space<br />

and time, but others side with Kung-sun Lung in stressing universality<br />

and permanence.<br />

The question is inevitably asked why the intellectual tendency of this<br />

school did not develop in <strong>China</strong>. The answer is to be found partly in<br />

the fact that the Chinese have not been interested in the science of<br />

logic, and partly in the fact that the period of upheaval in which the<br />

Logicians lived was not conducive to logical studies. Moreover, the common<br />

emphasis of the major schools on solving human problems, as well<br />

as the attempts of some thinkers to strive for social reform, made the<br />

Logicians look like idle debaters. As Chuang Tzu said of them, "They<br />

are able to subdue other people's mouths, but cannot win their hearts.<br />

This is where their narrowness lies." 1<br />

A. THE PARADOXES OF HUI SHIH AND<br />

THE DEBATERS<br />

Hui Shih had many tricks. His books filled five carts. His doctrines<br />

are contradictory and his sayings miss the truth. Referring to the nature<br />

of things, he said:<br />

1. The greatest has nothing beyond itself; it is called the great unit. 2<br />

The smallest has nothing within itself; it is called the small unit.<br />

Comment. Was Hui Shih thinking of the atom?<br />

2. That which has no thickness cannot have any volume, and yet<br />

in extent it may cover a thousand li. 3<br />

3. Heaven is as low as the earth; mountains and marshes are on<br />

the same level.<br />

4. When the sun is at noon, it is setting; when there is life, there<br />

is death.<br />

5. A great similarity is different from a small similarity; this is<br />

1 Chuang Tzu, ch. 33, NHCC, 10:24b. Cf. Giles, trans., Chuang Tzu, 1961 ed.,<br />

p. 314. For further criticism of the Logicians, see Hsün Tzu, chs. 6 and 21, SPTK,<br />

3:14b, 15:5a (see Dubs, trans., The Works of Hsüntze, pp. 79 and 262), and<br />

Ssu-ma Ch'ien (145-86 B.C.?), Shih chi (Records of the Historian), PNP, 130:3b-<br />

4a. Little is known of Hui Shih except that he was a native of Sung, was once<br />

prime minister to King Hui (r. 371-320 B.C.) of Liang, and often debated with<br />

his friend Chuang Tzu. Kung-sun Lung, a native of Chao, was a guest of Prince<br />

P'ing-yüan who treated him well, but finally rejected him.<br />

2 Cf. Chuang Tzu, chs. 24 and 33, NHCC, 8:42a, 10:35a. See Giles, pp. 246 and<br />

319.<br />

3 A li is about one-third of a mile.<br />

233


METAPHYSICAL CONCEPTS<br />

called the lesser similarity-and-difference. All things are similar<br />

to one another and different from one another; this is called the<br />

great similarity-and-difference. 4<br />

6. The South has no limit and yet has a limit.<br />

7. One goes to the state of Yüeh today and arrives there yesterday. 5<br />

8. Joint rings can be separated.<br />

9. I know the center of the world: it is north of the state of Yen<br />

(in the north) and south of the state of Yüeh (in the south).<br />

10. Love all things extensively. Heaven and earth form one body. 6<br />

Comment. Chang Ping-Lin (Chang T'ai-yen, 1868-1936), foremost<br />

modern scholar on ancient Chinese philosophy, especially on<br />

Chuang Tzu, regards paradoxes nos. 1, 2, 3, 6, 8, and 9 as arguing<br />

for the theory that all quantitative measurements and all spatial<br />

distinctions are illusory and unreal, that nos. 4 and 7 are arguing<br />

for the unreality of time, and that nos. 5 and 10 are arguing for<br />

the unreality of all apparent similarities and differences between<br />

things. 7 This seems to be a reasonable interpretation. Hu Shin<br />

(1891-1962), however, thinks the first nine paradoxes are intended<br />

to prove a monistic theory of the universe, which is expressed<br />

in the last paradox. 8 Is this not reading too much modern<br />

philosophy into an ancient text?<br />

Hui Shih considered these to be the great insights of the world and<br />

tried to enlighten the debaters. And they enjoyed it. [They said]:<br />

1. The egg has hair.<br />

2. A chicken has three legs. 9<br />

3. Ying (capital of Ch'u) contains the whole world.<br />

4. A dog can be a sheep.<br />

5. The horse has eggs.<br />

6. The frog has a tail.<br />

7. Fire is not hot.<br />

8. Mountains produce mouths.<br />

9. The wheel never touches the ground.<br />

4 Cf. this with Hsün Tzu's great general name and great particular name. See<br />

Hsün Tzu, ch. 22, SPTK, 16:6a-b. Cf. Dubs, The Works of Hsüntze, p. 286.<br />

5 This sentence also appears in Chuang Tzu, ch. 2, NHCC, l:25b. See Giles,<br />

p. 36.<br />

6 Cf. Chuang Tzu, ch. 2, NHCC, l:34a, Giles, p. 41.<br />

7 Kuo-ku lun-heng (Balanced Inquiries on Classical Studies), pp. 192-193.<br />

8 Development of the Logical Method in Ancient <strong>China</strong>, p. 113.<br />

9 The two physical legs and the spirit that moves them. See Wang Hsien-ch'ien<br />

(1842-1917) Chuang Tzu chi-chieh (Collected Explanations of the Chuang Tzu),<br />

ch. 33. In the Kung-sun Lung Tzu, ch. 4 (below, B, 3), the meaning seems to be<br />

the two legs and the leg as such.<br />

234


THE LOGICIANS<br />

10. The eye does not see.<br />

11. The pointing of the finger 10 does not reach [a thing]; the reaching<br />

never ends.<br />

12. The tortoise is longer than the snake.<br />

13. The carpenter's square is not square in shape and a compass<br />

cannot draw a circle.<br />

14. The mortise does not surround the bit of a chisel.<br />

15. The shadow of a flying bird never moves.<br />

16. The arrow is flying so fast that there are moments when it is<br />

neither in motion nor at rest.<br />

17. A puppy is not a dog.<br />

18. A brown horse and a dark ox make three. 11<br />

19. A white dog is black.<br />

20. An orphan colt has never had a mother.<br />

21. Take a stick one foot long and cut it in half every day and you<br />

will never exhaust it even after ten thousand generations.<br />

With these propositions the debaters argued with Hui Shih all their<br />

lives without coming to an end. (Chuang Tzu, ch. 33, NHCC, 10:38a-42b)<br />

Comment. Hu Shih has grouped twenty of these paradoxes 12 into<br />

four groups: nos. 3, 9, 15, 16, and 21 arguing for the unreality<br />

of distinctions in space and time; nos. 1, 5, 6, 12, 13, 14, and 17<br />

arguing for the relativity of all similarities and differences; nos. 2,<br />

7, 10, 11, and 18 discussing problems of knowledge; and nos. 4,<br />

19, and 20 on names. 13 Most students would agree. In any case,<br />

the similarity of nos. 16 and 21 with Zeno's third and second arguments<br />

against motion should be obvious to students of philosophy.<br />

B. THE KUNG-SUN LUNG TZU 14<br />

I. On the White Horse (ch. 2)<br />

A. "Is it correct to say that a white horse is not a horse?"<br />

B. "It is."<br />

A. "Why?"<br />

10 Chih, literally meaning finger or pointing, has been interpreted as "marks,"<br />

"signs," "attributes," etc. Since all the other paradoxes deal with concrete things,<br />

I prefer to translate it literally as a concrete noun rather than interpreting it too<br />

philosophically.<br />

11 The two colors and the animal.<br />

12 No. 8 is not included because it is not clear.<br />

13 Chung-kuo che-hsüeh shih ta-kang (An Outline of the History of Chinese<br />

Philosophy), 1919, p. 239. Cf. his Development of the Logical Method in Ancient<br />

<strong>China</strong>, pp. 118-128.<br />

14 The Kung-sun Lung Tzu is a short treatise in six chapters. Much of it is so<br />

corrupt that it is impossible to make it completely intelligible, and no such at-<br />

235


METAPHYSICAL CONCEPTS<br />

B. "Because 'horse' denotes the form and 'white' denotes the color.<br />

What denotes the color does not denote the form. Therefore we say<br />

that a white horse is not a horse."<br />

A. "There being a horse, one cannot say that there is no horse. If one<br />

cannot say that there is no horse, then isn't [it] a horse? 15 Since there<br />

being a white horse means that there is a horse, why does being white<br />

make it not a horse?"<br />

B. "Ask for a horse, and either a yellow or a black one may answer.<br />

Ask for a white horse, and neither the yellow horse nor the black one<br />

may answer. If a white horse were a horse, then what is asked in both<br />

cases would be the same. If what is asked is the same, then a white<br />

horse would be no different from a horse. If what is asked is no different,<br />

then why is it that yellow and black horses may yet answer 16 in the<br />

one case but not in the other? Clearly the two cases are incompatible.<br />

Now the yellow horse and the black horse remain the same. And yet<br />

they answer to a horse but not to a white horse. Obviously a white<br />

horse is not a horse."<br />

A. "You consider a horse with color as not a horse. Since there is no<br />

horse in the world without color, is it all right [to say] that there is no<br />

horse in the world?"<br />

B. "Horses of course have color. Therefore there are white horses. If<br />

horses had no color, there would be simply horses. Where do white<br />

horses come in? Therefore whiteness is different from horse. A white<br />

horse means a horse combined with whiteness. [Thus in one case it is]<br />

horse and [in the other it is] a white horse. Therefore we say that a<br />

white horse is not a horse."<br />

A. [Since you say that] before the horse is combined with whiteness,<br />

it is simply a horse, before whiteness is combined with a horse it is<br />

simply whiteness, and when the horse and whiteness are combined they<br />

are collectively called a white horse, you are calling a combination by<br />

what is not a combination. This is incorrect. 17 Therefore it is incorrect<br />

to say that a white horse is not a horse."<br />

tempt is made in the following translation. Commentators and translators have<br />

made so many emendations in an attempt to make the work perfectly understandable<br />

that they almost turned it into their own essays. In a number of cases<br />

they have changed "is" into "is not" in order to make sense. Chapter 1 deals with<br />

Kung-sun Lung's life, and is of no philosophical interest. It is therefore omitted<br />

from the translation. For another English translation, see Bibliography.<br />

15 The word ju (if) here was interchangeable with erh (yet). See Ch'ien Mu,<br />

Hui Shih Kung-sun Lung (On Hui Shih and Kung-sun Lung), 1931, p. 49.<br />

16 Read yeh (final positive article) as yeh (final interrogative article), according<br />

to Yü Yüen (1821-1906), "Tu Kung-sun Lung Tzu" ("Notes on the Kungsun<br />

Lung Tzu"), in Yü-lou tsa-tsuan (Miscellaneous Collections of Yü Tower),<br />

p. 2a.<br />

17 This sentence is not clear. None of the many emendations by commentators<br />

and translators seems satisfactory.<br />

236


THE LOGICIANS<br />

B. "If you regard a white horse as a horse, 18 is it correct to say that<br />

a white horse is a yellow horse?"<br />

A. "No."<br />

B. "If you regard a white horse as different from a yellow horse, you<br />

are differentiating a yellow horse from a horse. To differentiate a yellow<br />

horse from a horse is to regard the yellow horse as not a horse. Now<br />

to regard a yellow horse as not a horse and yet to regard a white horse<br />

as a horse is like a bird flying into a pool or like the inner and outer<br />

coffins being in different places. This would be the most contradictory<br />

argument and the wildest talk."<br />

A. "[When we say that] a white horse cannot be said to be not a<br />

horse, we are separating the whiteness from the horse. If [the whiteness]<br />

is not separated from [the horse], then there would be a white horse<br />

and we should not say that there is [just] a horse. Therefore when we<br />

say that there is a horse, we do so simply because it is a horse and not<br />

because it is a white horse. When we say that there is a horse, we do<br />

not mean that there are a horse [as such] and another horse [as the<br />

white horse]."<br />

B. "It is all right to ignore the whiteness that is not fixed on any<br />

object. But in speaking of the white horse, we are talking about the<br />

whiteness that is fixed on the object. The object on which whiteness is<br />

fixed is not whiteness [itself]. The term 'horse' does not involve any<br />

choice of color and therefore either a yellow horse or a black one may<br />

answer. But the term 'white horse' does involve a choice of color. Both<br />

the yellow horse and the black one are excluded because of their color.<br />

Only a white horse may answer. What does not exclude [color] is not the<br />

same as what excludes [color]. Therefore we say that a white horse is<br />

not a horse." (SPPY, 3b-5b)<br />

2. On Marks (chih) and Things (ch. 3)<br />

All things are marks. But marks are no marks [for themselves]. If<br />

there were no marks in the world, nothing could be called a thing. If there<br />

were no marks, can things in the world be spoken of as marks? Marks<br />

are what do not exist in the world, but things are what do exist in the<br />

world. It is incorrect to consider what does exist in the world to be what<br />

does not exist in the world.<br />

[If] there are no marks in the world, things cannot be called marks.<br />

What cannot be called marks are not marks. Not being marks, all things<br />

are marks. [To say that if] there are no marks in the world things cannot<br />

be called marks, does not mean that there are [things] without<br />

marks. There not being [things] without marks means that all things are<br />

18 The SPPY edition has "not a horse."<br />

237


METAPHYSICAL CONCEPTS<br />

marks. All things being marks means that marks are not marks. That<br />

there are no marks in the world is due to the fact that all things have<br />

their own names which do not serve as marks. To call them marks<br />

when they do not serve as marks, is to consider them all as marks for<br />

another and really no marks. It is incorrect to consider what is not a<br />

mark as a mark.<br />

Furthermore, marks serve as marks for each other. That there are no<br />

marks in the world means that things cannot be said to be without marks.<br />

That things cannot be said to be without marks means that there are<br />

none which are not marks. As there are none which are not marks, then<br />

all things are marks. Marks are different from what are not marks.<br />

Marks and things combined are different from marks. If there were no<br />

marks of things in the world, who could say that [x] are not marks? If<br />

there were nothing in the world, who could say that [x] are marks? If<br />

there were marks in the world but no marks of things, who could say<br />

that [x] are not marks, or that all things are not marks? Furthermore,<br />

marks are in themselves not marks. Why do they have to be combined<br />

with a thing in order to be marks? (SPPY, 5b-6b)<br />

Comment. The word chih has so many meanings that scholars<br />

have found it easy and even tempting to read their own philosophies<br />

into Kung-sun Lung. Those who affirm universals would<br />

interpret chih to mean universal concepts, while nominalists would<br />

insist on its common meaning or finger or designation. Equally<br />

ready opportunities are open to others. But the text is simply too<br />

corrupt to enable anyone to be absolutely sure.<br />

3. On the Explanation of Change (ch. 4)<br />

A. "Is one contained in two?"<br />

B. "One is not in two."<br />

A. "Is right contained in two?"<br />

B. "Right is not in two."<br />

A. "Is left contained in two?"<br />

B. "Left is not contained in two."<br />

A. "Can right be called two?"<br />

B. "No."<br />

A. "Can left be called two?"<br />

B. "No."<br />

A. "Can left and right together be called two?"<br />

B. "Yes."<br />

A. "Is it correct to say that what changes is not what does not change?"<br />

B. "Yes."<br />

238


THE LOGICIANS<br />

A. "If right is combined [with something], is it correct to say that<br />

it has changed?"<br />

B. "Yes."<br />

A. "What has it changed to be?" 19<br />

B. "Right."<br />

A. "If right has changed, how can it still be called right? And, if it<br />

has not changed, how can you say that it has changed?"<br />

B. "If two has no left it will also have no right. Left and right together<br />

are two. How is it? A ram and an ox together are not a horse.<br />

An ox and a ram together are not a fowl."<br />

A. "Why?"<br />

B. "A ram is definitely different from an ox. A ram has upper frontteeth<br />

and an ox has none. Yet it is incorrect to say that an ox is not a<br />

ram or that a ram is not an ox. For they might not both have [those particular<br />

teeth] and yet belong to the same species. A ram has horns and<br />

an ox also has horns. Yet it is incorrect to say that an ox is a ram or that<br />

a ram is an ox. For they might both have [horns] and yet belong to<br />

different species. Both a ram and an ox have horns, but a horse none. A<br />

horse has a mane but both a ram and an ox have none. Therefore I say<br />

that a ram and an ox together are not a horse. By that I mean that there<br />

is no horse [in this case]. As there is no horse, neither a ram nor an ox is<br />

two, but a ram and an ox are two. Consequently it is correct to say that a<br />

ram and an ox together are not a horse. If such a case were presented as<br />

correct, it would be like putting different things in the same species.<br />

The cases of left and right are similar to this.<br />

"Both an ox and a ram have hair, while a fowl has feathers. When<br />

we speak of fowl's leg [as such], it is one. But when we count the [particular]<br />

legs of a fowl, they are two. Two and 20 one put together make<br />

three. 21 When we speak of an ox's or a ram's leg [as such], it is one. But<br />

when we count their [particular] legs, they are four. Four and one put<br />

together makes five. Thus a ram or an ox has five legs while a fowl has<br />

three. Therefore I say that an ox or a ram together are not a fowl. There<br />

is no other reason that [an ox or a ram] is not a fowl.<br />

"A horse is better than a fowl [for the purpose of illustration]. Regardless<br />

of the ability of a horse and the lack of ability of a fowl, however,<br />

the fact is obvious that they are different in species [from an ox or<br />

a ram]. To give these cases as examples [of being one with an ox or a<br />

ram] is called a confusion of terms; it is giving an absurd case."<br />

19 Read chih (classifier for a bird) as hsi (what, how), according to Yü Yüeh,<br />

ibid., p. 6a.<br />

20 According to Ch'ien Mu, Hui Shih Kung-sun Lung, p. 64, erh (yet) here<br />

means "and."<br />

21 See above, paradox, second group, no. 2.<br />

239


METAPHYSICAL CONCEPTS<br />

A. "Then let us use some other illustrations."<br />

B, "Green and 22 white are not yellow; white and green are not blue."<br />

A. "Why?"<br />

B. "Because green and white cannot be combined, and if you combined<br />

them, they would stand in contrast to each other. They do not<br />

occupy adjacent positions; but if you made them so, that would not,<br />

however, injure their positions. This is so because while [green and<br />

white] stand in contrast to each other [in quality], they do not interfere<br />

with each other in position. This may be seen from the case of left and<br />

right, which cannot be mixed. 23 Therefore it is impossible to unite<br />

[white] with green, nor is it possible to unite [green] with white. Then<br />

where does yellow come in? Yellow is a standard color, and can be given<br />

as a correct case. This is like the relation between the ruler (corresponding<br />

to white) and the minister (corresponding to green) in the state<br />

(corresponding to yellow). 24 Hence there are health and long life.<br />

"Furthermore, when green is mixed with white, white does not dominate<br />

[green]. It should but it does not. This means that the element of<br />

wood (corresponding to green) is injuring the element of metal (corresponding<br />

to white). This is [like] the color blue, and blue is not a<br />

correct example [of standard colors]. Green and white [originally] cannot<br />

be combined. When they are combined, one does not dominate the<br />

other, and both stand out. When they compete in standing out, [it is like]<br />

the color blue.<br />

"Yellow is better than blue [for the purpose of illustration]. The case<br />

of yellow is [like] the case of a horse. Yellow has something in common<br />

[with green and white]. On the other hand, the case of blue is [like]<br />

the case of a fowl. It is in conflict 25 with [green and white]. If a ruler<br />

and ministers are in conflict, both would compete and stand out. When<br />

both stand out, the result is darkness, and darkness is not a correct<br />

example. By not being a correct example is meant that names do not<br />

correspond to actuality. Mixed colors (colors that are not standard)<br />

come to shine out in brilliancy. This is what is meant by both standing<br />

out. When both stand out, truth fades away beyond rectification."<br />

(SPPY, 6b-9a)<br />

4. On Hardness and Whiteness (ch. 5)<br />

A. "Is it correct that hardness, whiteness, and stone are three?"<br />

B. "No."<br />

22 According to Ch'ien Mu, ibid., p. 66, the word i (by) here means "and."<br />

23 The word li is very obscure. To understand it as mixed is the best commentators<br />

can do.<br />

24 The correspondence of colors is according to the commentary by Hsieh Hsishen<br />

(of Sung, 960-1279).<br />

25 Pao is here interpreted as conflict, following Ch'ien Mu, ibid., p. 70.<br />

240


THE LOGICIANS<br />

A. "Is it correct that they are two?"<br />

B. "Yes."<br />

A. "Why?"<br />

B. "When whiteness but not hardness is perceived, we have a case<br />

of two. When hardness but not whiteness is perceived, we have a case<br />

of two."<br />

A. "When whiteness is perceived, it is incorrect to say that there is<br />

no whiteness. When hardness is perceived, it is incorrect to say that<br />

there is no hardness. The stone is by nature so [hard and white]. Does<br />

that not make it three?"<br />

B. "When seeing does not perceive hardness but whiteness, there is<br />

no hardness to speak of. When touching perceives not whiteness but<br />

hardness, there is no whiteness to speak of."<br />

A. "If there were no whiteness in the world, one could not see a<br />

stone. If there were no hardness in the world, one could not speak of<br />

a stone. Hardness, whiteness, and stone do not exclude each other. How<br />

could the three be hidden?"<br />

B. "Some are hidden by themselves, [such as whiteness is hidden from<br />

touch]. They are not hidden because someone has hidden them."<br />

A. "Whiteness and hardness are necessary attributes of the stone<br />

that pervade each other. How is it possible that they hide themselves?"<br />

B. "Whether one perceives the whiteness [of the stone] or perceives<br />

the hardness [of the stone] depends on whether one sees or not.<br />

Seeing and not seeing are separate from each other. Neither one pervades<br />

the other, and therefore they are separate. To be separate means<br />

to be hidden."<br />

Comment. Fung Yu-lan thinks that to say that a thing is hidden<br />

or concealed seems to be another way of saying that it subsists. This<br />

is reading the Kung-sun Lung Tzu in the framework of the Neorealists<br />

to whom particulars exist while universals subsist. To<br />

make his interpretation consistent, he has to interpret chih as<br />

universal. 26 But the meaning of chih is too uncertain to justify any<br />

definite conclusion.<br />

A. "[The whiteness] is the whiteness of the stone and [the hardness]<br />

is the hardness of the stone. Whether one perceives them or not, the<br />

two together [with the stone] make three. They pervade each other as<br />

width and length do in a surface. Is this not a [clear] case?"<br />

B. "Some thing may be white, but whiteness is not fixed on it. Some<br />

thing may be hard, but hardness is not fixed on it. What is not fixed<br />

on anything is universal. How can it be [in] the stone?"<br />

26 History of Chinese Philosophy, vol. 1, p. 209.<br />

241


METAPHYSICAL CONCEPTS<br />

A. "According to the nature of the stone, 27 without it (hardness)<br />

there cannot be the stone, and without the stone we cannot be talking<br />

about the white stone. That [they] are not separated from each other is<br />

so by nature and will forever be so."<br />

B. "Stone is one; hardness and whiteness are two. But in the stone one<br />

of them can be felt and the other cannot; one of them can be seen and<br />

the other cannot. What is felt and what is not felt are separate from each<br />

other; the seen and the unseen are hidden from each other. As they are<br />

hidden, who can say that they are not separate?"<br />

A. "The eye cannot perceive hardness nor the hand perceive whiteness.<br />

But one cannot say that there is no hardness or whiteness. [The<br />

organs] have different functions and cannot substitute for each other.<br />

Hardness and whiteness reside in the stone. How can they be separated?"<br />

B. "Hardness does not have to be combined with stone to be hardness;<br />

it is common to many things. As it does not have to be combined<br />

with things to be hardness, it is hardness by necessity of its being hardness.<br />

As it is hardness without being the hardness of the stone or other<br />

things, it seems there is no such hardness in the world. [Actually] it is<br />

hidden.<br />

"If whiteness is from the beginning not whiteness in itself, how can it<br />

make the stone and other things white? If whiteness is necessarily white,<br />

it is then white not because it is the whiteness of a thing. It is the same<br />

with yellow and black. However, the stone is no longer there. How can<br />

we speak of a hard stone or a white stone? Therefore they are separate.<br />

For this reason they are separate. For this reason it is better to follow<br />

this (natural separateness) than to determine [their separateness] by the<br />

use of strength and knowledge. 28<br />

"Furthermore, whiteness is perceived by the eye because of light.<br />

But light itself does not see. Neither the light nor the eye sees; it is the<br />

mind that sees. The mind does not see either. Seeing is something separate<br />

[from them]. Hardness is [perceived] by the hand, and the hand<br />

[perceives] by the stroke. But the stroke itself does not feel. Neither the<br />

hand nor the stroke feels; it is the mind that feels. The mind does not<br />

feel either. 29 This means that they are separate. [Things] being separate,<br />

this is the only correct thing in the world." (SPPY, 9a-11b)<br />

Comment. The problems discussed are strikingly similar to those<br />

of seventeenth-century philosophers in Europe, namely, primary<br />

and secondary qualities.<br />

27 Another interpretation: When we touch the stone.<br />

28 While most commentators agree in this interpretation, the original sentence<br />

is quite obscure.<br />

29 The whole passage is not clear.<br />

242


THE LOGICIANS<br />

5. On Names and Actuality (ch. 6)<br />

Heaven, earth, and their products are all things. When things possess<br />

the characteristics of things without exceeding them, there is actuality.<br />

When actuality actually fulfills its function as actuality, without wanting,<br />

there is order. To be out of order is to fall into disorder. To remain in<br />

order is to be correct. What is correct is used to rectify what is incorrect.<br />

[What is incorrect is not used to] 30 doubt what is correct. To rectify is<br />

to rectify actuality, and to rectify actuality is to rectify the name corresponding<br />

to it.<br />

If the name is rectified, then "this" and "that" are restricted. If the<br />

designation "that" is not restricted to that, then the "that" will not do.<br />

If the designation "this" is not restricted to this, then the "this" will not<br />

do. This is because the non-equivalent is regarded as the equivalent.<br />

What is not equivalent will lead to disorder. If that "that" is equivalent<br />

to that and is therefore restricted to that, then the designation will do for<br />

that. When this "this" is equivalent to this and is therefore restricted to<br />

this, then the designation will do for this. This is because the equivalent is<br />

correct. Therefore it is correct that "that" is limited to that and this "this"<br />

is limited to this. But it is incorrect to apply "that" to this and even to<br />

regard "that" as this, or to apply "this" to that and even to regard "this"<br />

as that.<br />

A name is to designate an actuality. If we know that this is not this<br />

and know that this is not here, we shall not call it ["this"]. If we know<br />

that that is not that and know that that is not there, we shall not call<br />

it ["that"].<br />

Perfect were the wise kings of old. They examined names and actualities<br />

and were careful in their designations. Perfect were the wise kings of<br />

old. (SPPY, llb-12b)<br />

30 These words appear in certain editions.<br />

243


... 11 ...<br />

THE YIN YANG SCHOOL<br />

THE YIN YANG doctrine is very simple but its influence has been extensive.<br />

No aspect of Chinese civilization—whether metaphysics, medicine,<br />

government, or art—has escaped its imprint. In simple terms, the<br />

doctrine teaches that all things and events are products of two elements,<br />

forces, or principles: yin, which is negative, passive, weak, and destructive,<br />

and yang, which is positive, active, strong, and constructive. The<br />

theory is associated with that of the Five Agents or Elements (wu-hsing, 1<br />

Metal, Wood, Water, Fire, and Earth) which may be taken as an elaboration<br />

of the yin yang idea but actually adds the important concept of<br />

rotation, i.e. that things succeed one another as the Five Agents take<br />

their turns.<br />

The two concepts of the yin yang and the Five Agents go far back to<br />

antiquity and to quite independent origins. Much obscurity still surrounds<br />

their history. For example, we are not sure whether the terms "yin" and<br />

"yang" originally referred to physical phenomena (clouds shading the<br />

sun and the sun shining, respectively) or the female and male. We do<br />

not know anything about their early representatives or works, if any.<br />

Tsou Yen (305-240 B.C.?) is often mentioned as the representative<br />

thinker of this school, but his work is lost and all that we have about him<br />

is a brief account of his life and thought in the Shih chi (Records of the<br />

Historian) by Ssu-ma Ch'ien (145-86 B.C.?). 2 However, long before<br />

Tsou Yen's time, both the ideas of yin yang and the Five Agents had been<br />

discussed by various philosophers. The yin yang idea is present in the<br />

Tso chuan, Lao Tzu, Chuang Tzu, and Hsün Tzu, 3 and the Five Agents<br />

idea is present in the Book of History, Mo Tzu, Hsün Tzu, Tso chuan,<br />

and Kuo-yü. 4 Curiously enough, they are not found in the Analects, the<br />

Book of Mencius, the Doctrine of the Mean or the Great Learning. In<br />

other words, of all ancient Confucian Classics, they are not mentioned<br />

1 Literally "five actions or operations." Therefore the rendering "Five Agents"<br />

is preferred.<br />

2 Ch. 74.<br />

3 Tso chuan (Tso's Commentary on the Spring and Autumn Annals), Duke Hsi,<br />

16th year, Duke Hsiang, 28th year, and Duke Chao, 4th, 7th, and 21st years. See<br />

Legge, trans., Ch'un Ts'ew, pp. 540, 597, 618, 688; Lao Tzu, ch. 42; Chuang Tzu,<br />

chs. 2, 4, 6, 11, 13, 16, 21, 24, 25, 33, passim; and Hsün Tzu, chs. 9 and 17, passim.<br />

4 History, "Oath of Kan" and "Great Norm" (Legge, trans., Shoo King, pp.<br />

173, 320); Mo Tzu, chs. 41 and 43; Hsün Tzu, ch. 6 (SPTK, 3:14b [not translated<br />

in Dubs, The Works of Hsüntze]); Tso chuan, Duke Chao, 20th and 25th years<br />

(See Legge, trans., Ch'un Ts'ew, p. 708); Kuo-yü (Conversations of the States),<br />

ch. 4 (SPPY, 4:7b).<br />

244


THE YIN YANG SCHOOL<br />

except in the Hsün Tzu. And yet Hsün Tzu (fl. 298-238 B.C.) himself<br />

said that Confucius' grandson Tzu-ssu (492-431 B.C.) advanced the<br />

Five Agents theory and Mencius followed it. 5 The possible explanation<br />

is that in Tsou Yen's promotion of the theory, there is explicitly the<br />

exaltation of virtue, the stress on personal cultivation, especially on the<br />

part of the ruler, and the emphasis on humanity and righteousness, all<br />

of which are moral objectives of Confucianists.<br />

Briefly, both the yin yang and the Five Agents doctrines may be regarded<br />

as early Chinese attempts in the direction of working out a metaphysics<br />

and a cosmology. Questions of the process through which things<br />

in the world have come to be and the fundamental stuff of which they<br />

are made have captivated men's minds since time immemorial. These<br />

Chinese proposals indicate reality as a pair of opposites in the one case,<br />

and as a group of five items in the other. Whether two or five, they are<br />

understood better as forces, powers, and agents than as material elements.<br />

The emphasis is on principles and laws of operation. The outlook<br />

is dynamic and not static. And the end is an ordered nature rather than<br />

chaos. In point of process, there is contradiction as well as harmony, and<br />

in point of reality, there is unity in multiplicity. The apparent dualism<br />

and pluralism are, in each case, a dynamic monism through the dialectic.<br />

By the time of Tsou Yen, the two concepts, which had much in common,<br />

were thought of together. As a matter of fact, he is usually credited<br />

as the one who combined the two independent currents into one. The<br />

one is now the expression of the other, and both operate in cycles of<br />

rise and fall and in a universal pattern, thus uniting man and Nature.<br />

There developed also the ideas of mutual production and mutual overcoming<br />

among the Five Agents, as well as the correspondence of them<br />

with five colors, five tones, five tastes, and the like. When this interest<br />

in correspondence was extended to the realm of political affairs, there<br />

emerged a cyclical philosophy of history on the one hand and the mutual<br />

influence between man and Nature on the other. Just as the seasons<br />

rotate, so does history; since man and Nature correspond to each other,<br />

they are expressions of the same force and therefore can influence each<br />

other.<br />

The cyclical theory of history exercised a tremendous influence in the<br />

Han dynasty (206 B.C.− A.D. 220), especially over Tung Chung-shu<br />

(c.l79− c.104 B.C.). It turns into a definite theory Mencius' simple idea<br />

that in every five hundred years a true king will arise. 6 This cyclical interpretation<br />

of history has been a persistent one in Chinese thought.<br />

The idea of the cycle is not limited to the interpretation of history,<br />

5 Hsün Tzu, ch. 6 (SPTK, 3:14b [not translated in Dubs]).<br />

6 Mencius, 2B:13.<br />

245


THE YIN YANG SCHOOL<br />

of course. It is thought to characterize all changes. In the cyclical process,<br />

the idea of one force overcoming another was soon replaced by<br />

that of one producing another. This idea was particularly strong in the<br />

Han. Eventually, however, it is the idea that all forces are harmonized<br />

that has become the typical Chinese conception.<br />

The theory of the mutual influence of man and Nature is hinted at in<br />

the Doctrine of the Mean where it is said, "When a nation or family is<br />

about to flourish, there are sure to be lucky omens. When a nation or<br />

family is about to perish, there are sure to be unlucky omens." 7 The<br />

Confucianists intended this to be a moral lesson, but the theory eventually<br />

led to fatalism and much superstition. Philosophically, however, it<br />

resulted not only in the concept of a common law governing both man<br />

and Nature but also in a most important doctrine that has dominated<br />

Chinese philosophy in the last eight hundred years, namely, the unity<br />

of man and Nature, or "Nature and man forming one body." 8<br />

Aside from these significant impacts, the yin yang theory has also put<br />

Chinese ethical and social teachings on a cosmological basis. It has<br />

helped to develop the view that things are related and that reality is a<br />

process of constant transformation. The harmony of yin and yang accounts<br />

for much of the central emphasis on harmony in Chinese life and<br />

thought, and it has reinforced the doctrine of the Mean common to<br />

Confucianism, Taoism, and Buddhism. It formed the backbone of Neo-<br />

Confucian metaphysics.<br />

The importance of the yin yang theory is indeed incalculable. Paradoxically,<br />

there is not a single ancient treatise on it or even a good passage<br />

embodying its essence. Consequently we have to resort to an account<br />

of Tsou Yen's life and thought and passages from the Book of<br />

Changes, 9 the Book of History, 10 and the Lü-shih ch'un-ch'iu (Mr. Lü's<br />

Spring and Autumn Annals) 11 in which the doctrines of yin yang and the<br />

Five Agents are stated in simple outline.<br />

1. TSOU YEN<br />

In the state of Ch'i there were three scholars named Tsou. . . . The<br />

second of these was Tsou Yen, who came after Mencius. He saw that the<br />

rulers were ever more unrestrained and were unable to exalt virtue, as<br />

7 Ch. 24.<br />

8 See below, ch. 31, comment on sec. 1.<br />

9 For this book, see below, ch. 13, n.1.<br />

10 For this book, see below, ch. 1, n.4.<br />

11 A book in 26 chapters, supposedly written by Lü Pu-wei (d. 235 B.C.) but<br />

actually a collective work of scholars who were his retainers. It deals with various<br />

subjects and contains the doctrines of many schools, especially the Confucian and<br />

the Taoist. There is a German translation by Richard Wilhelm. See Bibliography.<br />

246


THE YIN YANG SCHOOL<br />

does a real gentleman, 12 who correctly practices it himself and applies<br />

it in dealing with the common people. He therefore examined deeply into<br />

the increase and decrease of yin and yang and wrote essays totaling more<br />

than one hundred thousand words about the phenomenon of extraordinary<br />

change and the rise and fall of great sages. His words were exaggerating<br />

and unorthodox. He invariably examined small objects and extended<br />

this to larger and larger ones until infinity. He first described the<br />

present and then traced back to the Yellow Emperor, 13 all of which has<br />

been recorded by scholars. Then following the general outline 14 of the<br />

rise and fall of the ages he [observed the times and explained the<br />

events]. Thereupon he recorded their good and evil fortunes and institutions.<br />

He extended his survey way backward to the time before heaven<br />

and earth came into existence, to what was obscure and abstruse, and<br />

on which no more inquiry was possible.<br />

He first made a list of <strong>China</strong>'s famous mountains, great rivers, deep<br />

valleys, birds and animals, things produced on land and sea, and select<br />

objects. On the basis of these he extended his survey to what is beyond<br />

the seas, to what men are unable to see. He mentioned and cited the<br />

fact that ever since the separation of heaven and earth the Five Powers<br />

(Five Agents) have been in rotation. The reign of each power was quite<br />

appropriate and how has it corresponded to fact!<br />

He maintained that what scholars called the Middle Kingdom (<strong>China</strong>)<br />

constituted only one eighty-first of the world. He called the Middle Kingdom<br />

the Divine Continent of the Red Region within which are nine<br />

districts. These are the nine districts with which Yü had formed a system<br />

[by controlling floods and directing the flow of water]. 15 But these are<br />

not to be counted among the continents.<br />

Besides the Middle Kingdom there are continents similar to the Divine<br />

Continent of the Red Region totaling nine, which are the so-called<br />

Nine Continents. Around each of these is a small encircling sea. People<br />

and beasts cannot pass from one to another, thus making each a separate<br />

12 Ta-ya has been interpreted to refer to the section of the Book of Odes by that<br />

title and more especially to ode no. 240, which extols the moral influence of King<br />

Wen (r. 1171-1122 B.C.). But this interpretation is not based on any evidence. In<br />

none of the editions which have special marks for titles is ta-ya treated as a title.<br />

Its ordinary meaning of "a gentleman" is both natural and clear here,<br />

13 A legendary emperor of the 3rd millennium B.C.<br />

14 Insertion following the Shih chi so-yin (Tracing the Hidden Meanings of<br />

the Records of the Historian), by Ssu-ma Chen (fl. 727). According to both<br />

the Shih chi so-yin and the Shih chi cheng-i (Correct Meanings of the Records of<br />

the Historian), by Chang Shou-chieh (fl. 737), ta-pang (not pronounced ta-ping)<br />

means following the general outline.<br />

15 Founder of the traditional Hsia dynasty (2183-1752 B.C.?), who spent nine<br />

years in conquering <strong>China</strong>'s great flood.<br />

247


THE YIN YANG SCHOOL<br />

district, which makes a continent. There are nine of these. Around them<br />

is a large encircling sea, and this sea is where heaven and earth meet.<br />

His methods and system were all of this sort. But in the final analysis<br />

they all end up in the virtues of humanity, righteousness, restraint, frugality,<br />

and the practice of the proper relations of ruler and minister, superior<br />

and inferior, and the six family relations. 16 It is only at the beginning<br />

that his [theories] exceeded the proper bounds. 17<br />

When the rulers and great officials first saw his system, they were<br />

struck with awe, reflected on it, and followed it, but eventually they were<br />

unable to practice it. ... (Shih chi, SPTK, 74:1a-b)<br />

Comment. This is the first attempt in Chinese history to put government,<br />

society, history, astronomy, and geography under one definite<br />

formula based on practical observation. Tsou Yen's "extension"<br />

may be an imagination rather than a logical inference, but his<br />

general theory is the result of postulation, however crude it may be.<br />

His use of the here and now as the starting point sharply distinguishes<br />

him from his predecessors or contemporaries who used the<br />

past as the standard.<br />

2. YIN AND YANG<br />

Heaven is high, the earth is low, and thus ch'ien (Heaven) and k'un<br />

(Earth) are fixed. As high and low are thus made clear, the honorable<br />

and the humble have their places accordingly. As activity and tranquillity<br />

have their constancy, the strong and the weak are thus differentiated.<br />

Ways come together according to their kinds, and things are divided<br />

according to their classes. Hence good fortune and evil fortune emerge.<br />

In the heavens, forms (heavenly bodies) appear and on earth shapes<br />

(creatures) occur. In them change and transformation can be seen.<br />

Therefore the strong and the weak interact and the Eight Trigrams<br />

activate each other. Things are stimulated by thunder and lightning and<br />

enriched by the influence of wind and rain. Sun and moon revolve on<br />

their course and cold and hot seasons take their turn. The way of ch'ien<br />

constitutes the male, while the way of k'un constitutes the female. Ch'ien<br />

knows the great beginning, and k'un acts to bring things to completion.<br />

Ch'ien knows through the easy, and k'un accomplishes through the<br />

simple. (Book of Changes, "Appended Remarks," pt. 1, ch. 1)<br />

The Master (Confucius) said, "Ch'ien and k'un are indeed the gate of<br />

Change! Ch'ien is yang and k'un is yin. When yin and yang are united<br />

16 Between father and son, elder brother and younger brother, and husband and<br />

wife.<br />

17 According to the Shih chi so-yin, this sentence means, "These are the source<br />

and foundation for later ages," a rather far-fetched interpretation.<br />

248


THE YIN YANG SCHOOL<br />

in their character, the weak and the strong attain their substance. In<br />

this way the products of Heaven and Earth are given substance and the<br />

character of spiritual intelligence can be penetrated. . . . (ibid., pt. 2,<br />

ch. 6)<br />

Ch'ien is heaven. It is round, it is the ruler, the father, jade, metal,<br />

cold, ice, deep red, a good horse, an old horse, a lean horse, a piebald<br />

horse, tree fruit. K'un is the earth, the mother, cloth, kettle, frugality,<br />

the level, a young heifer, a large carriage, fiber, multitude, a handle, arid<br />

black soil among the various kinds of soil. . . . (ibid., "Remarks on<br />

Certain Trigrams," ch. 11)<br />

3. THE FIVE AGENTS<br />

Heaven gave him (Great Yü) with its Nine Categories. And the various<br />

virtues and their relations were regulated. . . .<br />

The first category is the Five Agents; namely, Water, Fire, Wood,<br />

Metal, and Earth. The nature of Water is to moisten and descend; of<br />

Fire, to burn and ascend; of Wood, to be crooked and straight; of Metal,<br />

to yield and to be modified; of Earth, to provide for sowing and reaping.<br />

That which moistens and descends produces saltiness; that which burns<br />

and ascends produces bitterness; that which is crooked and straight produces<br />

sourness; that which yields and is modified produces acridity; that<br />

which provides for sowing and reaping produces sweetness.<br />

The second category is the Five Activities; namely, appearance,<br />

speech, seeing, hearing, and thinking. The virtue of appearance is<br />

respectfulness; that of speech is accordance [with reason]; that of seeing<br />

is clearness; that of hearing is distinctness; and that of thinking is<br />

penetration and profundity. Respectfulness leads to gravity; accordance<br />

with reason, to orderliness; clearness, to wisdom; distinctness, to deliberation;<br />

and penetration and profundity, to sageness [all of which<br />

should be cultivated by the ruler]. . . .<br />

The fourth category is the Five Arrangements of Time; namely, the<br />

year, the month, the day, the stars and planets and the zodiacal signs,<br />

and the calendaric calculations. . . . The ninth category is the Five Blessings;<br />

namely, longevity, wealth, physical and mental health, love of virtue,<br />

and an end crowning life [which will be bestowed by Heaven if the<br />

ruler is good.] (Book of History, "Great Norm") 18<br />

Comment. These are but a few correlations of the Five Agents. Almost<br />

all possible sets of five things—the five directions, five musical<br />

notes, five colors, five grains, five sense organs, five atmospheric<br />

18 For a fuller translation of the "Great Norm," see above, ch. 1, sec. 3.<br />

249


THE YIN YANG SCHOOL<br />

conditions, five metals, five ancient emperors, five virtues, five feelings,<br />

five social relations—have been equated with them.<br />

Whenever an emperor or king is about to rise, Heaven will always<br />

first manifest some good omen to the common people. In the time of the<br />

Yellow Emperor, Heaven made a large number of earthworms and mole<br />

crickets appear. The Yellow Emperor said, "The force of Earth is<br />

dominant." As the force of Earth was dominant, he chose yellow as his<br />

color and Earth as the model for his activities.<br />

When it came to the time of Yü, Heaven first made grass and trees appear<br />

which did not die in the autumn and winter. Yü said, "The force<br />

of Wood is dominant." As the force of Wood was dominant, he chose<br />

green as his color and Wood as the model for his activities.<br />

When it came to the time of T'ang 19 (r. 1751-1739 B.C.?), Heaven<br />

first made some metal blades appear in the water. T'ang said, "The force<br />

of Metal is dominant." As the force of Metal was dominant, he chose<br />

white as his color and Metal as the model for his activities.<br />

When it came to the time of King Wen, 20 Heaven first made fire appear,<br />

while red birds holding a red book in their bills gathered on the<br />

altar of the soil of the House of Chou. King Wen said, "The force of Fire<br />

is dominant." As the force of Fire was dominant, he chose red as his<br />

color and Fire as the model for his activities.<br />

Water will inevitably replace Fire. Now Heaven will first make the<br />

dominance of Water manifest. As the force of water is dominant, black<br />

will be chosen as the color and Water the model for activities. The force<br />

of Water reaches its limit without people realizing it. The course is now<br />

completed, and the process will revert to Earth. (Lü-shih ch'un-ch'iu,<br />

ch. 13, sec. 2, SPPY, 13:4a<br />

Comment. Under the influence of Lü, who was a prime minister of<br />

Ch'in, the First Emperor (r. 246-210 B.C.) of the dynasty actually<br />

used the black color for his costumes, banners, and the like, and<br />

claimed Water to be the model for his activities. If he had respected<br />

water's qualities of softness and weakness, he would not<br />

have established the most severe and ruthless dictatorship in Chinese<br />

history. But the Warring States period (403-222 B.C.) of the<br />

Chou dynasty was certainly characterized by Fire, and the First<br />

Emperor needed a rationalization for his conquest of the Chou.<br />

19 Founder of the Shang dynasty (1751-1112 B.C.).<br />

20 Founder of the Chou dynasty (1111-249 B.C.).<br />

250


••• 12 •••<br />

LEGALISM<br />

THE LEGALIST SCHOOL was the most radical of all ancient Chinese<br />

schools. It rejected the moral standards of the Confucianists and the<br />

religious sanction of the Moists in favor of power. It accepted no authority<br />

except that of the ruler and looked for no precedent. Its aim was<br />

political control of the state and the population, a control to be achieved<br />

through an intensive set of laws, backed up by generous rewards and<br />

severe punishments. According to their theory, aggression, war, and<br />

regimentation would be used without hesitation so long as they contributed<br />

to the power of the ruler.<br />

It can be readily seen that Legalism is entirely incompatible with other<br />

schools, especially Confucianism, which it bitterly attacked. The Confucianists<br />

were dedicated to the cultivation of virtue, the development of<br />

individual personality, government for the people, social harmony, and<br />

the use of moral principles, moral examples, and moral persuasion. On<br />

the contrary, the Legalists were primarily interested in the accumulation<br />

of power, the subjugation of the individual to the state, uniformity of<br />

thought, and the use of force. It is not surprising that they were instrumental<br />

in setting up the dictatorship of Ch'in (221-206 B.C.), in unifying<br />

<strong>China</strong> in 221 B.C., and in instituting the tightest regimentation of<br />

life and thought in Chinese history.<br />

The brutality and violence of the Ch'in brought its early downfall in<br />

206 B.C., and the Chinese, fearful of the ruthlessness of the Legalists,<br />

have ever since that time rejected them. There has been no Legalist<br />

School in <strong>China</strong> in the last two thousand years, or even any Legalist<br />

scholar of any prominence. When the Ssu-k'u ch'üan-shu (Four Libraries)<br />

was compiled late in the eighteenth century, of the 3,457 works<br />

included, only eight were Legalist. The totalitarian goal and authoritarian<br />

methods promoted by the Legalists have been revived periodically by<br />

despots, of course. But there has been no continuous Legalist tradition<br />

comparable to that of the Confucianists and Taoists. It might seem,<br />

therefore, that Legalist philosophy was entirely negative. Such however,<br />

is not the case, for it has its positive aspects. It was the only ancient<br />

school that was consistently and vigorously anti-ancient. It worshiped no<br />

sage-emperors like Yao and Shun 1 of the Confucianists or Great Yü 2 of<br />

the Moists. It looked to the present rather than the past, and to changing<br />

circumstances rather than any prescribed condition. It denounced moral<br />

1 Legendary rulers (3rd millennium B.C.).<br />

2 Founder of the Hsia dynasty (r. 2183-2175 B.C.?).<br />

251


LEGALISM<br />

platitudes and vain talks. Instead, it demanded actual accomplishments<br />

and concrete results. It was strongly objective and realistic. In place of<br />

vague moral doctrines it advocated the novel idea that law must be<br />

written, uniform, and publicly proclaimed to the people. While it shared<br />

the Confucian concept that ranks and duties must be clearly differentiated,<br />

it insisted that laws must be applicable to all. Thus in spite of their<br />

suppression of the rights and desires of the people, they unwittingly<br />

promoted the doctrine of equality in which close or distant relationships<br />

are overlooked and high or low stations are ignored.<br />

The term "Legalist School" (Fa-chia) did not appear until 90 B.C. 3<br />

but the Legalist movement had been going on for some five hundred<br />

years. The first prominent Legalist was Kuan Chung (d. 645 B.C.),<br />

prime minister of Ch'i, whom Confucius greatly admired. The work<br />

Kuan Tzu attributed to him is spurious but contains unmistakable<br />

Legalist ideas. The movement took on great momentum in Shang Yang<br />

(Kung-sun Yang) or Lord Shang (d. 338 B.C.), prime minister of Ch'in<br />

who made Ch'in a strong state and who stressed the importance of law.<br />

The Book of Lord Shang4 may or may not have been his. The momentum<br />

was enhanced in Shen Pu-hai (d. 337 B.C.), prime minister of the state<br />

of Han, who emphasized statecraft, techniques, methods, and the like,<br />

summed up in the word shu, and in Shen Tao (Shen Tzu, 350-275<br />

B.C?), who emphasized power, circumstances, and natural tendencies,<br />

all summed up in the word shih. Only fragments of their works have<br />

survived. The three tendencies—law, statecraft, and power—were synthesized<br />

in Han Fei Tzu (d. 233 B.C.), prince of Han. He offered his<br />

services to the powerful king of Ch'in, but through intrigue by his schoolmate<br />

Li Ssu (d. 208 B.C.), he had to commit suicide. The following<br />

selections are from his work, the Han Fei Tzu, in which Legalist doctrines<br />

are synthesized. In addition, there is also a selection on Han Fei's<br />

interpretation of Tao. In it he took the Taoist philosophy to new heights.<br />

THE HAN FEI TZU 5<br />

I. The Synthesis of Legalistic Doctrine<br />

The dominant systems of learning of our time are Confucianism and<br />

Moism. . . . Both Confucius and Mo Tzu transmitted the doctrines of<br />

(sage-emperors) Yao and Shun. Although they differed in what they<br />

3 In Ssu-ma Ch'ien's (145-86 B.C.?) autobiography in the Shih chi (Records of<br />

the Historian), ch. 130, PNP, 130:3b. For the term fa, see Appendix.<br />

4 English translation by Duyvendak, Book of Lord Shang.<br />

5 The work consists of fifty-five chapters in twenty books. For a complete translation,<br />

see Bibliography. An incomplete translation of chs. 49 and 50 by Y. P.<br />

Mei is found in de Bary, Sources of Chinese Tradition, pp. 138-150,<br />

252


LEGALISM<br />

accepted or rejected, they each claimed to represent the true teachings<br />

of Yao and Shun. Now Yao and Shun cannot come to life again. Who<br />

is going to determine the truth of Confucianism or Moism? It has been<br />

more than seven hundred years from the Yin and Chou times, and more<br />

than two thousand years from the times of Yao and Shun. 6 If we are<br />

unable to determine the truth of Confucianism or Moism and yet wish<br />

to determine the doctrines of Yao and Shun of three thousand years ago,<br />

I believe it is impossible to be sure of anything. To be sure of anything<br />

without corroborating evidences is stupidity, and to base one's argument<br />

on anything about which one cannot be sure is perjury. Therefore those<br />

who openly base their arguments on the authority of the ancient kings<br />

and who are dogmatically certain of Yao and Shun are men either of<br />

stupidity or perjury. Such learning, characterized by stupidity and perjury,<br />

and such an unrefined and conflicting [doctrine] practiced [by the<br />

Confucianists and Moists] are unacceptable to an enlightened ruler. . . .<br />

The severe household has no fierce slaves, but it is the affectionate<br />

mother who has spoiled sons. From this I know that awe-inspiring power<br />

can prohibit violence and that virtue and kindness are insufficient to end<br />

disorder. When the sage rules the state, he does not depend on people to<br />

do good for him, but utilizes their inability to do wrong. If he depends on<br />

people to do good for him, we cannot even count ten within the state,<br />

but if he utilizes the people's inability to do wrong, the whole country<br />

may be regulated. A ruler makes use of the majority and neglects the<br />

minority, and so he does not devote himself to virtue but to law.<br />

If we had to depend 7 on an arrow being absolutely straight by nature,<br />

there would be no arrow in a hundred generations. If we had to depend<br />

on a piece of wood being perfectly round by nature, there would not be<br />

any wheel in a thousand generations. There is not one naturally straight<br />

arrow or naturally round piece of wood in a hundred generations, and<br />

yet in every generation people ride carriages and shoot birds. Why? Because<br />

of the application of the methods of straightening and bending.<br />

Although there is a naturally straight arrow or a naturally round piece<br />

of wood [once in a hundred generations] which does not depend on any<br />

straightening or bending, the skilled workman does not value it. Why?<br />

6 Ch'en Ch'i-t'ien, in his Han Fei Tzu chiao-shih (Collation and Explanation<br />

of the Han Fei Tzu), 1958, pp. 4-5, thinks the numbers of years should be interchanged.<br />

This was done by Liao in The Complete Works of Han Fei Tzu, vol. 2,<br />

p. 299. However, Yin dated from 1384 to 1112 B.C., and Chou started in 1111 B.C.<br />

It was just about 700 years to Han Fei's time. From the time of Yao to Han Fei<br />

Tzu it was just a little over two thousand years. Therefore no interchange of dates<br />

is necessary.<br />

7 According to Wang Hsien-shen, Han Fei Tzu chi-chieh (Collected Commentaries<br />

on the Han Fei Tzu), 1895, 19:16a, the word shih (to depend) should read<br />

tai (to wait for). Such emendation is quite unnecessary.<br />

253


LEGALISM<br />

Because it is not just one person who wishes to ride and not just one<br />

shot that the archer wishes to shoot. Similarly, the enlightened ruler<br />

does not value people who are naturally good and who do not depend<br />

on reward and punishment. Why? Because the laws of the state must not<br />

be neglected and government is not for only one man. Therefore the<br />

ruler who has the technique does not follow the good that happens by<br />

chance but practices the way of necessity. . . . (Han Fei Tzu, ch. 50,<br />

SPTK, 19:7b-8a, 9b-10a)<br />

Comment. In the necessity of straightening and bending, note the<br />

similarity to Hsün Tzu (fl. 298-238 B.C.). 8 The theory of the<br />

originally evil nature of man is a basic assumption of the Legalists.<br />

But whereas the straightening and bending in Hsün Tzu consist of<br />

ceremonies and music, education, and the rectification of names,<br />

those of the Legalists consist of reward and punishment. Hsün<br />

Tzu had a firm faith in man's moral reform but the Legalists had<br />

no such faith. Although both Han Fei and Li Ssu were pupils of<br />

Hsün Tzu, master and pupils were utterly different in their attitudes<br />

toward man as a moral being. It is misleading, at least, to say, as<br />

Fung does, that Han Fei Tzu based his doctrines on the teachings<br />

of Hsün Tzu. 9<br />

There are four things that enable the enlightened ruler to achieve accomplishments<br />

and establish fame; namely, timeliness of the seasons,<br />

the hearts of the people, skill and talents, and position of power. Without<br />

the timeliness of the seasons, even the Yaos cannot grow a single ear of<br />

grain in the winter. Acting against the sentiment of the people, even Meng<br />

Pen and Hsia Yü (famous men of great strength) 10 could not make them<br />

exhaust their efforts. Therefore with timeliness of the seasons, the grains<br />

will grow of themselves. If the ruler has won the hearts of the people,<br />

they will exhort themselves without being pressed. If skill and talents are<br />

utilized, results will be quickly achieved without any haste. If one occupies<br />

a position of power, his fame will be achieved without pushing<br />

forward. Like water flowing and like a boat floating, the ruler follows<br />

the course of Nature and enforces an infinite number of commands.<br />

Therefore he is called an enlightened ruler. . . . (ch. 28, SPTK, 8:10b-<br />

11a)<br />

Comment. Of all the ideas of the Legalists, perhaps the most philosophical<br />

is that of following Nature, which was derived from the<br />

8 See above, ch. 6, sec. 3.<br />

9 Fung, History of Chinese Philosophy, vol. 1, p. 320.<br />

10 Both of the Chou period. Meng Pen was probably from Wei, once served<br />

Ch'in.<br />

254


LEGALISM<br />

Taoists. The famous historian Ssu-ma Ch'ien is correct in saying<br />

that Han Fei Tzu's doctrines can be traced to Lao Tzu. 11 Han Fei<br />

Tzu commented and elaborated on the Lao Tzu. 12<br />

The Taoist ideal of taking no action (wu-wei) had a strong appeal<br />

to the Legalists because if laws worked effectively at all times,<br />

there would be no need for any actual government. The various<br />

Taoist tactics, such as withdrawing before advancing, 13 must have<br />

impressed the Legalists as clever techniques. And Chuang Tzu's<br />

advice to respond to different situations in different ways must also<br />

have been attractive to them. These were certainly some of the<br />

reasons why the Legalists did not attack the Taoists while they<br />

bitterly attacked the Confucianists and the Moists. But it must be<br />

remembered that differences between Taoism and Legalism far<br />

outweigh their similarity, which is both apparent and remote, to<br />

say the least. Control, violence, superiority of the state, and so<br />

forth are entirely incompatible with Taoism.<br />

The questioner asks, "Of the doctrines of the two schools of Shen<br />

Pu-hai and Shang Yang, which is of more urgent need to the state?"<br />

I reply: "They cannot be evaluated. A man will die if he does not eat<br />

for ten days. He will also die if he wears no clothing during the height<br />

of a severe cold spell. If it is asked whether clothing or food is more<br />

urgently needed by a man, the reply is that he cannot live without either,<br />

for they are both means to preserve life."<br />

Shen Pu-hai advocated statecraft and Shang Yang advocated law.<br />

Statecraft involves appointing officials according to their abilities 14 and<br />

demanding that actualities correspond to names. It holds the power of<br />

life and death and inquires into the ability of all ministers. These are<br />

powers held by the ruler. By law is meant statutes and orders formulated<br />

by the government, with punishments which will surely impress the<br />

hearts of the people. Rewards are there for those who obey the law and<br />

punishments are to be imposed on those who violate orders. These are<br />

things the ministers must follow. On the higher level, if the ruler has no<br />

statecraft, he will be ruined. On the lower level, if ministers are without<br />

laws, they will become rebellious. Neither of these can be dispensed<br />

with. They both are means of emperors and kings. . . . (ch. 43, SPTK,<br />

17:4b-5a)<br />

11 Shih chi, ch. 63, SPTK, 63:1b.<br />

12<br />

Han Fei Tzu, ch. 20, "Lao Tzu Explained," and ch. 21, "Examples for the<br />

Lao Tzu"<br />

13<br />

Lao Tzu, chs. 36 and 77.<br />

14<br />

Jen here means ability. See Ch'en Ch'i-yu, Han Fei Tzu chi-shih (Collected<br />

Explanations of the Han Fei Tzu), 1958, p. 908.<br />

255


LEGALISM<br />

The important thing for the ruler is either laws or statecraft. A law<br />

is that which is enacted into the statute books, kept in government offices,<br />

and proclaimed to the people. Statecraft is that which is harbored in the<br />

ruler's own mind so as to fit all situations and control all ministers.<br />

Therefore for law there is nothing better than publicity, whereas in<br />

statecraft, secrecy is desired. . . . (ch. 38, SPTK, 16:5b-6a)<br />

The means 15 by which the enlightened ruler controls his ministers are<br />

none other than the two handles. The two handles are punishment and<br />

kindness (te). What do we mean by punishment and kindness? To execute<br />

is called punishment and to offer congratulations or rewards is<br />

called kindness. Ministers are afraid of execution and punishment but<br />

look upon congratulations and rewards as advantages. Therefore, if a<br />

ruler himself applies punishment and kindness, all ministers will fear<br />

his power and turn to the advantages. As to treacherous ministers, they<br />

are different. They would get [the handle of punishment] from the ruler<br />

[through flattery and so forth] and punish those whom they hate and<br />

get [the handle of kindness] from the ruler and reward those, whom they<br />

love. If the ruler does not see to it that the power of reward and punishment<br />

proceeds from himself but instead leaves it to his ministers to apply<br />

reward and punishment, then everyone in the state will fear the ministers<br />

and slight the ruler, turn to them and get away from the ruler. This is<br />

the trouble of the ruler who loses the handles of punishment and kindness.<br />

For the tiger is able to subdue the dog because of its claws and fangs.<br />

If the tiger abandons its claws and fangs and lets the dog use them, it<br />

will be subdued by the dog. Similarly, the ruler controls his ministers<br />

through punishment and kindness. If the ruler abandons his punishment<br />

and kindness and lets his ministers use them, he will be controlled by the<br />

ministers. . . .<br />

Comment. Confucius was not unaware of the "two handles" of the<br />

government. 16 But whereas the Confucianists put virtue ahead of<br />

punishment, the Legalists put punishment ahead of virtue. In fact,<br />

virtue in the true sense of the word is rejected by the Legalists, for<br />

te as used here by Han Fei Tzu no longer denotes moral virtue<br />

but merely kindness in the sense of rewards and favors. Even these<br />

are to be bestowed with an ulterior motive.<br />

Whenever a ruler wants to suppress treachery, he must examine the<br />

correspondence between actuality and names. 17 Actuality and names<br />

15 According to Yü Yüeh (1821-1906), Chu-tzu p'ing-i (Textual Critiques of<br />

the Various Philosophers), ch. 21, 1899 ed., 21:7b-8a, tao, ordinarily meaning<br />

"the way," here means "the way by which."<br />

16 See Analects, 2:3.<br />

17 The term hsing-ming, often mistranslated as "punishment and names," means<br />

256


LEGALISM<br />

refer to the ministers' words and deeds. When a minister presents his<br />

words, the ruler assigns him a task in accordance with his words and<br />

demands accomplishments specifically from that work. If the results<br />

correspond to the task and the task to the words, he should be rewarded.<br />

If the accomplishments do not correspond to the task or the task not to<br />

the words, he will be punished. If the minister's words are big but his<br />

accomplishment is small, he will be punished. The punishment is not<br />

for the small accomplishment but for the fact that the accomplishment<br />

does not correspond to the words. If the minister's words are small and<br />

his accomplishments are big, he will also be punished. It is not that the<br />

ruler is not pleased with the big accomplishments but he considers the<br />

failure of the big accomplishments to correspond to the words worse than<br />

the big accomplishments themselves. Therefore he is to be punished. . . .<br />

(ch. 7, SPTK, 2:4a-5a)<br />

Comment. Like practically all ancient Chinese schools, the Legalists<br />

emphasized the theory of the correspondence of names and actualities.<br />

But while the Confucianists stressed the ethical and social<br />

meaning of the theory and the Logicians stressed the logical aspect,<br />

the Legalists were interested in it primarily for the purpose of political<br />

control. With them the theory is neither ethical nor logical but a<br />

technique for regimentation.<br />

Indeed customs differ between the past and the present. Old and new<br />

things are to be applied differently. To try to govern the people of a<br />

chaotic age with benevolent and lenient measures is like to drive wild<br />

horses without reins or whips. This is the trouble of the lack of wisdom.<br />

At present the Confucianists and Moists all praise ancient kings for<br />

their universal love for the whole world, which means that they regarded<br />

the people as parents [regard their children]. How do we know this to<br />

be the case? Because they say, "When the minister of justice carries out<br />

an execution, the ruler will stop having music" 18 and that "when the<br />

sovereign gets the report of a capital punishment, he sheds tears." 19 These<br />

are their praises of ancient kings. Now, to hold that rulers and ministers<br />

act toward each other like father and son and consequently there will<br />

necessarily be orderly government, is to imply that there are no disorderly<br />

fathers or sons. According to human nature, none are more affectionate<br />

the same as ming-shih, or name and actuality. The word hsing, ordinarily meaning<br />

punishment, is interchangeable with hsing meaning shape or form, that is, the<br />

concrete or the actual as contrasted with name. For further discussion on the<br />

term, see Appendix.<br />

18 Tso chuan (Tso's Commentary on the Spring and Autumn Annals), Duke<br />

Chuang, 20th year. See Legge, trans., Ch'un Ts'ew, p. 99.<br />

19 Source not identified.<br />

257


LEGALISM<br />

than parents who love all children, and yet not all children are necessarily<br />

orderly. Although the parents' love is deep, why should they cease<br />

to be disorderly? Now the love of ancient kings for their people could<br />

not have surpassed that of parents for their children. Since children do<br />

[not] necessarily cease to be disorderly, then why should the people be<br />

orderly? Furthermore, if the ruler sheds tears when punishment is carried<br />

out according to law, that is a way to show humanity but not the<br />

way to conduct a government. For it is humanity that causes one to shed<br />

tears and wish for no punishment, but it is law that punishments cannot<br />

be avoided. Ancient kings relied on laws and paid no heed to tears. It is<br />

clear that humanity is not adequate for a government.<br />

Moreover, people are submissive to power and few of them can be<br />

influenced by the doctrines of righteousness. Confucius was a sage known<br />

throughout the empire. He cultivated his own character and elucidated<br />

his doctrines and traveled extensively within the four seas (<strong>China</strong>).<br />

People within the four seas loved his doctrine of humanity and praised<br />

his doctrine of righteousness. And yet only seventy people became his<br />

devoted pupils. The reason is that few people value humanity and it is<br />

difficult to practice righteousness. That was why in the wide, wide world<br />

there were only seventy who became his devoted pupils and only one<br />

(Confucius) who could practice humanity and righteousness. On the<br />

other hand, Duke Ai 20 of Lu was an inferior ruler. When he sat on the<br />

throne as the sovereign of the state, none within the borders of the state<br />

dared refuse to submit. For people are originally submissive to power<br />

and it is truly easy to subdue people with power. Therefore Confucius<br />

turned out to be a subordinate and Duke Ai, contrary to one's expectation,<br />

became a ruler. Confucius was not influenced by Duke Ai's<br />

righteousness; instead, he submitted to his power. Therefore on the<br />

basis of righteousness, Confucius would not submit to Duke Ai, but<br />

because of the manipulation of power, Confucius became a subordinate<br />

to him. Nowadays in trying to persuade rulers, scholars do not advocate<br />

the use of power which is sure to win, but say that if one is devoted to<br />

the practice of humanity and righteousness, one will become a true king.<br />

This is to expect that every ruler must be equal to Confucius and that<br />

all people in the world are equal to his [seventy-odd] followers. This is<br />

absolutely impossible. . . .<br />

What are mutually incompatible should not exist together. To reward<br />

those who kill their enemies in battle and at the same time to exalt acts<br />

of kindness and benevolence, to bestow honors and offices to those who<br />

capture cities and at the same time to believe in the doctrine of universal<br />

love, to sharpen weapons and strengthen troops as preparation for emer-<br />

20 R. 494-465 B.C.<br />

258


LEGALISM<br />

gency and at the same time to praise the style of flowing robes and ornamental<br />

girdles (worn by the literati), to enrich the state through agriculture<br />

and to depend on the army to resist the enemy and at the same<br />

time highly to value men of letters, to neglect the people who respect<br />

the ruler and are afraid of the law and at the same time to support men<br />

like knights-errant and assassins—how can an orderly and strong state<br />

result from such self-contradictory acts? The state supports scholars and<br />

knights-errant in time of peace, but when emergency arises it has to use<br />

soldiers. Thus those who have been benefited by the government cannot<br />

be used by it and those used by it have not been benefited. This is the<br />

reason why those who serve take their work lightly and the number of<br />

traveling scholars increases every day. This is the reason why the world<br />

has become disorderly.<br />

What is now called a worthy person is one who practices correctness<br />

and faithfulness. What is called wisdom consists of subtle and unfathomable<br />

doctrines. Such subtle and unfathomable doctrines are difficult even<br />

for men of highest intelligence to understand. If what men of highest intelligence<br />

find to be difficult to understand is used to become laws for<br />

the people, the people will find them impossible to understand. When<br />

you have not even coarse rice to eat, don't look for refined grains and<br />

meat. When you don't even have rags to wear, don't wait for fancy embroidery.<br />

For in governing a state, when urgent matters have not been<br />

accomplished, efforts should not be directed toward things that can<br />

wait. If in governmental measures one neglects ordinary affairs of the<br />

people and what even the simple folks can understand, but admires the<br />

doctrines of the highest wisdom, that would be contrary to the way of<br />

orderly government. Therefore subtle and unfathomable doctrines are<br />

no business of the people. . . . Therefore the way of the enlightened<br />

ruler is to unify all laws but not to seek for wise men and firmly to adhere<br />

to statecraft but not to admire faithful persons. Thus laws will never<br />

fail and no officials will ever commit treachery or deception.<br />

In regard to the words [of traveling scholars], rulers of today like their<br />

arguments but do not find out if they correspond to facts. In regard to<br />

the application of these words to practice, they praise their fame but do<br />

not demand accomplishment. Therefore there are many in the world<br />

whose talks are devoted to argumentation and who are not thorough when<br />

it comes to practical utility. That is why even when the hall of the ruler is<br />

full of scholars who praise ancient kings and preach humanity and<br />

righteousness, the government is still not free from disorder. In their<br />

deeds scholars struggle for eminence but there is nothing in them that is<br />

suitable for real accomplishment. Therefore wise scholars withdraw to<br />

caves and decline the offering of positions. Inevitably armies become<br />

259


LEGALISM<br />

weak and the government becomes disorderly. What is the reason? The<br />

reason is that what the people praise and what the ruler respects are<br />

those techniques that bring disorder to the state. . . .<br />

Therefore in the state of the enlightened ruler, there is no literature of<br />

books and records but the laws serve as the teaching. There are no sayings<br />

of ancient kings but the officials act as teachers. And there are no<br />

rash acts of the assassin; instead, courage will be demonstrated by those<br />

who decapitate the enemy [in battle]. Consequently, among the people<br />

within the borders of the state, whoever talks must follow the law, whoever<br />

acts must aim at accomplishment, and whoever shows courage must<br />

do so entirely in the army. Thus the state will be rich when at peace and<br />

the army will be strong when things happen. These are the materials<br />

for the true king. Having stored up these materials and taken advantage<br />

of the enemy's moments of weakness, this is surely the method to surpass<br />

the Five Emperors and match the Three Kings. . . . 21 (ch. 49, SPTK,<br />

19:2b-3a, 4b, 5a-b)<br />

Comment. The advocation of prohibiting the propagation of private<br />

doctrines eventually led to the Burning of Books in 213 B.C.<br />

and in the periodic prohibition of the propagation of personal doctrines<br />

throughout Chinese history.<br />

2. Interpretations of Tao<br />

Tao is that by which all things become what they are. It is that with<br />

which all principles are commensurable. 22 Principles are patterns (wen)<br />

according to which all things come into being, and Tao is the cause of<br />

their being. Therefore it is said that Tao puts things in order (li). 28<br />

Things have their respective principles and cannot interfere 24 with each<br />

other. Since things have their respective principles and cannot interfere<br />

with each other, therefore principles are controlling factors in things.<br />

Everything has its own principle different from that of others, and Tao<br />

is commensurate with all of them [as one]. Consequently, everything<br />

has to go through the process of transformation. Since everything<br />

has to go through the process of transformation, it has no fixed mode of<br />

life. As it has no fixed mode of life, its life and death depend on the en-<br />

21 The Five Emperors refer to five legendary rulers of antiquity. There are<br />

three different sets, two of which include Yao and Shun. The Three Kings are<br />

King Yü (r. 2183-2175 B.C.?), King T'ang (r. 1751-1739 B.C.?), and King Wen<br />

(r. 1171-1122 B.C.), founders of the Hsia, Shang, and Chou dynasties, respectively.<br />

22 The word chi is here used in the sense of combining or being equivalent. See<br />

Ch'en Ch'i-t'ien, Han Fei Tzu chiao-shih, p. 749.<br />

23 The word li, meaning principle, when used as a verb means to put things in<br />

order.<br />

24 According to Wang Hsien-ch'ien (1842-1917), quoted in Wang Hsien-shen,<br />

Han Fei Tzu chi-shih, 6:13a, the word po means to oppress or invade.<br />

260


LEGALISM<br />

dowment of material force (ch'i) [by Tao]. Countless wisdom depends<br />

on it for consideration. And the rise and fall of all things are because of<br />

it. Heaven obtains it and therefore becomes high. The earth obtains it<br />

and therefore can hold everything. . . . 25<br />

Men seldom see a living elephant. They obtain the skeleton of a dead<br />

elephant and imagine a living one according to its features. Whatever<br />

people use for imagining the real is called form (hsiang). Although Tao<br />

cannot be heard or seen, the sage decides and sees its features on the basis<br />

of its effects. Therefore it is called [in the Lao Tzu] "shape without shape<br />

and form without objects." 26<br />

In all cases principle is that which distinguishes the square from the<br />

round, the short from the long, the coarse from the refined, and the hard<br />

from the brittle. Consequently, it is only after principles become definite<br />

that Tao can be realized. According to definite principles, there are<br />

existence and destruction, life and death, flourish and decline. Now, a<br />

thing which first exists and then becomes extinct, now lives and then dies,<br />

or flourishes at first and declines afterward cannot be called eternal.<br />

Only that which exists from the very beginning of the universe and neither<br />

dies nor declines until heaven and earth disintegrate can be called eternal.<br />

What is eternal has neither change nor any definite particular principle<br />

itself. Since it has no definite principle itself, it is not bound in any particular<br />

locality. This is why [it is said in the Lao Tzu] that it cannot be<br />

told. 27 The sage sees its profound vacuity (hsü) and utilizes its operation<br />

everywhere. He is forced to give it the name Tao. 28 Only then can it be<br />

talked about. Therefore it is said, "The Tao that can be told of is not the<br />

eternal Tao." 29 (ch. 20, SPTK, 16:7a-8a)<br />

Comment. This is one of the earliest and most important discussions<br />

on Tao. It is of great importance for two reasons. First, principle<br />

(li) has been the central concept in Chinese philosophy for<br />

the last eight hundred years, and Han Fei was one of the earliest<br />

to employ the concept. Secondly, to him Tao is not an undifferentiated<br />

continuum in which all distinctions disappear. On the contrary,<br />

Tao is the very reason why things are specific and determinate. This<br />

is a radical advance and anticipated the growth of Neo-Taoism<br />

along this direction in the third and fourth centuries A.D.<br />

25 26<br />

Cf. Lao Tzu, ch. 39. ch. 14.<br />

28 29 Cf. Lao Tzu, ch. 25. Lao Tzu, ch. 1.<br />

261<br />

27 Ch. 1.


... 13 ...<br />

THE PHILOSOPHY OF CHANGE<br />

THE Book of Changes (I Ching) 1 grew out of the ancient practice of<br />

divination. Its text is very cryptic and no definite philosophical conclusion<br />

can be drawn from it. In the commentaries, however, which have<br />

been ascribed to Confucius by tradition but to unknown writers three<br />

or four centuries later by some scholars, there is a clear outline of a rational<br />

approach to a well-ordered and dynamic universe. It is a universe of<br />

constant change, and whatever issues from it is good. One is reminded<br />

of "perfect sincerity" in the Doctrine of the Mean, which is the source<br />

of the good and is unceasing. 2<br />

Change is simple and easy. (The Chinese word for change, i, also<br />

1 The Book of Changes is one of the basic Confucian Classics. It is also much<br />

cherished by the Taoists. It is divided into the texts and commentaries. The texts<br />

consist of sixty-four hexagrams and judgments on them. These hexagrams are<br />

based on the Eight Trigrams, each of which consists of three lines, divided or<br />

undivided, the divided representing the weak, or yin, and the undivided representing<br />

the strong, or yang. Each of these eight corresponds to a direction, a natural<br />

element, a moral quality, etc. For example, ch'ien (Heaven) is heaven, k'un<br />

(Earth) is earth, chen (activity) is thunder, sun (bending) is wind,<br />

k'an (pit) is water, li (brightness) is fire, ken (to stop) is mountain,<br />

and tui (pleasure) is a collection of water. Each trigram is combined with<br />

another, one upon the other, thus making sixty-four hexagrams. These hexagrams<br />

symbolize all possible situations. For example, the hexagram with the water<br />

trigram over the fire trigram symbolizes conquest, success, etc.<br />

Each hexagram is followed by two texts, namely (1) the kua-tz'u or the explanation<br />

of the text of the whole hexagram and (2) the yao-tz'u or the explanation of<br />

the component lines. The commentaries number seven. First is (3) the tuan-chuan<br />

or the commentary on (1) and then there is (4) the hsiang or abstract meaning<br />

of (1) and (2). For the first two hexagrams (the ch'ien or Heaven and k'un or<br />

Earth), there are in addition (5) the wen-yen or commentary on the first two<br />

texts to stress their philosophical or ethical meaning. Following these sixty-four<br />

hexagrams and their discussions, there are (6) the hsi-tz'u or the appended remarks,<br />

(7) the remarks on certain trigrams, (8) the remarks on the order of the<br />

hexagrams, and (9) the random remarks on the hexagrams. Nos. 3, 4, and 6,<br />

each in two parts, and nos. 5, 7, 8, and 9 form the "ten wings" of the book.<br />

The most important parts are the texts (1 and 2) and discussions (5) on the<br />

first two hexagrams, the appended remarks (6), and the remarks on the trigrams<br />

(7). It is here that much of Chinese philosophical speculation has been based.<br />

Tradition has ascribed the Eight Trigrams to legendary Fu-hsi, the sixty-four<br />

hexagrams to King Wen (r. 1171-1122 B.C.), the two texts (1 and 2) to him or<br />

Duke Chou (d. 1094 B.C.) and the "ten wings" to Confucius. Most modern<br />

scholars have rejected this attribution, but they are not agreed on when and by<br />

whom the book was produced. Most probably it is a product of many hands over<br />

a long period of time, from the fifth or sixth century B.C. to the third or fourth<br />

century B.C.<br />

For English translations, see Bibliography.<br />

2 Ch. 26.<br />

262


THE PHILOSOPHY OF CHANGE<br />

means easy.) It engenders the two forces, yin, the passive or the female<br />

element, and yang, the active or the male element, and their interaction<br />

in turn gives rise to all multiplicity. Whether this idea of interaction<br />

between yin and yang is originally a borrowing from the interaction<br />

of the male and the female is unimportant. The important point<br />

is that the universe is not just a well-ordered state of existence in which<br />

all things are correlated and man and Nature form a unity, as envisaged<br />

by the Yin Yang School. What is more, it is a continuous change, for<br />

things are forever interfused and intermingled. The universe is a realm<br />

of perpetual activity.<br />

In certain respects, the activity takes the form of cycles, as in the<br />

Yin Yang School. But the far more important aspect of the interaction<br />

of yin and yang is its progressive direction leading to the development<br />

of society, morality, and civilization. In the beginning there is the Great<br />

Ultimate (T'ai-chi). It engenders yin and yang, which in their turn<br />

give rise to the four forms. These refer to major and minor yin and<br />

yang. But the word for form (hsiang) also connotes symbols, patterns,<br />

and ideas. This means that out of the interaction of the two cosmic<br />

forces, all patterns, ideas, systems, and culture are evolved. The earlier<br />

trigrams are now given an entirely new interpretation. Their divided<br />

and undivided lines are no longer considered elements of good and evil<br />

fortune, but cosmic forces. When the Eight Trigrams, each containing<br />

three lines, multiply themselves to become sixty-four hexagrams, they<br />

are taken to represent all possible forms of change, situations, possibilities,<br />

and institutions. Thus a complex civilization is conceived of as a<br />

process of systematic and progressive development which can be traced<br />

to its simplest beginning. The cosmology may be naïve and crude, but<br />

the philosophical spirit is clear. Instead of a universe controlled by<br />

spiritual beings whose pleasures can only be discovered through divination,<br />

we have a natural operation of forces which can be determined<br />

and predicted objectively. The word "spirit" does not denote spiritual<br />

beings any more but natural forces or, as one is tempted to say, natural<br />

law. It is interesting that things are even assigned numbers in an attempt<br />

to reduce existence to the simplest formula. As we shall see, the rational<br />

character of the book had a tremendous appeal to Neo-Confucianists,<br />

who quoted it frequently. Philosophically speaking, it has exerted more<br />

influence than any other Confucian Classic.<br />

263


THE PHILOSOPHY OF CHANGE<br />

1. SELECTIONS FROM THE COMMENTARIES<br />

ON THE BOOK OF CHANGES<br />

Hexagram No. 1, Ch'ien (Heaven)<br />

Great is ch'ien, the originator! All things obtain their beginning from<br />

it. It unites and commands all things under heaven. 3 The clouds move<br />

and the rain is distributed, and the various things are evolved in their<br />

respective forms. Thus the beginning and the end are profoundly understood,<br />

4 and the six positions of the hexagram 5 are achieved at the proper<br />

time.<br />

[Ch'ien] at all times rides the six dragons (ch'i or material forces)<br />

[of the six lines] and controls all things under heaven. The way of ch'ien<br />

is to change and to transform so that everything will obtain its correct<br />

nature and destiny (ming) and the great harmony [of natural forces]<br />

will be self-proficient. There the result will be the advantage [derived<br />

from the harmony of all things] and firmness [throughout their existence].<br />

[Ch'ien] towers above the myriad things [like a king] and all states<br />

enjoy peace. . . .<br />

The character of the great man is identical with that of Heaven and<br />

Earth; his brilliance is identical with that of the sun and the moon; his<br />

order is identical with that of the four seasons, and his good and evil<br />

fortunes are identical with those of spiritual beings. He may precede<br />

Heaven and Heaven will not act in opposition to him. He may follow<br />

Heaven, but will act only as Heaven at the time would do. ...<br />

Hexagram No. 2, K'un (Earth)<br />

Being straight means correctness, and being square means righteousness.<br />

The superior man applies seriousness (ching) 6 to straighten the<br />

internal life and righteousness to square the external life. As seriousness<br />

and righteousness are established, one's virtue will not be an isolated instance.<br />

Straight, square, and great, [the superior man] works his operations<br />

without repeated effort, and is in every respect advantageous.<br />

3 This interpretation follows Wang Pi's (226-249) commentary in the Thirteen<br />

Classics Series.<br />

4 This does not refer to the understanding of any sage or holy man, as Legge,<br />

Yi King, p. 213, and Richard Wilhelm, 1 Ching, vol. 2, p. 3 have it, but to the<br />

operation of the Principle of Nature. See subcommentary by K'ung Ying-ta<br />

(574-648), Chou-i cheng-i (Correct Meanings of the Book of Changes), ch. 1, in<br />

the Thirteen Classics Series.<br />

5 See above, n.1. Since the hexagram consists of two trigrams, it therefore<br />

consists of six lines in their six positions.<br />

6 This word is not to be interpreted in the ordinary sense of reverence, which<br />

assumes an object. See Appendix.<br />

264


THE PHILOSOPHY OF CHANGE<br />

Comment. The two complementary ethical formulae, seriousness to<br />

straighten the internal life and righteousness to square the external<br />

life, eventually became the keystone in the method of moral cultivation<br />

for many Neo-Confucianists, especially Ch'eng I (Ch'eng<br />

I-ch'uan, 1033-1107).<br />

2. SELECTIONS FROM THE "APPENDED<br />

REMARKS," PT. 1<br />

Ch. 1. Heaven is high, the earth is low, and thus ch'ien (Heaven)<br />

and k'un (Earth) are fixed. As high and low are thus made clear, the<br />

honorable and the humble have their places accordingly. As activity<br />

and tranquillity have their constancy, the strong and the weak are thus<br />

differentiated. Ways come together according to their kind, and things<br />

are divided according to their classes. Hence good fortune and evil<br />

fortune emerge. In the heavens, forms (heavenly bodies) appear and<br />

on earth shapes (creatures) occur. In them change and transformation<br />

can be seen. Therefore the strong and the weak interact and the Eight<br />

Trigrams activate each other. Things are stimulated by thunder and<br />

lightning and enriched by the influence of wind and rain. Sun and moon<br />

revolve on their course and cold and hot seasons take their turn. The<br />

way of ch'ien constitutes the male, while the way of k'un constitutes<br />

the female. Ch'ien knows the great beginning, and k'un acts to bring<br />

things to completion. Ch'ien knows through the easy, and k'un accomplishes<br />

through the simple.<br />

Ch. 4. The system of Change 7 is tantamount to Heaven and Earth,<br />

and therefore can always handle and adjust the way of Heaven and<br />

Earth. Looking up, we observe the pattern of the heavens; looking<br />

down, we examine the order of the earth. Thus we know the causes of<br />

what is hidden and what is manifest. If we investigate the cycle of<br />

things, we shall understand the concepts of life and death.<br />

Essence and material force (ch'i) are combined to become things.<br />

The wandering away of spirit (force) becomes change. From this<br />

we know that the characteristics and conditions of spiritual beings<br />

are similar to those of Heaven and Earth and therefore there is no<br />

disagreement between them. The knowledge [of spirit] embraces all<br />

things and its way helps all under heaven, and therefore there is no<br />

mistake. It operates freely and does not go off course. It rejoices<br />

in Nature (T'ien, Heaven) and understands destiny. Therefore there<br />

is no worry. As [things] are contented in their stations and earnest in<br />

practicing kindness, there can be love. It molds and encompasses all<br />

7 Many commentators have taken this to mean the Book of Changes.<br />

265


THE PHILOSOPHY OF CHANGE<br />

transformations of Heaven and Earth without mistake, and it stoops to<br />

bring things into completion without missing any. It penetrates to a<br />

knowledge of the course of day and night. 8 Therefore spirit has no<br />

spatial restriction and Change has no physical form.<br />

Comment. Exactly what is meant by "spirit" is not clear, but it is<br />

surely not the spirit of a deceased person that influences human<br />

affairs. Traditionally kuei-shen means either simply spirits of ancestors<br />

or spiritual beings. In the latter case, it may mean either<br />

good or evil spirits or the positive and negative aspects of the soul,<br />

respectively. But here it is simply the unfathomable force behind<br />

all transformations. Later in Neo-Confucianism, it is to be understood<br />

purely as the spontaneous activity of yin and yang. 9<br />

Ch. 5. The successive movement of yin and yang constitutes the Way<br />

(Tao). What issues from the Way is good, and that which realizes it<br />

is the individual nature. The man of humanity (jen) 10 sees it and calls<br />

it humanity. The man of wisdom sees it and calls it wisdom. And the<br />

common people act according to it daily without knowing it. In this<br />

way the Way of the superior man is fully realized. 11 It [spirit] is manifested<br />

in humanity but is concealed in its functioning. It promotes all<br />

things without sharing the anxiety of the sage. How perfect is its eminent<br />

virtue and great achievement! Its achievement is great because it<br />

possesses everything, and its virtue is abundant because it renovates<br />

things every day.<br />

Comment. The idea of renewing every day has already been found<br />

in the Great Learning 12 and will be reiterated again and again in the<br />

Neo-Confucian philosophy. 13<br />

Changes mean production and reproduction. Ch'ien means the completion<br />

of forms, and k'un means to model after them. Divination means<br />

to go to the utmost of the natural course of events in order to know<br />

the future. Affairs mean to adapt and accommodate accordingly. And<br />

that which is unfathomable in the operation of yin and yang is called<br />

spirit.<br />

8 According to Han K'ang-po (of Chin, 265-420), the foregoing descriptions<br />

refer to spirit, whereas K'ung Ying-ta thought they refer to the sage. See the<br />

Chou-i cheng-i. Sun Hsing-yen (1753-1818), in his Chou-i chi-chieh (Collected<br />

Explanations of the Book of Changes), supports Han K'ang-po.<br />

9 See below, ch. 30, B, 10, 11, 31, 56; ch. 32, sec. 65, 70, 73, 78; ch. 34, B,<br />

130-133.<br />

10 Variously rendered as benevolence, love, human-hearted, etc.<br />

11 The word hsien here does not mean few, as all translators have understood it,<br />

but means to the fullest extent. See Sun Hsing-yen, Chou-i chi-chieh.<br />

12 Ch. 2. 13 See below, pp. 558, 693, 752, 760.<br />

266


THE PHILOSOPHY OF CHANGE<br />

Comment. The concept of production is new and will form an<br />

important part of Neo-Confucianism. Both change and the characteristic<br />

of the universe are described in terms of life-giving.<br />

Ch. 10. ... Change has neither thought nor action, because it is in<br />

the state of absolute quiet and inactivity, and when acted on, it immediately<br />

penetrates all things. If it were not the most spirit-like thing<br />

in the world, how can it take part in this universal transformation? The<br />

system of Change is that by which the sage reaches the utmost of<br />

things and examines their subtle emergence (chi, subtle activating<br />

force). Only through depth can the will of all men be penetrated;<br />

only through subtle activation can all undertakings in the world be<br />

brought to completion; and only through spirit is there speed without<br />

hurry and the destination reached without travel. . . .<br />

Comment. What is quiet is substance and what penetrates things is<br />

function. This sets the pattern for the Neo-Confucian theory of<br />

substance and function.<br />

Ch. 11. . . . Therefore k'un means closing and ch'ien means opening.<br />

The succession of closing and opening constitutes transformation.<br />

The alternate going and coming [of yin and yang] is called penetration.<br />

What is manifested is called form (hsiang). What has taken physical<br />

form is called a concrete thing (ch'i). 14 To control and use things is<br />

called method. And [when they are] used to advantage, either in this or<br />

that way, so all people utilize them, that is called spirit.<br />

Therefore in the system of Change there is the Great Ultimate. It<br />

generates the Two Modes (yin and yang). The Two Modes generate<br />

the Four Forms (major and minor yin and yang). The Four Forms<br />

generate the Eight Trigrams. The Eight Trigrams determine good and<br />

evil fortunes. And good and evil fortunes produce the great business<br />

[of life]. . . .<br />

Ch. 12. . . . The system of Change is indeed intermingled with the<br />

operations of ch'ien and k'un. As ch'ien and k'un take their respective<br />

positions, the system of Change is established in their midst. If ch'ien<br />

and k'un are obliterated, there would be no means of seeing the system<br />

of Change. If the system of Change cannot be seen, then ch'ien and k'un<br />

would almost cease to operate.<br />

Therefore what exists before physical form [and is therefore without<br />

it] 15 is called the Way. What exists after physical form [and is therefore<br />

with it] is called a concrete thing. That which transforms things and<br />

14 Literally an implement, a utensil, a particular thing. For a discussion of this<br />

term, see Appendix.<br />

15 About this translation, see Appendix, comment on Hsing-erh-shang.<br />

267


THE PHILOSOPHY OF CHANGE<br />

controls them is called change. That which extends their operation is<br />

called penetration. To take them and apply them to the people of the<br />

world is called the business of life. . . .<br />

3. SELECTIONS FROM THE "APPENDED<br />

REMARKS," PT. 2<br />

Ch. 1. ... The great characteristic of Heaven and Earth is to produce.<br />

The most precious thing for the sage is [the highest] position.<br />

To keep his position depends on humanity. How to collect a large<br />

population depends on wealth. The right administration of wealth, the<br />

rectification of terms, and prohibiting people from wrong doing constitute<br />

righteousness.<br />

Ch, 5. It is said in the Change, "Full of anxious thought you come<br />

and go. [Only] friends will follow you and think of you." The Master 16<br />

said, "What is there in the world to think about or to deliberate about?<br />

In the world there are many different roads but the destination is the<br />

same. There are a hundred deliberations but the result is one. What is<br />

there in the world to think about or to deliberate about?"<br />

Comment. The idea of a hundred roads to the same destination is<br />

a direct expression of the spirit of synthesis which is extremely<br />

strong in Chinese philosophy. It is the Confucian version of Chuang<br />

Tzu's doctrine of following two courses at the same time. 17<br />

After the sun goes, the moon comes. After the moon goes, the sun<br />

comes. The sun and the moon push each other in their course and thus<br />

light appears. After the winter goes, the summer comes. After the summer<br />

goes, the winter comes. The winter and the summer push<br />

each other and thus the year is completed. To go means to contract<br />

and to come means to expand. Contraction and expansion act on each<br />

other and thus advantages are produced. The looper caterpillar coils<br />

itself up (contracts) in order to stretch out (expand). Dragons and<br />

snakes hibernate (contract) in order to preserve life (expand). Investigate<br />

the principles of things with care and refinement until we enter<br />

into their spirit, for then their application can be extended, and utilize<br />

that application and secure personal peace, for then our virtue will be<br />

exalted. What goes beyond this is something we can hardly know. To<br />

investigate spirit to the utmost and to understand transformation is the<br />

height of virtue. . . .<br />

Ch. 6. The Master (Confucius) said, "Ch'ien and k'un are indeed the<br />

16 Traditionally identified as Confucius.<br />

17 See comment on it on p. 184.<br />

268


THE PHILOSOPHY OF CHANGE<br />

gate of Change! Ch'ien is yang and k'un is yin. When yin and yang are<br />

united in their character, the weak and the strong attain their substance.<br />

In this way the products of Heaven an4 Earth are given substance<br />

and the character of spiritual intelligence can be penetrated. . . .<br />

4. SELECTIONS FROM "REMARKS ON<br />

CERTAIN TRIGRAMS"<br />

Ch. 1. In ancient times in instituting the system of Change, the sages,<br />

with the hidden assistance of spiritual intelligence, created the system<br />

of divination by the use of milfoil stalks. The number 3 was assigned<br />

to heaven, 2 to earth, and from these other numbers were established. 18<br />

They observed the changes in yin and yang (divided and the undivided<br />

lines) and form the trigrams. From the movements that took place in<br />

the weak and strong [lines], they produced [the principles of] the individual<br />

lines. They harmonized [these principles] with the Way and<br />

virtue, and laid down the order of moral principles. [Their teaching is<br />

to] investigate principle (li) to the utmost and fully develop one's<br />

nature until destiny is fulfilled.<br />

Comment. The three subjects of principle, nature, and destiny cover<br />

practically the whole philosophy of the Neo-Confucian movement.<br />

In fact, the movement is called the Philosophy of Nature and Principle.<br />

In essence, the teaching is no different from Mencius' teaching<br />

of fully developing one's mind, knowing Heaven, and fulfilling<br />

one's destiny. 19 But Mencius did not provide the metaphysical basis<br />

for Neo-Confucianism as does the Book of Changes. It is also to<br />

be noted that unlike the Taoists who require vacuity (hsü) of<br />

mind for one to become identified with Nature, here Confucianists<br />

advocate the fulfillment of one's own nature to achieve the same<br />

objective.<br />

Ch. 2. In ancient times, the sages instituted the system of Change<br />

in order to follow the principle of the nature and destiny. Therefore yin<br />

and yang were established as the way of Heaven, the weak and the<br />

strong as the way of Earth, and humanity and righteousness as the way<br />

of man. [Each hexagram] embraced those three powers (Heaven, Earth,<br />

and man) and doubled them. Therefore in the system of Change a<br />

hexagram is complete with six lines. They are distinguished as yin and<br />

yang and the weak and the strong are employed in succession. Thus in<br />

18 This is open to various interpretations. The interpretation by Wang Su (195-<br />

256) is adopted here. See Sun Hsing-yen, Chou-i chi-chieh.<br />

19 Mencius, 7A:1.<br />

269


THE PHILOSOPHY OF CHANGE<br />

the system of Change there are six positions and the pattern is complete.<br />

Ch. 11. Ch'ien is heaven. It is round, the ruler, the father, jade,<br />

metal, cold, ice, deep red, a good horse, an old horse, a lean horse, a<br />

piebald horse, tree fruit. K'un is the earth, the mother, cloth, kettle,<br />

frugality, the level, a young heifer, a large carriage, fibre, multitude, a<br />

handle, and black soil among the various kinds of soil. . . .<br />

270


... 14 ...<br />

YIN YANG CONFUCIANISM: TUNG CHUNG-SHU<br />

ON THE SURFACE, Tung Chung-shu (c.179-c.104 B.C.) seems to be<br />

of only minor philosophical interest, but historically he is of the utmost<br />

importance. He was chiefly instrumental in making Confucianism the<br />

state doctrine in 136 B. C. This supremacy excluded other scholl, and<br />

lasted until 1905. But a closer examination of his philosophy reveal<br />

some extremely significant developments. In the Yin Yang School, the<br />

universe is conceived of as a well-coordinated system in which every<br />

thing is related to everything else. In the Book of Changes this order<br />

is conceived of as a process of transformation. In Tung Chung-shu,<br />

however, both ideas took a step forward: the universe is treated as an<br />

organic whole. In his belief, not only are things related generally, but<br />

they are so in exact detail; and not only do things change, but they activate<br />

each other. The theory that things of the same kind energize one<br />

another presupposes an organic structure and a pre-established harmony.<br />

The correspondence of man and Nature is now reduced to numbers.<br />

Nature can always influence man through portents because the same<br />

material forces of yin and yang govern both of them. In fact, to Tung<br />

man is the universe in miniature: man is the microcosm, Nature the<br />

macrocosm.<br />

Since things are always activating one another, the universe is not<br />

static but dynamic. This idea is underscored by the concept of the<br />

origin (yüan), a concept not much different from that of Change. But<br />

as the Great Ultimate in the system of Change is confined to the metaphysical<br />

realm, Tung's concept of the origin finds its richest meaning<br />

in history and human affairs. To him, origin means foundation, and<br />

nothing can be correct unless its foundation is correct. This is why,<br />

according to him, the Spring and Autumn Annals records events beginning<br />

with the first of the year. According to tradition, Confucius wrote<br />

the Classic to record the affairs of his native state of Lu from 722 to<br />

481 B.C., which eventually came to be known as the Period of Spring and<br />

Autumn. Confucius did record the events in such a way as to suggest<br />

certain judgment upon them. But Tung regarded the book as laws for<br />

future dynasties. In his eyes, names used in the book are incidents of the<br />

rectification of names from which moral and political correctness can be<br />

discerned. Moreover, the book is the embodiment of the Natural Law.<br />

One suspects that the reason why Tung honored the Spring and Autumn<br />

Annals the most highly of all Confucian Classics stems at least partly<br />

from the fact that in this book human affairs are viewed in the perspec-<br />

271


YIN YANG CONFUCIANISM<br />

tive of the origin and what follows from it—that is, in the perspective of<br />

time.<br />

Likewise, the time element has an unusual bearing on his doctrine of<br />

history. He views history as going in a cycle of three periods, symbolized<br />

by black, white, and red. This in itself is not much different from Tsou<br />

Yen's (305-240 B.C.?) theory of the revolution of the Five Powers. 1<br />

What is unique is that the correct period must begin at the right time.<br />

In this scheme of things, the supreme position belongs to the king.<br />

When imperial power was fast growing in the Han (206 B.C.− A.D. 220),<br />

this is not surprising. People, born with greed as well as with humanity,<br />

are considered to be unenlightened by nature, and require a king to instruct<br />

them. Applied to human relations, this becomes Tung's Three<br />

Bonds according to which the ruler, the father, and the husband are to<br />

be the standards of the ruled, the son, and the wife. Some scholars have<br />

maintained that it was precisely because of this authoritarianism that<br />

the Han rulers welcomed Confucianism as the state ideology. Be that as<br />

it may, it must be pointed out that in Tung's system there are factors that<br />

would check the ruler. After all, he can rule only if he receives the mandate<br />

from Heaven, and the will of Heaven is to be discovered not by an<br />

astrologer to whom the king might dictate but through portents, which<br />

are expressions of the natural cosmic forces of yin and yang. In the final<br />

analysis it was Confucius, according to Tung, who understood the origin<br />

of things, of which portents as well as human and natural events are<br />

manifestations, and who taught humanity (jen) and righteousness rooted<br />

in Heaven. Thus the final power of interpreting what is correct or not<br />

rests with Confucian scholars. Hu Shih (1891-1962) has suggested that<br />

Tung was probably the first man to make an appeal to the Law of God<br />

in his attack on the nobles and officials of the empire. 2<br />

Tung was a professor of the national university, a very high honor, as<br />

well as twice a chief minister. He was the greatest Confucianist of his<br />

time, and for several hundred years afterward. Once he studied and<br />

taught so hard that for three years he did not see his garden. 3 The follow-<br />

1 See above, ch. 11, sec. 1.<br />

2 "The Natural Law in the Chinese Tradition," in Natural Law Institute Proceedings,<br />

vol. 5, p. 148.<br />

3 According to the Ch'ien-Han shu (History of the Former Han Dynasty, 206<br />

B.C.−A.D. 8), ch. 56, Tung devoted himself to the Spring and Autumn Annals in<br />

his youth. In 140, 136, or 134 B.C. he was the top scholar commanded to answer<br />

questions by Emperor Wu (r. 140-87 B.C.). It was largely through his influence<br />

that non-Confucian scholars were dismissed from the government and Confucianism<br />

was made state dogma by Emperor Wu. In 140 B.C. Tung was appointed chief<br />

minister to a prince. Because he applied his belief in portents to governmental<br />

measures, he was attacked and dismissed. Later he was chief minister to another<br />

prince. At old age he retired to write.<br />

272


TUNG CHUNG-SHU<br />

ing are selections, including four full chapters, from his work the Ch'unch'iu<br />

fan-lit (Luxuriant Gems of the "Spring and Autumn Annals'')<br />

LUXURIANT GEMS OF THE SPRING<br />

AND AUTUMN ANNALS 4<br />

A. The Profound Examination of Names and Appellations (ch. 35)<br />

. . . . The present generation is ignorant about human nature. Speakers<br />

on the subject differ from each other. Why not try to go back to the term<br />

"nature" (hsing)? Does not the term "nature" mean what is inborn<br />

(sheng)? 5 If it means what is inborn, then the basic substance naturally<br />

endowed is called man's nature. Nature is the basic substance. If we inquire<br />

into the basic substance of nature by applying the term "good," will<br />

that be correct? If not, why still say that the basic substance is good? The<br />

term "nature" cannot be separated from the basic substance. When it is<br />

separated from the basic substance, as in the case of hair, it will no longer<br />

be nature. This should be clearly understood. The Spring and Autumn<br />

Annals examines the principles of things and rectifies their names. It applies<br />

names to things as they really are, without making the slightest mistake.<br />

Therefore in mentioning [the strange event of] falling meteorites, it<br />

mentions the number five afterward [because the meteorites were seen<br />

first and their number discovered later], whereas in mentioning the<br />

[ominous event of] fishhawks flying backward, it mentions the number<br />

six first [because six birds were first seen flying away and upon a closer<br />

look it was then found that they were fishhawks]. 6 Such is the care of the<br />

Sage (Confucius, its author) to rectify names. [As he himself said],<br />

"With regard to his speech, the superior man does not take it lightly." 7<br />

His statements about the five meteorites and the six fishhawks are good<br />

illustrations of this.<br />

4 The Ch'un-ch'iu fan-lu (Luxuriant Gems of the Spring and Autumn Annals)<br />

consists of eighty-two short essays on philosophical and political subjects. For a<br />

French translation of chs. 44 and 74 see Bibliography. The word lu is often translated<br />

literally as "dew." According to one interpretation, fan-lu means luxuriant<br />

dew, that is, the richness of meaning in Confucius' Spring and Autumn Annals.<br />

But the more common interpretation is that of gems hanging down from a cap,<br />

symbolizing the connecting links between the use of terms in the Classic and the<br />

event it describes. For the Spring and Autumn Annals, see above, ch. 1, n.6.<br />

5 The character of nature, hsing, contains as its chief component the character<br />

for "birth," sheng, to produce, to create. Furthermore, they sound very much<br />

alike. In the Chinese language two words pronounced the same or very much<br />

alike often connote each other. It is not to be dismissed simply as a pun.<br />

6 According to the Spring and Autumn Annals, five meteorites fell in the state<br />

of Sung and six fishhawks flew backward over its capital in the 16th year of Duke<br />

Hsi (642 B.C.). See Legge, trans., Ch'un Ts'ew, p. 170. The Kung-yang Commentary<br />

explains why the number is given first in the one case but last in the other.<br />

7 Analects, 13:3.<br />

273


YIN YANG CONFUCIANISM<br />

It is the mind that keeps the various evil things weak within so that<br />

they cannot be expressed outside. Therefore the mind (hsin) is called<br />

the weak (jen). 8 If in the endowment of material force (ch'i) one is free<br />

from evil, why should the mind keep anything weak? From the name of<br />

the mind I know the real character of man. In his real character man has<br />

both humanity (jen) 9 and greed. The material forces responsible for<br />

both humanity and greed are found in his person. What is called the<br />

person is received from Heaven (T'ien, Nature). Heaven has its dual<br />

operation of yin and yang (passive and active cosmic forces), and the<br />

person also has his dual nature of humanity and greed. There are cases<br />

when Heaven restricts the operation of yin and yang, and there are cases<br />

when the person weakens his feelings and desires. [The way of man] and<br />

the Way of Heaven are the same. Consequently as yin functions, it cannot<br />

interfere with spring or summer (which correspond to yang), and<br />

the full moon is always overwhelmed by sunlight, so that at one moment<br />

it is full and at another it is not. This is the way Heaven restricts<br />

the operation of yin. How can [man] not reduce his desires and stop his<br />

feelings (both corresponding to yin) in order to respond to Heaven? As<br />

the person restricts what Heaven restricts, it is therefore said that the<br />

person is similar to Heaven. To restrict what Heaven restricts is not to<br />

restrict Heaven itself. We must know that without training our nature<br />

endowed by Heaven cannot in the final analysis make [the feelings and<br />

desires] weak. If we examine actuality to give names, when there has<br />

been no training, on what ground can nature be so called (as good)?<br />

Comment. It is absurd to draw conclusions on human nature from<br />

similarity in pronunciation of words. The question of human nature,<br />

however, is a serious one, for it was a central problem during the<br />

entire history of Confucianism, and with Tung it enters upon a new<br />

stage. In saying that nature means what is inborn, he seems to be repeating<br />

Kao Tzu (c.420-c.350 B.C.), and in asserting the dual nature<br />

of humanity and greed, he seems to be suggesting the theory that<br />

human nature is a mixture of good and evil. Actually neither is<br />

true. The theory of mixed nature did not develop until Yang Hsuing<br />

(53 B.C.-A.D. 18). 10 Tung's own theory is unique: there is goodness<br />

in human nature, but it is only the beginning of goodness and it requires<br />

training to be realized. His whole emphasis is on education.<br />

Therefore man's nature may be compared to the rice stalks and goodness<br />

to rice. Rice comes out of the rice stalk but not all the stalk be-<br />

8 Hsin and jen were pronounced much alike.<br />

9 Jen is often translated as love, goodness, benevolence, etc. For comments on<br />

translations of this term, see Appendix.<br />

10 For Kao Tzu, see above, ch. 3, Mencius, 6A:1-6, and for Yang Hsuing, see<br />

below, ch. 15.<br />

274


TUNG CHUNG-SHU<br />

comes rice. Similarly, goodness comes out of nature but not all nature<br />

becomes good. Both goodness and rice are results of human activity in<br />

continuing and completing the creative work of Heaven, which is outside<br />

of Heaven's own operation, and are not inherent in what Heaven has<br />

produced, which is within its operation. The activity of Heaven extends<br />

to a certain point and then stops. What stops within the operation of<br />

Heaven is called human nature endowed by Heaven, and what stops<br />

outside the operation of Heaven is called human activity. Man's activity<br />

lies outside of his nature, and yet it is inevitable that [through training]<br />

his nature will become virtuous. The term "people" (min) is derived<br />

from the term "sleep" (ming, ignorant, literally, closing one's eyes). 11<br />

If nature is already good [at birth], why are people so called? Take<br />

the case of meteorites. If they were not supported in place, they would<br />

be rolling wild. How can they be good?<br />

Man's nature may be compared to the eyes. In sleep they are shut and<br />

there is darkness. They must await the awakening before they can see.<br />

Before the awakening it may be said that they possess the basic substance<br />

(quality) to see, but it cannot be said that they see. Now the<br />

nature of all people possesses this basic substance but it is not yet awakened;<br />

it is like people in sleep waiting to be awakened. It has to be<br />

trained before it becomes good. Before it is awakened, it may be said to<br />

possess the basic substance to become good but it cannot be said that it<br />

is already good. It is the same as the case of the eyes being shut and becoming<br />

awakened. If we leisurely examine this matter with a calm mind,<br />

the truth becomes evident. Man's nature being in sleep, as it were, and<br />

before awakening is the state created by Heaven (Nature). To follow<br />

what Heaven has done and give it a name, we call the creatures "people"<br />

(min). By that is meant that they are in sleep (ming). If we inquire into<br />

principles according to their names and appellations, we shall understand.<br />

Thus names and appellations are to be rectified in accordance<br />

with [the principles] of Heaven and Earth. Nature and feelings are produced<br />

by Heaven and Earth. Both nature and feelings are the same in<br />

a state of sleep. Feelings are [part of] nature. If we say that nature is<br />

already good, what can we say about feelings [which are sources of evil]?<br />

Therefore the Sage never said that nature is good, for to say so would be<br />

to violate the correctness of the name.<br />

That the person possesses nature and feelings is similar to the fact<br />

that Heaven has yin and yang. To say that there is no feeling in man's<br />

basic substance is like saying that there is yang in Heaven but no yin.<br />

Such absurd ideas are never acceptable. 12 What we call nature does not<br />

11 Another case of words pronounced alike with similar meaning.<br />

12 The sentence is obscure.<br />

275


YIN YANG CONFUCIANISM<br />

refer to the highest type of man nor to the lowest, but to the average. The<br />

nature of man is like a silk cocoon or an egg. An egg has to be hatched<br />

to become a chicken, and a silk cocoon has to be unravelled to make<br />

silk. It is the true character of Heaven that nature needs to be trained<br />

before becoming good. Since Heaven has produced the nature of man<br />

which has the basic substance for good but which is unable to be good<br />

[by itself], therefore it sets up the king to make it good. This is the will<br />

of Heaven. The people receive from Heaven a nature which cannot be<br />

good [by itself], and they turn to the king to receive the training which<br />

completes their nature. It is the duty of the king to obey the will of<br />

Heaven and to complete the nature of the people.<br />

Comment. Tung's idea of three types of man seems to anticipate<br />

the theory of three grades of human nature which originated with<br />

Hsün Yüeh (148-209). 13 That theory was a prevalent one during<br />

the whole Eastern Han period (25-220). During the Western Han<br />

(206 B.C.-A.D. 8), however, the prevalent theory was that human<br />

nature is good whereas feelings are evil, and Tung was the one<br />

who initiated it. To him, everyone has the beginning of goodness<br />

in his nature, which also involves evil. The highest type not only has<br />

the beginning but almost goodness in its activity, and the lowest<br />

type has almost no beginning at all. Nevertheless, nature as an<br />

equivalent to yang is good, whereas feelings as equivalent to yin<br />

are evil. Thus humanity belongs to nature, and greed belongs to<br />

feelings. But since feelings are included in nature, it is correct to<br />

say that greed also belongs to nature. Tung tries to resolve the<br />

conflict between nature and feelings through education. However,<br />

philosophically it was not resolved until Neo-Confucianism.<br />

Now to claim on the basis of the true character of the basic substance<br />

of man that man's nature is already good [at birth] is to lose sight of the<br />

will of Heaven and to forgo the duty of the king. If the nature of all<br />

people were already good, then what duty is there for the king to fulfill<br />

when he receives the mandate from Heaven? To give an incorrect name<br />

and as a consequence to abandon one's solemn duty and to violate the<br />

great Mandate of Heaven is not to use any word in an exemplary way.<br />

In using terms the Spring and Autumn Annals approaches from the<br />

external aspect of a thing if its internal aspect depends on the external<br />

aspect [for its full meaning]. Now the nature of all people depends on<br />

training, which is external, before it becomes good. Therefore goodness<br />

has to do with training and not with nature. If it had to do with nature,<br />

it would be much involved and lack refinement, and everyone would be-<br />

13 See below, ch. 27, comment on sec. 1.<br />

276


TUNG CHUNG-SHU<br />

come perfect by himself and there would be no such people as worthies<br />

and sages. This is an erroneous doctrine of highly respected people of<br />

our time but not the way in which terms are used in the Spring and<br />

Autumn Annals. Unexemplary words and unfounded doctrines are<br />

avoided by the superior man. Why utter them?<br />

Someone says, "Since nature contains the beginning of goodness and<br />

since the mind possesses the basic substance of goodness, how can nature<br />

still not be regarded as good?"<br />

I reply, "You are wrong. The silk cocoon contains [potential] silk but<br />

it is not yet silk, and the egg contains the [potential] chicken but it is<br />

not yet a chicken. If we follow these analogies, what doubt can there be?<br />

Heaven has produced mankind in accordance with its great 14 principle,<br />

and those who talk about nature should not differ from each other. But<br />

there are some who say that nature is good and others who say that<br />

nature is not good. Then what is meant by goodness differs with their<br />

various ideas. There is the beginning of goodness in human nature. Let<br />

us activate it and love our parents. And since man is better than animals,<br />

this may be called good—this is what Mencius meant by goodness. 15 Follow<br />

the Three Bonds 16 and the Five Relationships. 17 Comprehend the<br />

principles of the Eight Beginnings. 18 Practice loyalty and faithfulness and<br />

love all people universally. And be earnest and deep and love propriety. 19<br />

One may then be called good—this is what the Sage meant by goodness."<br />

Comment. Although the Confucian five human relations are established<br />

on the basis of mutual moral obligation, at the same time the<br />

thought was inherent in the Confucian system that the ruler, the<br />

father, and the husband are superior to the ruled, the son, and the<br />

wife. This distinction is strengthened by Tung Chung-shu, for by<br />

"bond" is meant not merely a relationship but a standard. Ever<br />

since Han times, in the Confucian ethic, the ruler has become the<br />

"standard" of the ruled, and so forth. In view of the fact that to<br />

him yang is superior to yin, it is logical to say that the ruler, who<br />

14 Read liu (six) as ta (great), according to Su Yü, Ch'un-ch'iu fan-lu i-cheng<br />

(Textual Studies of the Luxuriant Gems of the Spring and Autumn Annals).<br />

15 See Mencius, 2A:6; 4B:19; 6A:7, 8.<br />

16 The Three Bonds are those binding the ruler with the minister, the father<br />

with the son, and the husband with the wife.<br />

17 According to Ling Shu, Ch'un-ch'iu fan-lu chu (Commentary on the Luxuriant<br />

Gems of the Spring and Autumn Annals) Tung means the Six Relationships,<br />

namely, paternal uncles, brothers, fellow clansmen, maternal uncles, teachers,<br />

and friends.<br />

18 Mencius spoke of the Four Beginnings: the feeling of commiseration is the<br />

beginning of love; the feeling of right and wrong, that of righteousness; the feeling<br />

of deference and compliance, that of propriety; and the feeling of shame and<br />

dislike, that of wisdom. Tung probably meant all eight of these.<br />

19 The Mean, ch. 27.<br />

277


YIN YANG CONFUCIANISM<br />

corresponds to yang, is superior to the ruled. The same is true of<br />

the other relations. Thus the double standard is put on a natural<br />

basis.<br />

Therefore Confucius said, "A good man it is not mine to see. If I<br />

could see a man of constant virtue, I would be content." 20 From this we<br />

know that what the Sage called goodness is not easy to match. It is not<br />

simply because we are better than animals that we may be called good.<br />

If merely activating the beginning and being better than animals may be<br />

called goodness, why is it not evident [from the beginning]? That being<br />

better than animals is not sufficient to be called goodness is the same as<br />

being wiser than plants is not sufficient to be called wisdom. The nature<br />

of people is better than that of animals but may not be regarded as good.<br />

The term knowledge (wisdom) is derived from the word sageliness. What<br />

the Sage ordered is accepted by the world as correct. To correct the<br />

course of day and night depends on the polar star, and to correct suspicions<br />

and doubts depends on the Sage. From the point of view of the<br />

Sage, the generation without a king and people without training cannot<br />

be equal to goodness. Such is the difficulty to match goodness. It is too<br />

much to say that the nature of all people can be equal to it. If evaluated<br />

in comparison with the nature of animals, the nature of man is of course<br />

good. But if evaluated in comparison with the goodness according to the<br />

way of man [as it should be], man's nature falls short. It is all right to<br />

say that human nature is better than that of animals, but it is not all<br />

right to say that their nature is what the Sage calls goodness. My evaluation<br />

of life and nature differs from that of Mencius. Mencius evaluated<br />

on the lower level the behavior of animals and therefore said that man's<br />

nature is good [at birth]. I evaluate on the higher level what the Sage considers<br />

to be goodness, and therefore say that man's nature is not good to<br />

start with. Goodness is higher than human nature, and the sage is higher<br />

than goodness. The Spring and Autumn Annals is concerned with the<br />

great origin. Therefore it is very careful in the rectification of names. If<br />

a name does not come from its proper origin, how can we talk about<br />

nature not being good or already being good?" (SPTK, 10:3b-7a)<br />

Comment. Tung Chung-shu actually departs from Confucius and<br />

Mencius in the matter of education. Early Confucianists emphasized<br />

self-education, although teachers and rulers are helpful and<br />

even necessary. But Tung insists that people by nature and by their<br />

very name are in the dark (in sleep) and cannot be good without<br />

instructions from the ruler. Then he offers human nature as a justi-<br />

20 Paraphrasing Analects, 7:25.<br />

278


TUNG CHUNG-SHU<br />

fication for authoritarianism. In this he goes even further than Hsün<br />

Tzu (fl. 298-238 B.C.).<br />

B. The Meaning of the Five Agents (ch. 42)<br />

Heaven has Five Agents (i.e. Elements): the first is Wood; the second,<br />

Fire; the third, Earth; the fourth, Metal; and the fifth, Water. Wood is the<br />

beginning of the cycle of the Five Agents, Water is its end, and Earth is<br />

its center. Such is their natural sequence. Wood produces Fire, Fire produces<br />

Earth, Earth produces Metal, Metal produces Water, and Water<br />

produces Wood. Such is their father-and-son relationship. Wood occupies<br />

the left, Metal occupies the right, Fire occupies the front, Water occupies<br />

the rear, and Earth occupies the center. Such is their order as that<br />

of father and son, and the way in which they receive from each other and<br />

spread out. Therefore Wood received from Water, Fire from Wood,<br />

Earth from Fire, Metal from Earth, and Water from Metal. Those that<br />

give are fathers and those that receive are sons. It is the Way of Heaven<br />

that the son always serves his father. Therefore when Wood is produced,<br />

Fire should nourish it, and after Metal perishes, Water should store it.<br />

Fire enjoys Wood and nourishes it with yang, but Water overcomes Metal<br />

and buries it with yin. Earth serves Heaven with the utmost loyalty. Therefore<br />

the Five Agents are the actions of filial sons and loyal ministers. The<br />

Five agents are so called because they are tantamount to five actions.<br />

That is how the term was derived. The sage knows this and<br />

therefore he shows much love and little sternness, and is generous in supporting<br />

the living and serious in burying the dead. This is to follow the<br />

system of Heaven. It is the function of the son to receive and to fulfill.<br />

For him to support is like Fire enjoying Wood, to bury one's father is<br />

like Water overcoming Metal, and serving the ruler is like Earth showing<br />

respect to Heaven. People like these may be said to be good in their<br />

actions.<br />

Comment. Unlike the Yin Yang School which puts the Five Agents<br />

on the same level or in a cycle, Tung arranges them lineally. He did<br />

so partly because of his strong emphasis on the idea of the origin<br />

which means that things proceed in time on a straight-line sequence,<br />

and partly because of his strong feeling for hierarchy. It is no wonder<br />

that loyalty and filial piety are on the forefront, for that is<br />

where the ruler and the father are to be found.<br />

Each of the Five Agents succeeds the others according to its order.<br />

Each of them performs its official function by fulfilling its capacity. Thus<br />

Wood occupies the eastern quarter and controls the forces (ch'i) of<br />

spring, Fire occupies the southern quarter and controls the forces of<br />

279


YIN YANG CONFUCIANISM<br />

summer, Metal occupies the western quarter and controls the forces of<br />

autumn, and Water occupies the northern quarter and controls the<br />

forces of winter. For this reason Wood controls production, Metal controls<br />

destruction, Fire controls heat, and Water controls cold. It is the<br />

course of Nature that people must be employed according to their order<br />

and officials appointed according to their capacity. Earth occupies the<br />

center and is the natural benefactor. It is the helper of Heaven. Its character<br />

is abundant and beautiful and cannot be identified with the affairs of<br />

any single season. Therefore among the Five Agents and the four seasons,<br />

Earth includes them all. Although Metal, Wood, Water, and Fire each<br />

have their own functions, their positions would not be established were<br />

it not for Earth, just as sourness, saltiness, acridness, and bitterness<br />

would not become tastes were it not for savoriness. Savoriness is the basis<br />

of the five tastes, and Earth is the controlling factor of the Five Agents.<br />

The controling factor of the Five Agents is the material force of Earth.<br />

It is like the fact that with savoriness the five tastes cannot help being<br />

tastes. Therefore among the actions of the sage, nothing is more valuable<br />

than loyalty, for it is the character of Earth. The great office of men, the<br />

function of which need not be mentioned, is that which they receive from<br />

each other. The great office of Heaven, the origin of which need not be<br />

mentioned, is Earth. (SPTK, 11:2b-3b)<br />

C. The Correspondence of Man and the Numerical<br />

Categories of Heaven (ch. 56)<br />

Heaven is characterized by the power to create and spread things,<br />

Earth is characterized by its power to transform, and man is characterized<br />

by moral principles. The material force of Heaven is above, that of<br />

Earth below, and that of man in between. Spring produces and summer<br />

grows, and all things flourish. Autumn destroys and winter stores, and<br />

all things are preserved. Therefore there is nothing more refined than<br />

material force, richer than Earth, or more spiritual than Heaven. Of the<br />

creatures born from the refined essence of Heaven and Earth, none is<br />

more noble than man. Man receives the mandate from Heaven and is<br />

therefore superior to other creatures. 21 Other creatures suffer troubles<br />

and defects and cannot practice humanity and righteousness; man alone<br />

can practice them. Other creatures suffer troubles and defects and cannot<br />

match Heaven and Earth; man alone can match them. Man has 360<br />

joints, which match the number of Heaven (the round number of days<br />

in a year). His body with its bones and flesh matches the thickness of<br />

Earth. He has ears and eyes above, with their keen sense of hearing and<br />

seeing, which resemble the sun and moon. His body has its orifices and<br />

21 This reading follows the commentary by Lu Wen-ch'ao (1717-1795).<br />

280


TUNG CHUNG-SHU<br />

veins, which resemble rivers and valleys. His heart has feelings of sorrow,<br />

joy, pleasure, and anger, which are analogous to the spiritual feelings<br />

(of Heaven). As we look at man's body, how much superior it is<br />

to that of other creatures and how similar to Heaven! Other creatures<br />

derive their life from the yin and yang of Heaven in a non-erect way, but<br />

man brilliantly shows his patterns and order. Therefore with respect to<br />

the physical form of other creatures, they all move about in a non-erect<br />

and incumbent position. Man alone stands erect, looks straight forward,<br />

and assumes a correct posture. Thus those who receive little from Heaven<br />

and Earth take the non-erect posture, while those receiving much from<br />

them take the correct posture. From this we can see that man is distinct<br />

from other creatures and forms a trinity with Heaven and Earth.<br />

Therefore in the body of man, his head rises up and is round and resembles<br />

the shape of heaven. 22 His hair resembles the stars and constellations.<br />

His ears and eyes, quick in their senses, resemble the sun and<br />

the moon. The breathing of his nostrils and mouth resembles the wind.<br />

The penetrating knowledge of his mind resembles the spiritual intelligence<br />

[of Heaven]. His abdomen and womb, now full and now<br />

empty, resemble the myriad things. The myriad things are nearest to the<br />

earth. Therefore the portion of the body below the waist corresponds to<br />

earth. As the body resembles heaven and earth, the waist serves as a<br />

sash. What is above the neck is noble and majestic in spirit, which is to<br />

manifest the feature of heaven and its kind. What is below the neck is<br />

full and humble, comparable to the soil. The feet are spread out and<br />

square, resembling the shape of the earth. Therefore in wearing ceremonial<br />

sash and girdle, the neck must be straight to distinguish it from<br />

the heart. What is above the sash (the waist) is all yang and what is<br />

below the sash is all yin, each with its own function. The yang is the<br />

material force of heaven, and the yin is the material force of the earth.<br />

Therefore when yin and yang become operative and cause man to have<br />

ailment in the foot or numbness in the throat [for example], the material<br />

force of the earth rises to become clouds and rain. Thus there is resemblance<br />

in the correspondence. The agreement of heaven and earth<br />

and the correspondence between yin and yang are ever found complete<br />

in the human body. The body is like heaven. Its numerical categories and<br />

those of heaven are mutually interwoven, and therefore their lives are<br />

interlocked. Heaven completes the human body with the number of days<br />

22 The Chinese believe heaven to be round and the earth to be square. Many of<br />

the comparisons between the human body and heavenly bodies are found in the<br />

Huai-nan Tzu (late 2nd cent. B.C.), ch. 7, SPPY, 7:2a-b. See Morgan, trans., Tao,<br />

The Great Luminant, pp. 59-60. They are also found in the apocryphal literature<br />

of Tung Chung-shu's time or shortly afterward. Evidently they were commonly<br />

held at the time.<br />

281


YIN YANG CONFUCIANISM<br />

in a full year. Consequently the body's 366 lesser joints correspond to<br />

the number of days in a year, and the twelve larger joints correspond to<br />

the number of months. Internally the body has the five viscera, 23 which<br />

correspond to the number of the Five Agents. Externally there are the<br />

four limbs, which correspond to the four seasons. The alternating of<br />

opening and closing of the eyes corresponds to day and night. The alternating<br />

of strength and weakness corresponds to winter and summer. And<br />

the alternating of sorrow and joy corresponds to yin and yang. The<br />

mind has calculations and deliberations, which fact corresponds to that<br />

of periods of time and number of degrees of distance. Man's conduct<br />

follows the principles of human relations, which fact corresponds to the<br />

relationship of heaven and earth. All this, whether obscure or obvious in<br />

the body, is born with man. When it is matched with heaven and earth<br />

and compared, it is found to be fitting. In what may be numbered, there<br />

is correspondence in number. In what may not be numbered, there is<br />

correspondence in kind. They are all identical and correspond to Heaven.<br />

Thus [Heaven and man] are one. Therefore present the formed so as to<br />

make manifest the formless and get hold of what may be numbered to<br />

[make manifest what may not be numbered]. Spoken of in this way, it is<br />

quite proper for things to correspond to each other in kind. It is like<br />

the form [of the body]. Its [correspondence to heaven] is correct by<br />

virtue of its numerical categories. (SPTK, 13:1b-3b)<br />

Comment. To match the number of bones in the human body with<br />

the number of days in the year sounds ridiculous and suggests that<br />

it is no more than a leftover of primitive divination. What is not so<br />

ridiculous, however, is the possibility of knowledge of the formless<br />

from the formed and through numbers. This involves the belief that<br />

all things of the same kind are reducible to the same pattern and<br />

the same numerical category. Behind all this is the idea of uniformity<br />

of nature and knowledge by inference, quite aside from<br />

the mere doctrine of correspondence of man and Nature or their<br />

unity.<br />

D. Things of the Same Kind Activate Each Other (ch. 57)<br />

If now water be poured on level ground, it will avoid the dry area and<br />

run to the wet area, whereas if two identical pieces of firewood are exposed<br />

to fire, the fire will avoid the wet piece and go to the dry one. 24<br />

All things avoid what is different from them and follow what is similar<br />

to them. Therefore similar forces come together and matching tones<br />

28 Heart, liver, stomach, lungs, and kidneys.<br />

24 As Hsün Tzu has said. See Hsün Tzu, ch. 27, SPTK, 19:23a.<br />

282


TUNG CHUNG-SHU<br />

respond to each other. 25 This is clear from evidence. Suppose the sevenstringed<br />

and the twenty-five stringed lutes are tuned and played. When<br />

the note F in the one is struck, the note F on the other will respond to<br />

it, and when the note G in the one is struck, the note G in the other will<br />

respond to it. Among the five notes each one that matches will sound of<br />

itself. There is nothing supernatural in this. It is their natural course that<br />

they do so. A beautiful thing calls forth things that are beautiful in kind<br />

and an ugly thing calls forth things that are ugly in kind, for things of<br />

the same kind arise in response to each other. For example, when a horse<br />

neighs, it is horses that will respond, [and when an ox lows, it is oxen that<br />

will respond]. Similarly, when an emperor or a king is about to rise,<br />

auspicious omens will first appear, and when he is about to perish, unlucky<br />

omens will first appear. 26 Therefore things of the same kind call<br />

forth each other. Because of the dragon, rain is produced, and by the use<br />

of the fan, the heat is chased away. Wherever armies are stationed, briers<br />

and thorns grow. 27 All beautiful and ugly things have their origins and<br />

have their lives accordingly. But none knows where these origins are.<br />

Comment. The belief in portents is as old as Chinese thought. What<br />

is new in Tung Chung-shu is that he explains it in terms of natural<br />

law. Instead of expressions of the pleasure or displeasure of spiritual<br />

beings, portents are results of the cosmic material forces of yin<br />

and yang.<br />

When the sky is dark and it is about to rain, a person's sickness<br />

affects him first, because the force of yin rises in response. When the<br />

sky is dark and it is about to rain, people want to sleep, because the<br />

material force of yin is at work. People who are sad want to lie down,<br />

because the yin of sadness and lying down seek each other. And<br />

people who are happy do not want to lie down because the yang of happiness<br />

and staying up require each other. Because of the night, the water<br />

level rises in some degree. Because of the east wind, the wine becomes<br />

further fermented. 28 When the night comes, the sick person's sickness<br />

becomes worse. When the day is about to dawn, cocks all crow and<br />

press on each other, their force becoming more and more refined. Therefore<br />

the yang reinforces the yang and the yin reinforces the yin, for the<br />

forces of yin and yang can naturally augment or diminish things because<br />

of their similarity in kind.<br />

Heaven possesses yin and yang and man also possesses yin and yang.<br />

25 Paraphrasing Lü-shih ch'un-chiu (Mr. Lü's Spring and Autumn Annals), ch.<br />

20, sec. 4, SPPY, 20:7b.<br />

26 The doctrine is taught in The Mean, ch. 24.<br />

27 Paraphrasing Lao Tzu, ch. 30.<br />

28 Paraphrasing Huai-nan Tzu, ch. 6, SPPY, 6:2b.<br />

283


YIN YANG CONFUCIANISM<br />

When the universe's material force of yin arises, man's material force of<br />

yin arises in response. Conversely, when man's material force of yin<br />

arises, that of the universe should also arise in response. The principle is<br />

the same. He who understands this, when he wishes to bring forth rain,<br />

will activate the yin in man in order to arouse the yin of the universe.<br />

When he wishes to stop rain, he will activate the yang in man in order<br />

to arouse the yang of the universe. Therefore the bringing forth of rain<br />

is nothing supernatural. People suspect that it is supernatural because its<br />

principle is subtle and wonderful. It is not only the material forces of yin<br />

and yang that can advance or withdraw according to their kind. Even the<br />

way misfortunes, calamities, and blessings are produced follows the same<br />

principle. In all cases one starts something himself and other things become<br />

active in response according to their kind. Therefore men of intelligence,<br />

sageliness, and spirit introspect and listen to themselves, and<br />

their words become intelligent and sagely. The reason why introspection<br />

and listening to oneself alone can lead to intelligence and sageliness is<br />

because one knows that his original mind lies there. Therefore when the<br />

note of F is struck in the seven-stringed or twenty-one stringed lute, the F<br />

note in other lutes sound of themselves in response. This is a case of things<br />

being activated because they are similar in kind. Their activity takes<br />

place in sound and is invisible. Not seeing the form of their activity,<br />

people say that they sound of themselves. Furthermore, since they activate<br />

each other invisibly, it is thought that they do so themselves. In<br />

reality, it is not that they do so themselves, but that there is something<br />

that causes them. In reality things are caused, but the cause is invisible.<br />

According to the tradition mentioned in the commentary of the Book<br />

of History, when the House of Chou was about to arise, some big red<br />

crows holding some seeds of grain in their bills gathered on the roof of<br />

the king's house. King Wu (r. 1121-1116 B.C.?) was happy and all great<br />

officials were glad. The Duke of Chou (d. 1094 B.C.) said, "Make<br />

greater effort. Make greater effort. Heaven shows this in order to exhort<br />

us." 29 The duke was afraid that people depended on [Heaven]. (SPTK,<br />

13:3b-5a)<br />

E. Additional Selections<br />

1. The Origin (Yüan)<br />

Why does the Spring and Autumn Annals value the origin highly and<br />

talk about it? 30 The origin means the beginning. It means that the foun-<br />

29 Shang-shu ta-chuan (Great Commentary on the Book of History), attributed<br />

to Fu Sheng (fl. 220 B.C.), 2:1b.<br />

30 Confucius, in writing the Spring and Autumn Annals, began with the first<br />

year (yüan, first) of each ruler.<br />

284


TUNG CHUNG-SHU<br />

dation must be correct. It expresses the kingly way. The king is the<br />

beginning of man. If the king is correct, then the original material<br />

force will be harmonious, wind and rain will be timely, lucky stars will<br />

appear, and the yellow dragon will descend. If the king is not correct,<br />

then strange transformations will take place in heaven above and bandits<br />

will appear. . . . (ch. 6, SPTK, 4:1a)<br />

It is only the Sage who can relate the myriad things to the One and<br />

tie it to the origin. If the source is not traced and the development from<br />

it followed, nothing can be accomplished. Therefore in the Spring and<br />

Autumn Annals the first year is changed to be called the year of yuan<br />

(origin). The origin is the same as source (yüan). 31 It means that it<br />

accompanies the beginning and end of Heaven and Earth. Therefore if<br />

man in his life has a beginning and end like this, he does not have to<br />

respond to the changes of the four seasons. Therefore the origin is the<br />

source of all things, and the origin of man is found in it. How does it exist?<br />

It exists before Heaven and Earth. Although man is born of the force of<br />

Heaven and receives the force of Heaven, he may not partake the origin<br />

of Heaven, or rely on its order and violate what it does. Therefore<br />

the first month of spring is a continuation of the activities of Heaven<br />

and Earth, continuing the activities of Heaven and completing it. The<br />

principle is that [Heaven and man] accomplish together and maintain<br />

the undertaking. How can it be said to be merely the origin of Heaven<br />

and Earth? What does the origin do? How does it apply to man? If we<br />

take the connections seriously, we shall understand the order of things.<br />

The Sage did not want to talk about [the behavior] of animals and such.<br />

What he wanted to talk about was humanity and righteousness so as to<br />

put things in order. . . . (ch. 13, SPTK, 5:8a-b)<br />

Comment. What Jesus did for the West—i.e., form a bridge between<br />

God and man— would have Confucius do—i.e., form<br />

a bridge between the myriad things and the One or the origin.<br />

Actually in the Western Han there was an effort to deify him, but<br />

it was short-lived. What prevented Confucius' permanent deification<br />

was his primary concern with a perfect moral life, that of<br />

humanity and righteousness.<br />

2. Humanity and Righteousness<br />

What the Spring and Autumn Annals regulates are others and the<br />

self. The principles with which to regulate others and the self are humanity<br />

and righteousness. Humanity is to give others peace and security and<br />

righteousness is to rectify the self. Therefore the word "humanity" (jen)<br />

31 The two different Chinese characters are pronounced the same and have<br />

similar meanings.<br />

285


YIN YANG CONFUCIANISM<br />

means others (people, jen) 32 and the word "righteousness" means the<br />

self. 33 The distinction is made in the terms themselves. . . . The principle<br />

of humanity consists in loving people and not in loving oneself,<br />

and the principle of righteousness consists in rectifying oneself and not<br />

in rectifying others. If one is not rectified himself, he cannot be considered<br />

righteous even if he can rectify others, and if one loves himself<br />

very much but does not apply his love to others, he cannot be considered<br />

humane. . . . (ch. 29, SPTK, 8:8b-9a)<br />

Comment. This understanding of humanity (jen) as love is found<br />

in ancient philosophers, notably in Mo Tzu (fl. 479-438 B.C.), 34<br />

Chuang Tzu, 35 Hsün Tzu 36 and Han Fei Tzu (d. 233 B.C.). 37 But<br />

for them it was one of several possible meanings, but in Tung Chungshu<br />

it is the meaning. This interpretation is characteristic of practically<br />

all Han Confucianists, and Tung was the first.<br />

3. Humanity and Wisdom<br />

Love without wisdom means love without discrimination. Wisdom<br />

without humanity means knowledge not translated into action. Therefore<br />

humanity is to love mankind and wisdom is to remove its evil.<br />

What is meant by humanity? The man of humanity loves people with<br />

a sense of commiseration. He is careful and agreeable and does not<br />

quarrel. His likes and dislikes are harmonized with human relations. He<br />

does not harbor the feeling of hate or a desire to hurt. He has no intention<br />

to conceal or to evade. He has no disposition of jealousy. He<br />

has no desires that lead to sadness or worry. He does not do anything<br />

treacherous or cunning. And he does not do anything depraved. Therefore<br />

his heart is at ease, his will is peaceful, his vital force is harmonious,<br />

his desires are regulated, his actions are easy, and his conduct is in<br />

accord with the moral law. It is for this reason that he puts things in<br />

order peacefully and easily without any quarrel. This is what is meant<br />

by humanity.<br />

What is meant by wisdom? It is to speak first and then act accordingly.<br />

It is to weigh with one's wisdom whether to act or not and then pro-<br />

32 As The Mean, ch. 20, says, "Humanity is the distinguishing characteristic of<br />

man."<br />

33 The word "righteousness" (i) contains the component wo, which means the<br />

self.<br />

34 Mo Tzu, chs. 40 and 42, SPTK, 10:1a, 6b.<br />

35 Chuang Tzu, ch. 12, NHCC, 5:2b. See Giles, trans., Chuang Tzu, 1961 ed.,<br />

p. 118.<br />

36 Hsün Tzu, ch. 27, SPTK, 19:5a.<br />

37 Han Fei Tzu, ch. 20, SPTK, 6:1a. See Liao, trans., Complete Works of Han<br />

Fei Tzu, vol. 1, p. 171.<br />

286


TUNG CHUNG-SHU<br />

ceed accordingly. When one's weighing is correct, what he does will be<br />

proper, what he handles will be appropriate, his action will bring result,<br />

his fame will become glorious, benefits will gather around him with<br />

no trouble, blessings will reach his offspring, and benefits will be bestowed<br />

on all his people. Such were the cases of wise kings T'ang and<br />

Wu. 38 When one's weighing is wrong, what he does will be improper,<br />

what he handles will be inappropriate, his action will bring no result, his<br />

name will become a shame, injuries will gather around him, his posterity<br />

will be cut off, and his state will be ruined. Such were the cases of<br />

[wicked kings Chieh and Chou]. 39 . . . (ch. 30, SPTK, 8:12b-13a)<br />

Comment. The equal emphasis on humanity and wisdom exercised<br />

a tremendous influence on K'ang Yu-wei (1858-1927). 40<br />

4. Historical Cycles<br />

One becomes a king only after he has received the Mandate of Heaven.<br />

As the king, he will determine which day is to be the first day of the<br />

year for his dynasty, change the color of clothes worn at court, institute<br />

systems of ceremonies and music, and unify the whole empire. All this is<br />

to show that the dynasty has changed and that he is not succeeding any<br />

human being, and to make it very clear that he has received the mandate<br />

from Heaven. . . . Therefore T'ang received the mandate and became<br />

king. In response to Heaven he abolished the Hsia dynasty [whose<br />

system was symbolized by red]. He called his dynasty Yin (Shang). The<br />

system was corrected to be that symbolized by white. . . . King Wu<br />

received the mandate. . . . Therefore [in the beginning of] the Ch'unch'iu<br />

period [of the Chou dynasty], in response to Heaven, he undertook<br />

the business of a new king. The system was corrected to be that symbolized<br />

by black. . . . The Three Correct Systems 41 began with the system<br />

symbolized by black. . . . The material force (ch'i), integrated by<br />

Heaven, begins to penetrate and transform things. It is evident that buds<br />

beginning to appear in plants are black (or dark, still closed). Therefore<br />

the color of clothes worn at court is black. . . . In the system symbolized<br />

by white. . . . the material force integrated by Heaven begins to form<br />

things. They begin to sprout. The color is white. Therefore the color of<br />

clothes worn at court is white. . . . In the system symbolized by red. . . .<br />

38 T'ang (r. 1751-1739 B.C.) was the founder of the Shang (1751-1112 B.C.)<br />

and Wu was the founder of the Chou (1111-249 B.C.).<br />

39 They were responsible for the fall of the Hsia (2183-1752 B.C.?) and Shang<br />

dynasties, respectively.<br />

40 See below, ch. 39, sec. 3.<br />

41 San-cheng in Chinese. It is also called san-t'ung, Three Systems, t'ung meaning<br />

a system which is based on a certain correct principle that integrates and<br />

directs all things within it. For this doctrine in K'ang Yu-wei, see below, ch. 39,<br />

sec. 1.<br />

287


YIN YANG CONFUCIANISM<br />

[the material force integrated by Heaven extends to all things and things<br />

begin their activity. The color is red]. 42 . . . The reason why the Three<br />

Systems are called the Three Correct Systems is because they make<br />

things operate. When the integration is extended to cover the material<br />

force of all things, their will all will respond [to Heaven]. As the correct<br />

system is rectified, everything else will be rectified. . . . (ch. 23, SPTK,<br />

7:3b-6a)<br />

42 According to Lu Wen-ch'ao, these words are missing from the text.<br />

288


••• 15 •••<br />

TAOISTIC CONFUCIANISM: YANG HSIUNG<br />

YANG HSIUNG (53 B.C.-A.D. 18) is usually given a position in the<br />

history of Chinese thought, though a minor one, because of his doctrine<br />

of human nature as a mixture of good and evil. The theory is asserted<br />

only in a sentence and is not elaborated upon or argued. Still it represents<br />

a real advance because it avoids the extremes of Mencius and<br />

Hsün Tzu (fl. 298-238 B.C.) and the arbitrary division into the two<br />

levels of nature and feelings by Tung Chung-shu (c. 179-c. 104 B.C.),<br />

and offers a significant alternative. It also underlines the fact that the<br />

problem of human nature remained a major one throughout the history<br />

of Chinese philosophy.<br />

As to his metaphysics, by which he is identified with the term T'aihsüan<br />

(the Supremely Profound Principle or Great Mystery), he does<br />

no more than repeat Taoism, except that he combines it with Confucian<br />

ethics, in which his real interests lay. In this respect, he reflects the<br />

syncretic spirit of the Han period (206 B.C.-A.D. 220). At the same<br />

time, he exhibits a certain independent quality in refusing to accept the<br />

Confucian doctrine of the periodic appearance of sages, which was<br />

explicit in Mencius and implicit in Tung Chung-shu. He also rejects the<br />

popular belief in immortals. A man of extensive learning and high integrity,<br />

he endured poverty and led an undistinguished public life. 1<br />

The following selections are from his two books, the Fa-yen (Model<br />

Sayings) and the T'ai-hsüan ching (Classic of the Supremely Profound<br />

Principle). 2<br />

SELECTIONS<br />

Man's nature is a mixture of good and evil. He who cultivates the<br />

good in it will become a good man and he who cultivates the evil in<br />

it will become an evil man. The material force (ch'i) [with which one<br />

is endowed] is the driving force 3 that leads one to good or evil. . . .<br />

Therefore the superior man studies hard and practices earnestly. He<br />

1 For details of his life, see Ch'ien-Han shu (History of the Former Han Dynasty,<br />

206 B.C.-A.D. 8), ch. 87.<br />

2 The Fa-yen consists of questions and answers on ethics, history, and other<br />

typically Confucian subjects, and to this extent is an imitation of the Analects.<br />

But, unlike the classic, it has thirteen chapters devoted to thirteen subjects.<br />

For translations, see Bibliography. The T'ai-hsüan ching is made up of fifteen<br />

essays and is an imitation of the Book of Changes in form. There is no European<br />

translation so far.<br />

3 Literally, a horse.<br />

289


TAOISTIC CONFUCIANISM<br />

waits till his good becomes a rare treasure before he sells it. He cultivates<br />

his personal life before he makes friends. And he plans well before<br />

he acts. This is the way to fulfill the Way. . . . (Fa-yen, SPPY, 3:1a-b)<br />

Comment. According to Wang Ch'ung (27-100 A.D.?), the theory<br />

of the mixture of good and evil nature had been advanced long before<br />

Yung Hsiung. 4 But Wang Ch'ung wrote long after Yang<br />

Hsiung. There can be no doubt that Yang's theory was original.<br />

In any event, he has been considered the originator of the theory<br />

and has been severely criticized by Confucianists.<br />

Someone asks, "Is it true that every five hundred years a sage will<br />

appear?" 5<br />

I reply, "Yao, 6 Shun, 7 and Yü 8 were rulers and ministers, and they<br />

came one after another. (Sages) King Wen, 9 King Wu, 10 and the Duke of<br />

Chou 11 were father and sons, and they lived at the same time. King<br />

T'ang 12 and Confucius lived several hundred years [after the previous<br />

sage]. Inferring the future on the basis of the past, we do not know<br />

whether one sage will appear in a thousand years or a thousand sages<br />

will appear in one year." 13 (SPPY, 8:1a)<br />

Someone asks, "Don't the dragon, the tortoise, and the wild swan live<br />

very long?"<br />

I say, "They live very long."<br />

"Can man live very long?"<br />

"Creatures live long because of their nature. Man does so because of<br />

his humanity (jen)." . . .<br />

Someone asks, "If there are no immortals in the world, why do people<br />

talk about them?"<br />

I reply, "Isn't all this talk hubbub? Because it is hubbub, it can make<br />

what is nonexistent seem to exist."<br />

Someone then asks about the actual truth about immortals.<br />

I say, "I shall have nothing to do with the question. Their existence<br />

or nonexistence is not something to talk about. What should be asked<br />

are questions on loyalty and filial piety." (SPPY, 12:4b-5a)<br />

4 See below, ch. 16, A.<br />

5 So said Mencius. See Mencius, 2B:13.<br />

6 Legendary sage-emperor (3rd millennium B.C.).<br />

7 Yao's successor.<br />

8 Founder of the Hsia dynasty (r. 2183-2175 B.C.?).<br />

9 Founder of the Chou dynasty (r. 1171-1122 B.C.).<br />

10 King Wen's son (r. 1121-1116 B.C.).<br />

11 Younger brother of King Wu, who died in 1094 B.C.<br />

12 Founder of the Shang dynasty (r. 1751-1739 B.C.?).<br />

13 This interpretation follows the commentary by Li Kuei (of Eastern Chin,<br />

317-420). The text merely says "thousand one" and can mean that a sage may<br />

appear in a thousand years or in one year.<br />

290


YANG HSIUNG<br />

Comment: A typical Confucian attitude toward life after death.<br />

The belief in immortals was being promoted by a religious cult<br />

worshipping the legendary Yellow Emperor of high antiquity and<br />

Lao Tzu. But to seek to live forever is contrary to the Taoist philosophy<br />

of indifference to life and death and to letting things take<br />

their own course. Therefore the belief had no place in Taoist philosophy<br />

but only in a popular cult which later assumed the name<br />

of Taoist religion.<br />

The Supremely Profound Principle deeply permeates all species of<br />

things but its physical form cannot be seen. It takes nourishment from<br />

vacuity (hsü) and nothingness (wu) and derives its life from Nature. 14<br />

It correlates matters of spiritual intelligence and determines the natural<br />

course of events. It penetrates the past and present and originates the<br />

various species. It operates yin and yang (passive and active cosmic<br />

forces) and starts the material force in motion. As yin and yang unite,<br />

all things are complete in heaven and earth. The sky and the sun rotate<br />

and the weak and the strong interact. They return to their original positions<br />

and thus the beginning and end are determined. Life and death succeed<br />

each other and thus the nature and destiny are made clear. Looking<br />

up, we see the forms of the heavens. Looking down, we see the<br />

condition of the earth. We examine our nature and understand our<br />

destiny. We trace our beginning and see our end. . . . Therefore the Profound<br />

Principle is the perfection of utility. To see and understand is<br />

wisdom. To look and love is humanity. To determine and decide is<br />

courage. To control things universally and to use them for all is impartiality.<br />

To be able to match all things is penetration. To have or not<br />

to have the proper circumstance is destiny. The way by which all things<br />

emerge from vacuity is the Way. To follow the principles of the world<br />

without altering them and to attain one's end is virtue. To attend to<br />

life, to be in society, and to love universally is humanity. To follow<br />

order and to evaluate what is proper is righteousness. To get hold of the<br />

Way, virtue, humanity, and righteousness and put them into application<br />

is called the business of life. To make clear the achievement of Nature<br />

and throw light on all things is called yang. To be hidden, without form,<br />

deep and unfathomable is called yin. Yang knows yang but does not<br />

know yin. Yin knows yin but does not know yang. The Profound Principle<br />

alone knows both yin and yang, both going and stopping, and both<br />

darkness and light. . . . (T'ai-hsüan ching, ch. 9, SPTK, 7:5a-9b)<br />

14 Both punctuation and interpretation of this sentence follow the commentary<br />

by Fan Weng (of Chin, 265-420).<br />

291


••• 16 •••<br />

THE NATURALISM OF WANG CH'UNG<br />

CONSIDERABLE INTEREST in Wang Ch'ung (27-100?) has been<br />

aroused in the last several decades. In our age of critical spirit, skepticism,<br />

scientific method, demand for evidence, and revolt against the past,<br />

this is perfectly natural, for Wang Ch'ung represents all these. A thoroughly<br />

independent thinker, he was not identified with any school and<br />

has often been classified as a member of the Miscellaneous School. In<br />

his metaphysics, he is definitely Taoistic, somewhat modified by the idea<br />

of the interfusion and intermingling of the yin and yang forces in the<br />

Book of Changes. But even here he is different, for while Taoism is very<br />

much interested in metaphysics but not much in human institutions,<br />

Wang took the opposite position. Actually he is neither creative nor<br />

significant so far as metaphysics is concerned. His chief contribution to<br />

the history of Chinese thought is to clear the atmosphere of superstition<br />

and enhance the critical and rational spirit that was already incipient.<br />

When Wang was born, Confucianism had been the supreme doctrine<br />

in <strong>China</strong> for more than a hundred years. Influenced by popular priestmagicians<br />

who spread superstitions and performed miracles, the essentially<br />

rationalistic Confucian doctrine of the unity of man and Nature<br />

had degenerated into one of mutual influence, often of a mysterious<br />

kind. Furthermore, in an attempt to make Confucius more than the supreme<br />

sage, efforts were made to deify him, and he was considered the<br />

"uncrowned king" appointed by Heaven. The beginning of this tendency<br />

was already evident in Tung Chung-shu (c.l79-c.104 B.C.). During the<br />

Western Han period (206 B.C.-A.D. 8) a whole body of apocryphal<br />

literature grew up to supplement the basically humanistic and rationalistic<br />

Confucian Classics, a literature with fantastic interpretation of the<br />

Classics in order to support the belief in portents and prophecies. The<br />

influence of this literature was particularly strong between the Western<br />

Han and the Eastern Han (25-220). It was very popular during the<br />

reign of Emperor Wu (r. 140-87 B.C.), and Wang Mang, ruler of Hsin<br />

dynasty (9-23), loved it exceedingly. The intellectual situation at Wang<br />

Ch'ung's time was therefore something like this: (1) Confucianism was<br />

supreme; (2) it was being debased into a mysterious and superstitious<br />

doctrine; (3) the unity of man and Nature was turned into one of mutual<br />

influence; (4) these influences were thought to be exerted through<br />

strange phenomena and calamities; (5) Heaven, though not anthropomorphic,<br />

was purposive, asserting its will through prodigies as warning<br />

to men; and (6), on a smaller scale spiritual beings exercised similar<br />

influence.<br />

292


THE NATURALISM OF WANG CH'UNG<br />

Wang Ch'ung rose in revolt against all these prevalent beliefs. In<br />

clear, critical, and strong terms, he declared that Heaven takes no action,<br />

that natural events, including prodigies, occur spontaneously, that there<br />

is no such thing as teleology, that fortune and misfortune come by<br />

chance, and that man does not become a ghost at death. In addition,<br />

he insisted that any theory must be tested by concrete evidence, and he<br />

himself argued in a strictly rational manner supporting his theories with<br />

one fact after another. For him, the past is no sure guidance, for there is<br />

no fact to prove that the past is better than the present. Thus in one<br />

stroke he rejected the total body of beliefs and dogma accumulated over<br />

several centuries. In doing so, he raised the pitch of skepticism and<br />

naturalism to a height never before reached in Chinese history. In this<br />

way he prepared for the growth of rationalism and naturalism in the<br />

Wei-Chin period (220-420) which probably would not have come about<br />

without him. Wang's contribution, then, does not lie in any original<br />

thought but in the fostering of a new spirit.<br />

Wang grew up in a very poor family and had to read books in a bookstore.<br />

He was a quiet scholar and devoted teacher, and was known as<br />

one of three geniuses in his time. 1 The following selections are from his<br />

extant work, the Lun-heng (Balanced Inquiries).<br />

THE BALANCED INQUIRIES 2<br />

A. On Original Nature (ch. 13)<br />

Man's feelings and nature are the root of government by men and<br />

the source of ceremonies and music. Therefore as we investigate the<br />

matter, we find that ceremonies are employed to check the excess of<br />

the nature and feelings and music is used to regulate them. In man's<br />

nature there are the qualities of humbleness, modesty, deference, and<br />

compliance. Hence ceremonies have been instituted to adjust them to<br />

their proper expression. In men's feelings there are the qualities of<br />

like and dislike, pleasure and anger, and sorrow and joy. Hence music<br />

has been created to enable their feeling of reverence to be expressed<br />

everywhere. Nature and feelings are therefore the reason why systems<br />

1 An orphan, Wang started school at the age of eight. After studying at the<br />

national university in the national capital, he returned home to teach. Later he<br />

served successively as a district officer, a prefect officer in charge of educational<br />

and ceremonial affairs, and an assistant to an inspecting censor. Eventually he<br />

resigned and went home. See Lun-heng, ch. 85.<br />

2 This consists of eighty-four chapters in thirty books. Most chapters are devoted<br />

to an attack on current beliefs. There are special chapters criticizing Confucius,<br />

Mencius, and Han Fei Tzu (d. 233 B.C.). For translation, see Bibliography.<br />

Most people, emphasizing Wang's critical spirit, have translated lun-heng as<br />

"critical essays," but by Wang's own words (ch. 30), his work aimed at a<br />

"balanced (or fair) discussion."<br />

293


THE NATURALISM OF WANG CH'UNG<br />

of ceremonies and music have been created. Scholars in the past have<br />

written essays and treatises to discuss the subjects but none of them<br />

was final or correct.<br />

Shin Shih 3 of the Chou (1111-249 B.C.) maintained that in nature<br />

some are born good and some are born evil. Take the good nature and<br />

cultivate it, and goodness will develop. Take the evil nature and cultivate<br />

it, and evil will develop. Thus in nature some belong to yin (passive<br />

cosmic force) and some belong to yang (active cosmic force), and<br />

some are good and some are evil. It all depends on cultivation. Therefore<br />

Master Shih wrote the "Book on Cultivating [Nature]." 4 People<br />

like Mi Tzu-chien, Ch'i Tiao-k'ai, and Kung-sun Ni-tzu 5 also discussed<br />

the subjects of man's feelings and nature. They varied from Master Shih<br />

somewhat, and all said that in nature some are good and some are evil.<br />

Mencius wrote an essay on the goodness of human nature and thought<br />

that the nature of all men is originally good and that if they are evil, it<br />

is because material circumstances upset them. 6 . . . According to<br />

Mencius, all people are good in childhood. . . . When (wicked king)<br />

Chou 7 was a child, the viscount of Wei saw the evil nature in him. His<br />

evil nature was no worse than that of the ordinary people, but as he<br />

grew up, he did violence to it instead of transforming it. . . . What<br />

Mencius said about the feelings and nature is not true. . . . Kao Tzu<br />

was a contemporary of Mencius. In his discussion on human nature,<br />

he said that it is neither good nor evil. . . . 8 When Kao Tzu used the<br />

analogy of breaching water [to the east or west as nature can be made<br />

good or evil], he was referring to average people but not to those extremely<br />

good or extremely evil. Confucius said, "By nature men are<br />

alike. Through practice they have become far apart." 9 . . . And also,<br />

"Only the most intelligent and the most stupid do not change." 10<br />

Nature in some is good and in some is evil, and can no longer be<br />

changed by the influence of sages or the teachings of worthies. . . .<br />

Therefore I know that what Kao Tzu said is not true.<br />

Hsün Tzu (fl. 298-238 B.C.) opposed Mencius and wrote "The Nature<br />

3 He was a pupil of a Confucian pupil. His book in twenty-one chapters is no<br />

longer extant, though fragments have survived.<br />

4 The word "nature" is added according to Kao Su-yüan, Lun-heng, 1935, p. 17.<br />

Huang Hui, however, does not think so. See his Lun-heng chiao-shih (Balanced<br />

Inquiries Collected and Annotated), 1938, p. 124.<br />

5 The first two were Confucius' pupils and the latter was pupil of a pupil. Their<br />

works disappeared long ago, though fragments of Mi's have survived.<br />

6 Mencius, 6A:1-7.<br />

7 R. 1175-1112 B.C. Chinese historians have held him responsible for the fall<br />

of the Shang dynasty (1751-1112 B.C.).<br />

8 Mencius, 6A:1-6.<br />

9 Analects, 17:2.<br />

10 ibid., 17:3.<br />

294


THE NATURALISM OF WANG CH'UNG<br />

of Man Is Evil." 11 . . . According to his words, men are not good in<br />

childhood. But when Chi (worthy minister of sage-emperor Yao, 12 who<br />

taught people agriculture) was a boy he played planting trees, and as<br />

soon as Confucius could walk, he performed sacrificial rites for fun. 13<br />

A stone is hard as soon as it is produced, and an orchid is fragrant as<br />

soon as it comes into being. . . . What Hsün Tzu said is not true. . . .<br />

Tung Chung-shu read the works of Mencius and Hsün Tzu and<br />

originated the theory of human nature and feelings saying, ". . . nature<br />

is born of yang and feelings are born of yin. The force of yin results<br />

in greed and that of yang results in humanity. Those who say that nature<br />

is good have insight about yang and those who say that nature is evil<br />

have insight about yin." 14 What Tung Chung-shu means is that Mencius<br />

had insight about yang and Hsün Tzu had insight about yin. So far as<br />

he asserts that each of them had his own insight, he is correct. But his<br />

theory does not settle the matter of the nature and the feelings. It is not<br />

true that the nature and the feelings of all men are both good and evil.<br />

For both man's nature and his feelings are products of yin and yang.<br />

Being products of yin and yang, some are rich and some are poor. Jades<br />

are products of stone. Some are pure and some are impure. How can<br />

nature and feelings, being [products of] yin and yang, be purely good?<br />

What Tung Chung-shu said is not true.<br />

Liu Tzu-cheng (77-6 B.C.) said, "Man's nature is inborn. It is in man<br />

and is not expressed. His feelings, on the other hand, are what come<br />

into contact with things. They are revealed externally. What is revealed<br />

externally is called yang and what is not expressed is called yin." 15 . . .<br />

According to his words, nature is yin (evil) and feelings are yang<br />

(good). But don't man's endowed feelings, after all, have both good<br />

and evil elements? . . .<br />

The truth is that in nature, some people are born good and some<br />

born evil. It is just as some people's capacity is high and some people's<br />

is low. High capacity cannot be made low and low capacity cannot be<br />

made high. To say that human nature is neither good nor evil is like<br />

saying that man's capacity is neither high nor low. . . . At bottom I<br />

consider Mencius' doctrine of the goodness of human nature as referring<br />

to people above the average, Hsün Tzu's doctrine of evil nature of man<br />

11 Hsün Tzu, ch. 23.<br />

12 Legendary emperor (3rd millennium B.C.).<br />

13 These stories are found in the Shih chi (Records of the Historian), PNP, 4:1b<br />

and 47:2a. For Chi, see Chavannes, Les mémoires historiques, vol. 1, 210.<br />

14 These words are not found in Tung's extant works; cf. above, ch. 14, A.<br />

15 His name was Hsiang. He was a high governmental official and the author<br />

of many works, including the Hsin-hsü (New Narrations) and Shuo-yüan (Collection<br />

of Discourses). But the quotation is not found in his extant works.<br />

295


THE NATURALISM OF WANG CH'UNG<br />

as referring to people below the average, and Yang Hsiung's (53 B.C.—<br />

A.D. 18) doctrine that human nature is a mixture of good and evil 16 as<br />

referring to average people. Insofar as their doctrines return to moral<br />

principles and accord with truth, they may be used to teach people. As<br />

to principles of nature, however, they have not been able to investigate<br />

them to the utmost. (SPPY, 3:12a-16a)<br />

Comment. Wang Chung sums up practically all previous theories<br />

on human nature: (1) that some people are born good and some<br />

are born evil (Shih Shin); 17 (2) that man is born good (Mencius);<br />

(3) that man is originally neither good nor evil (Kao Tzu); (4)<br />

that man is born evil (Hsün Tzu); (5) that man has the beginning<br />

of goodness and his nature is good but his feelings are evil (Tung<br />

Chung-shu); (6) that man's nature is evil but his feelings are good<br />

(Liu Hsiang); and (7) that man's nature is a mixture of good and<br />

evil (Yang Hsiung). He also criticized Lu Chia (216-176 B.C.),<br />

but Lu merely repeated Mencius except that instead of fully<br />

developing one's nature as Mencius had urged, he advocated "examining<br />

one's nature." Actually he did not represent any new<br />

theory.<br />

Wang's own theory is new but it is not a real advance, for the<br />

presence of either good or evil is not explained. In accepting Yang<br />

Hsiung's theory of mixture as referring to average people, he<br />

seems to believe in three grades of human nature. This would have<br />

anticipated Hsün Yüeh (148-209). 18 However, his main thesis is<br />

dualism. Inasmuch as the entire Western Han period is characterized<br />

by a dualistic approach to human nature, in terms of good nature<br />

and evil feelings, Wang's own dualism, in terms of good and evil<br />

natures, shows little progress.<br />

B. On Spontaneity (ch. 54)<br />

When the material forces (ch'i) 19 of Heaven and Earth come together,<br />

all things are spontaneously produced, just as when the vital forces (ch'i)<br />

of husband and wife unite, children are naturally born. Among the things<br />

thus produced, blood creatures are conscious of hunger and cold. Seeing<br />

that the five grains are edible, they obtain and eat them. And seeing that<br />

silk and hemp can be worn, they obtain and wear them. Some say that<br />

Heaven produces the five grains in order to feed man and produces silk<br />

16 See above, ch. 15.<br />

17 Perhaps he was the one whom Kao Tzu referred to. See Mencius, 6A:6.<br />

18 See comment on Han Yü's theory, ch. 27, sec. 1.<br />

19 This word means variously material force or energy, vital force, power,<br />

breath, and so forth and has to be translated variously. For a discussion on it,<br />

see Appendix.<br />

296


THE NATURALISM OF WANG CH'UNG<br />

and hemp in order to clothe man. This is to say that Heaven becomes a<br />

farmer or a mulberry girl for the sake of man. This is contrary to spontaneity.<br />

Therefore their ideas are suspect and should not be followed.<br />

Let us discuss these concepts according to Taoism. Heaven (T'ien,<br />

Nature) gives forth and distributes material force universally into all<br />

things. Grains overcome hunger and silk and hemp save people from<br />

cold. Consequently people eat grains and wear clothing of silk and hemp.<br />

Now, that Heaven does not purposely produce the five grains and silk and<br />

hemp in order to feed and clothe man is very much like the fact that<br />

there are calamities and strange transformations but not for the purpose<br />

of reprimanding man. Things are spontaneously produced and man eats<br />

them and wears them, and material forces spontaneously change [in<br />

strange ways] and people are afraid of them. To talk otherwise may be<br />

agreeable to the minds of people. But if lucky influences from Heaven are<br />

intentional, where would spontaneity be, and where would non-action<br />

(wu-wei) be found?<br />

How do we [know] that Heaven is spontaneous? Because it has neither<br />

mouth nor eyes. Those who engage in [purposive] action are something<br />

like those with mouth and eyes. The mouth desires to eat and the eyes<br />

desire to see. When something is desired inside, that desire is expressed<br />

outside, and the mouth and eyes seek for that thing, considering it an<br />

advantage to have it. This is the activity of desire. Now that there is no<br />

desire in the mouth or the eyes, there is no demand for things. What is<br />

any [intentional] act for?<br />

How do we know that Heaven has neither mouth nor eyes? We know<br />

it from Earth. The body of Earth is made up of dirt, and dirt of course<br />

has neither mouth nor eyes. Heaven and Earth are like husband and wife.<br />

Since the body of the Earth has neither mouth nor eyes, we know that<br />

Heaven also has neither mouth nor eyes. If Heaven consists of a body,<br />

it should be similar to that of the Earth. If Heaven consists of vital<br />

force, it would be clouds and fog. How can things like clouds and fog<br />

have a mouth or an eye?<br />

Someone says: Everything that moves is from the beginning engaged<br />

in action. 20 It moves because it has desires. Since it moves, it is engaged<br />

in action. Now, the activities of Heaven are similar to those of man.<br />

How can we say that it takes no action?<br />

I reply: The activities of Heaven consist in the giving forth and distributing<br />

of the material force. As the body moves, the material force<br />

issues forth, and things are then produced. It is like the fact that as one's<br />

vital force is moved, his body moves, the vital force issues forth, and a<br />

20 The text has the word "no" before "action." As Sun Jen-ho suggested, it is<br />

superfluous. See his Lun-heng chü-cheng (Balanced Inquiries Corrected), 1924,<br />

p. 156.<br />

297


THE NATURALISM OF WANG CH'UNG<br />

child is produced. When man gives forth and distributes his vital force,<br />

it is not for the purpose of producing a child. As the vital force is distributed,<br />

a child is born spontaneously. Heaven moves without the desire<br />

to produce things and yet things are produced of themselves. That is spontaneity.<br />

When material force is given forth and distributed without the<br />

purpose of producing things and yet things are produced of themselves,<br />

that is non-action. What do we mean when we say that Heaven is spontaneous<br />

and takes no action? It is material force. It is tranquil, without<br />

desire, and is engaged in neither action nor business. . . .<br />

When the Taoists talk about spontaneity, they do not know how to recite<br />

facts to prove their theory or practice. That is why their doctrine of<br />

spontaneity has not yet found credence. However, in spite of spontaneity,<br />

there must also be activity to help. Ploughing, tilling, weeding, and sowing<br />

in the spring are human activities. After the grains have entered the<br />

soil, they grow by day and night. It is not something man can do. If<br />

someone tries to do it, that would be a way to spoil them. A man of<br />

Sung was sorry that his corn was not growing. He went and pulled them<br />

up. The next day it dried up and died. 21 Those who take action to be<br />

spontaneous are like the man of Sung.<br />

Someone asks: Man is born from Heaven and Earth. Since Heaven<br />

and Earth take no action and since man is endowed with the nature of<br />

Heaven [and Earth], he should take no action either. And yet he does<br />

take action. Why?<br />

I reply: A person who is rich and pure in perfect virtue is endowed<br />

with a large quantity of vital force and is therefore able to approximate<br />

Heaven in being spontaneous and taking no action. Those who are endowed<br />

with little vital force do not follow moral principles and do not<br />

resemble Heaven and Earth. They are therefore called unworthy. By<br />

that is meant that they are not similar to Heaven and Earth. Since they<br />

do not resemble Heaven and Earth, they do not belong to the same class<br />

as sages and worthies and therefore take action.<br />

Heaven and Earth are like a furnace. Their work is creation. Since<br />

the endowment of the vital force is not the same in all cases, how can<br />

all be worthy?. . .<br />

The Way of Heaven is to take no action. Therefore in the spring it<br />

does not act to start life, in summer it does not act to help grow, in<br />

autumn it does not act to bring maturity, and in winter it does not act<br />

to store up. When the material force of yang comes forth itself, things<br />

naturally come to life and grow. When the material force of yin arises<br />

of itself, things naturally mature and are stored up. When we draw water<br />

from wells or breach water over a dam in order to irrigate fields and<br />

21 Referring to the story in Mencius, 2A:2.<br />

298


THE NATURALISM OF WANG CH'UNG<br />

gardens, things will also grow. But if rain falls like torrents, soaking<br />

through all stalks, leaves, and roots, in an amount equivalent to that in a<br />

pond, who would prefer drawing water from wells or breaching water over<br />

a dam? Therefore to act without acting is great. Originally no result is<br />

sought, and yet results are achieved. Originally no fame is sought, and<br />

yet fame is attained. Great indeed is the achievement and fame of<br />

abundant rain. Yet Heaven and Earth do not act for them. When the<br />

material forces are united in harmony, the rain gathers of itself. . . .<br />

Since Heaven takes no action, it does not speak. When the time comes<br />

for calamities and strange transformations, the material force produces<br />

them spontaneously. Heaven and Earth cannot do it and cannot know it.<br />

When there is a cold in the stomach, it aches. It is not that man causes<br />

it. Rather, the vital force does it spontaneously. The space between<br />

heaven and earth is comparable to that between the back and the<br />

stomach. If we say that it is Heaven that causes all calamities and strange<br />

transformations, shall we say that all prodigies, big or small, substantial<br />

or light, are all made by Heaven? Suppose a cow gives birth to a horse<br />

or a peach tree produces a plum. Does it mean, according to their theory,<br />

that the spirit of Heaven enters the belly of the cow to create a horse or<br />

takes the seed of the plum and places it on the peach tree? . . . (SPPY,<br />

18:1a-6b)<br />

Comment. The net effect of Wang Ch'ung's naturalism is to depersonalize<br />

Heaven and to deny the existence of design in any form.<br />

One would expect that his rationalism and naturalism would promote<br />

the development of natural science in <strong>China</strong>. Joseph Needham,<br />

however, has suggested that instead of fostering the development<br />

of science, Wang actually deterred it, for according to Needham,<br />

there must be a lawgiver before there can be natural laws. If Wang<br />

Ch'ung were alive, the first question he would ask would be, "What<br />

is your evidence to prove it?" 22<br />

C. A Treatise on Death (ch. 62)<br />

People today say that when men die they become spiritual beings<br />

(kuei, ghosts), are conscious, and can hurt people. Let us try to prove by<br />

means of the species of creatures that the dead do not become spiritual<br />

beings, do not possess consciousness, and cannot hurt people. How shall<br />

we prove this? We do so by means of other creatures. Man and other<br />

creatures are all creatures. When other creatures die, they do not become<br />

spiritual beings. Why should man alone become a spiritual being<br />

22 See Needham, Science and Civilisation in <strong>China</strong>, vol. 2: History of Scientific<br />

Thought, pp. 371, 528.<br />

299


THE NATURALISM OF WANG CH'UNG<br />

when he dies? If people can make a distinction between man and other<br />

creatures as to which cannot become a spiritual being, they will still find<br />

it difficult to make clear why [man] becomes a spiritual being but<br />

[other creatures] do not. If they cannot make a distinction, then how do<br />

they know that men become spiritual beings [inasmuch as other creatures<br />

do not]?<br />

Man can live because of his vital forces. At death his vital forces are<br />

extinct. What makes the vital forces possible is the blood. When a person<br />

dies, his blood becomes exhausted. With this his vital forces are<br />

extinct, and his body decays and becomes ashes and dust. What is there<br />

to become a spiritual being?<br />

If a man has neither ears nor eyes (senses), he will have no consciousness.<br />

Hence men who are dumb and blind are like plants and trees. When<br />

the vital forces have left man, is it simply like a man without ears or eyes?<br />

[The whole body] decays and disappears. It becomes diffused and invisible,<br />

and is therefore called a spiritual being (kuei-shen, earthly and<br />

heavenly spirits). When people see the shape of spiritual beings, they of<br />

course do not see the vital forces of the dead. Why? Because the very<br />

name "spiritual being" means what is diffused and invisible. When a<br />

man dies, his spirit ascends to heaven and his flesh and bones return<br />

(kuei) to earth, and that is why an earthly spiritual being (kuei) [and<br />

a heavenly spiritual being (shen)] 23 are so-called. To be an earthly<br />

spiritual being (kuei) means to return (kuei). . . . To be a heavenly<br />

spiritual being (shen) means to expand (shen). When the expansion<br />

reaches its limit, it ends and begins again. Man is born of spiritual forces.<br />

At death he returns to them. Yin and yang are called kuei-shen. After<br />

people die, they are also called kuei-shen.<br />

The vital forces produce man just as water becomes ice. As water<br />

freezes into ice, so the vital forces coagulate to form a man. When ice<br />

melts, it becomes water. When a man dies, he becomes spirit again. He<br />

is called spirit just as melted ice changes its name to water. As people<br />

see that its name has changed, they say that it has consciousness, can<br />

assume physical form, and can hurt people. But they have no basis for<br />

saying so.<br />

People see ghosts with the form of living men. From the fact that they<br />

appear in the form of living men, we know that they are not spirits of the<br />

dead. How can we show that to be true? When a sack is filled with rice<br />

or a bag with millet the rice will stay in the sack or the millet in the bag.<br />

It will be full and firm, standing up and visible. When people look at it,<br />

they know that it is a sack of rice or a bag of millet. How? Because the<br />

23 Additions according to Huang Hui, Lun-heng chiao-shih, p. 869. For a discussion<br />

of kuei-shen, see Appendix.<br />

300


THE NATURALISM OF WANG CH'UNG<br />

contents of the sack or bag can be clearly discerned from the shape. If<br />

the sack has a hole and the rice runs out, or if the bag is torn and the<br />

millet is lost, the sack or bag will either be thrown away or folded up.<br />

When people look at it, it can no longer be seen. The spirit of man is<br />

stored up inside the body in the same way as the millet is in the bag or<br />

rice in the sack. At death the body decays and the vital forces disintegrate<br />

like the sack having a hole or the bag having been torn and the<br />

rice running out or the millet being lost. When the rice has run out or the<br />

millet is lost, the sack or bag no longer keeps its shape. How can the<br />

vital forces of man still possess a body and be seen by men when they<br />

have disintegrated and become extinct?. . .<br />

Since the beginning of the universe and rulers of high antiquity, people<br />

who died according to their allotted time or died at middle age or prematurely<br />

have numbered in the hundreds of millions. The number of<br />

men living today is not as great as that of the dead. If everyone who dies<br />

becomes an earthly spirit, there should be an earthly spirit at every<br />

pace on the road. If men see spirits when they are about to die, they<br />

should see millions and millions filling the hall and crowding the road<br />

instead of only one or two. . . .<br />

Now, people say that a spiritual being is the spirit of a dead man. If<br />

the earthly spirit is really the spirit of a dead man, then when people see<br />

it, they ought to see the form of a nude, for there is no reason why they<br />

should see any garments. Why? Because garments have no spirit. When<br />

a man dies, they decay along with his body. How can they be worn by a<br />

spirit? . . .<br />

Man is intelligent and wise because he possesses the forces of the Five<br />

Constant Virtues (of humanity, righteousness, propriety, wisdom, and<br />

faithfulness). The five forces are in him because there are the five internal<br />

organs in his body (namely, heart, liver, stomach, lungs, and<br />

kidneys, which correspond to the five virtues). If the five organs are<br />

unimpaired, he is wise. If they become diseased, he becomes hazy and<br />

confused. Being hazy and confused, he becomes stupid and foolish.<br />

When a man dies, the five organs rot and decay. As they rot and decay,<br />

the Five Constant Virtues will have nothing to attach to. What embodies<br />

wisdom will be destroyed, and what exercises wisdom will be gone. The<br />

body needs the vital forces in order to be complete, and the vital forces<br />

need the body in order to have consciousness. There is in the world no<br />

fire burning from itself. How can there be a spirit in the world that has<br />

consciousness from itself but is without a body?. . .<br />

Before a person dies, his wisdom and spirit are calm. When he is<br />

sick, he is dull and confused, because his spirit is disturbed. Now, death<br />

is sickness much intensified. Since in sickness, which is but a mild form<br />

301


THE NATURALISM OF WANG CH'UNG<br />

of death, one is already dull and confused, how much more would he<br />

be when it is intensified? When the spirit is disturbed, one loses consciousness.<br />

How much more when the spirit disintegrates? Man's death is like<br />

the extinction of fire. When a fire is extinguished, its light shines no<br />

longer, and when a man dies, his consciousness has no more understanding.<br />

24 The two cases are the same in reality and properly so. 25 If people<br />

still maintain that the dead has consciousness, they are all deluded. What<br />

is the difference between a sick man about to die and the fire about to be<br />

extinguished? After the fire is extinguished and the light disappears,<br />

only the candle remains. After a man dies, his vital forces become extinct<br />

but only his body remains. To say that a man has consciousness<br />

after death is to say that a fire still has light after the fire is extinguished.<br />

. . .<br />

After a man dies he does not become a spiritual being, has no consciousness,<br />

and cannot speak. He therefore cannot hurt people. How can<br />

we prove it? When a man gets angry, he utilizes his vital forces. When he<br />

hurts people, he has to apply strength. In order to apply strength, his<br />

sinews and bones must be strong. If they are strong, he can hurt people.<br />

. . . After a man dies, his hands and arms decay and can no longer hold<br />

a blade. His teeth have all fallen and he can no longer bite. How can he<br />

hurt people?. . . (SPPY, 20:9a-14a)<br />

Comment. In arguing against the existence of ghosts, Wang Ch'ung<br />

has offered more reasons than has any other Chinese thinker. For<br />

almost two thousand years now no one has been able to refute him,<br />

although some of his arguments sound very naive.<br />

D. Additional Selections<br />

1. Accidents vs. Necessity<br />

In their conduct, some men are worthy and some men are stupid. In encountering<br />

calamity or blessing, some are fortunate and some are unfortunate.<br />

In their action, some are right and some are wrong. When they<br />

meet with reward or punishment, some are lucky and some are unlucky.<br />

Many people may encounter war together, but those who hide themselves<br />

do not get hit. Several plants may be affected by frost on the same<br />

day, but the one that is covered does not get injured. Those that get hit<br />

or injured are not necessarily evil, and those that hide or are covered<br />

24 Hui, ordinarily meaning wisdom, here means understanding.<br />

25 Leslie, in his "Contribution to a New Translation of the Lun Heng," T'oung<br />

Pao, 44 (1956), p. 128, says tung-i-shih means "the same kind" and thinks Forke<br />

is wrong in translating it as "the nature of both is the same." Actually Forke's<br />

"nature" is closer to the meaning of shih (reality) whereas Leslie's "kind" is not.<br />

302


THE NATURALISM OF WANG CH'UNG<br />

are not necessarily good. Those that hide or are covered are lucky and<br />

those that get hit or are injured are unlucky. Many people may want to<br />

offer loyalty. But some are rewarded and some punished. Many people<br />

may want to do some good. But some are trusted and some doubted.<br />

Those rewarded and trusted are not necessarily genuine and those punished<br />

and doubted are not necessarily insincere. The rewarded and trusted<br />

ones are lucky and the punished and doubted ones are unlucky. . . .<br />

Crickets and ants creep on the ground. A man lifts his foot and walks<br />

across it. Those crickets and ants he steps on are pressed to death, whereas<br />

those he does not step on remain completely alive and unhurt. When<br />

fires sweep through wild grass, that which has been pressed down 26 by<br />

wheels does not burn. Some ordinary folks are delighted and call it<br />

lucky grass. Now, what the feet do not step on and what the fire does not<br />

reach are not necessarily good, for the lifting of the foot and the spread<br />

of the fire are accidental. (ch. 5, SPPY, 2:1a-b)<br />

2. Strange Phenomena<br />

Those who talk about calamities and strange phenomena have themselves<br />

already doubted the theory that Heaven uses calamities and<br />

prodigies as a means of reprimanding people. So they alter their argument<br />

to say that calamities and prodigies come because the ruler, through his<br />

governmental measures, moves Heaven to do so. Heaven activates the<br />

material force to respond to him. It is like beating a drum with something<br />

or striking a bell with a hammer. The drum is like Heaven, the<br />

hammer like the governmental measures, and the sound of the drum or<br />

bell like Heaven's response. As the ruler acts below, the material force<br />

of Heaven comes after man accordingly. But I say: This is also doubtful.<br />

For Heaven can activate things, but how can things activate Heaven?<br />

Why? Because man and things are bound by Heaven and Heaven is the<br />

master of man and things. . . . Therefore man living in the universe is<br />

like a flea or louse being inside a garment or a cricket or an ant inside<br />

a hole or a crack. Can the flea, louse, cricket, or ant, by being obedient<br />

or disobedient, cause the material force inside the garment or the hole<br />

to move or to change? Since the flea, louse, cricket, and ant cannot<br />

do so, to say that man alone can is to fail to understand the principle of<br />

the material force of things. As the wind comes, trees' branches swing.<br />

But tree branches cannot cause the wind. (ch. 43, SPPY, 15:1a-b)<br />

3. Fate<br />

With respect to man's appointment of fate, when his parents give forth<br />

their vital forces, he already gets his fortunes and misfortunes. Man's<br />

26 Liu P'an-sui is correct in this understanding. See Liu's Lun-heng chi-chieh<br />

(Collected Explanations of the Balanced Inquiries), 1932, p. 19.<br />

303


THE NATURALISM OF WANG CH'UNG<br />

nature is different from his fate. There are people whose nature is good<br />

but whose fate is unlucky, and there are others whose nature is evil but<br />

whose fate is lucky. Whether one is good or evil in his conduct is due to<br />

his nature, but calamities and blessings, and fortunes and misfortunes,<br />

are due to fate. Some people do good but get calamities. This is a case<br />

of good nature but unlucky fate. Some people do evil but get blessings.<br />

This is a case of evil nature but lucky fate. Nature may be good or<br />

evil, and fate may be lucky or unlucky. A person with lucky fate does<br />

not necessarily miss blessings even if he does no good, and a person with<br />

unlucky fate does not necessarily escape calamity even if he makes<br />

good efforts in his conduct. (ch. 6, SPPY, 2:5a-b)<br />

4. The Equality of Past and Present<br />

The world was well governed in earlier ages because of sages. It was<br />

well governed in later ages because of sages. The virtue of sages earlier<br />

or later was not different, and therefore good government in earlier ages<br />

and today is not different. The Heaven of earlier ages was the same as<br />

the Heaven of later ages. Heaven does not change, and its material<br />

forces do not alter. The people of earlier ages were the same as those of<br />

later ages. All were endowed with the original material forces, which<br />

are pure and harmonious and are not different in earlier or later ages. . . .<br />

In ancient times there were unrighteous people, and today there are<br />

gentlemen of established integrity. Good and evil intermingle. What age<br />

is devoid of them? (ch. 56, SPPY, 18:13b, 16a)<br />

304


••• 17 •••<br />

THE TAOISM OF HUAI-NAN TZU<br />

HUAI-NAN Tzu (d. 122 B.C.) was the most prominent Taoist philosopher<br />

between ancient Taoism of the fourth century B.C. and Neo-Taoism<br />

of the third and fourth centuries A.D. His originality is negligible, but he<br />

maintained Taoism at the time when Confucianism had just assumed the<br />

dominant and exclusive role in government as well as in the realm of<br />

thought. Although his ideas are no more than reiteration and elaboration<br />

of Lao Tzu and Chuang Tzu, at least he kept the fire of Taoism burning<br />

and helped to make possible the emergence of Neo-Taoism. Because of<br />

his essentially rational approach to metaphysics and cosmogony, it may<br />

be said that he indirectly, at least, prepared for that rationalistic critic<br />

Wang Ch'ung (27-100?).<br />

His name was Liu An. As Prince of Huai-nan, he had thousands of<br />

scholars under his patronage. He plotted rebellion, failed, and committed<br />

suicide.<br />

The following selections are from the work which is a joint product<br />

of himself and his guests.<br />

THE HUAI-NAN TZU 1<br />

1. The Nature of Tao<br />

Tao covers Heaven and supports Earth. It is the extent of the four<br />

quarters of the universe and the dimensions of the eight points of the<br />

firmament. There is no limit to its height, and its depth is unfathomable.<br />

It encloses Heaven and Earth and endows things [with their nature] before<br />

they have been formed. . . . Compressed, it can expand. Hidden, it<br />

can be manifest. Weak, it can be strong. Soft, it can be firm. . . . With it<br />

the mountain becomes high and the abyss becomes deep. Because of it,<br />

animals run and birds fly. Sun and moon shine and the planets revolve<br />

by it. Through it the unicorn emerges and the phoenix soars. . . . After<br />

having been polished and cut, it returns to simplicity. It acts without<br />

action and is in accord with Tao. It does not speak and is identified with<br />

virtue. Perfectly at leisure and without pride, it is at home with harmony.<br />

The myriad things are all different but each suits its own nature. Its<br />

spirit may be set on the tip of an autumn hair, but its greatness combines<br />

the entire universe. Its virtue softens Heaven and Earth and har-<br />

1 The Huai-nan Tzu is a lengthy work of twenty-one long chapters on metaphysics,<br />

astronomy, government, military strategy, etc. Morgan's translation is<br />

both incomplete and inaccurate.<br />

305


THE TAOISM OF HUAI-NAN TZU<br />

monizes yin and yang (passive and active cosmic forces). It regulates<br />

the four seasons and harmonizes the Five Agents (Metal, Wood, Water,<br />

Fire, and Earth). . . . Therefore those who understand Tao return to<br />

tranquillity and those who have investigated things ultimately rest with<br />

non-action. (SPPY, 1:1a-2a, 6b)<br />

2. The Beginning of Reality<br />

(1) There was a beginning. (2) There was a time before that beginning.<br />

2 (3) There was a time before the time which was before the beginning.<br />

(4) There was being. (5) There was non-being. (6) There<br />

was a time before that non-being. (7) There was a time before the time<br />

which was before that non-being.<br />

(1) What is meant by "There was a beginning" is that there was accumulation<br />

which has not sprung unto activity. There were signs of<br />

sprouts and shoots but no physical form. 3 Like insects moving, 4 they are<br />

about to spring into life but their species have not yet been formed.<br />

(2) At the time before that beginning, the material force (ch'i) of<br />

Heaven began to descend and that of Earth began to ascend. Yin and<br />

yang interacted and united, competing leisurely to expand in the universe.<br />

Embracing genuine character and containing harmony, they were interfused<br />

and stayed together. 5 They wanted to come in contact with other<br />

things but they had not yet had physical form.<br />

(3) At the stage when there was a time before the time which was<br />

before the beginning, Heaven contained harmony but had not yet<br />

descended, and Earth embraced the material force but had not yet<br />

ascended. It was empty, quiet, desolate, and dark, there was nothing<br />

which was even indistinct. At last the material force greatly penetrated<br />

the realm of darkness.<br />

(4) "There was being" means that the myriad things appeared 6 in<br />

great numbers. The roots, stems, branches, and leaves of plants were<br />

young, luxuriant, flourishing, and colorful. Insects flew, moved, crawled,<br />

and breathed. They could be touched and grasped and they could be<br />

counted in quantities.<br />

(5) "There was non-being" means that the eye looked at it but could<br />

not see any form. The ear listened to it but could not hear any sound.<br />

The hand touched it but could not feel anything tangible. And as one<br />

2 The term wei-shih merely means there has not been, and does not mean anterior<br />

to a beginning.<br />

3 Interpretation according to Wang Nien-sun (1744-1832), Tu-shu tsa-chih<br />

(Miscellaneous Notes from Reading), 1933 ed., bk. 12, p. 58.<br />

4 Interpretation according to Liu Wen-tien, Huai-nan hung-lieh chi-chieh (Collected<br />

Commentaries on the Huai-nan Tzu), 1926, vol. 2, p. la.<br />

5 This is the understanding of Kao Yu's (fl. 205) commentary.<br />

6 Literally, to fall [upon the earth].<br />

306


THE TAOISM OF HUAI-NAN TZU<br />

looked at it, its limit could not be reached. Great and extensive, it could<br />

not be measured and was identical with light.<br />

(6) At the time before that non-being, Heaven and Earth were enclosed<br />

and the myriad things were molded and produced. The great<br />

universal (Tao) 7 was undifferentiated and noumenal. Nothing, however<br />

deep, extensive, vast, or great, existed beyond it. Even the minutest hair<br />

and the sharpest point could not exist within it. It was space without<br />

surrounding walls. It produced the root of being and non-being.<br />

(7) At the time before the time which was before that non-being,<br />

heaven and earth had not come into existence and yin and yang had<br />

not been distinguished. The four seasons had not yet separated and the<br />

myriad things had not yet been born. It was extremely peaceful and very<br />

tranquil. Forms were not yet visible. It was like light in the midst of nonbeing<br />

which retreats and is lost sight of. 8 (SPPY, 2:1a-2a)<br />

Comment. The seven stages were first mentioned by Chuang Tzu 9<br />

but Huai-nan Tzu provided them with a content. Hu Shih (1891-<br />

1962) has arranged them in this order: 7, 3, 6, 2, 1, 4, 5. 10 Huainan<br />

Tzu's view may not be scientific or logical. It is remarkable,<br />

however, that in an age of prevalent superstitions and common belief<br />

in prodigies, he should have maintained an absolutely naturalistic<br />

attitude toward creation.<br />

3. Centrifugal Cosmogony<br />

Before heaven and earth took shape, there was only undifferentiated<br />

formlessness. Therefore it was called the great beginning. 11 Tao originated<br />

from vacuity and vacuity produced the universe (of space and<br />

time). 12 The universe produced the material force. The material force<br />

was extremely secure. 13 That which was clear and light drifted up to<br />

become heaven, and that which was heavy and turbid solidified to form<br />

earth. It was especially easy for the clear and refined to unite but ex-<br />

7 The Great Universal is Tao, according to Kao Yu. The term, ta-t'ung, comes<br />

from Chuang Tzu, ch. 6, NHCC, 3:26b. See Giles, trans., Chuang Tzu, 1961 ed.,<br />

p. 85.<br />

8 There is no need to change chien (space) to wen (to ask) in order to conform<br />

to the story of Light asking Non-being in Chuang Tzu, ch. 22, NHCC, 7:53B,<br />

Giles, p. 217, as suggested by Ch'en Kuan-lou, quoted in Wang Nien-sun, Tu-shu<br />

tsa-chih, ibid., p. 76.<br />

9 Chuang Tzu, ch. 2, NHCC, 1:33b. See Giles, p. 41.<br />

10 Huai-nan Wang shu (On Huai-nan Tzu), 1934, pp. 26-27.<br />

11 Read chao (light) as shih (beginning), according to Wang Nien-sun, ibid.,<br />

p. 89.<br />

12 According to Kao Yu, yü-chou (universe) means space (yü) and time (chou).<br />

13 Instead of translating the Chinese phrase as "having limits" as practically all<br />

other translators have done, I have followed Kao Yu's interpretation.<br />

307


THE TAOISM OF HUAI-NAN TZU<br />

tremely difficult for the heavy and turbid to solidify. Therefore heaven<br />

was formed first and the earth became definite later. The material<br />

forces 14 of Heaven and Earth combined to form yin and yang. The concentrated<br />

forces of yin and yang became the four seasons, and the<br />

scattered forces of the four seasons became the myriad things. When the<br />

hot force of yang accumulated, fire was produced and the essence of the<br />

material force of fire became the sun. When the cold force of yin accumulated,<br />

water was produced and the essence of the material force<br />

of water became the moon. The excess of the essence of the sun and<br />

moon became the stars and planets. Heaven received the sun, moon,<br />

and stars, while earth received water and soil. (SPPY, 3:1a)<br />

Comment. In its broad outline this cosmogony has remained the<br />

orthodox doctrine among Chinese philosophers, including Neo-<br />

Confucianists.<br />

4. Macrocosm and Microcosm<br />

Heaven, earth, infinite space, and infinite time are the body of one<br />

person, and the space within the six cardinal points is the form of one<br />

man. 15 Therefore he who understands his nature will not be threatened<br />

by Heaven and Earth, and he who comprehends evidences will not be<br />

fooled by strange phenomena. Therefore the sage knows the far from<br />

what is near, and to him all multiplicity is one. Men of old were one with<br />

the universe in the same material force, and were in harmony with the<br />

age. (SPPY, 8:3a-b)<br />

14 Ching means material force, according to Kao Yu.<br />

15 Read chi (system) as hsing (form), according to Wang Nien-sun, ibid.,<br />

bk. 13, p. 47. See also Liu Chia-li, Huai-nan chi-cheng (Collected Textual Commentaries<br />

on the Huai-nan Tzu), 1924, 8:6a.<br />

308


••• 18 •••<br />

NEGATIVE TAOISM IN THE LIEH TZU<br />

AND THE "YANG CHU CHAPTER"<br />

THE TAOISM OF LAO Tzu, Chuang Tzu, and Huai-nan Tzu (d.<br />

122 B.C.), were all positive in that each represents something new. The<br />

Taoism in the Lieh Tzu and its "Yang Chu Chapter," however, is purely<br />

negative.<br />

The ideas of the equality of all things, indifference to life and death,<br />

following one's nature, and accepting one's fate are all original ingredients<br />

of Taoism. But the hedonistic philosophy in the "Yang Chu<br />

Chapter" is directly opposed to the Taoist philosophy of having no<br />

desire. In the Lieh Tzu, the Taoist doctrine of inaction, i.e., taking no<br />

artificial action, has degenerated into a complete abandonment of effort.<br />

Spontaneity is confused with resignation. And the Taoist doctrine<br />

of nourishing one's nature is forgotten. Perhaps the only constructive<br />

aspect is the strong sense of skepticism, which, as in the case of Wang<br />

Ch'ung (27-100?), did help to set the Chinese mind free from dogmas<br />

and traditions.<br />

Lieh Tzu lived in the fifth century B.C. and was a follower of Taoism,<br />

but the present book under his name is surely not original. 1 Yang Chu<br />

(440-360 B.C.?) was known for his doctrine of self-preservation to the<br />

point of not plucking out a single hair even if he could benefit the entire<br />

world by doing so, according to Mencius. 2 It was for this egoism that<br />

Mencius strongly attacked him. 3 Records elsewhere confirm this teaching.<br />

4 This idea is reproduced in the "Yang Chu Chapter." But other<br />

parts of the chapter contradict it, for self-preservation and indifference<br />

1 This book, SPTK, called Ch'ung-hsü chih-te chen-ching (Pure Classic of the<br />

Perfect Virtue of Simplicity and Vacuity), is in eight chapters. Since the majority<br />

of its material came from other books, chiefly the Chuang Tzu, obviously<br />

it cannot have been the original work of Lieh Tzu, which was lost in the second<br />

century B.C. For the same reason, the seventh chapter, entitled "Yang Chu," cannot<br />

be the work of Yang Chu. It was probably a separate work from the Lieh<br />

Tzu and somehow got included in it. In both cases, however, some original teachings<br />

of the two philosophers have been incorporated. For example, the "Yang<br />

Chu" briefly discusses the problem of names and actualities. As Hu Shih (1891-<br />

1962) has pointed out, this is a common topic of discussion during the Warring<br />

States period (403-222 B.C.) but not in later times. (See his Chung-kuo chehsüeh<br />

shih ta-kang, or Outline of the History of Chinese Philosophy, 1919, p. 176.)<br />

For translations, see Bibliography.<br />

2 Mencius, 7A:26. 3 ibid., 3B:9.<br />

4 See Lü-shih ch'un-ch'iu (Mr. Lü's Spring and Autumn Annals), ch. 17, sec. 6,<br />

SPPY, 17: 16a, and Huai-nan Tzu, ch. 13, SPPY, 13:7b. See Morgan, trans., Tao, The<br />

Great Luminant, p. 155.<br />

309


NEGATIVE TAOISM<br />

to life and death are obviously incompatible. Besides, indulging in<br />

sensuous pleasure was not Yang Chu's way of preserving nature. 5 In the<br />

opinion of many scholars, what happened was that at the time of political<br />

chaos in the third century, some writers, trying to escape from intolerable<br />

situations, utilized the names of Lieh Tzu and Yang Chu and took<br />

refuge under the purely negative aspects of Taoism.<br />

A. THE "YANG CHU CHAPTER"<br />

Yang Chu said, "One hundred years is the limit of a long life. Not one<br />

in a thousand ever attains it. Suppose there is one such person. Infancy<br />

and feeble old age take almost half of this time. Rest during<br />

sleep at night and what is wasted during waking hours in the daytime<br />

take almost half of that. Pain and sickness, sorrow and suffering, death<br />

[of relatives], and worry and fear take almost half of the rest. In<br />

the ten and some years that is left, I reckon, there is not one moment<br />

in which we can be happily at ease without worry.<br />

"This being the case, what is life for? What pleasure is there? For<br />

beauty and abundance, that is all. For music and sex, that is all. But<br />

the desire for beauty and abundance cannot always be satisfied, and<br />

music and sex cannot always be enjoyed. Besides, we are prohibited by<br />

punishment and exhorted by rewards, pushed by fame and checked by<br />

law. We busily strive for the empty praise which is only temporary,<br />

and seek extra glory that would come after death. Being alone ourselves,<br />

we pay great care 6 to what our ears hear and what our eyes see, and are<br />

much concerned with what is right or wrong for our bodies and minds.<br />

Thus we lose the great happiness of the present and cannot give ourselves<br />

free rein for a single moment. What is the difference between<br />

that and many chains and double prisons?<br />

"Men of great antiquity knew that life meant to be temporarily<br />

present and death meant to be temporarily away. Therefore they acted<br />

as they pleased and did not turn away from what they naturally desired.<br />

They would not give up what could amuse their own persons at the time.<br />

Therefore they were not exhorted by fame. They roamed as their nature<br />

directed and would not be at odds with anything. They did not care for<br />

a name after death and therefore punishment never touched them. They<br />

took no heed of fame, being ahead or being behind, or the span of life."<br />

Yang Chu said, "The myriad creatures are different in life but the<br />

same in death. In life they may be worthy or stupid, honorable or<br />

humble. This is where they differ. In death they all stink, rot, disinte-<br />

5 According to the Huai-nan Tzu, ibid., Yang Chu would not injure the nature<br />

with material desires.<br />

6 Shun (to follow) and shen (to care) were interchangeable.<br />

310


THE LIEH TZU<br />

grate, and disappear. This is where they are the same. However, being<br />

worthy, stupid, honorable, or humble is beyond their power, and to<br />

stink, rot, disintegrate, and disappear is also beyond their power. Thus<br />

life, death, worthiness, stupidity, honor, and humble station are not<br />

of their own making. All creatures are equal in these, [that is, they all<br />

return to nature]. 7 The one who lives for ten years dies. The one who<br />

lives for a hundred years also dies. The man of virtue and the sage<br />

both die; the wicked and the stupid also die. In life they were (sageemperors)<br />

Yao and Shun; 8 in death they were rotten bones. In life they<br />

were (wicked kings) Chieh 9 and Chou; 10 in death they were rotten<br />

bones. Thus they all became rotten bones just the same. Who knows<br />

their difference? Let us hasten to enjoy our present life. Why bother<br />

about what comes after death?". . .<br />

Yang Chu said, "Po-ch'eng Tzu-kao 11 refused to pluck one hair to<br />

benefit things. He gave up his kingdom and became a hermit farmer. 12<br />

Great Yü 13 refused to benefit himself [but instead devoted his energies<br />

to diverting floods to rivers and the sea], and his body was half paralyzed.<br />

Men of antiquity did not prefer to sacrifice one single hair to<br />

benefit the world. Nor did they choose to have the world support them.<br />

If everyone refrains from sacrificing even a single hair and if everyone<br />

refrains from benefiting the world, the world will be in order." (SPTK,<br />

7:1b-4b)<br />

B. THE LIEH TZU<br />

I. Skepticism<br />

King T'ang 14 of Yin 15 asked Hsia Chi, 16 "Were there things in high<br />

antiquity?" Hsia Chi said, "If there were nothing in high antiquity, how<br />

could there be things today? Would it be all right for people in the future<br />

to say that there is nothing now?" "In that case," said T'ang,<br />

"don't things have before or after?" "There is no ultimate in the be-<br />

7 This is the interpretation of Chang Chan (fl. 310). See his commentary on<br />

the Lieh TZU.<br />

8 Legendary rulers (3rd millennium B.C.).<br />

OR. 1802-1752 B.C.(?). He caused the downfall of the Hsia dynasty (2183-<br />

1752 B.C.?).<br />

10 R. 1175-1112 B.C. He caused the downfall of the Shang dynasty (1751-1112<br />

B.C.).<br />

11 A feudal lord at the time of Emperor Yao.<br />

12 For the legend, see Chuang Tzu, ch. 12, NHCC, 5:7b-8a. See Giles, trans.,<br />

Chuang Tzu, 1961 ed., p. 121.<br />

13 Founder of the Hsia dynasty (r. 2183-2175 B.C.?).<br />

14 Founder of Shang dynasty (r. 1751-1739 B.C.?).<br />

15 Part of Shang dynasty (1384-1112 B.C.).<br />

16 A great official under T'ang. For the pronunciation of his name, see Yang<br />

Po-chün, Lieh Tzu chi-shih (Collected Explanations of the Lieh Tzu), 1958, p. 92.<br />

311


NEGATIVE TAOISM<br />

ginning or end of things," said Hsia Chi. "The beginning may be the<br />

end and the end may be the beginning. Who knows their order? As to<br />

what exists outside of things or before the beginning of events, I do<br />

not know."<br />

"Is there any limit to the above, the below, or the eight directions?"<br />

asked T'ang. Hsia Chi answered, "I don't know." As T'ang persisted in<br />

asking, Hsia Chi said, "If there is nothing, then it is infinite. If<br />

there is something, then there must be a limit. How do I know? But<br />

beyond infinity there is no more infinity and within the unlimited there<br />

is no more unlimitedness. Infinity is followed by no more infinity, and<br />

the unlimited is followed by no more unlimitedness. From this I know<br />

there are infinity and the unlimited and do not know that there are the<br />

finite and the limited."<br />

"What is there beyond the four seas (<strong>China</strong>)?" T'ang further asked.<br />

Hsia Chi replied, "It is just like the district of Ch'i (same as <strong>China</strong>)." 17<br />

"How can you prove it?" asked T'ang. "I traveled east to Ying, where<br />

the inhabitants were the same as those here. I inquired about the countries<br />

further east and found that they were no different from Ying. I traveled<br />

west to Pin where the inhabitants were the same as those here. I inquired<br />

about the countries further west and found that they were no different<br />

from Pin. From this I know the regions within the four seas, the four<br />

wildernesses, and the four outermost regions are no different. Thus the<br />

lesser is always enclosed by a greater, and so on without end. Heaven<br />

and earth, which enclose the myriad things, are themselves enclosed.<br />

The enclosing of the myriad things never reaches a limit. Likewise, the<br />

enclosing of heaven and earth never reaches an end. How do I know that<br />

there is not a greater universe outside our own? This is something I<br />

do not know." (SPTK, 5:1a-b)<br />

Those who maintain that heaven and earth are destructible are wrong<br />

and those who maintain that they are indestructible are also wrong.<br />

Whether they are destructible or indestructible, I do not know. However,<br />

it is the same in one case and also the same in the other. 18 The<br />

living do not know the dead and the dead do not know the living. What<br />

is gone does not know what is to come and what is to come does not<br />

know what is gone. Why should I be concerned whether they are destructible<br />

or indestructible? (SPTK, 1:6b)<br />

2. Fatalism<br />

Effort said to Fate (Ming, Destiny), "How can your achievement be<br />

17 According to the commentary of Chang Chan.<br />

18 According to Chang Chan, this means that "the one" refers to destructibility<br />

and "the other" to indestructibility, and that regardless of which is true, we should<br />

not be affected.<br />

312


THE LIEH TZU<br />

equal to mine?" "What effect do you have on things," replied Fate, "that<br />

you wish to compare with me?" "Well," said Effort, "longevity and<br />

brevity of life, obscurity and prominence, honorable and humble stations,<br />

and poverty and richness, are all within my power."<br />

Fate said, "P'eng-tsu 19 was not superior to (sage-emperors) Yao and<br />

Shun in wisdom and yet he lived to an age of eight hundred. Yen Yuan<br />

(virtuous pupil of Confucius) was not inferior to the ordinary people<br />

in ability but he lived only to eighteen. 20 Confucius was not inferior to<br />

the feudal lords in virtue, but he was in trouble between Ch'en and<br />

Ts'ai. 21 (Wicked king) Chou of the Yin dynasty was not superior to<br />

the three men of virtue 22 in conduct, but he occupied the throne. Chicha<br />

23 had no noble rank in Wu but T'ien Heng 24 had the state of Ch'i all<br />

for himself. Po-i and Shu-ch'i starved at Shou-yang Mountain [rather<br />

than serve the conquerors of the Shang], whereas the Chi family (who<br />

controlled the state of Lu) were richer than Chan-ch'in (worthy official<br />

of Lu noted for integrity). 25 If what you mentioned were all within<br />

your power, how is it that one enjoyed longevity while the other suffered<br />

brevity of life, that the sage was obscure while a violator of virtue was in<br />

a prominent position, that the worthy had a humble station while the<br />

stupid enjoyed honor, and that the good were poor but the wicked<br />

were rich?"<br />

Effort said, "If, as you say, I have no effect on things, then are things,<br />

being what they are, 26 the result of your control?"<br />

"Since you already speak of it as fate," replied Fate, "how can there be<br />

any control? As for me, if a thing is straight, I push it straighter,<br />

and if it is crooked, I let it remain so. Longevity, brevity of life, obscurity,<br />

prominence, humble and honorable stations, and richness and<br />

poverty all come of themselves. How can I know them? How can I<br />

know them?" (SPTK, 6:1a)<br />

19 A legendary figure supposed to have been an official under Yao and Shun.<br />

20 Other texts have "four times eight," which is nearer to the truth.<br />

21 He was surrounded between Ch'en and Ts'ai by officials of those states to<br />

prevent him from going to Ch'u, their enemy state. He and his pupils were out<br />

of food and many became sick. See Ssu-ma Ch'ien (145-86 B.C.?), Shih chi<br />

(Records of the Historian), PNP, 47:19a. See also translation by Chavannes, Les<br />

mémoires historiques, vol. 5, pp. 364-371.<br />

22 The viscounts Wei and Chi and Pi Kan who offered good advice to Chou but<br />

were exiled, imprisoned, and executed by him, respectively. See Analects, 13:1.<br />

23 He declined the throne in 561 B.C. and became a farmer.<br />

24 He usurped the throne in 386 B.C.<br />

25 He is better known as Liu-hsia Hui, whom Confucius highly praised. See<br />

Analects, 15:13.<br />

26 According to T'ao Hung-ch'ing, quoted in Yang Po-chün, Lieh Tzu chi-shih,<br />

1958, p. 121, the first yeh (interrogative article) is to be read as yeh (final positive<br />

article).<br />

313


NEO-TAOISM<br />

TOO OFTEN the intellectual movement in the Wei-Chin period (220-<br />

420) is described as purely an escape from reality. Political conditions<br />

at the time certainly tend to support such a conclusion. During the<br />

last four decades of the Han dynasty (206 B.C.-A.D. 220), <strong>China</strong> was<br />

divided into three states. In addition to continuous warfare, there were<br />

repeated floods and droughts. Population was reduced to perhaps the<br />

lowest point in twenty-five centuries. Eunuchs and royal relatives controlled<br />

the court, which was marked by intrigue and murders. The<br />

founder of the Wei (220-265) came to power through usurpation, and<br />

his court repeated the ugly drama of the Han. Many scholars of integrity<br />

refused to serve such corrupt governments, and others, looking<br />

for freedom and security, preferred to withdraw in search of transcendental<br />

values. Consequently, the whole intellectual movement was<br />

marked by a transcendental quality, with emphasis on non-being, vacuity,<br />

and the noumenal world.<br />

But the movement was negative only on the surface, for there were<br />

positive forces at work. One of these was the sharp reaction against the<br />

intellectual trends of the Han. For several hundred years Confucian<br />

teachings on ranks, functions, and various social and moral dogmas<br />

had been accumulating weight. The minute and endless studies of Confucian<br />

Classics had turned the study of Confucian thought into sheer<br />

scholasticism. The belief in mutual influence of Nature and man, dominant<br />

since the time of Tung Chung-shu (c. 179-c. 104 B.C.), was no<br />

longer satisfactory as an explanation of events. At the same time, the<br />

popular religious movement under the name of Huang-Lao—the legendary<br />

Yellow Emperor Huang-ti and Lao Tzu—in combination with the<br />

Yin Yang philosophy, astrology, and divination, had been so influential<br />

that philosophy was degenerating into occultism. All of these deteriorating<br />

developments called for revolt, and for some years after A.D. 190<br />

several thousand scholars, gathered in Ching-chou, 1 turned away from<br />

scholasticism in their study of Classics.<br />

The other positive force at work was perhaps even more significant,<br />

for it pointed not to the past but to the future, and it grew from within<br />

the intellectual movement itself. In the first and second centuries, a<br />

bitter controversy between the Ancient Script School and Modern Script<br />

School centered on the two versions of Confucian Classics. The Modern<br />

Script School insisted that Confucius was destined as a savior of the<br />

1 In present Hupeh.<br />

••• 19 •••<br />

314


NEO-TAOISM<br />

world and a throneless king whose subtle doctrines lay behind his written<br />

words. The Ancient Script School, on the other hand, maintained<br />

that Confucius was essentially an ancient teacher who transmitted the wisdom<br />

of the past, and rejected the position of the Modern Script School as<br />

subjective, unhistorical, and corrupted by the belief in prodigies. Regardless<br />

of the issues of the controversy, it had created a spirit of free<br />

inquiry, critical study, and independent thinking. It was impossible for<br />

this new spirit not to seek new frontiers.<br />

Furthermore, after two hundred years of Confucian supremacy, the<br />

revival of a study of ancient philosophers was long overdue. It was no<br />

accident, therefore, that scholars were now attracted to Lao Tzu, Chuang<br />

Tzu, Mo Tzu (fl. 479-438 B.C.), and the Logicians. Since Moists and<br />

the Logicians distinguished themselves as debaters, they exerted considerable<br />

influence on Wei-Chin scholars who loved nothing better than<br />

a debate and obviously enjoyed demolishing "objections," whether from<br />

others or from themselves. But they went a step further than the<br />

ancient debaters, for instead of being satisfied with argumentation they<br />

looked for a universal ground on which to base their arguments, and<br />

they found this in principle (li, reason) which eventually became a<br />

central concept of Chinese thought.<br />

The study of the Lao Tzu and Chuang Tzu was of course an aid to<br />

escape, and Taoism was a natural reaction to Confucianism. But here<br />

again the Wei-Chin scholars discovered something positive: non-being<br />

(wu), as no longer simply a contrast to being but as the ultimate of all,<br />

or pure being, the one and the undifferentiated. Thus the whole movement<br />

was charged with tremendous possibilities for the future.<br />

The movement expressed itself in two facets, the Light Conversation<br />

or Pure Conversation (Ch'ing-t'an) and the Metaphysical Schools<br />

(Hsüan-hsüeh), 2 one involving the other. Most of the members were the<br />

younger generation. In their conversations they avoided the vulgarism<br />

of politics or traditional mores and concentrated on the pure or light<br />

aspect of matters, whether sex or poetry, in such a way as to free the<br />

spirit and sharpen the imagination, and to display a lofty ideal and a<br />

philosophical wit. Many of them acted in a most unconventional and<br />

carefree manner. The whole outlook was a romantic wandering<br />

over the universe, as Chuang Tzu would put it, and an intimate union<br />

with ultimate reality. The most famous group of the Light Conversationists<br />

were the Seven Worthies of the Bamboo Grove, including Juan Chi<br />

(210-263), who in his Ta-jen hsien-sheng chuan (Biography of Mr.<br />

Great Man) advocated becoming one with the universe and transcend-<br />

2 The word hsüan means profound, deep, dark, abstruse, mysterious. See Appendix<br />

for further comments.<br />

315


NEO-TAOISM<br />

ing all distinctions between right and wrong, wealth and poverty, high<br />

and humble stations, and Hsi K'ang (223-262), who in his essays expressed<br />

similar sentiments. These men often met in bamboo groves<br />

to drink, write poems, and talk and behave with utter disregard for<br />

social conventions or worldly values.<br />

The more important facet, however, was the metaphysical. As already<br />

indicated, Han thought was strongly characterized by the doctrine of the<br />

correspondence of Nature and man and their mutual influence. It was<br />

therefore greatly concerned with natural phenomena. The Metaphysical<br />

Schools of Wei-Chin, on the contrary, went beyond phenomena to find<br />

reality beyond space and time. They found this in the non-being of<br />

Lao Tzu and Chuang Tzu but gave it a new meaning. Hence these<br />

schools are called by modern scholars Neo-Taoism. But these philosophers<br />

are not exclusively Taoistic. Like philosophers of the Han, they are<br />

syncretic. While they are Taoistic in their metaphysics, they are Confucian<br />

in their social and political philosophy.<br />

The most outstanding Neo-Taoists were Wang Pi (226-249), Ho Yen<br />

(d. 249), and Kuo Hsiang (d. 312). Wang Pi traced his intellectual<br />

heritage to Ching-chou. He was once a minister in the Wei government<br />

and wrote commentaries on both the Book of Changes and the Lao Tzu,<br />

that on the latter being the oldest in existence. Before he died at the<br />

early age of twenty-four, he had already inaugurated a new movement,<br />

for he raised the level of Chinese thought to that of metaphysics. Han<br />

thought was primarily concerned with cosmology and cosmogony, but<br />

Wang Pi went beyond the realms of names and forms to ultimate reality,<br />

namely, original non-being (pen-wu). According to his theory, which<br />

is developed in his commentary on the Lao Tzu, original non-being<br />

transcends all distinctions and descriptions. It is the pure being, original<br />

substance (pen-t'i), and the one in which substance and function are<br />

identified. It is whole and strong. And it is always correct because it<br />

is in accord with principle. This emphasis on principle is very conspicuous<br />

in his commentaries. Where Lao Tzu had destiny (ming, fate), Wang<br />

Pi would substitute principle, thus anticipating the Neo-Confucianists,<br />

who preferred to speak of the Principle of Nature (T'ien-li) instead of<br />

destiny decreed by Heaven (T'ien-ming).<br />

The idea that there is the one underlying and uniting all phenomena<br />

is also vigorously stressed in his essay on the Book of Changes. 3 This<br />

book, consisting of hexagrams made up of six broken lines (representing<br />

yin or passive cosmic force) and unbroken lines (representing yang or<br />

active cosmic force), was used in ancient times for divination but later<br />

used by Confucianists to discern principles underlying events. It had<br />

3 For this book, see above, ch. 13, n.1.<br />

316


NEO-TAOISM<br />

been the custom to equate each of the sixty-four hexagrams with a particular<br />

object, but Wang argues that this is unnecessary because there is<br />

a general principle behind all particular objects. This principle is discoverable<br />

in one of the six lines, so that the other five become secondary.<br />

In short, he stresses the over-all principle which unites and commands<br />

all particular concepts and events. It is remarkable that in a time of<br />

disunity and confusion he should insist on a united system based on one<br />

fundamental reality, original non-being.<br />

Like Wang Pi, Ho Yen was known as a brilliant young man, was once<br />

a minister, and was fond of Taoism. While he never developed the concept<br />

of non-being to the level of Wang Pi, he brought out more strongly<br />

the idea that non-being is nameless and is beyond words and forms. In<br />

their social and political thought, both he and Wang Pi were Confucian.<br />

Confucius, rather than Lao Tzu, was the sage, for in their view, he and<br />

not Lao Tzu was the one who demonstrated the highest truth within<br />

human society.<br />

Kuo Hsiang was also a high government official and an enthusiast for<br />

Taoism. Unlike Wang Pi who commented on the Lao Tzu, however, he<br />

commented on the Chuang Tzu. Evidences show that he incorporated<br />

much of Hsiang Hsiu's (fl. 250) commentary into his own—thus indicating<br />

plagiarism, of which he was not at all incapable. Some scholars speak<br />

of Hsiang-Kuo instead of Kuo Hsiang alone. However, their ideas are<br />

not different, and all texts still name Kuo Hsiang as the commentator.<br />

Just as Wang Pi went beyond Lao Tzu, so Kuo Hsiang went beyond<br />

Chuang Tzu. The major concept is no longer Tao, as in Chuang Tzu,<br />

but Nature (Tzu-jan). Things exist and transform themselves spontaneously<br />

and there is no other reality or agent to cause them. Heaven is not<br />

something behind this process of Nature but is merely its general name.<br />

Things exist and transform according to principle, but each and every<br />

thing has its own principle. Everything is therefore self-sufficient and<br />

there is no need of an over-all original reality to combine or govern them,<br />

as in the case of Wang Pi. In other words, while Wang Pi emphasizes<br />

non-being, Kuo emphasizes being, and while Wang Pi emphasizes the<br />

one, Kuo emphasizes the many. To Wang Pi, principle transcends things,<br />

but to Kuo, it is immanent in them.<br />

However, Kuo Hsiang and Wang Pi are similar in that both consider<br />

that the sage rises above all distinctions and contradictions. He remains<br />

in the midst of human affairs although he accomplishes things by taking<br />

no unnatural action. But he is not someone who "folds his arms and sits<br />

in silence in the midst of some mountain forest." To such a sage, all<br />

transformations are the same and in dealing with things he has "no<br />

deliberate mind of his own" (wu-hsin) but responds to them spontane-<br />

317


NEO-TAOISM<br />

ously without any discrimination. Confucius, and not Lao Tzu or<br />

Chuang Tzu, was such a sage.<br />

In their philosophy of life, Kuo Hsiang differed greatly from Wang<br />

Pi in one respect. Kuo was a fatalist while Wang was not. Since according<br />

to Kuo everything has its own nature and ultimate principle, everything<br />

is determined and correct. Therefore he taught contentment in whatever<br />

situation one may find himself. Neither free will nor choice has meaning<br />

in his system.<br />

How much influence did Neo-Taoism have in the development of<br />

Chinese thought? This is not an easy question to answer. Neither Chinese<br />

Buddhism nor Neo-Confucianism can be said to have owed their<br />

development to Neo-Taoism. Nevertheless, as we shall see, its influence<br />

on early Chinese Buddhist schools is definite and clear. 4 Besides, such<br />

concepts as principle, original reality, substance, and function may well<br />

be considered to have set the pattern for later Buddhists and Neo-Confucianists.<br />

The following selections are designed to show their influence<br />

as well as their own thoughts.<br />

1. WANG PI'S<br />

SIMPLE EXEMPLIFICATIONS OF THE<br />

PRINCIPLES OF THE BOOK OF CHANGES<br />

An Explanation of The Explanations of Hexagrams 5<br />

What is an explanation of a hexagram as a whole? It discusses generally<br />

the substance of a hexagram and makes clear the controlling principle<br />

out of which it is developed. Now, the many cannot be regulated<br />

by the many. They are regulated by the smallest in number (the one).<br />

Activity cannot be controlled by activity. They are controlled by that<br />

which is firmly rooted in the one. 6 The reason why the many can exist<br />

is that their ruling principle returns always to the one and all activities<br />

can function because they have all come from the same source. Things<br />

never err; they always follow their principle. There is the chief to unite<br />

them, and there is the leader to group them together. Therefore, though<br />

complex, they are not chaotic, and though many, they are not confused.<br />

4 See below, ch. 20, Introduction.<br />

5 This is pt. 1 and the most important part of his Chou-i lüeh-li (Simple Exemplifications<br />

of the Principles of the Book of Changes), a brief essay in six parts.<br />

The essay is included in the Han-Wei ts'ung-shu (Collection of Works of the Han<br />

and Wei Dynasties, 206 B.C.-A.D. 265). There are annotations by Hsing Shou (of<br />

Tang, 618-907), but they are inferior. Pt. 4 of this work has been translated by<br />

Hellmut Wilhelm in his Change, pp. 87-88.<br />

6 Paraphrasing the Book of Changes, "Appended Remarks," pt. 2, ch. 1. Cf.<br />

Legge, Yi King, p. 380. See also Lao Tzu, ch. 39.<br />

318


NEO-TAOISM<br />

Hence the intermingling of the six lines in a hexagram can be understood<br />

by taking up one [of them, for one is always the ruling factor of the<br />

six] and the interaction of weakness (yin) and strength (yang) can be<br />

determined by having the basic controlling principle well established.<br />

Therefore, "for gathering things together, enumerating qualities, and<br />

distinguishing right and wrong, there would be insufficiency if there were<br />

not one line among [the six as the ruling factor]." 7 Therefore if we investigate<br />

things by approaching them as a united system, although they<br />

are many, we know we can handle them by adhering to the one, and if<br />

we view them from the point of view of the fundamental, although their<br />

concepts are broad, we know we can cover all of them under a single<br />

name. If we view the great heavenly movements through an astronomical<br />

instrument, we shall not wonder at the movements of heaven and earth,<br />

and if we occupy the central point to view whatever may come, then all<br />

things coming in from the six directions will not be beyond control.<br />

Therefore when the name of the hexagram is mentioned, we have the<br />

ruling factor of all its concepts, and as soon as we read the explanation<br />

of a hexagram, we understand more than half of the ideas involved.<br />

Although past and present are not the same and armies and states<br />

appear different, we must not neglect the application of the central principle<br />

[in considering them]. Differences vary in a thousand ways, but the<br />

leading, ruling principle remains. This is the thing most highly valued<br />

in the explanation of a hexagram.<br />

The little is valued by the plentiful, and the few are the leaders of the<br />

many. If there are five yang (undivided lines) and one yin (undivided),<br />

the yin is the ruling factor. If there are five yin and one yang, the one<br />

yang is the ruling factor. For yin seeks after yang and yang seeks after<br />

yin. If yang is one and unified, how can all the five yin help returning to<br />

it? If yin is singular, how can all the five yang help following it? Thus<br />

although the yin is lowly, yet it is the controlling principle of the hexagram<br />

because it occupies the position of the least. Some people discard<br />

the lines and split the substance of a hexagram, but does the substance<br />

of the hexagram not depend on the lines? Although things are complex,<br />

there is no worry about their becoming chaotic, and although they change,<br />

there is no worry about their being confused. That which broadens is<br />

preserved by that which restricts, and the many is helped by the simple.<br />

The explanation of hexagrams alone can [show this]. Unless the explanation<br />

represents the most subtle and profound [principle] in the world,<br />

how can it avoid confusion in chaos and alteration in the process of<br />

change? If we view an explanation of a hexagram in this way, its concepts<br />

will become readily clear.<br />

7 Changes, "Appended Remarks," pt. 2, ch. 9. Cf. Legge, p. 400.<br />

319


NEO-TAOISM<br />

2. WANG PI'S<br />

COMMENTARY ON THE BOOK OF CHANGES<br />

Only because there is ultimate principle in the world is it possible to<br />

employ strength and uprightness completely and to drive far away those<br />

who ingratiate by flattery. . . . If we understand the activities of things,<br />

we shall know all the principles which make them what they are. (Commentary<br />

on hexagram no. 1, ch'ien or Heaven in the Book of Changes)<br />

Taking the position of the superior and contending with the subordinate<br />

are things that can be changed. Therefore they are not great faults.<br />

If one can return to obey the fundamental principle and alter the command<br />

[to violate moral principles], rest with the firm and correct, refrain<br />

from drifting away from the Way, and practice humanity beginning with<br />

oneself, 8 good fortune will follow him. (Commentary on hexagram no.<br />

6, sung or contention)<br />

If one is agreeable but does not follow indiscriminately and is joyful<br />

without deviating from the Mean, one will be able to associate with superiors<br />

without flattery and with subordinates without disrespect. As he<br />

understands the causes of fortune and misfortune, he will not speak<br />

carelessly, and as he understands the necessary principles, he will not<br />

change his good conduct. (Commentary on hexagram no. 16, yü or<br />

happiness)<br />

[A superior man sees] similarity in general principles but diversity in<br />

functions and facts. (Commentary on hexagram no. 38, k'uei or to part)<br />

Comment. Note the contrast between principle and facts. Later, in<br />

Chinese Buddhism, the realm of principles and the realm of facts<br />

constitute the two realms of existence. They are, however, not to be<br />

sharply contrasted, for they involve each other and are ultimately<br />

identical. This one-is-all and all-is-one philosophy is a common<br />

heritage of all Chinese philosophical systems—Confucian, Taoist,<br />

and Buddhist.<br />

If a thing has any fault, it will not be [in accord with] its principle. A<br />

concept is the same as principle. (Commentary on hexagram no. 40,<br />

chieh or to remove)<br />

To return is to revert to the original [substance]. The original [substance]<br />

is the mind of Heaven and Earth. Whenever activity ceases, there<br />

is tranquillity, but tranquillity is not opposed to activity. Whenever<br />

speech ceases, there is silence, but silence is not opposed to speech. Thus<br />

8 Referring to Analects, 12:1,<br />

320


NEO-TAOISM<br />

although Heaven and Earth are vast, possessing the myriad things in<br />

abundance, where thunder moves and winds circulate, and while there<br />

is an infinite variety of changes and transformations, yet its original<br />

[substance] is absolutely quiet and perfect non-being. Therefore only<br />

with the cessation of activities within Earth can the mind of Heaven and<br />

Earth be revealed. If being were to be the mind [of Heaven and Earth],<br />

things of different categories will not be able to exist together. (Commentary<br />

on hexagram no. 24, fu or to return)<br />

Comment. Wang Pi is characteristically Taoistic in saying that only<br />

in a state of tranquillity can the mind of Heaven and Earth be seen.<br />

Like Wang Pi, Neo-Confucianists paid a great deal of attention to<br />

this hexagram in the Book of Changes. But they maintained that<br />

the mind of Heaven and Earth is to be seen in a state of activity<br />

instead of tranquillity. As Ch'eng I (Ch'eng I-ch'uan, 1033-1107)<br />

said, "Former scholars all said that only in a state of tranquillity<br />

can the mind of Heaven and Earth be seen. They did not realize<br />

that the mind of Heaven and Earth is found in the beginning of<br />

activity." 9<br />

3. WANG PI'S<br />

COMMENTARY ON THE LAO TZU<br />

All being originated from non-being. The time before physical forms<br />

and names appeared was the beginning of the myriad things. After forms<br />

and names appear, Tao (the Way) develops them, nourishes them, and<br />

places them in peace and order; that is, becomes their Mother. This means<br />

that Tao produces and completes things with the formless and nameless.<br />

Thus they are produced and completed but do not know why. Indeed it<br />

is the mystery of mysteries. (Lao Tzu chu, or Commentary on the Lao<br />

Tzu, ch. 1)<br />

Man does not oppose Earth and therefore can comfort all things, for<br />

his standard is the Earth. Earth does not oppose Heaven and therefore<br />

can sustain all things, for its standard is Heaven. Heaven does not oppose<br />

Tao and therefore can cover all things, for its standard is Tao. Tao does<br />

not oppose Nature and therefore it attains its character of being. To follow<br />

Nature as its standard is to model after the square while within the<br />

square and the circle while within the circle, and not to oppose Nature<br />

in any way. By Nature is meant something that cannot be labeled and<br />

something ultimate. To use knowledge is not as good as to have no<br />

knowledge. Body and soul are not as good as essence and form. Essence<br />

9 I ch'uan (Commentary on the Book of Changes), ECCS, 2:33a.<br />

321


NEO-TAOISM<br />

and form are not as good as the formless. That with modes is not as good<br />

as that without modes. Hence, these model after one another. Because<br />

Tao obeys Nature, Heaven relies on it. Because Heaven models after<br />

Tao, Earth follows Heaven as its principle. Because Earth models after<br />

Heaven, man uses Earth as his form. (ibid., ch. 25)<br />

The sage does not institute forms and names to restrain things. He<br />

does not formulate standards of advance so that the degenerate will be<br />

discarded. Instead he assists all things in their natural state and does not<br />

play the part of their originator. This is why it is said that the sage never<br />

discards anyone. "Do not exalt the worthy, so that the people shall not<br />

compete. Do not value rare treasures, so that the people shall not steal.<br />

Do not display objects of desire, so that the people's hearts shall not be<br />

disturbed." 10 If people are always enabled to free their minds from doubts<br />

and desires, they will not be discarded. (ibid., ch. 27)<br />

When essence is scattered, its different dispositions produce multiplicity,<br />

and species come into being as concrete things. Because they are<br />

scattered, the sage institutes rules for them, lets good be their teacher<br />

and evil be their material [as object lessons], changes their way of life,<br />

and transforms their customs so they will return to the one. (ibid., ch.<br />

28)<br />

Spirit has no physical form and has no spatial restrictions, whereas<br />

concrete things (ch'i) are produced through an integration of elements.<br />

When there is an integration without form, it is therefore called a spiritual<br />

thing. The nature of the myriad things is spontaneity. It should be followed<br />

but not interfered with. . . . The sage understands Nature perfectly<br />

and knows clearly the conditions of all things. Therefore he goes<br />

along with them but takes no unnatural action. He is in harmony with<br />

them but does not impose anything on them. He removes their delusions<br />

and eliminates their doubts. Hence the people's minds are not confused<br />

and things are contented with their own nature. (ibid., ch. 29)<br />

How is virtue to be attained? It is to be attained through Tao. How is<br />

virtue to be completely fulfilled? It is through non-being as its function.<br />

As non-being is its function, all things will be embraced. Therefore in<br />

regard to things, if they are understood as non-being all things will be in<br />

order, whereas if they are understood as being, it is impossible to avoid<br />

the fact that they are products (phenomena). Although Heaven and<br />

Earth are extensive, non-being is the mind, and although sages and kings<br />

are great, vacuity (hsü) is their foundation. Therefore it is said that by<br />

returning and seeing [absolute quiet and perfect non-being], the mind of<br />

Heaven and Earth will be revealed. 11 . . . Tao is indeed the ultimate of<br />

10 Lao Tzu, ch. 3.<br />

11 See above, sec. 2, Wang's comment on hexagram no. 24.<br />

322


NEO-TAOISM<br />

greatness. Anything beyond it is not worth honoring. Although [Heaven<br />

and Earth] are engaged in great undertakings and have great wealth in<br />

possessing the myriad things, each thing still has its own character. Although<br />

it is valuable to have non-being as its function, nevertheless there<br />

cannot be substance without non-being. . . . (ibid., ch. 38)<br />

Comment. This is the first time in the history of Chinese thought<br />

that substance (t'i) and function (yung) are mentioned together.<br />

In the Book of Changes, it is said that "the state of absolute quiet<br />

and inactivity. . . when acted on, immediately penetrates all<br />

things." 12 Neo-Confucianists interpreted the two states as substance<br />

and function, but they are so only by implication. The concepts of<br />

substance and function definitely originated with Wang Pi. They<br />

were to become key concepts in Chinese Buddhism and Neo-Confucianism.<br />

One is the beginning of number and the ultimate of things. All things<br />

are produced by the one and this is why it is the master of all. And all<br />

things achieve their completion because of the one. (ibid., ch. 39)<br />

All things in the world came from being, and the origin of being is<br />

based on non-being. In order to have being in total, it is necessary to<br />

return to non-being. (ibid., ch. 40)<br />

The ten thousand things have ten thousand different forms but in the<br />

final analysis they are one. How did they become one? Because of nonbeing.<br />

. . . Therefore in the production of the myriad things, I know its<br />

master. Although things exist in ten thousand different forms, their material<br />

forces are blended as one. The multitude have their own minds, and<br />

different countries have different customs. But if the one is attained,<br />

there will be kings and dukes as their masters. One is the master. How<br />

can it be abandoned? The greater the number, the further we go astray.<br />

We are nearer to [truth] if the number is reduced. When it is reduced to<br />

the least (one), we shall arrive at the ultimate. . . . Follow Nature and<br />

place perfect principle in the forefront. If we follow it, there will be<br />

fortune, and if we disobey it, there will be misfortune. (ibid., ch. 42)<br />

There is a basis for all affairs and a foundation for all things. There<br />

may be many roads but their destination is the same, and there may be<br />

a hundred deliberations but the result is the same. 13 There is a great<br />

constancy in Tao and there is a generality in principle. By holding on to<br />

the Tao of old, we can master the present. 14 Although we live in the<br />

present age, we can know the past. This is why it is said [in this chapter]<br />

12 "Appended Remarks," pt. 1, ch. 10. Cf. Legge, p. 370.<br />

13 Paraphrasing Changes, "Appended Remarks," pt. 2, ch. 5. Cf. Legge, p. 389.<br />

14 Paraphrasing Lao Tzu, ch. 14.<br />

323


NEO-TAOISM<br />

that one may know [the world] without going out of doors or looking<br />

through the windows. Non-being is inherent in the one. But when we look<br />

for it in the multiplicity of things, it is like Tao which can be looked for<br />

but not seen, listened to but not heard, reached for but not touched. If<br />

we know it, we do not need to go out of doors. If we do not know it, the<br />

further we go, the more beclouded we become. If we know the general<br />

principle of things, we can know through thinking even if we do not<br />

travel. If we know the basis of things, even if we do not see them, we<br />

can point to the principle of right and wrong [which governs them].<br />

(ibid., ch. 47)<br />

4. HO YEN'S<br />

TREATISE ON TAO<br />

Being, in coming into being, is produced by non-being. Affairs, as<br />

affairs, are brought into completion by non-being. When one talks about<br />

it and it has no predicates, when one names it and it has no name, when<br />

one looks at it and it has no form, and when one listens to it and it has<br />

no sound—that is Tao in its completeness. Hence it is able to make<br />

sounds and echoes brilliant, to cause material force (ch'i) and material<br />

objects to stand out, to embrace all physical forms and spiritual activity,<br />

and to display light and shadow. Because of it darkness becomes black<br />

and plainness becomes white. Because of it the carpenter's square draws<br />

a square and the compass draws a circle. The compass and square obtain<br />

forms but Tao has no form. Black and white obtain names but Tao has<br />

no name. (Tao lun, or Treatise on Tao, quoted by Chang Chan (fl. 310)<br />

in his commentary on the Lieh Tzu, (SPTK, 1:2b)<br />

Comment. It is characteristic of both the Light Conversation movement<br />

and the Metaphysical School to reject all words and forms<br />

as descriptions of the ultimate reality. These may be used, then<br />

forgotten, as the fish trap is forgotten once the fish is caught. 15 The<br />

whole spirit is to get at the ultimate totally, which is not to be<br />

limited even by a name.<br />

5. HO YEN'S<br />

TREATISE ON THE NAMELESS<br />

Those accorded fame by the people have names. Those not given<br />

fame have no names. As to the sage, his name is really no name, and<br />

15 This metaphor comes from the Chuang Tzu, ch. 26, NHCC, 9:11a. It is a<br />

favorite metaphor for Chinese philosophers. See Giles, trans., Chuang Tzu, 1961<br />

ed., p. 265.<br />

324


NEO-TAOISM<br />

his fame really no fame. When one realizes that the nameless is Tao and<br />

the fameless is great, then the nameless may be spoken of as having a<br />

name and the fameless may be spoken of as having fame. But is the sage<br />

similar to those who can be accorded names or fame? It is like possessing<br />

nothing and thereby possessing everything. However, in possessing things<br />

one should be in harmony with possessing nothing, and be different from<br />

those who possess what they have. No matter how far apart things are,<br />

things of the same kind respond to one another, and no matter how near<br />

they are, things of different kinds do not violate each other. It is like the<br />

yang (active cosmic force) in the yin (passive cosmic force) or the yin<br />

in the yang. Each attracts and responds to its own kind. The sun in the<br />

summer is yang but at night it is yin in the same way as the sun in far-off<br />

winter is yin. The sun in the winter is yin but in the daytime it is yang in<br />

the same way as the sun in far-off summer is yang. They are all different<br />

while nearby, but similar while far away. Only when such similarity and<br />

difference are fully comprehended can the discourse on the nameless be<br />

understood. How does it happen to be this way? Now Tao never possesses<br />

anything. But since the beginning of the universe it has possessed<br />

all things and yet it is still called Tao because it can exercise its ability<br />

not to possess them. Therefore although it dwells in the realm of the<br />

namable, it shows no sign of the nameless. It is like a substance at<br />

a distance characterized by yang forgetting that it has a distant<br />

counterpart in yin. Hsia-hou Hsüan 16 said, "Heaven and Earth rotate<br />

spontaneously, and the sage functions spontaneously." By spontaneity<br />

is meant Tao. Essentially speaking, Tao has no name. This<br />

is why Lao Tzu said that he was "forced to give it a name." 17 Confucius<br />

praised (sage-emperor) Yao, saying, "The people could find<br />

no name for him," but continued to say, "How majestic" was "his<br />

accomplishment!" 18 It is clear that to give a name perforce is merely<br />

to give an appellation on the basis of only what people know. If one already<br />

has a name, how can it be said that people could find no name for<br />

him? It is only because he has no name that all possible names in the<br />

world can be used to call him. But are these really his names? If from<br />

this analogy one still does not understand, it would be like looking at the<br />

loftiness and eminence of Mount T'ai and yet saying that the original<br />

material force [which makes the productions of things possible] is not<br />

overwhelming or extensive. (Wu-ming lun, or Treatise on the Nameless,<br />

quoted by Chang Chan, ibid., 4:2b-3a)<br />

16 He was born in 209. For his biography, see Wei chih (History of the Wei<br />

Dynasty, 220-265), ch. 9, PNP, 9:7b.<br />

17 Lao Tzu, ch. 25.<br />

18 Yao was a legendary emperor (3rd millennium B.C.). See Analects, 8:19.<br />

325


NEO-TAOISM<br />

6. KUO HSIANG'S<br />

COMMENTARY ON THE CHUANG TZU<br />

Topics and Reference:<br />

Following one's nature and Contentment: 2, 4, 9, 13, 15, 20, 21, 27, 28,<br />

30, 31<br />

Having no mind of one's own: 8, 14, 29<br />

Lao Tzu and Chuang Tzu: 5<br />

Multiplicity of things: 10, 18<br />

Natural self-transformation: 3, 4, 11, 12, 19, 32, 34, 39<br />

Past and present, difference of: 22, 36, 37<br />

Principle (li): 1, 9, 12, 13, 16, 17, 19, 23, 25, 27-29, 32, 34<br />

Sage: 5, 7, 8, 29<br />

Sagely government: 5, 24, 26, 38<br />

Transcendental and mundane worlds: 5, 29<br />

1. A big thing necessarily comes about in a big situation, and a big<br />

situation necessarily comes about with a big thing. It is because of principle<br />

that it is naturally so. We need not worry that this will fail. Why be<br />

anxious about it? (Chuang Tzu chu or Commentary on the Chuang Tzu,<br />

ch. 1, NHCC, 1:2a)<br />

2. The flight of the fabulous (p'eng) bird may take half a year and<br />

will not stop until it gets to the Celestial Lake. The flight of a small bird<br />

takes only half of the morning and stops at getting from tree to tree. So<br />

far as capacities are concerned, there is a difference. But in adapting to<br />

their nature, they are the same. (ch. 1, NHCC, 1:2b)<br />

3. The fabulous (p'eng bird) and the small (quail) have different<br />

interests. Are their interests different because the birds knowingly differ?<br />

No, they are naturally different and no one knows why. To be natural<br />

means not to take any unnatural action. This is the general idea of [what<br />

Chuang Tzu means by] roaming leisurely or freedom. Everything has its<br />

own nature and each nature has its own ultimate. (ch. 1, NHCC, 1:4b-5a)<br />

Comment. Kuo Hsiang practically anticipated the Neo-Confucianists,<br />

who maintained that there is a Great Ultimate in each and every<br />

thing.<br />

4. The universe is the general name for all things. They are the substance<br />

of the universe while Nature is their norm. Being natural means<br />

to exist spontaneously without having to take any action. Therefore the<br />

fabulous p'eng bird can soar high and the quail can fly low, the cedrela<br />

can live for a long time and the mushroom for a short time. They are<br />

capable of doing these not because of their taking any action but because<br />

of their being natural. (ch. 1, NHCC, 1:8b)<br />

326


NEO-TAOISM<br />

5. It is he who does no governing that can govern the empire. Therefore<br />

Yao governed by not governing. It was not because of his governing<br />

that his empire was governed. Now (the recluse) Hsü Yu 19 only realized<br />

that since the empire was well governed, he should not replace Yao. He<br />

thought it was Yao who did the actual governing. Consequently he said<br />

to Yao, "You govern the empire." He should have forgotten such words<br />

and investigated into that condition of peace. Someone may say, "It was<br />

Yao who actually governed and put the empire in good order but it was<br />

Hsü Yu who enabled Yao to do so by refusing to govern himself." This<br />

is a great mistake. Yao was an adequate example of governing by not<br />

governing and acting by not acting. Why should we have to resort to Hsü<br />

Yu? Are we to insist that a man fold his arms and sit in silence in the<br />

middle of some mountain forest before we will say he is practicing nonaction?<br />

This is why the words of Lao Tzu and Chuang Tzu are rejected<br />

by responsible officials. This is why responsible officials insist on remaining<br />

in the realm of action without regret. . . . For egotistical people set<br />

themselves up against things, whereas he who is in accord with things<br />

is not opposed to them. . . . Therefore he profoundly and deeply responds<br />

to things without any deliberate mind of his own and follows<br />

whatever comes into contact with him. He is like an untied boat drifting,<br />

claiming neither the east nor the west to be its own. He who is always<br />

with the people no matter what he does is the ruler of the world wherever<br />

he may be. (ch. 1, NHCC, 1:10a-10b)<br />

Comment. Practically all commentators praise or defend their<br />

authors. Kuo Hsiang, on the contrary, criticized Lao Tzu and<br />

Chuang Tzu. Like Wang Pi, he inclined to Taoism in his metaphysics<br />

but adhered to Confucianism in social and political philosophy.<br />

For this reason, he rated Confucius far above these Taoist<br />

philosophers. 20<br />

6. The cook, the boy impersonating the dead at sacrificial rites, and<br />

the officer of prayer each is contented with his duties. Birds and animals<br />

and the myriad things are contented with their endowment. Emperor<br />

Yao and Hsü Yu were tranquil in their circumstances. This is the perfect<br />

reality of the universe. When everything attains its reality, why should it<br />

take any action? Everything will be contented and at ease. Therefore,<br />

although Yao and Hsü Yu and Heaven and Earth are different, their<br />

freedom is the same. (ch. 1, NHCC, 1:11a)<br />

7. Although the sage is in the midst of government, his mind seems<br />

to be in the mountain forest. . . . His abode is in the myriad things, but<br />

19 According to legend, Yao yielded the throne to him but he refused it.<br />

20 See below, comment on sec. 29.<br />

327


NEO-TAOISM<br />

it does not mean that he does not wander freely. (ch. 1, NHCC, 1:11b-<br />

14b)<br />

8. The mind of the sage penetrates to the utmost the perfect union of<br />

yin and yang and understands most clearly the wonderful principles of<br />

the myriad things. Therefore he can identify himself with changes and<br />

harmonize with transformations, and finds everything all right wherever<br />

he may go. He embraces all things and thus nothing is not in its natural<br />

state. The world asks him [to rule] because of disorder. He has no deliberate<br />

mind of his own. Since he has no deliberate mind of his own,<br />

why should he not respond to the world? He who identifies himself with<br />

the profoundly mysterious state and understands its wonder to the utmost,<br />

appreciates the nature of all things, partakes in the creative and<br />

transforming process of the universe, and fulfills the fame of Yao and<br />

Shun. 21 He can do so because he acts by taking no [unnatural] action.<br />

(ch. 1, NHCC, 1:13b)<br />

9. If one is contented wherever he goes, he will be at ease wherever he<br />

may be. Even life and death cannot affect him. How much less can flood<br />

or fire? The perfect man is not besieged by calamities, not because he<br />

escapes from them but because he advances the principles of things and<br />

goes forward and naturally comes into union with good fortune. (ch.<br />

1, NHCC, l:14a)<br />

10. Pipes and flutes differ in length and the various notes differ in<br />

pitch. Hence the multiplicity and complexity of long and short, low and<br />

high, tones. Although tones vary in a thousand ways, the principle of<br />

their natural endowment is the same. (ch. 2, NHCC, 1:19a)<br />

11. The music of Nature is not an entity existing outside of things.<br />

The different apertures, the pipes and flutes and the like, in combination<br />

with all living beings, together constitute Nature. Since non-being is<br />

non-being, it cannot produce being. Before being itself is produced, it<br />

cannot produce other beings. Then by whom are things produced? They<br />

spontaneously produce themselves, that is all. By this is not meant that<br />

there is an "I" to produce. The "I" cannot produce things and things<br />

cannot produce the "I". The "I" is self-existent. Because it is so by itself,<br />

we call it natural. Everything is what it is by nature, not through taking<br />

any action. Therefore [Chuang Tzu] speaks in terms of Nature. The<br />

term Nature (literally "Heaven") is used to explain that things are what<br />

they are spontaneously, and not to mean the blue sky. But someone says<br />

that the music of Nature makes all things serve or obey it. Now, Nature<br />

cannot even possess itself. How can it possess things? Nature is the<br />

general name for all things. Nature does not set its mind for or against<br />

anything. Who is the master to make things obey? Therefore all things<br />

21 Yao's successor.<br />

328


NEO-TAOISM<br />

exist by themselves and come from nature. This is the Way of Heaven.<br />

(ch. 2, NHCC, l:21a)<br />

12. Everything is natural and does not know why it is so. The further<br />

things differ in physical form, the further they are alike in being natural<br />

.... Heaven and Earth and the myriad things change and transform into<br />

something new every day and so proceed with time. What causes them?<br />

They do so spontaneously. . . . What we call things are all what they are<br />

by themselves; they did not cause each other to become so. Let us then<br />

leave them alone and principle will be perfectly realized. The ten thousand<br />

things are in ten thousand different conditions, and move forward<br />

and backward differently, as if there is a True Lord to make them do<br />

so. But if we search for evidences for such True Lord, we fail to find any.<br />

We should understand that things are all natural and not caused by<br />

something else. (ch. 2, NHCC, 1:22b-23a)<br />

13. If people with the capacity of attendants are not contented with<br />

the responsibilities of attendants, it will be a mistake. Therefore we<br />

know that whether one is a ruler or a minister, a superior or an inferior,<br />

and whether it is the hand or the foot, the inside or the outside, it is<br />

naturally so according to the Principle of Nature. Is it really due to the<br />

activity of man? Attendants should merely be contented with their<br />

stations and then they will never fail to govern each other. Mutually<br />

governing each other is like the four limbs and the various parts of the<br />

body each having its own function and at the same time employing and<br />

utilizing each other. (ch. 2, NHCC, 1:24a)<br />

14. "This" and "that" oppose each other but the sage is in accord<br />

with both of them. Therefore he who has no deliberate mind of his own<br />

is silently harmonized with things and is never opposed to the world.<br />

This is the way to occupy the central position and to be in union with the<br />

profoundly mysterious ultimate in order to respond with things from<br />

any direction they may come. (ch. 2, NHCC, 1:28B)<br />

15. When their physical forms are compared, Mount T'ai is larger<br />

than an autumn hair. But if everything is in accord with its nature and<br />

function, and is silently in harmony with its ultimate capacity, then a<br />

large physical form is not excessive and a small one is not inadequate. If<br />

the nature of everything is sufficient, the autumn hair will not alone consider<br />

its smallness as small and Mount T'ai will not alone consider its<br />

largeness as large. If whatever is sufficient in its nature is considered large,<br />

then nothing under heaven is more sufficient than the autumn hair. If<br />

whatever is sufficient in nature is not considered as large, then even<br />

Mount T'ai may be called small. This is why [Chuang Tzu] says, "There<br />

is nothing in the world greater than the tip of hair that grows in the<br />

autumn; while Mount T'ai is small." If even Mount T'ai is regarded as<br />

329


NEO-TAOISM<br />

small, nothing in the world is large, and if the autumn hair is regarded<br />

as large, nothing in the world is small. As there is nothing small or<br />

large, and nothing enjoys longevity or suffers brevity of life, therefore<br />

the chrysalis does not admire the cedrela but is happy and contented<br />

with itself, and the quail does not value the Celestial Lake and its desire<br />

for glory is thus satisfied. If I am satisfied with what comes from Nature<br />

and am contented with my nature and destiny, even Heaven and Earth<br />

will not be considered as lasting but will be considered as coexisting with<br />

me, and the myriad things will not be considered different but will be<br />

considered to be at ease with me. This being the case, why can't everything<br />

coexist with Heaven and Earth and all things at ease with themselves<br />

be unified as one? (ch. 2, NHCC, 1:34a-b)<br />

16. Everything has its principle and every affair has its proper condition.<br />

(ch. 2, NHCC, 1:35b)<br />

17. Things have their spontaneity and principle has its ultimate. If<br />

one follows them and advances forward, one will deeply and silently<br />

come into accord with them. (ch. 2, NHCC, 1:40b)<br />

18. The ordinary people will consider it lack of simplicity to harmonize<br />

all the changes throughout ten thousand years. With a tired body<br />

and a frightened mind, they toil to avoid this and to take that. The sage<br />

alone has no prejudice. He therefore proceeds with utter simplicity and<br />

becomes one with transformation and always roams in the realm of<br />

unity. Therefore, although the irregularities and confusions over millions<br />

of years result in a great variety and infinite multiplicity, as "Tao<br />

operates and given results follow," the results of the past and the present<br />

are one. And as "things receive names and are what they are," the<br />

myriad things are one in being what they are. Since there is nothing<br />

which is not what it is, and since there is no time in which results are<br />

not brought about, it may be called simplicity. (ch. 2, NHCC, 1:41b-42a)<br />

19. If we insist on the conditions under which things develop and<br />

search for the cause thereof, such search and insistence will never end,<br />

until we come to something that is unconditioned, and then the principles<br />

of self-transformation will become clear. . . . There are people<br />

who say that shade is conditioned by the shadow, the shadow by the<br />

body, and the body by the Creator. But let us ask whether there is a<br />

Creator or not. If not, how can he create things? If there is, he is incapable<br />

of materializing all the forms. Therefore before we can talk<br />

about creation, we must understand the fact that all forms materialize<br />

by themselves. If we go through the entire realm of existence, we shall<br />

see that there is nothing, not even the shade, that does not transform<br />

itself behind the phenomenal world. Hence everything creates itself<br />

without the direction of any Creator. Since things create themselves, they<br />

330


NEO-TAOISM<br />

are unconditioned. This is the norm of the universe. (ch. 2, NHCC, 1:46b-<br />

47a)<br />

Comment. The denial of a Creator is complete. Whereas Chuang<br />

Tzu raised the question whether there is a Creator or not, Kuo<br />

Hsiang unreservedly denied its existence. Given the theory that all<br />

things come into existence by themselves and that their transformation<br />

is also their own doing, this is the inevitable outcome. Thus<br />

Taoist naturalism is pushed to its ultimate conclusion.<br />

20. When a person is perfectly at ease with his spirit and his physical<br />

power, whether he lifts something heavy or carries something light, it is<br />

due to the fact that he uses his strength to a desired degree. When a<br />

person loves fame and is fond of supremacy and is not satisfied even<br />

when he has broken his back in the attempt, it is due to the fact that<br />

human knowledge knows no limit. Therefore what is called knowledge<br />

is born of losing sight of what is proper and will be eliminated when one<br />

is in silent harmony with his ultimate capacity. Being silently in harmony<br />

with one's ultimate capacity means allowing one's lot to reach its highest<br />

degree, and [in the case of lifting weights] not adding so much as an<br />

ounce. Therefore though a person carries ten thousand pounds, if it is<br />

equal to his capacity he will suddenly forget the weight upon his body.<br />

Though a person attends to ten thousand matters, [if his capacity is equal<br />

to them] he will be utterly unaware that the affairs are upon him. These<br />

are the fundamentals for the cultivation of life. ... If one attains the<br />

Mean and silently reaches the proper limit, everything can be done. The<br />

cultivation of life is not to exceed one's lot but to preserve the principle<br />

of things and to live out one's allotted span of life. (ch. 3, NHCC, 2:1a-<br />

2a)<br />

21. Joy and sorrow are results of gains and losses. A gentleman who<br />

profoundly penetrates all things and is in harmony with their transformations<br />

will be contented with whatever time may bring. He follows the<br />

course of Nature in whatever situation he may be. He will be quietly harmonized<br />

and united with Creation. He will be himself wherever he may<br />

be. Where does gain or loss, life or death, come in? Therefore, if one lets<br />

what he has received from Nature take its own course, there will be no<br />

place for joy or sorrow. (ch. 3, NHCC, 2:6a-b)<br />

22. Man in society cannot get away from his fellow beings. The<br />

changes in society vary from generation to generation according to different<br />

standards. Only those who have no deliberate minds of their own<br />

and do not use their own judgment can adapt themselves with changes<br />

and not be burdened by them. (ch. 4, NHCC, 2:7a)<br />

23. By being a companion with Nature, Chuang Tzu meant to rely<br />

331


NEO-TAOISM<br />

on the Principle of Nature and apply it to one's own nature and destiny,<br />

like a child's going straight forward. (ch. 4, NHCC, 2:12a)<br />

24. When a thousand people gather together without a person as their<br />

leader, they will be either disorderly or disorganized. Therefore when<br />

there are many virtuous people, there should not be many rulers, but<br />

when there is no virtuous person, there should be a ruler. This is the Way<br />

of Heaven and the most proper thing to do. (ch. 4, NHCC, 2:16b)<br />

25. Things happen by necessity, and principle, of course, prevails<br />

at all times. Therefore if we leave things alone, they will accomplish<br />

their purpose. As things have accomplished their purpose, there has<br />

never been a case where one's life is not preserved. What is the use of<br />

being anxious about one's life? (ch. 4, NHCC, 2:17b)<br />

26. When the king does not make himself useful in the various<br />

offices, the various officials will manage their own affairs. Those with<br />

clear vision will do the seeing, those with sharp ears will do the listening,<br />

the wise will do the planning, and the strong will provide protection.<br />

What need is there to take any action? Only profound silence, that is<br />

all. (ch. 4, NHCC, 2:25a)<br />

27. Allow the foot to walk according to its capacity, and let the hand<br />

grasp according to its strength. Listen to what the ear hears and see<br />

what the eye sees. In knowing, stop at what cannot be known. In action,<br />

stop at what cannot be done. Employ [the faculties] as they would use<br />

themselves. Do things that would be done by themselves. Be unrestrained<br />

within your lot but do not attempt the least outside of it. This is the<br />

easiest way of taking no unnatural action. There has never been a case<br />

where no unnatural action is taken and yet one's nature and destiny have<br />

not been preserved, and I have never heard of such a principle according<br />

to which the preservation of nature and life is not a blessing. (ch. 4, NHCC,<br />

2:28a)<br />

28. The principles of things are from the very start correct. None can<br />

escape from them. Therefore a person is never born by mistake, and<br />

what he is born with is never an error. Although heaven and earth are<br />

vast and the myriad things are many, the fact that I happen to be here is<br />

not something that spiritual beings of heaven and earth, sages and<br />

worthies of the land, and people of supreme strength or perfect knowledge<br />

can violate. . . . Therefore if we realize that our nature and destiny<br />

are what they should be, we will have no anxiety and will be at ease with<br />

ourselves in the face of life or death, prominence or obscurity, or an<br />

infinite amount of changes and variations, and will be in accord with<br />

principle. (ch. 5, NHCC, 2:40a)<br />

Comment. Determinism and fatalism are here explained in terms<br />

332


NEO-TAOISM<br />

of principle and correctness. Fate is not merely something beyond<br />

human control or understanding; it is necessary truth. Nowhere<br />

else in Chinese thought is it asserted so strongly.<br />

29. To cry as people cry is a manifestation of the mundane world. To<br />

identify life and death, forget joy and sorrow, and be able to sing in the<br />

presence of the corpse is the perfection of the transcendental world. . . .<br />

Therefore principle has its ultimate, and the transcendental and the mundane<br />

world are in silent harmony with each other. There has never been<br />

a person who has roamed over the transcendental world to the utmost<br />

and yet was not silently in harmony with the mundane world, nor has<br />

there been anyone who was silently in harmony with the mundane world<br />

and yet did not roam over the transcendental world. Therefore the sage<br />

always roams in the transcendental world in order to enlarge the mundane<br />

world. By having no deliberate mind of his own, he is in accord with<br />

things. (ch. 6, NHCC, 3:19a-b)<br />

Comment. As pointed out before, neither Wang Pi nor Kuo Hsiang<br />

considered Lao Tzu or Chuang Tzu a sage. Instead, their sage was<br />

Confucius. This is amazing, but the reason is really not far to seek.<br />

For to Kuo Hsiang, especially, the ideal person is a sage who is<br />

"sagely within and kingly without" and who travels in both the<br />

transcendental and mundane worlds. According to the Neo-Taoists,<br />

Lao Tzu and Chuang Tzu traveled only in the transcendental world<br />

and were therefore one-sided, whereas Confucius was truly sagely<br />

within and kingly without.<br />

30. The expert driver utilizes the natural capacity of horses to its<br />

limit. To use the capacity to its limit lies in letting it take its own course.<br />

If forced to run in rapid pace, with the expectation that they can exceed<br />

their capacity, horses will be unable to bear and many will die.<br />

On the other hand, if both worn-out and thoroughbred horses are<br />

allowed to use their proper strength and to adapt their pace to their<br />

given lot, even if they travel to the borders of the country, their nature<br />

will be fully preserved. But there are those who, upon hearing the<br />

doctrine of allowing the nature of horses to take its own course, will say,<br />

"Then set the horses free and do not ride on them," and there are<br />

those who, upon hearing the doctrine of taking no action, will immediately<br />

say, "It is better to lie down than to walk." Why are they so<br />

much off the track and unable to return? In this they have missed<br />

Chuang Tzu's ideas to a very high degree. (ch. 9, NHCC, 4:11b)<br />

31. By taking no action is not meant folding up one's arms and closing<br />

one's mouth. If we simply let everything act by itself, it will be<br />

333


NEO-TAOISM<br />

contented with its nature and destiny. To have no alternative but [to<br />

rule an empire] is not to be forced into doing so by power or punishment.<br />

Straightly speaking, if only Tao is embraced and simplicity cherished,<br />

and if what has to be is allowed to run its maximum course, the<br />

world will naturally be contented with itself. (ch. 11, NHCC, 4:29a)<br />

32. There is no preconceived give and take in things or in their principles<br />

of being. If things are natural, they will transform themselves<br />

without taking any action. (ch. 11, NHCC, 4:38b)<br />

33. The two sages [the Great Yü and King Wen] had to govern<br />

their empires because there was disorder. [Emperor Shun] bowed and<br />

yielded the throne to [Yü] whereas [King Wen] had to resort to military<br />

expeditions [to take away the power from despotic King Chou]<br />

because the situations of the time were different. Neither of the two<br />

procedures is necessarily superior to the other. (ch. 12, NHCC, 5:17a)<br />

34. In cutting a tree the workman does not take any action; the only<br />

action he takes is in plying the axe. In the actual managing of affairs,<br />

the ruler does not take any action; the only action he takes is in employing<br />

his ministers. If the ministers can manage affairs, the ruler can<br />

employ ministers, the axe can cut the tree, and the workman can use<br />

the axe, each corresponding to his capacity, then the Principle of Nature<br />

will operate of itself, not because someone takes action. If the ruler<br />

does the work of his ministers, he will no longer be the ruler, and if<br />

the ministers control the ruler's employment, they will no longer be<br />

ministers. Therefore when each attends to his own responsibility, both<br />

ruler and the ruled will be contented and the principle of taking no<br />

action is attained. We must not fail to discern the term "taking no action."<br />

In ruling an empire, there is the activity of ruling. It is called "taking<br />

no action" because the activity is spontaneous and follows the nature<br />

of things. And those who serve the empire also do so spontaneously.<br />

In the case of ministers managing affairs, even Shun and Yü, as ministers,<br />

would still be regarded as taking action. Therefore when the<br />

superior and inferior are contrasted, the ruler is tranquil and the minister<br />

is active. . . . But in each case they allowed their nature to work and<br />

their destiny to unfold itself in its wonderful way. Thus neither the<br />

superior nor the inferior, neither antiquity nor the later period takes<br />

any action. Who then will? (ch. 13, NHCC, 5:25a-b)<br />

35. Events that took place in the past have disappeared with the<br />

past. Some may be transmitted to us [in writing], but can this make<br />

the past exist in the present? The past is not in the present and every<br />

present event is soon changed. Therefore only when one abandons<br />

the pursuit of knowledge and lets Nature take its own course, and<br />

changes with the times, can he be perfect. (ch. 13, NHCC, 5:35a)<br />

334


NEO-TAOISM<br />

36. The ceremonies of ancient kings were intended to meet the needs<br />

of the time. When the time is past and the ceremonies are still not cast<br />

away, they will become an evil influence on the people and serve to<br />

hasten the start of affectations and imitation. (ch. 14, NHCC, 5:42a)<br />

37. Humanity and righteousness are principles of human nature.<br />

Human nature undergoes changes and is different past and present. If<br />

one takes a temporary abode in a thing and then moves on, he will<br />

silently understand [the reality of things]. If, however, he stops and is<br />

confined to one place, he will develop prejudices. Prejudices will result<br />

in hypocrisy, and hypocrisy will result in many reproaches. (ch. 14,<br />

NHCC, 5:44b)<br />

38. Although [Yao] ruled the empire, he delegated his government<br />

to his many officials and left matters to the myriad things themselves<br />

without interfering with them. This means he did not employ others<br />

for his own purpose. He was in accord with the people and let things<br />

take their own course without toiling himself. This means he was not<br />

employed by others as a servant. (ch. 20, NHCC, 7:18a)<br />

39. Not only is it impossible for non-being to be changed into being.<br />

It is also impossible for being to become non-being. Therefore, although<br />

being as a substance undergoes infinite changes and transformations, it<br />

cannot in any instance become non-being. . . . What came into existence<br />

before there were things? If I say yin and yang came first, then since<br />

yin and yang are themselves entities, what came before them? Suppose<br />

I say Nature came first. But Nature is only things being themselves. Suppose<br />

I say perfect Tao came first. But perfect Tao is perfect non-being.<br />

Since it is non-being, how can it come before anything else? Then what<br />

came before it? There must be another thing, and so on ad infinitum.<br />

We must understand that things are what they are spontaneously and<br />

not caused by something else. (ch. 22, NHCC, 7:54b-55b)<br />

335


••• 20 •••<br />

THE SEVEN EARLY BUDDHIST SCHOOLS<br />

WHEN BUDDHISM first arrived in <strong>China</strong>, 1 it was mixed up with popular<br />

religious beliefs and practices. As translation of Buddhist scriptures<br />

began in the middle of the second century, 2 Buddhist thought started<br />

to develop in <strong>China</strong>. By the first quarter of the third century, there had<br />

been two Buddhist movements of thought: dhyana (concentration) and<br />

prajña (wisdom). The objective of dhyana was so to meditate and to<br />

achieve calmness of mind as to remove ignorance and delusions, while<br />

that of prajña was to gain the wisdom that things possess no self-nature<br />

(svabhava).<br />

As time went on, more and more prajña literature became available<br />

in <strong>China</strong> and the movement became as prevalent as it was influential.<br />

This spread brought the Buddhists, the prajña scholars especially, into<br />

contact with the Chinese literati. Although in the beginning this contact<br />

was slight, records show that Buddhist monks came under the influence<br />

of the Light Conversation 3 movement and the metaphysical<br />

discussions of the Chinese literati, and followed the vogue. When Loyang,<br />

in the north (the capital of Chin, 265-420), fell to invaders and<br />

the government moved to the south, many of the literati and Buddhist<br />

monks also migrated south. Both groups being refugees, they became<br />

intimate and the interchange of ideas became free and frequent.<br />

Before the exodus to the south, there had already been the practice<br />

of "matching concepts" of Buddhism and Taoism, 4 in which a Buddhist<br />

concept is equated with one in Chinese thought. Thus tathata (thusness,<br />

ultimate reality) was translated by the Taoist term "original non-being"<br />

(pen-wu, pure being). Now close contacts between the Buddhists and<br />

Neo-Taoists in the south reached a very high philosophical level. As the<br />

fundamental problem of Neo-Taoism was that of being and non-being,<br />

and since Neo-Taoists conceived fundamental reality to be original<br />

non-being, the Buddhists similarly centered their own thoughts along<br />

these lines. Seven schools developed, all in the south except the School<br />

of Original Non-being, which arose in the north. Like the Neo-Taoists,<br />

1 In 2 B.C. a Chinese official received instructions on a Buddhist scripture from<br />

a foreign envoy. This is the earliest record of Buddhism in <strong>China</strong>.<br />

2 Tradition ascribes the translation of the Forty-Two-Chapter Scripture to an<br />

earlier period but most scholars believe that it is a work of the Wei-Chin times<br />

(220-420).<br />

3 See above, ch. 19, Introduction.<br />

4 For this system, called ko-i, or matching concepts, see T'ang Yung-t'ung, "On<br />

'Ko-yi,'" in Inge, Radhakrishnan, pp. 276-286.<br />

336


SEVEN EARLY BUDDHIST SCHOOLS<br />

the Buddhists regarded ultimate reality as transcending all being, names,<br />

and forms, and as empty and quiet in its nature. As in the case of Neo-<br />

Taoism this is not nihilism, for non-being thus understood is really<br />

pure being or reality undifferentiated.<br />

Records about the seven schools are scanty and the tenets of several<br />

of them are not quite clear. They did not exert much influence on later<br />

Buddhists. Nevertheless the records are sufficient to show several things.<br />

One is that Neo-Taoism was instrumental in the growth of the earliest<br />

Chinese Buddhist philosophical schools and not vice versa. Second,<br />

these schools were essentially Chinese both in thought and in language.<br />

As Liebenthal has aptly put it, "The so-called schools were originated<br />

by the Chinese and had no relation to Indian controversies. The Chinese<br />

asked all the questions and Indian Buddhist revelation supplied the<br />

answers." 5 Third, they showed that in the Eastern Chin (317-420) the<br />

arena of Chinese philosophy was dominated by Buddhists rather than<br />

by Confucian or Taoist thinkers. From now on for several hundred<br />

years, the story of Chinese philosophy was that of Buddhism. Fourth,<br />

the schools laid down the direction of philosophical discussion in the<br />

Six Dynasties (222-589), for the problems of being and non-being remained<br />

basic.<br />

Furthermore, the schools generally fell into two groups. The School<br />

of Original Non-being and its Variant School may be labeled as schools<br />

of non-being, whereas the other five may be labeled as schools of being,<br />

for while they maintain that matter is empty, they do not deny its<br />

conditional existence. It happens that later Buddhist schools are usually<br />

classified into the two categories of being and non-being. It would be<br />

far-fetched to say that the seven schools set the pattern, but one cannot<br />

help pointing out that the basic issue remained the same, namely, that<br />

between being and non-being. As has already been pointed out, the Neo-<br />

Taoism of Wang Pi (226-249) affirms the one while that of Kuo<br />

Hsiang (d. 312) affirms the many. 6 Since these Buddhist philosophers<br />

lived much nearer to the time of Kuo Hsiang than to that of Wang Pi,<br />

is it unreasonable to suggest that the Neo-Taoist spirit of "saving the<br />

appearance" in Kuo Hsiang had some bearing on their thought?<br />

The following selection is from the Chung-kuan lun shu (Commentary<br />

on the Treatise on the Middle Doctrine, Madhyamika sastra)<br />

by Chi-tsang, 549-623.<br />

5 Liebenthal, trans., Book of Chao, p. 147.<br />

6 See above, ch. 19, Introduction.<br />

337


SEVEN EARLY BUDDHIST SCHOOLS<br />

THE CHUNG-KUAN LUN SHU<br />

Before Master Kumarajiva 7 arrived in Ch'ang-an 8 [in 401 9 ], there<br />

were originally three schools of thought.<br />

1. The first was the monk Tao-an (312-385) 10 who propagated the<br />

doctrine of original non-being. He said that non-being existed before<br />

the myriad things evolved and transformed, and that Emptiness 11 was<br />

the beginning of all beings with forms. What obstructs man's [mind]<br />

are derived entities. 12 If the mind finds its abode 13 in original non-being,<br />

erroneous thoughts will cease. Teacher of the Law Seng-jui (352-436) 14<br />

said, "The method of matching Buddhist concepts with those of Taoism<br />

is off the mark and misinterprets the original meaning. The [following]<br />

six schools are all one-sided and have not touched the truth. Our<br />

Master said, 'I, Monk Tao-an, cut a desert path to open up a track,<br />

and signal to the world the doctrine of the emptiness of the nature of<br />

things as a profound concept.' Tested by the actual results the schools<br />

have produced, the School of the Emptiness of the Nature of Things<br />

alone attains the truth in the highest degree." 15 If we understand this<br />

idea fully, we realize that according to Master Tao-an's explanation of<br />

original non-being, all dharmas (elements of existence) 16 are in their<br />

original nature empty and void (tranquil and devoid of differentiated<br />

character). Hence the name original non-being (pure being). 17 This<br />

doctrine is no different from those taught in the Mahayana scriptures<br />

and treatises as well as by schools of Kumarajiva and Seng-chao (384-<br />

414). 18<br />

7 8<br />

For his biography, see below, ch. 21, Introduction. Present Sian.<br />

9<br />

He arrived in the last month of the lunar year corresponding to 401 but that<br />

month actually fell in early 402.<br />

10<br />

Tao-an was an orphan, joined the Buddhist order at twelve, and became a<br />

pupil of Fo T'u-ch'eng (233-248). He became a leading Buddhist in Ch'ang-an,<br />

with several thousand followers. Extremely earnest in propagating the Buddhist<br />

faith, he sent followers to various parts of <strong>China</strong>. For his biography, see the<br />

Kao-seng chuan (Biographies of Eminent Monks), ch. 5, TSD, 50:351-354.<br />

11<br />

The Chinese translated sunya as k'ung, empty or void. It means the unreality<br />

of all phenomena or anything that is caused or created. It is the Absolute.<br />

12<br />

Mo-yu, opposed to original non-being (pen-wu).<br />

13<br />

Read ch'a (boast) as chai (abode). This is supported by the quotation of the<br />

sentence in the biography of T'an-chi (fl. 458), in the Ming-seng chuan ch'ao<br />

(Biographies and Excerpts from Famous Monks). See Zokuzokyo (Supplement to<br />

the Buddhist Canon), collection, pt. 2, B, case 7, vol. 1, p. 9b.<br />

14<br />

Tao-an's pupil.<br />

15 See Seng-yu (445-518), Ch'u san-tsang chih-chi (Collection of Records of<br />

Translation of the Buddhist Canon), TSD, 55:59.<br />

16 About translation of the word dharma, see Appendix, comment of Fa.<br />

17<br />

It is a great mistake to interpret non-being as nihilism. It is really pure being,<br />

a positive concept.<br />

18<br />

See below, ch. 21, sec. 2, and n.2.<br />

338


SEVEN EARLY BUDDHIST SCHOOLS<br />

Comment. T'ang Yung-t'ung has pointed out the similarity of Taoan's<br />

theory of original non-being to that of Wang Pi. 19 We should<br />

also note that Tao-an's way to realize the original non-being is<br />

through the calmness of mind. Thus in effect he synthesized the<br />

dhyana and prajna movements.<br />

2. The next is [the Variant School of Original Non-being of] Teacher<br />

of the Law Fa-shen (286-374). 20 He said that by original non-being<br />

is meant that before there was any dharma of form (or matter), 21 there<br />

was first of all non-being. Therefore being came out of non-being. That<br />

is, non-being existed before being and being came into existence after<br />

non-being. This is why it is called original non-being.<br />

This theory has been demolished by Master Seng-chao in his treatise<br />

"The Emptiness of the Unreal," 22 and has not been taught in the scriptures<br />

or treatises. If non-being existed before being, then the original<br />

nature of what is not existent is non-being. This means that there was<br />

first non-being and then being, and that things will return from being<br />

back to non-being. The scripture says, "If dharmas first exist and then<br />

cease to exist, then all Buddhas and bodhisattvas 23 have erred and<br />

sinned [because coming into existence and going out of existence consti<br />

tute suffering]. If they are non-being at first and then become being, a<br />

Buddhas and bodhisattvas will also have erred and sinned." 24 There<br />

fore the scripture is not in agreement with this doctrine.<br />

3. The second school is that of the theory of matter as it is (chi-se,<br />

"matter as we find it" or actual things). 25 There are two representatives.<br />

One is the theory of matter as it is of the Kuan-nei area, 26 which ex-<br />

19 Wei-Chin hsüan-hsüeh lun-kao (Preliminary Treatise on the Metaphysical<br />

Schools of the Wei-Chin Period, 220-420), 1957, p. 50.<br />

20 He was Chu Ch'ien. This doctrine was pronounced in 365. For his biography,<br />

see Kao-seng chuan, ch. 4, TSD, 50:347-348.<br />

21 This is se in Chinese, which is the translation for the Sanskrit rupa. It means<br />

appearance, matter, color, form, thing.<br />

22 See below, ch. 21, sec. 2.<br />

23 A bodhisattva is one who has dedicated himself to achieve enlightenment and<br />

salvation for all.<br />

24 I have not been able to trace the source of this quotation. It may refer to<br />

scriptures in general.<br />

25 The term chi-se literally means "matter right here." As explained by T'ang<br />

Yung-t'ung, it is not substantive but matter as apprehended immediately as it<br />

exists, or appearance. The school maintains that matter has no self-nature but<br />

depends on external causes and conditions for its existence, and is therefore empty.<br />

But it does have a conditional or temporary existence, which the school holds to<br />

be real and not empty. The name probably came from the title of the treatise<br />

mentioned in the next paragraph. See T'ang's Han Wei Liang-Chin Nan-pei-ch'ao<br />

Fo-chiao shih (History of Chinese Buddhism from 206 B.C. to A.D. 589), 1938,<br />

p. 261.<br />

26 Modern Shensi. Concerning this school, see T'ang, ibid., p. 260.<br />

339


SEVEN EARLY BUDDHIST SCHOOLS<br />

plains that matter as it is is empty. The explanation for this is that<br />

matter has no self-nature. [That is, it does not exist by its own nature<br />

but through external causes and conditions. But as such it does have<br />

a conditional existence which is not empty]. The theory says that matter<br />

as it is is empty but does not say that matter as it is is in its very<br />

nature empty. This doctrine has been criticized by Master Seng-chao.<br />

He said that this theory understands that "matter has no self-nature but<br />

does not understand that matter [including its conditional existence]<br />

is really not matter at all." 27<br />

The other representative is Chih Tao-lin (314-366). 28 He wrote<br />

"Roaming in the Supremely Profound State (Hsüan) Inherent in Matter<br />

As It Is" 29 to explain that matter as it is is empty [because it depends on<br />

certain conditions for its existence]. This is why he called the treatise<br />

"Roaming in the Supremely Profound State Inherent in Matter As It<br />

Is." This means that he speaks of the true state without rejecting<br />

temporary names (derived or transitory entities which depend on<br />

causes for their production). This is no different from Master Tao-an's<br />

theory of the emptiness of original nature.<br />

Comment. According to T'ang Yung-t'ung, while Tao-an's theory<br />

of original non-being corresponds to that of Wang Pi, Chih Taolin's<br />

theory of matter as it is corresponds to the doctrine of Kuo<br />

Hsiang. 30 In saying that Chih Tao-lin's theory is no different from<br />

that of Tao-an, Chi-tsang is correct only insofar as the emptiness<br />

of original nature is concerned. According to Tao-an, as original<br />

non-being is realized, the conditional existence of matter becomes<br />

equally empty; according to Chih Tao-lin, on the other hand, it<br />

remains real, though conditionally so. T'ang Yung-t'ung is therefore<br />

correct in likening Chih Tao-lin to Kuo Hsiang.<br />

4. The third school is that of Teacher of the Law Fa-wen (fl. 374) 31<br />

who advocated the theory of the non-being of mind. 32 By the non-being<br />

of mind is meant that one should not have any deliberate mind toward<br />

the myriad things. The myriad things in themselves, however, are not<br />

27 See below, ch. 21, sec. 2.<br />

28 He was a nobleman turned monk. He wrote extensively, including commentaries<br />

on the Lao Tzu and Chuang Tzu, and helped to make Buddhism popular<br />

through the synthesis of Taoist and Buddhist ideas. All his works are lost except<br />

an introduction. For his biography, see Kao-seng chuan, ch. 4, TSD, 50:348-349.<br />

29 This work is no longer extant. According to Yüan-k'ang (fl. 627-649), the<br />

reference is to Chih Tao-lin's Miao-kuan chang (Essay on Subtle Insight). For<br />

Yüan-k'ang, see below, ch. 21, n.14.<br />

30 Wei-Chin hsüan-hsüeh lun-kao, p. 53.<br />

31 Pupil of Fa-shen, For his biography, see Kao-seng chuan, ch. 4, TSD, 50:348.<br />

32 Actually the theory was first propagated by Chih Min-tu (fl. 326-342).<br />

340


SEVEN EARLY BUDDHIST SCHOOLS<br />

nonexistent. The explanation of this idea is this: The scriptures say<br />

that all dharmas are empty because it is intended to enable the substance<br />

of our minds not to cling to anything unreal or imaginary. This is why<br />

the non-being of the mind is spoken of. The theory does not assert that<br />

external things are empty. In other words, it does not hold that the<br />

objective sphere 33 of the myriad things is empty. As Master Seng-chao<br />

has well said, "The theory is right about the tranquillity of the spirit<br />

but it is wrong in not realizing the vacuity of things." 34 The idea of his<br />

refutation is that the theory recognizes the emptiness of mind but still<br />

holds that things exist. Thus it is right in one respect but wrong in another.<br />

Comment, One is reminded of the teaching of "having no deliberate<br />

mind of one's own (wu-hsin)" in Kuo Hsiang and Chuang Tzu. 35<br />

In all cases, the emphasis is on the state of mind which should be<br />

such that it no longer clings to or is affected by external things.<br />

The above four masters established their theories in the Chin period<br />

(265-420). When it came to the Liu Sung period (420-479), Teacher<br />

of the Law T'an-chi of the Ta Chuang-yen Temple wrote the "Treatise<br />

on the Seven Schools" and recounted the four masters of four different<br />

schools.<br />

5. The fifth is the theory of consciousness being contained [in the<br />

spirit] 36 founded by Yü Fa-k'ai (fl. 364). 37 [According to him], the<br />

Three Worlds (of desires, matter, and pure spirit) 38 is an abode of a<br />

long night (of worldly existence), and the mind is the basis of a great<br />

dream. All that we see is seen in this dream. When we awaken from the<br />

great dream, and the long night gets to be dawn, then the consciousness<br />

that produces illusions will be extinguished and the Three Worlds will<br />

be seen to be all empty. At this time nothing is produced [from the mind]<br />

and yet nothing is not produced from it.<br />

Objection: If what is asserted is correct, then at the time of great<br />

awakening, nothing will be seen and that would not be in accord with<br />

33 See eh. 23, n.8.<br />

34 See below, ch. 21, sec. 2.<br />

35 See above, ch. 19, sec. 6, selections 8, 14, 29.<br />

36 According to T'ang Yung-tung, Yü Fa-k'ai distinguished between the spirit<br />

and consciousness, and held that consciousness is the function of the spirit. The<br />

awakening refers to that of the spirit. See Han Wei Liang-Chin Nan-pei-ch'ao<br />

Fo-chiao shih, p. 265.<br />

37 He was of the Liu Sung period and famous as a medical practitioner. See his<br />

biography in Kao-seng chuan, ch, 4, TSD, 50:350.<br />

38 The world of sensuous desires (which includes the six heavens of desires),<br />

the world of matter (various heavens which are free of desires), and the world<br />

of pure spirit (the highest level, where the mind dwells in deep and mystical<br />

meditation).<br />

341


SEVEN EARLY BUDDHIST SCHOOLS<br />

worldly (relative, common) truth. 39 Then what do the five kinds of<br />

eyes 40 of the Tathagata (Buddha) 41 see?<br />

6. The sixth school is that of Teacher of the Law Tao-i (d. 401). 42<br />

He said all dharmas of worldly truth are illusory. This is why the scripture<br />

says that from the very beginning there have never been any [such<br />

dharmas]. 43<br />

Objection: According to the scriptures, activities of illusory products<br />

have neither merit nor demerit. If all dharmas are equally illusory, what<br />

is the difference between an illusory person and a real person? Furthermore,<br />

the scripture merely makes use of what is vacuous to refute<br />

what is actual. Now to give up what is vacuous when what is actual<br />

is gone is to misunderstand the idea of the scripture.<br />

7. The seventh is the theory of casual union propagated by Yü Taosui.<br />

44 He said that [dharmas] are casual unions (results of a combination<br />

of causes) and as such are called worldly truth. As the causes<br />

dissipate the dharmas cease to exist. That is called the highest (absolute)<br />

truth.<br />

Objection: The scriptures talk about the true nature of dharmas<br />

without destroying temporary names (dependent entities). Why must<br />

there be the dissipation of causes before there is the true non-being?<br />

The non-being that is possible only with the dissipation of causes is<br />

only the non-being of the realm of worldly affairs. (Chung-kuan lun shu,<br />

ch. 2, TSD, 42:29)<br />

39 The theory taught in most Buddhist schools is that there are two levels of<br />

truth: worldly truth, i.e., relative truth or truth pertaining to the phenomenal world,<br />

and the highest truth, i.e., absolute truth. These are the Two Levels of Truth,<br />

paramarthasatya and laukikasatya.<br />

40 The human vision, that of heavenly things, Hinayana wisdom, bodhisattva<br />

truth, and Buddha-vision or omniscience.<br />

41 Literally "thus come" or "thus go," one of the ten titles of the Buddha. It<br />

means that the Buddha comes as all things come, that is, through causation, but<br />

he achieves perfect wisdom and attains Buddhahood. It also means that he has<br />

come by the way of "thus come" to the Three Worlds to preach and save sentient<br />

beings.<br />

42 He held that while the dharmas of worldly truth are illusory, the spirit is not.<br />

See his biography in Kao-seng chuan, ch. 5, TSD, 50:357.<br />

43 Quoting the Ta-chi ching (Scripture of the Great Assembly of Bodhisattvas),<br />

ch. 9, TSD, 13:58.<br />

44 He studied under the same teacher with Yü Fa-k'ai. He was also a medical<br />

practitioner. He accompanied his teacher on his journey to India, reached Annam,<br />

fell sick and died at 31. For his biography, see Kao-seng chuan, ch. 4, TSD, 50:350.<br />

342


••• 21 •••<br />

SENG-CHAO'S DOCTRINE OF REALITY<br />

THE SEVEN SCHOOLS discussed in the preceding chapter represent<br />

individual philosophers and isolated theories without any systematic<br />

philosophy. Moreover, they are largely Chinese. With Seng-chao (384-<br />

414), however, Chinese Buddhist philosophy entered upon a new stage:<br />

for the first time there was a systematic philosophy. Moreover, his<br />

philosophy helped to root firmly on Chinese soil a Buddhist philosophy<br />

from India, namely, the Three-Treatise or the Middle Doctrine School.<br />

The credit for the growth of systematic development of Buddhist<br />

philosophy in <strong>China</strong> must go to Kumarajiva (344-413), for it was he<br />

who first translated the really philosophical texts into Chinese and it<br />

was his disciples who developed the philosophies. He was half-Indian<br />

and half-Kuchen, and became a monk at seven years of age. He had<br />

such a great reputation in the western regions that in 384 a king of<br />

Former Ch'in (351-394) sent a general to bring him back to <strong>China</strong>.<br />

After the general had kept him in northwestern <strong>China</strong> for seventeen<br />

years, a king of Later Ch'in (384-417) dispatched an army to bring<br />

him to the capital of Ch'ang-an in 401. 1 There he enjoyed the highest<br />

honors and had the highest title of National Teacher conferred on him.<br />

Over a thousand monks sat in his daily lectures. In the course of about<br />

ten years, he translated into excellent Chinese seventy-two works in<br />

384 chapters. Among his pupils were the famous Ten Philosophers. Of<br />

these, Seng-chao was his first disciple, and philosophically the most<br />

outstanding.<br />

Seng-chao was born in a poor family and had to earn his living by<br />

repairing and copying books. This enabled him to read extensively in<br />

literature and history, and he took a special liking to Lao Tzu and<br />

Chuang Tzu. However, after he read the translation of the Vimalakirtinirdesa<br />

sutra (Scripture Spoken by Vimalakirti), he was convinced of<br />

the superiority of Buddhism, and became a monk. His name spread<br />

over the Shensi area even when he was still a young boy. Around 398,<br />

when he was hardly fifteen years old, having heard of the fame of<br />

Kumarajiva, he went far west to become his pupil and later returned<br />

with him to Ch'ang-an. Besides helping his master in the translations,<br />

he wrote a number of treatises of his own. Of these, the two translated<br />

below are the most important. When he died he was barely thirty-one. 2<br />

1 Actually he arrived in the last month of the lunar year, which happened to<br />

fall in the beginning of 402. Ch'ang-an is present Sian.<br />

2 For his life, see Kao-seng chuan (Biographies of Eminent Monks), ch. 6,<br />

TSD, 50:365-366.<br />

343


SENG-CHAO<br />

He felt that previous Chinese Buddhist schools were one-sided insofar<br />

as they still adhered to being or non-being. This is the gist of his criticism<br />

of the schools. To him, substance and function are identical, and<br />

activity and tranquillity are the same. He believed that the self-nature<br />

of things is vacuous, and therefore things defy any determination. All<br />

dharmas (elements of existence) 3 are merely temporary names (dependent<br />

entities), as they come into existence through causes and conditions<br />

and not through any nature of their own. Being temporary names, they<br />

are unreal, and being unreal, they are empty.<br />

Such a conclusion is, of course, strictly Buddhistic. In his theory of the<br />

immutability of things, he follows not only Buddhism in general, but a<br />

particular school, that of the Middle Doctrine of Nagarjuna (c.100-200),<br />

which was then very prominent in India. This school was introduced into<br />

<strong>China</strong> by Kumarajiva, where it was also known as the Three-Treatise<br />

School. The ideal of the school is the Absolute or Ultimate Emptiness.<br />

Its logical weapon was the famous Four Points of Argumentation, 4<br />

that is, refuting an idea as being, as non-being, as both being and nonbeing,<br />

and as neither being nor non-being. Seng-chao accepted this doctrine<br />

of Nagarjuna's through Kumarajiva and applied it fully to<br />

his treatise on immutability. Thus he prepared for Chi-tsang (549-623)<br />

who elaborated on the doctrine and made it a major school in <strong>China</strong> until<br />

it declined in the ninth century.<br />

In spite of this purely Indian character, however, Seng-chao was still<br />

a bridge between Taoism and Buddhism. His fondness for Lao Tzu and<br />

Chuang Tzu had a lasting influence on him. The Taoist ideas of vacuity<br />

and the sage having no deliberate mind of his own have a prominent<br />

place in his philosophy. In this way he not only incorporated Taoism into<br />

his system but also harmonized the Middle Doctrine philosophy with<br />

that of the prajña (wisdom) movement which aims at achieving the<br />

wisdom of realizing that things in their own self-nature are unreal.<br />

The following two chapters are from the Chao lun (Seng-chao's<br />

Treatises). 5<br />

SENG-CHAO'S TREATISES<br />

1. The Immutability of Things (ch. 1)<br />

That birth and death alternate, that winter and summer repeatedly<br />

succeed each other, and that all things move on like a current is an<br />

ordinary belief of men. But I think that it is not the case.<br />

3 See Appendix, comment on Fa, for note on the term dharma.<br />

4 For this school, see ch. 22, Introduction.<br />

5 This book consists of four chapters. For an English translation, see Bibliography.<br />

There is a very important study of it in Japanese, the Joron kenkyu<br />

(Studies on Seng-chao's Treatises), compiled by Tsukamoto Zenryu, 1955.<br />

344


SENG-CHAO<br />

The Fang-kuang ching (Scripture of the Shedding of the Light of the<br />

Buddha) says, "There is no dharma that goes or comes, or moves to<br />

change its position." 6 As we investigate the meaning of not moving, does<br />

it mean to cast aside motion (activity) in order to seek rest (tranquillity)?<br />

No, rest must be sought right in motion. As rest must be sought right<br />

in motion, therefore there is eternal rest in spite of motion, and as<br />

motion is not to be cast aside in order to seek rest, therefore although<br />

there is rest, it is never separated from motion. This being the case,<br />

motion and rest are from the beginning not different, but deluded people<br />

consider them to be dissimilar. Consequently, the true words [of Buddhism]<br />

are obstructed by their competitive arguments and the orthodox<br />

path is deflected by their fondness of heterodoxy. Thus it is not easy to<br />

speak about the ultimate [relation] between rest and motion. 7 Why? Because<br />

when one speaks the truth, he goes against the common folks, but<br />

if he follows them, he will violate the truth. When one violates the truth,<br />

he will be deluded about the [original] nature [of things] and will be<br />

forever lost, and when he goes against the common folks, his words will<br />

be insipid and tasteless. 8 Consequently, when the average type of men<br />

[hear the truth] they half believe in it and half doubt it, and the lowest<br />

type of men clap their hands (in glee) and ignore it completely. 9 Indeed,<br />

the [original] nature of things is something near at hand but difficult to<br />

know. But I cannot help setting my mind on the relation between motion<br />

and rest. I dare not say that my ideas are necessarily true, but I shall try<br />

to discuss them.<br />

The Tao-hsing ching (Scripture on Learning and Practicing the Way)<br />

says, "In reality dharmas do not come from anywhere or go anywhere." 10<br />

The Chung lun (Treatise on the Middle Doctrine) says, "From one's own<br />

point of view one knows that a thing has gone away, but what is<br />

[thought to have] gone does not arrive anywhere." 11 Both of these show<br />

that rest must be sought right in motion. From this we know that it is<br />

clear that things are immutable.<br />

Comment. In both Taoist and early Buddhist thought, the unreality<br />

of things is often argued from the fact that things are in constant<br />

6<br />

Fang-kuang ching (Scripture of the Shedding of the Light of the Buddha,<br />

Pañcavimsatisahasrikaprajñaparamita sutra, or Scripture of Perfection of Wisdom<br />

in 25,000 Stanzas), ch. 5, TSD, 8:32. The quotation is not literal.<br />

7<br />

It is significant that the two peculiar terms for tranquillity and activity or rest<br />

and motion are those used in Lao Tzu, ch. 26.<br />

8 9<br />

Quoting Lao Tzu, ch. 35.<br />

Paraphrasing Lao Tzu, ch. 41.<br />

10<br />

Tao-hsing ching (Scripture on Learning and Practicing the Way, Dasasahasrikaprajñaparamita<br />

sutra or Scripture of Perfection of Wisdom in 10,000<br />

Stanzas), ch. 10, TSD, 8:475.<br />

11<br />

Paraphrasing Chung lun (Treatise on the Middle Doctrine, Madhyamaka<br />

sastra) by Nagarjuna, ch. 1, sec. 2, TSD, 30:3.<br />

345


SENG-CHAO<br />

flux. Seng-chao, on the other hand, attempts to show that this flux<br />

itself is unreal. This is a new approach.<br />

What other people mean by motion is that because things of the past<br />

[have gone away] and do not reach the present, therefore they are said to<br />

have moved and are not at rest (continue to exist). What I mean by rest<br />

is that, similarly, because things of the past do not reach the present,<br />

therefore they may be said to be at rest and have not moved. [Other<br />

people believe] things move but are not at rest because [past things]<br />

have not come down (continue to exist) to the present. [I believe] things<br />

are at rest and do not move because [past things] have not gone anywhere.<br />

Thus the situation [that past things have neither come to the<br />

present nor have gone anywhere] remains the same but our viewpoints<br />

are different. People who go against [the truth] will call [that situation]<br />

a barrier but those who follow [the truth] will call it a passage. If one has<br />

found the right way, what is there to obstruct him?<br />

It is sad that people have been deluded in their views for such a long<br />

time. Truth is right before their eyes but they do not realize it. They already<br />

know that past things cannot come [to the present] but still maintain<br />

that present things can go (pass on). As past things cannot come<br />

[to the present], where do present things go? Why? If we look for past<br />

things in the past, we find that they are never nonexistent in the past, but<br />

if we search for past things in the present, we find that they are never<br />

existent there. That they are never existent in the present shows that they<br />

never come, and that they are never nonexistent in the past shows that<br />

they do not go away from it. If we turn our attention to investigate the<br />

present, we know that the present, too, does not go anywhere. This means<br />

that past things by their very nature exist in the past and have not gone<br />

there from the present, and present things by their nature exist in the<br />

present and have not come here from the past. This is why Confucius said,<br />

"Hui, 12 [every day] I see something new. [Although you and I have been<br />

associated with each other for a long time], in a single moment you are<br />

no longer the same as before." 13 Thus it is clear that [past] things do not<br />

come and [present] things do not go. As there is not even a subtle sign<br />

of going or returning, what thing can there be that can move? This being<br />

the case, the raging storm that uproots mountains is always tranquil (at<br />

rest), rivers rushing to the sea do not flow, the fleeting forces moving<br />

in all directions and pushing about do not move, and the sun and moon<br />

12 Yen Hui, Confucius' favorite pupil.<br />

13 Alluding to the story told in Chuang Tzu, ch. 21, NHCC, 7:32a. See Giles,<br />

trans., Chuang Tzu, 1961 ed., pp. 200-201. The philosophical idea of impermanence<br />

is ascribed to this story by Kuo Hsiang (d. 312) in his commentary on the<br />

Chuang Tzu. Seng-chao is here following Kuo Hsiang.<br />

346


SENG-CHAO<br />

revolving in their orbits do not turn round. What is there to wonder about<br />

any more?<br />

Alas, the Sage has said, "Man's life passes away quickly, more quickly<br />

than the stream current." 14 Therefore by realizing the impermanence of<br />

things the Buddha's ordinary disciples (sravaka, those who attain to their<br />

own salvation by hearing the Buddha's teaching) attain enlightenment,<br />

and the Buddhas-for-themselves (pratyekabuddha, who attain enlightenment<br />

by their own exertions), 15 by realizing that causes [which make an<br />

entity a dependent being] can be removed, become identified with the<br />

real. If all motions (activities) of things are not changes, why should<br />

they seek after [the principle] of change in order to ascend the steps to<br />

enlightenment? [However], if we again investigate the saying of the Sage,<br />

we shall find its meaning to be subtle, hidden, and unfathomable. Things<br />

seem to move but are really at rest, and they seem to go away but really<br />

remain. Such things can only be understood by the spirit and cannot be<br />

discovered in ordinary facts. Therefore when the Sage said that things<br />

go, he did not mean that they really go; he merely wanted to prevent<br />

ordinary thoughts, and when he said that things remain in the same<br />

state, 16 he did not mean that they really remain; he merely wanted to<br />

discard what ordinary people call the passing (impermanence) of things.<br />

He did not mean to say that by going is meant something being sent away<br />

and by remaining something being retained. Therefore the Ch'eng-chü<br />

ching (Scripture on Producing and Completing the Light) says, "The<br />

bodhisattva, 17 living in the midst of people who believe in permanence,<br />

propagates the doctrine of impermanence." 18 And the Mo-ho-yen lun<br />

(Treatise of Great Wisdom) says, "Dharmas do not move. They neither<br />

go anywhere nor come to anywhere." 19 All these are intended to lead<br />

the common folks to reach enlightenment. The two different sayings aim<br />

14 Yüan K'ang (fl. 627-649), in his Chao lun shu (Commentary on Seng-chao's<br />

Treatises), TSD, 45:168, thought this is a quotation from the Nirvana sutra. The<br />

Chao lun Chung-wu chih-chieh (Commentaries on Seng-chao's Treatises Collected<br />

by Pi-ssu of Chung-wu [in present Kiangsu]), edited by his pupil Ching-yüan<br />

(1011-1088), refers to the same scripture. But as Liebenthal has pointed out, this<br />

scripture was probably not known to Seng-chao. (Book of Chao, p. 49.) He thinks<br />

that the reference is to Analects, 9:16. Japanese scholars think the same. See<br />

Tsukamoto Zenryu, Joron kenkyu, p. 10.<br />

15 See below, ch. 25, n.14.<br />

16 This word, sthiti in Sanskrit and chu in Chinese, has been variously rendered<br />

as abiding, dwelling, stagnation, permanence. It is one of the four characteristics<br />

of all things: coming into existence, remaining in the same state, change, and going<br />

out of existence.<br />

17 A bodhisattva is a saint who is strongly determined to seek salvation for himself<br />

and others.<br />

18 Ch'eng-chü kuang-ming ching (Scripture on Producing and Completing the<br />

Light), TSD, 15:451.<br />

19 Mahaprajñaparamita sastra, ch. 51, TSD, 25:427.<br />

347


SENG-CHAO<br />

at the same thing. Shall we say that because they differ in language they<br />

are contradictory in objectives? Although permanence is mentioned, it<br />

does not mean remaining in the same state, and although going is mentioned,<br />

it does not mean instability. Since dharmas are not mutable, they<br />

are always at rest even though they have gone, and because they do not<br />

remain, they are always gone even though they are at rest. As they are<br />

always gone although at rest, they do not mutate while being gone, and<br />

as they are always at rest while they are gone, they do not remain while<br />

at rest. When Chuang Tzu said that [it is impossible to] hide a mountain<br />

[in a lake for at midnight a strong man may come and carry it away on<br />

his back] 20 and when Confucius stood by the stream [and said, "It<br />

passes on like this, never ceasing day or night"], 21 both expressed the<br />

feeling that what is gone cannot be retained. Did they say that [things]<br />

can cast aside the present and pass on? Thus we see that the minds of<br />

the sages are different from the views of the common people. Why? They<br />

say that a man possesses the same body in youth and in old age and that<br />

the same substance persists over a hundred years. They only know that<br />

the years pass on but do not realize that the body follows. A young<br />

ascetic seeking Nirvana left his family and when his hair had turned<br />

white, returned home. When his neighbors saw him and asked, "Is the<br />

man of the past still living?" he replied, "I look like the man of the past<br />

but I am not he." The neighbors were all startled and rejected his words. 22<br />

[When Chuang Tzu] said that a strong man comes and carries it away<br />

on his back but an ignorant man does not know this, 23 this is the<br />

meaning.<br />

The Tathagata (Buddha), 24 in accordance with the obstruction in the<br />

common people's views, speaks appropriate words to dispel their delusions.<br />

He exercises his true mind which transcends any duality and<br />

preaches various doctrines which need not be the same [but which vary<br />

according to circumstances]. 25 The words of the Sage are indeed conflicting<br />

but are never different [from the Middle Path]. Therefore when he<br />

talks about truth, he speaks in terms of [things being] immutable, but<br />

when he wants to lead the ordinary folk, he talks in terms of [things]<br />

moving on like a current. Although there are a thousand paths and a<br />

variety of tunes, they all converge at the same point.<br />

But people who rely on the letter, when they hear of immutability,<br />

20 Chuang Tzu, ch. 6, NHCC, 3:8b. See Giles, p. 75.<br />

21 Analects, 9:16.<br />

22 The source of this story is unknown, even to Yüan-k'ang. See his commentary<br />

in TSD, 45:169.<br />

23 Chuang Tzu, ch. 6, NHCC, 3:8b, Giles, p. 75.<br />

24 See ch. 20, n.41,<br />

25 This interruption follows that in the Chao lun Chung-wu chi-chieh.<br />

348


SENG-CHAO<br />

believe that things of the past cannot reach the present, and when they<br />

hear of things moving on like a current, believe that things of the present<br />

can reach the past. Since they have already made the distinction of past<br />

and present, how can things pass on between them? To say that [things]<br />

have gone does not necessarily mean that they have gone away. Both the<br />

past and the present exist permanently because they do not move. To say<br />

that [things] go does not necessarily mean that they really go, for the<br />

past cannot be reached from the present, since [the past] does not come<br />

[to the present]. As [things] do not come, there cannot be any shifting<br />

between past and present, and since they do not move, every thing, in<br />

accordance with its nature, remains for one period of time. This being<br />

the case, although the various books differ in language and the many<br />

schools differ in theory, if we find out where they converge, how can<br />

different expressions delude us?<br />

What people call remaining, I call passing on, whereas what people<br />

call passing on, I call remaining. Although passing on and remaining are<br />

different, ultimately they are the same. This is why it is said in the<br />

scripture, "Straight words seem to be their opposite. Who will believe<br />

them?" 26 There is reason for this saying.<br />

What shall we say? People seek the past in the present. [Since it is not<br />

found in the present], they say that it does not remain. I seek the<br />

present in the past. [Since it is not in the past], I know that it does not<br />

go anywhere. If the present passes on to the past, then there should be<br />

the present in the past. If the past reaches to the present, then there<br />

should be the past in the present. Since there is no past in the present,<br />

we know that it does not come, and since there is no present in the past,<br />

we know that it does not go. As neither does the past reach to the present<br />

nor does the present reach to the past, every thing, according to its<br />

nature, remains for only one period of time. What thing is there to come<br />

and go?<br />

Comment. This is the central issue of the problem, for motion and<br />

rest imply time. Throughout the essay, Seng-chao follows closely<br />

the logic of Nagarjuna. According to him, time is unreal. For example,<br />

the present cannot be either in the past or not in the past.<br />

If it is in the past, it is obviously not present, and if it is not in the<br />

past, there would be nothing to cause its present existence. Since<br />

it is neither in the past nor not in the past, it is unreal. The same is<br />

true of the past and the future. This is argued in chapter nineteen<br />

26 P'u-yao ching (Lalitavistara sutra or Scripture of a Detailed Narration of the<br />

Sport [of the Buddha]), ch. 7, TSD, 3:527. The first sentence also appears in Lao<br />

Tzu, ch. 78.<br />

349


SENG-CHAO<br />

of his treatise. By arguing that time is impossible, Seng-chao concludes<br />

that motion is illusory, since motion depends on time.<br />

This being the case, although the four seasons are as fleeting as the<br />

wind and although the polar star revolves with lightning speed, if we<br />

understand the least bit [that things do not move], we will realize that,<br />

quick as they are, they do not move.<br />

For the above reason, the merit 27 of the Tathagata continues for<br />

countless generations and exists permanently, and his truth remains<br />

firmer after having gone through a hundred aeons. The completion of a<br />

mountain lies in the first basket, 28 and arriving at the destination of a long<br />

journey depends on the first step. 29 The reason, surely, is that merit is<br />

immortal.<br />

Since merit is immortal, it does not change though it is in the past.<br />

Since it does not change, it is immutable. And since it is immutable, it<br />

is clear that [merit remains] tranquil. Therefore the scripture says,<br />

"Although the three calamities [of fire, water, and wind] extend everywhere,<br />

the merit remains tranquil." 30 How true are these words!<br />

Why? The effect does not exist together with causes, 31 because the<br />

effect is produced by the causes. Since the result is produced by the<br />

causes, the causes could not have been extinguished in the past. Since<br />

the result and the causes do not exist simultaneously, the causes do not<br />

come to the present. As they neither perish nor come to the present, the<br />

conclusion that they are immutable is clear. Why should we be deluded<br />

about [things] going or remaining any more, or be undecided as to<br />

whether [things] move or are at rest? Thus even if heaven and earth<br />

turn upside down, it does not mean that they are not at rest, and even<br />

if floods overflow heaven, it does not mean that they are in motion. If<br />

one's spirit is harmonized with things as they are found, one can realize<br />

[the principle of the immutability of things] right where he is. (TSD,<br />

45:151)<br />

2. The Emptiness of the Unreal (ch. 2)<br />

The Supreme Vacuity which neither comes into [nor goes out of]<br />

existence is probably the subtle principle in the reflection of the mysterious<br />

mirror of prajña (wisdom) and the source of all existence. Unless<br />

one possesses the intelligence and special penetrating power of a<br />

sage, how can he harmonize his spirit with the realm of neither existence<br />

nor nonexistence? Therefore the perfect man penetrates the infinite with<br />

27 A good deed brings merit which influences the future favorably. This is the<br />

doctrine of karma.<br />

28 29 Alluding to Analects, 9:18.<br />

Alluding to Lao Tzu, ch. 64.<br />

30<br />

Source unidentified.<br />

31<br />

In Buddhist philosophy, a result is due to more than one cause.<br />

350


SENG-CHAO<br />

his wonderful mind and the finite cannot obstruct him. He applies to<br />

the utmost his ears to listen and his eyes to see, and sound and color<br />

cannot restrict him. Is this not because he leaves the vacuous self-nature<br />

of things as it is and therefore they cannot affect his spiritual intelligence?<br />

Therefore the sage exercises his true mind and is in accord with principle<br />

(li), and there is no obstruction which he cannot pass through. He<br />

views the transformation of all things with the clear understanding that<br />

[they are all of] one material force 32 and therefore he is in accord with<br />

whatever he may encounter. Since there is no obstruction which he cannot<br />

pass through, therefore he can mix with the impure and achieve<br />

purity, and since he is in accord with whatever he encounters, he sees<br />

the unity of things as he comes in contact with them. Since this is the<br />

case, although the ten thousand forms (phenomenal things) seem to<br />

be different, they are not so in themselves. As they are not different in<br />

themselves, it follows that these [apparent] forms are not the real forms.<br />

As these forms are not the real forms, although they [appear to be] forms,<br />

they are not [real] forms at all.<br />

Comment. This description of the mind of the sage is strikingly<br />

similar to those by Chuang Tzu and Kuo Hsiang. 33 The desired<br />

state is practically identical with Chuang Tzu's becoming one with<br />

the universe and Kuo Hsiang's quiet harmony with all things. In<br />

all cases there is "no more deliberate mind of one's own" (wuhsin)<br />

and consequently there is no obstruction between the self and<br />

the other but complete harmony without distinction.<br />

Thus things and I sprang from the same root, and right and wrong<br />

come out of the same breath. [This principle] is deep, subtle, abstruse,<br />

and hidden, and it is well nigh impossible for ordinary people to understand<br />

completely.<br />

This is the reason why in the brief discussion of today everybody has<br />

his own opinion when it conies to the profound, fundamental doctrine<br />

[of prajña]. But if agreement is to be arrived at through adhering to differences<br />

of opinion, what common ground is there for agreement? Therefore<br />

different theories have come up in competition with one another, and<br />

by their very nature they cannot agree.<br />

There is the School of Non-being of Mind. 34 [It says that] "one should<br />

not have any deliberate mind toward the myriad things. The myriad<br />

things themselves, however, are not nonexistent." This theory is right<br />

32 The term "one material force" comes from Chuang Tzu, ch. 6, NHCC, 3:20a,<br />

Giles, p. 81. See also Yüan-k'ang's commentary, TSD, 45:171.<br />

33 See above, ch. 19, sec. 6, selections 8, 14, 29.<br />

34 For this and the following two schools, see above, ch. 20, secs. 1-4.<br />

351


SENG-CHAO<br />

about the tranquillity of the spirit but is wrong in not realizing the<br />

emptiness of things.<br />

Then there is the School of Matter 35 As It Is. It explains that matter<br />

has no self-nature [but depends on external causes and conditions for<br />

its existence] and therefore, although it is [called] matter, it is not really<br />

matter [since it has only conditional existence and is therefore empty].<br />

When we speak of matter, we should regard matter as it is [in its conditional<br />

existence] to be matter. Why must we wait till [a self-nature]<br />

has transformed it into matter [of absolute existence] before it can be<br />

called matter? 36 This theory merely says that matter has no self-nature<br />

but does not understand that matter [including its conditional existence]<br />

is really not matter at all.<br />

[Finally] there is the School of Original Non-being. This school is<br />

very fond of non-being. 37 Regardless of what is said, it tends to<br />

say that it is non-being. Therefore [when the scriptures say that things]<br />

are not existent, it immediately interprets existence as non-being, and<br />

[when the scriptures say that things] are not nonexistent, it immediately<br />

interprets nonexistence as being non-being also. If we look into the original<br />

meaning of the sayings, we shall find that they merely mean to say that<br />

nonexistence means having no real (absolute) existence, and that no<br />

nonexistence means having no real (absolute) nonexistence. Why must<br />

having nonexistence be interpreted to mean that [this particular thing]<br />

has no existence, and not nonexistence be interpreted to mean that that<br />

[particular thing] has no nonexistence? This theory is nothing but a<br />

talk partial to non-being. How can it be said to be in accord with things<br />

or express their true nature?<br />

As a thing is a thing because it becomes so in relation to other things,<br />

what is thus made may be called a thing. But since a thing caused by<br />

another thing is not really a thing, it is not really a thing although it is<br />

so called [inasmuch as it has no nature of its own].<br />

Comment. Another borrowing from Chuang Tzu. The phraseology<br />

itself comes from him. 38<br />

Therefore the actuality of things cannot be equated with their names,<br />

and names in their true meanings cannot be matched by things. This<br />

being so, absolute truth remains tranquil outside of any elucidation<br />

35 Rupa in Sanskrit and se in Chinese, variously translated as form, color, phenomenon,<br />

etc.<br />

36 According to Yüan-k'ang, statements of the theory end here. See TSD, 45:171.<br />

37 This is Yüan-k'ang's punctuation (TSD, 45:171). In the text the word to<br />

(very much, frequently) belongs to the next sentence, making it read, "Frequently,<br />

regardless. . . ." Actually, the difference is not important.<br />

38 Chuang Tzu, chs. 11 and 12, NHCC, 4:40a, 7:55a, Giles, pp. 114, 218.<br />

352


SENG-CHAO<br />

through names. How can it be expressed by letters and words? But I<br />

cannot remain silent. Let me, then, employ words to offer some suggestions<br />

and try to discuss the matter as follows:<br />

The Mo-ho-yen lun says, "The dharmas have neither the character of<br />

existence nor the character of nonexistence." 39 The Chung lun says,<br />

"The dharmas have neither existence nor nonexistence." 40 [These statements<br />

express] the absolute truth. As we go into the matter, when we say<br />

that there is neither existence nor nonexistence, does it mean to wipe<br />

out all the myriad things, blot out our seeing and hearing, and be in a<br />

state without sound, form, or substance before we can call it absolute<br />

truth? Truly, [absolute truth is] in accord with things as they are and<br />

therefore is opposed by none. The false is regarded as false and the true<br />

is regarded as true, and therefore their nature cannot alter the absolute<br />

truth. As it cannot be altered by the nature of anything, although it<br />

seems to be nonexistent, it is really existent. And as it is not opposed by<br />

anything, although it seems to be existent, it is really nonexistent. As it<br />

is nonexistent although it seems to be existent, it is the same as being<br />

nonexistent, and as it is existent although it seems to be nonexistent, it<br />

is the same as not being nonexistent. Thus not being existent and not<br />

being nonexistent do not mean that there are no things, but that all<br />

things are not things in the real (absolute) sense. As all things are not<br />

things in the real sense, what is there in relation to which a thing can be<br />

so-called? Therefore the scripture says, "Matter is empty by virtue of<br />

its own nature; it is not empty because it has been destroyed." 41 This is<br />

to make clear that the sage, in his attitude toward the myriad things,<br />

leaves the vacuous nature of things as it is and does not need to disintegrate<br />

it before he can penetrate it. This is why it is said that the sickness<br />

of Vimalakirti is unreal, 42 and the Ch'ao-jih ching (Scripture [on Calmness]<br />

Outshining Sunshine) says that [the four elements of Earth, Water,<br />

Fire, and Wind] are all empty. 43 Thus although the language in the<br />

Buddhist Canon varies, what combines and unites it is one.<br />

The Fang-kuang ching says, "According to the absolute truth, no affair<br />

is accomplished and no thing is attained, but according to worldly<br />

(relative) truth, affairs are accomplished and things are attained." 44<br />

Now, accomplishment is a false name [indicating the relative aspect of]<br />

accomplishment, and non-accomplishment is the real name [indicating<br />

the absolute aspect of] accomplishment. Since it is the true name, al-<br />

39 40<br />

Ch. 6, TSD, 25:105.<br />

Ch. 2, sec. 5, TSD, 30:7.<br />

41<br />

Vimalakirtinirdesa sutra (Scripture Spoken by Vimalakirti), sec. 9, TSD,<br />

14:551.<br />

42 ibid., sec. 3, TSD, 14:545.<br />

43 Ch'ao-jih-ming san-mei ching, sec. 1, TSD, 15:532.<br />

44<br />

Ch. 5, TSD, 8:36.<br />

353


SENG-CHAO<br />

though it is true, accomplishment does not exist. And since it is a false<br />

name, although it is false, accomplishment is not nonexistent. Therefore<br />

what is said to be true (absolute) is not necessarily existent, and what is<br />

said to be false (relative) is not necessarily nonexistent. The two terms<br />

are not the same but the principles are not different. Therefore the scripture<br />

says, "Are absolute truth and worldly truth different? The answer is,<br />

'No'." 45 This scripture directly elucidates the absolute truth to make<br />

clear that [things] are not existent, and elucidates worldly truth to make<br />

clear that [things] are not nonexistent. Does it mean to say that because<br />

there are the two levels of absolute and worldly truth, there are two<br />

different kinds of things?<br />

Thus there are truly reasons why things are nonexistent and why they<br />

are not nonexistent. As there are reasons why they are not existent,<br />

therefore although they [appear to] exist, they are really not existent, and<br />

as there are reasons why they are not nonexistent, therefore although<br />

they [appear to] be nonexistent, they are really not nonexistent. Since<br />

things [appear to be] nonexistent but are really not nonexistent, the nonexistence<br />

is not absolutely vacuous, and since things [appear to be]<br />

existent but are really not existent, the existence is not true (absolute)<br />

existence. Since the existent as it is is not true and the nonexistent is not<br />

entirely obliterated without any trace, although they are called differently,<br />

their ultimate meaning is the same.<br />

Therefore the youth [in the Scripture Spoken by Vimalakirti] says<br />

with a sigh of admiration, "[The Buddha] has said that dharmas are<br />

neither existent nor nonexistent, because they are produced by causes." 46<br />

The Ying-lo ching (Necklace Scripture) says, "When [the bodhisattva]<br />

turns the Wheel of Law [to preach], there is neither turning nor no<br />

turning. This means to turn where there is nothing to be turned." 47 These<br />

are the subtle words of various scriptures.<br />

What shall we say? Shall we say that things are nonexistent? Then the<br />

heterodox view [that things are annihilated] would not be erroneous.<br />

Shall we say that things are existent? Then the view that things are<br />

eternal would be correct. Because things are not nonexistent, the heterodox<br />

view is therefore erroneous, and because things are not existent,<br />

therefore the eternalist's view is incorrect. Thus the true words of the<br />

absolute truth are that things are neither existent nor nonexistent.<br />

The Tao-hsing ching says, "The mind is neither existent nor nonexistent."<br />

48 The Chung lun says, "Things are nonexistent because they originate<br />

from causes, but because they arise through causation, they are not<br />

nonexistent." 49 If we pursue the truth, we shall find these to be true.<br />

The reason for this is this: If the existence of things is true (absolute)<br />

45 Mahaprajñaparamita sutra, ch. 22, TSD, 8:378. 46 Sec. 1, TSD, 14:537.<br />

47 The Bodhisattva-keyura sutra, ch. 13, TSD, 16:108.<br />

49<br />

Ch. 4, sec. 16, TSD, 30:33.<br />

354<br />

48 Ch. 1, TSD, 8:425.


SENG-CHAO<br />

existence, this existence should be eternal by its own nature and should<br />

not depend on causes to be existent. If the nonexistence of things were<br />

absolute nonexistence, it should be eternal nonexistence by its own nature<br />

and should not depend on causes to be nonexistent. If existence is not<br />

existence by its own nature but depends on causes to be existent, we<br />

know that although it [appears to] exist, it has no true existence. Since<br />

it has no true existence, it cannot be called existence in the real sense<br />

although it exists.<br />

As to [what the scriptures describe as] not nonexistent, what is nonexistent<br />

is tranquil and does not move, and may be called nonexistent.<br />

If the myriad things were nonexistent, they should not originate (rise).<br />

If they arise, they are not nonexistent. It is clear that "because things<br />

arise through causation, therefore they are not nonexistent."<br />

The Mo-ho-yen lun says, "Since all dharmas arise through causation,<br />

therefore they should have [only relative] existence. [Likewise] since<br />

all dharmas arise through causation, therefore they should not have<br />

[absolute] existence. Since all nonexistent dharmas arise through causation,<br />

they should have [only relative] existence. And since all existent<br />

dharmas arise through causation, they should have no [absolute] existence."<br />

50 As we think about it, are these words about existence and<br />

nonexistence merely intended for disagreement?<br />

If by saying that a thing "should have existence" is meant that it<br />

actually has existence, then it should not be said that it is nonexistent.<br />

If by saying that a thing "should have nonexistence" is meant that it<br />

is actually nonexistent, then it should not be said that it is actually<br />

existent. The reason why it is said to be existent [or nonexistent] is to<br />

make clear, by employing the concept of existence, that it is not nonexistent,<br />

and by employing the concept of nonexistence, that it is not<br />

existent. Here the fact 51 is one but the statements are two. The expressions<br />

seem to be different, but if we appreciate their identical points, there<br />

are no differences which are not the same.<br />

Thus there are reasons why all dharmas are nonexistent and therefore<br />

cannot be considered to be existent, and there are reasons why they<br />

are not nonexistent and therefore cannot be considered to be nonexistent.<br />

Why? Suppose we say that they are existent. Such existence is not true<br />

(or absolute). Or suppose we say that they are nonexistent. But phenomena<br />

have already taken shape. Inasfar as things have already taken<br />

shape, they cannot be said to be nonexistent, and since they have no<br />

true existence, they cannot be said to be really existent. From this, the<br />

principle of the emptiness of the unreal should become clear.<br />

Therefore the Fang-kuang ching says, "All dharmas are temporary<br />

50 Ch. 80, TSD, 8:425.<br />

51 The Yüan-k'ang text has "principle" instead of "fact."<br />

355


SENG-CHAO<br />

names and not real. They resemble a man produced by magic." 52 This<br />

man is not nonexistent, but it is a man produced by magic and not a<br />

real man.<br />

If we look for a thing through a name, we shall find that there is no<br />

actuality in that thing which would correspond to the name, and if we<br />

look for the name through a thing, we shall find that the name is not<br />

capable of helping us to discover a thing. A thing that has no actuality<br />

corresponding to a name is not a thing, and a name that is not capable of<br />

discovering a thing is not a name. Consequently, a name does not correspond<br />

to an actuality and an actuality does not correspond to a name.<br />

As name and actuality do not correspond to each other, where do the<br />

myriad things exist?<br />

The Chung lun says, "Things are neither this nor that." 53 But one man<br />

will consider "this" to be "this" and "that" to be "that," while another<br />

man considers "this" to be "that" and "that" to be "this." Thus "this"<br />

and "that" do not definitely refer to a particular name, but deluded<br />

people would believe that they necessarily do. This being the case, [the<br />

distinction] between "this" and "that" is from the beginning nonexistent,<br />

but to the deluded it is from the beginning not nonexistent. If we realize<br />

that "this" and "that" do not exist, is there anything that can be regarded<br />

as existent? Thus we know that things are not real; they are from the<br />

beginning only temporary names. This is why the Ch'eng-chü ching<br />

utters the expression that names are given perforce, 54 and the Chuang<br />

Tzu resorted to the similes of marks and horses [which are but names]. 55<br />

Thus profound doctrines [about the relationship between existence and<br />

nonexistence] can be found anywhere.<br />

The sage moves within the thousand transformations but does not<br />

change, and travels on ten thousand paths of delusion but always goes<br />

through. This is so because he leaves the vacuous self-nature of things<br />

as it is and does not employ the concept of vacuity to make things<br />

vacuous. Therefore the scripture says, "Marvellous, the World-Honored<br />

One (Buddha). You establish all dharmas in their places without disturbing<br />

Reality." 56 He does not depart from reality in order to establish<br />

them in their places; reality is right where they are established. This being<br />

so, is the Way far away? Reality is wherever there is contact with things.<br />

Is the sage far away? Realize him in one's life and there will be spiritual<br />

intelligence. (TSD, 45:152-153)<br />

52 Ch. 18, TSD, 8:128.<br />

53 According to Yüan-k'ang, TSD, 45:174, this refers to the general idea of the<br />

treatise but may also be considered to refer specifically to ch. 3, sec. 12, TSD, 30:17.<br />

54 TSD, 15:454. See also Lao Tzu, ch. 25.<br />

55 Chuang Tzu, ch. 2, NHCC, l:29a, Giles, p. 38.<br />

56 Fang-kuang ching, ch. 20, TSD, 8:140.<br />

356


••• 22 •••<br />

THE PHILOSOPHY OF EMPTINESS: CHI-TSANG<br />

OF THE THREE-TREATISE SCHOOL<br />

THE Three-Treatise School and the Consciousness-Only School represented<br />

the two major developments of Mahayana or Great Vehicle philosophy<br />

in India. The former insists that dharmas (elements of existence) 1<br />

and their causes are unreal and has therefore been known as the School<br />

of Non-being, while the latter insists that they are real and has therefore<br />

been known as the School of Being. Both were introduced into <strong>China</strong> by<br />

outstanding philosophers. Both had something profound and subtle to<br />

offer which <strong>China</strong> had never known. Both lasted for several centuries.<br />

But both failed to exert lasting influence on Chinese thought. It is important<br />

to understand why this has been the case.<br />

The Three-Treatise School, called Madhyamika (Middle Doctrine)<br />

in Sanskrit, was founded in India by Nagarjuna (c.100-200 A.D.).<br />

Kumarajiva (344-413) introduced it into <strong>China</strong> by translating Nagarjuna's<br />

two most important treatises, the Madhyamika sastra (Treatise on<br />

the Middle Doctrine) 2 and the Dvadasanikaya sastra (Twelve Gates<br />

Treatise) and his disciple Aryadeva's Sata sastra (One Hundred Verses<br />

Treatise). 3 Hence the school is called the Three-Treatise School. 4<br />

The central concept of the school is Emptiness (Sunyata) in the sense<br />

that the nature and characters of all dharmas, together with their causation,<br />

are devoid of reality. Thus all differentiations, whether being or<br />

non-being, cause or effect, or coming-into-existence or going-out-ofexistence<br />

are only "temporary names" and are empty in nature. The<br />

only reality is Emptiness itself, which is the Absolute, Ultimate Void, the<br />

Original Substance, or in Chinese terminology, the correct principle<br />

(cheng-li). As such it is equivalent to Nirvana and the Dharma-body. 5<br />

The doctrine was transmitted in <strong>China</strong> through Kumarajiva's pupil<br />

Seng-chao (384-414) and played a dominant role there from the fourth<br />

to the seventh century. It had a tremendous attraction for the Chinese<br />

because its philosophy of Emptiness suited the temper of Chinese intellectuals<br />

of Wei-Chin times (220-420), who were then propagating the<br />

Taoist doctrine of non-being. Its highly developed and systematic method<br />

1 For note on this translation of "dharma," see Appendix, comment on Fa.<br />

2 See Bibliography for a German translation by Walleser and a partial English<br />

translation by Stcherbatsky.<br />

3 For an English translation by Tucci, see Bibliography.<br />

4 San-lun in Chinese and sanron in Japanese.<br />

5 For this concept, see below, ch. 26, n.44.<br />

357


THE THREE-TREATISE SCHOOL<br />

of reasoning was a stimulating novelty to the Chinese. Its spirit of criticism<br />

and refutation gave the rebellious Chinese philosophers, including<br />

the Neo-Taoists, a sense of emancipation. Its nominalism reinforced the<br />

Chinese opposition to the Confucian doctrine of ranks and names,<br />

especially in the sixth century. In addition to all this, it had the great<br />

fortune of having as its systematizer the outstanding figure, Chi-tsang<br />

(549-623).<br />

This thinker, who had a Parthian father and a Chinese mother, joined<br />

the Buddhist order when he was seven, and eventually became one of the<br />

greatest systematizers of Chinese Buddhist thought and one of the most<br />

outstanding Chinese commentators on Buddhist texts. In him the Three-<br />

Treatise School reached its highest development. He wrote in excellent<br />

prose. His literary activity, including commentaries on the three treatises,<br />

is unparalleled in his age or before, and it is remarkable that all this was<br />

achieved during a period of continuous warfare. 6<br />

Ironically, Chi-tsang's success was at the same time the failure of his<br />

school, for it became less and less Chinese. As mentioned before, 7 Sengchao<br />

was still a bridge between Taoism and Buddhism. He combined the<br />

typical Chinese concept of identity of substance and function, for example,<br />

with the Buddhist concepts of temporary names and Emptiness.<br />

In Chi-tsang, substance and function are sharply contrasted instead. In<br />

that, he was completely Indian in viewpoint, although he quoted Taoists.<br />

As a systematizer and transmitter of Indian philosophy, he brought<br />

about no cross-fertilization between Buddhist and Chinese thought. And<br />

it happened that the Indian thought which he promoted was so utterly<br />

unacceptable to the Chinese that the school declined in the ninth century.<br />

It was introduced into Japan in 625 where it has never existed as an<br />

independent school, although its doctrine has remained an important<br />

object of learning even to this day.<br />

The reason for its decline is not so much its metaphysics as its approach<br />

to it. Its goal of Emptiness is not essentially different from that<br />

of other Mahayana schools. Its distinction rather lies in its three basic<br />

doctrines, namely, the Two Levels of Truth, refutation of erroneous<br />

views, and Eightfold Negation. According to the theory of Two Levels of<br />

Truth, it is worldly truth (laukikasatya) or common or relative truth that<br />

things exist provisionally as dependent beings or temporary names, but<br />

it is absolute truth (paramarthasatya) that all dharmas are empty. 8 The<br />

doctrine is by no means unique to this school. What distinguishes it is that<br />

6 For his biography, see Hsü kao-seng chuan (Supplement to the Biographies of<br />

Eminent Monks), ch. 11, TSD, 50:513-515. He was born in Nanking. Throughout<br />

his career he was highly honored by both Sui and T'ang emperors.<br />

7 See above, ch. 21, Introduction.<br />

8 Or universal relativity, as Stcherbatsky interprets it.<br />

358


CHI-TSANG<br />

while the Consciousness-Only School, for instance, affirms dependent<br />

existence as real, this school insists that it is unreal. Actually this school<br />

denies both existence and nonexistence, for both are results of causation<br />

and as such are regarded as empty. The theory of being is looked upon<br />

as one extreme and that of non-being is looked upon as another. This<br />

opposition must be synthesized but the synthesis itself is a new extreme<br />

which has its own antithesis. At the end only the highest synthesis, the<br />

True Middle, or Emptiness, is true. Hence the school was originally<br />

known as Madhyamika or the Middle Doctrine School.<br />

This is the inevitable outcome of the logical methods developed by the<br />

school, namely, those of refutation and negation. To this school, refutation<br />

of erroneous views is essential for and indeed identical with the elucidation<br />

of right views. But when a right view is held in place of a wrong one,<br />

the right view itself becomes one-sided and has to be refuted. It is only<br />

through this dialectic process that Emptiness can be arrived at, which<br />

alone is free from names and character and is "inexplicable in speech and<br />

unrealizable in thought." The specific method in this dialectic process is<br />

Nagarjuna's Middle Path of Eightfold Negations, which denies that<br />

dharmas come into existence or go out of existence, that they are permanent<br />

or come to an end, that they are the same or different, and that they<br />

come or go away. The basis of all arguments is the so-called Four Points<br />

of Argumentation. By the use of this method of argument, a dharma as<br />

being, as non-being, as both being and non-being, and as neither being<br />

nor non-being are all refuted and proved to be untrue. Chi-tsang illustrates<br />

this method fully in his refutation of causation.<br />

It is obvious that this approach is as nihilistic as it is destructive. The<br />

school had little new substance to offer and nothing constructive. It is<br />

true that Emptiness as the Absolute is as pure and perfect as anything<br />

conceivable, but being devoid of specific characters and divorced from<br />

mundane reality, it becomes too abstract for the Chinese. It might be<br />

hoped that its novel and radical method of reasoning at least aroused the<br />

Chinese mind and led to a new approach to life and reality, but it did not.<br />

That opportunity was left to the Zen (Meditation, Ch'an) School.<br />

The writings of Chi-tsang are extremely schematic in presentation and<br />

highly summary in content, without thorough discussion or sustained<br />

argumentation. They do, however, represent the essence of the doctrines<br />

of this school. The following are from two of his most important works,<br />

a selection from his Erh-ti chang (Treatise on the Two Levels of Truth),<br />

a short essay in three parts, and several selections from his San-lun<br />

hsüan-i (Profound Meaning of the Three Treatises), a longer work in<br />

two parts.<br />

359


THE THREE-TREATISE SCHOOL<br />

TREATISE ON THE TWO LEVELS OF TRUTH<br />

1. The Two Levels of Truth<br />

The three kinds of Two Levels of Truth all represent the principle of<br />

gradual rejection, like building a framework from the ground. Why?<br />

Ordinary people say that dharmas, as a matter of true record, possess<br />

being, without realizing that they possess nothing. Therefore the Buddhas<br />

propound to them the doctrine that dharmas are ultimately empty and<br />

void.<br />

When it is said that dharmas possess being, it is ordinary people who<br />

say so. This is worldly truth, the truth of ordinary people. Saints and<br />

sages, however, truly know that dharmas are empty in nature. This is<br />

absolute truth, the truth of sages. This principle [of worldly versus absolute<br />

truth is taught] in order to enable people to advance from the worldly<br />

to the absolute, and to renounce [the truth of] ordinary people and to<br />

accept that of the sages. This is the reason for clarifying the first level of<br />

twofold truth.<br />

Next comes the second stage, which explains that both being and nonbeing<br />

belong to worldly truth, whereas non-duality (neither being nor<br />

non-being) belongs to absolute truth. It shows that being and non-being<br />

are two extremes, being the one and non-being the other. From<br />

these to permanence and impermanence, and the cycle of life-anddeath<br />

and Nirvana these are both two extremes. Because the absolute<br />

[truth of non-being] and the worldly [truth of being] and the cycle of<br />

life-and-death and Nirvana are both two extremes, they therefore constitute<br />

worldly truth, and because neither-the-absolute-nor-the-worldly,<br />

and neither-the-cycle-of-life-and-death-nor-Nirvana are the Middle Path<br />

without duality, they constitute the highest truth.<br />

Next comes the third stage in which both duality and non-duality are<br />

worldly truth, whereas neither-duality-nor-non-duality is the highest<br />

truth. Previously it has been explained that the worldly and the absolute<br />

and the cycle of life-and-death and Nirvana are two extremes and onesided<br />

and therefore constitute worldly truth, whereas neither-the-worldlynor-the-absolute<br />

and neither-the-cycle-of-life-and-death-nor-Nirvana are<br />

the Middle Path without duality and therefore constitute the highest<br />

truth. But these two are also two extremes. Why? Duality is one-sided<br />

while non-duality is central. But one-sidedness is an extreme and centrality<br />

is also an extreme. One-sidedness and centrality, after all, are two extremes.<br />

Being two extremes, they are therefore called worldly truth. Only<br />

neither-one-sidedness-nor-centrality can be regarded as the Middle Path<br />

or the highest truth. (Erh-ti chang, pt. 1, TSD, 45:90-91)<br />

360


CHI-TSANG<br />

Comment. The similarity of this dialectic is strikingly similar to<br />

that of Hegel and Chuang Tzu. 9 With Chuang Tzu, both the right or<br />

the wrong, or the "this" or the "that" are infinite series and are to be<br />

synthesized in the all-inclusive Tao. It has been said that while the<br />

dialectic of Hegel includes all in the Absolute, that of Nagarjuna<br />

excludes everything from Emptiness. This is not correct, for worldly<br />

truth is not denied but accepted as such. However, like Hegel,<br />

every new synthesis is regarded as higher, and worldly truth is<br />

therefore considered inferior. In this respect, Taoism is different<br />

from both of them, for Taoism grants equality to all things, whether<br />

worldly or not.<br />

PROFOUND MEANING OF THE THREE TREATISES<br />

2. Causes and Effects<br />

Question: What does it mean to say that there are erroneous causes<br />

and erroneous effects?<br />

Answer: Some heterodoxical schools say that the Great Lord of<br />

Heaven 10 can produce the myriad things, and that when they perish, they<br />

return to the original Heaven. Therefore they say that if the Great<br />

Lord is angry, all the four kinds of living beings 11 will suffer, and if the<br />

Great Lord is pleased, there will be happiness in all the Six Stages of<br />

Existence. 12 But Heaven is not the cause of things and things are not the<br />

effects of Heaven. They are imagined by an erroneous mind and are<br />

therefore called erroneous causes and erroneous effects.<br />

The objection is this: Good deeds invite happy reward, and evil<br />

influence brings fruits of suffering. For [this world] is the home of interactions<br />

[of cause and effect] and the realm of retribution. These schools<br />

do not understand this principle and therefore produce such falsehood.<br />

Furthermore, the species of man produces man, and the species of things<br />

produces things. Since the species of man produces man, man, after all,<br />

resembles man, and since the species of things produces things, things,<br />

after all, resemble things. This is the way of one member of the species<br />

producing another. But to say that a single cause, Heaven, can produce<br />

ten thousand species as retribution—is that not a falsehood?<br />

Question: What does it mean to say that there are no causes but effects?<br />

Answer: There are other heterodoxical schools that have exhaustively<br />

9 See ch. 8, comment on p. 183.<br />

10 Mahesvara, the Great Lord of the Universe, who can make all things free<br />

and at ease.<br />

11 Those produced from the womb, from eggs, from moisture, and through<br />

metamorphosis.<br />

12 Those of hells, hungry ghosts, beasts, demons, human beings, and deities.<br />

361


THE THREE-TREATISE SCHOOL<br />

traced the origin of the myriad things and have found that they are<br />

derived from nothing. Therefore they say that there are no causes, but<br />

that if we presently look at the various dharmas we should know that<br />

there are effects. Take, for example, Chuang Tzu's story about the<br />

Shade asking the Shadow. 13 The shadow exists because of the body, and<br />

the body exists because of the Creator. But the Creator originated from<br />

nowhere. If the root exists of itself, it means that the branches are not<br />

caused by anything else. Therefore there are no causes but there are<br />

effects.<br />

Question: What is the difference between the absence of cause and<br />

spontaneity (tzu-jan)?<br />

Answer: Absence of cause is based on the fact that no cause exists,<br />

whereas spontaneity shows that the effect exists. While in the strictest<br />

sense they are different, they still represent the same erroneous conception.<br />

Our objection to it is this: Cause and effect produce each other very<br />

much like long and short contrast each other. 14 If there is already an<br />

effect, how can there be no cause? If there is no cause, how can there be<br />

the effect alone? If there had to be no cause but had to be effect, then<br />

good deeds would invite hell and evil deeds would result in going to<br />

Paradise.<br />

Question: Someone says that spontaneity may have a cause or it may<br />

not. The myriad things differ, but they all spontaneously exist. Therefore<br />

there is no such error as you have just stated.<br />

Answer: The falsehood arises because the matter has not been examined<br />

carefully. If one examines carefully, one will find that according<br />

to reason the conclusion will be otherwise. For spontaneity means not<br />

[having been caused] by another thing. If a thing has been caused by<br />

another, it cannot be said to be spontaneous. Therefore given spontaneity,<br />

there will be no cause, and given a cause, there will be no spontaneity.<br />

To have asserted a cause and then spontaneity also is to be self-contradictory.<br />

Question: What does it mean to say that there are causes but no<br />

effects?<br />

Answer: According to those who hold the view that things will come<br />

to an end, 15 there is only the present but no future. Plants, for example,<br />

last for one season only.<br />

Our objection to the theory is this: The spiritual principle (Buddhism)<br />

13 Chuang Tzu, ch. 2, NHCC, l:46b. See Giles, trans., Chuang Tzu, 1961 ed.,<br />

p. 47.<br />

14 Quoting Lao Tzu, ch. 2.<br />

15 This view, and the view that things are eternal, are considered two heterodoxical<br />

extremes.<br />

362


CHI-TSANG<br />

is abstruse and profound, but deluded people are very much deceived.<br />

Moral principles have been gone through by Confucius but are still not<br />

clear. 16 Principle has been gone through by Duke Chou 17 but it is still<br />

in the dark. Buddhism alone can show its utmost. The scripture says:<br />

Suppose a bird is inside a vase,<br />

Whose opening is covered with silk.<br />

When the silk is torn and the bird flies away,<br />

The body is destroyed but the spirit has gone away. 18<br />

Hui-yüan (334-416) of K'uang-shan 19 said, "The transmission of fire in<br />

the firewood is similar to the transmission of the spirit in the body. Fire<br />

is transmitted to another piece of firewood in the same way as the spirit<br />

is transmitted to another body. The earlier firewood is not the same as<br />

the later one. From this we know that the art is wonderful for fingers to<br />

supply no more [firewood while the fire is transmitted elsewhere]. 20 The<br />

former body is not the later body. From this we realize that the feeling<br />

about man's destiny 21 is deep. When we see that the body of one life<br />

perishes, we must not say that consciousness and spirit die with it, and<br />

when we see the fire ending with one piece of wood, we must not say that<br />

the time is up and all is finished." 22 A latter-day scholar 23 quoted the<br />

words of the Yellow Emperor, 24 saying, "Although the body has decomposed,<br />

the spirit does not disintegrate. It goes along with the transformations<br />

[of the universe] and changes infinitely." 25 Although the saying<br />

does not explicitly talk about the three periods (past, present and future<br />

periods of existence), the idea is clear that [the past, the present, and]<br />

the future are continuous.<br />

16 Confucius was believed to have edited the Classics and thus expounded<br />

moral principles. The point here is that Confucius and Duke Chou understood<br />

moral and mundane principles but not spiritual principles.<br />

17 D. 1094 B.C. He was highly praised by Confucius and was a sage to Confucianists.<br />

He was credited with having written the text and explanations of the<br />

lines in the Book of Changes in which natural principles are subtly explained.<br />

18 Ch'i-nü ching (Scripture on the Seven Princesses), TSD, 85:1459.<br />

19 Another name for Mount Lu, the famous center for Buddhism at Hui-yüan's<br />

time.<br />

20 Referring to Chuang Tzu, ch. 3, NHCC, 2:6b. See Giles, p. 50.<br />

21 Ch'ing-shu, the allotted number or fate of sentient beings.<br />

22 Hung-ming chi (Essays Elucidating the Doctrine), SPPY, 5:10a.<br />

23 The phrase "the questioner asked" at the head of this sentence is superfluous,<br />

according to the San-lun hsüan-i yu-meng (Instructions for Beginners on<br />

the Profound Meaning of the Three Treatises), pt. 2, TSD, 70:534. In Hui-yüan's<br />

treatise, the scholar's name Wen Tzu is mentioned (Hung-ming chi, 5:10a). He<br />

was a mythical figure supposed to have been Lao Tzu's pupil.<br />

24 Legendary emperor of great antiquity.<br />

25 Hung-ming chi, 5:10a. In the present Wen Tzu, sec. 13 (SPPY, pt. 1, p. 21a),<br />

the words are attributed not to the Yellow Emperor but to Lao Tzu.<br />

363


THE THREE-TREATISE SCHOOL<br />

Question: What does it mean to say that there are neither causes nor<br />

effects?<br />

Answer: It means that the idea of receiving the fruits of action in a<br />

later life is rejected and that there are also no present causes. This is why<br />

the six teachers 26 said that there are no evil deeds or their recompense, and<br />

there are no good deeds or their recompense. Of the four perverse doctrines,<br />

this is the most harmful. It cuts off good for the present and produces<br />

an evil state of life for the future. ... (San-lun hsüan-i, pt. 1, TSD,<br />

45:1)<br />

Comment. We see here the Four Points of Argumentation at work.<br />

The various theories on cause and effect are reduced to four: theories<br />

of ens, of non-ens, of both ens and non-ens, and neither ens nor<br />

non-ens. This pattern of thought is prominent not only in the Three-<br />

Treatise School but in other Buddhist schools as well. Some Buddhist<br />

scholars maintain that, generally speaking, Western thought has not<br />

gone beyond the third stage, that of "both-and," whereas the fourth<br />

stage of "neither-nor" has been reached in Emptiness which defies<br />

all descriptions. But does not the Absolute in Western thought include<br />

all, the negative as well as the positive?<br />

3. The Four Subsidiary Causes<br />

Question: Why does the study of Abhidharma 27 result in a perverse<br />

view?<br />

Answer: If one says [as does the Abhidharma School] that the Four<br />

Causes produce all the dharmas, then who produces the Four Causes?<br />

If the Four Causes are produced by something else, then that something<br />

26 Purana Kasyapa, Maskari-Gosaliputra, Sañjaya, Vairatiputra, Ajita Kesakambala,<br />

Kakuda Katyayana, and Nirgrantha Jñatiputra, all contemporaries of the<br />

Buddha. See Vimalakirtinirdesa sutra (Scripture Spoken by Vimalakirti), sec. 3,<br />

TSD, 14:540.<br />

27 The Abhidharma School is an old Hinayana (Small Vehicle) school whose<br />

origin is traced to the third century B.C. It was introduced into <strong>China</strong> in the fourth<br />

century A.D. It maintains that all dharmas are real and that they are produced by<br />

the Six Primary Causes and Four Subsidiary Causes. The Six Primary Causes<br />

are (1) the Active Cause, or the leading factor, (2) the Coexistent Cause, or a<br />

cause working with another, (3) the Similar-species Cause, or a cause helping<br />

other causes of its kind, (4) the Concomitant Cause, or a cause making an<br />

effect arise under any circumstance, (5) the Universally Prevalent Cause, a cause<br />

always connected with wrong views which produce all the errors of men, and<br />

(6) the Cause Ripening at Later Times, a cause which produces its effect later.<br />

The Four Subsidiary Causes are (1) the Cause Condition, or the chief condition<br />

which acts as the chief cause, for example, the wind and water that cause the<br />

wave, (2) the Immediate Condition, which immediately follows a preceding condition,<br />

such as waves following one another, (3) the Objective Condition, or the<br />

objective environment, like the basis or the boat, and (4) the Upheaving Condition,<br />

the condition that brings all conditions to the climax, such as the last wave<br />

that upsets the boat.<br />

364


CHI-TSANG<br />

else must be produced by something else again, and so on to infinity. If<br />

the Four Causes exist of themselves and are not produced by something<br />

else, then the myriad things, too, must not be produced by the Four<br />

Causes, and should fall into the condition of having no cause at all.<br />

Therefore if things are produced by something else, the process would<br />

be unlimited, and if there is a limit, there is no cause. From these two<br />

points, one may not believe in the existence of causes or effects. Therefore<br />

if one studies the Abhidharma for long, a perverse view will result<br />

.... (ibid., TSD, 45:3)<br />

Comment. The problem of causality is one of the most important<br />

in Buddhist schools. It is central in the Three-Treatise School, because<br />

its basic concept of Emptiness is untenable unless causality<br />

is rejected. The four causes here remind one of Aristotle and<br />

Scholasticism. They also underlie the fact that all Buddhist schools<br />

think of plurality of causes and effects instead of the one-to-one<br />

relationship between cause and effect. They, of course, all reject<br />

the First Cause. It is also interesting to note that the argument<br />

against the First Cause here is practically the same as that advanced<br />

by Taoists. As the Shadow in the Chuang Tzu asks, "Do I<br />

depend on something else to be this way? Does this something on<br />

which I depend also depend on something else?" 28<br />

4. Existence, Nonexistence, and Emptiness<br />

Question: If both other Buddhist schools and heterodoxical schools<br />

are denounced and both the Mahayana (Great Vehicle) and Hinayana<br />

(Small Vehicle) are refuted, what is the basis of your discussion?<br />

Answer: If one's mind still dwells on Buddhist or heterodoxical<br />

schools or if one's feelings still linger around the Mahayana or Hinayana,<br />

one will fall into one-sided perversion and lose sight of correct principle<br />

(li). If correct principle is lost sight of, correct view will not arise.<br />

If correct view does not arise, then the views that things come to an<br />

end and that they are eternal will not be eliminated. If they are not<br />

eliminated, the wheel of suffering will forever turn, for only when both<br />

Buddhist and heterodoxical schools are taken out of sight 29 and both the<br />

Mahayana and Hinayana are silenced can there be anything called correct<br />

principle. As this correct principle is understood, correct view will<br />

arise. And when correct view arises, then nonsensical discussion will<br />

cease. When nonsensical discussion ceases, the wheel of suffering will be<br />

destroyed. This is the general principle of the Three Treatises. It summarizes<br />

all conclusions of the various schools and combines the spiritual<br />

28 See above, p. 190.<br />

29 The word ming means literally dark or to disappear.<br />

365


THE THREE-TREATISE SCHOOL<br />

storehouses (merits) of the many sages. Do people who love the Way<br />

not rest on this principle?<br />

Question: If both other Buddhist schools and heterodoxical schools are<br />

rejected and both the Mahayana and Hinayana are refuted, this is a<br />

[perverse] view that things come to an end. How can it be called a correct<br />

doctrine?<br />

Answer: Once they are taken out of sight, then both theories that<br />

things come to an end and that things are eternal are silenced. When the<br />

two extremes are abandoned, is that not correct doctrine?<br />

Objection: As things come to an end or are eternal, we say that they<br />

exist, and as they neither come to an end nor are eternal, we say that<br />

they are nonexistent. Since [you virtually say] they are nonexistent,<br />

how can [your view] be separated from the view that things come to an<br />

end?<br />

Answer: Once the theories that things come to an end or are eternal<br />

are silenced, then existence, nonexistence, and so forth, are all eliminated.<br />

One may no longer say that our doctrine is defiled by the concept of nonexistence.<br />

Objection: Although you have this way out, at the end you cannot<br />

escape objection. When there is the existence of being and when there<br />

is the existence of non-being, we say there is existence. And when there<br />

is nonexistence of either being or non-being, there is then great nonexistence.<br />

Since you have already fallen into the concept of nonexistence,<br />

how can you be separated from the view that things come to an end?<br />

Answer: The idea of nonexistence is presented primarily to handle<br />

the disease of the concept of existence. If that disease disappears, the<br />

useless medicine is also discarded. Thus we know that the Way of the<br />

sage has never held to either existence or nonexistence. What obstacle<br />

can there be?<br />

Objection: To affirm both existence and nonexistence is a double affirmation.<br />

To negate both existence and nonexistence is a double negation.<br />

Since you have fallen into affirmation and negation, you are, after<br />

all, the same as the Confucianists and Moists. 30<br />

Answer: Our double negation is primarily intended to negate the<br />

double affirmation. Once the double affirmation is forgotten, the double<br />

negation also ceases. Thus we know that to negate an affirmation is also<br />

to negate a negation.<br />

Objection: To negate both an affirmation and a negation is after all<br />

to fall into a double negation. How can you escape negation?<br />

30 This refers to Chuang Tzu, ch. 2, NHCC, 1:26b-27a, Giles, p. 37. Chuang Tzu<br />

severely criticized the Confucianists and Moists for their one-sided opinions, on<br />

the basis of which they engaged in extensive controversy.<br />

366


CHI-TSANG<br />

Answer: A double affirmation produces a dream tiger, and a double<br />

negation reveals a flower in the air. Thus we know that originally there<br />

is nothing to affirm and there is not now anything to negate.<br />

Objection: If there is neither affirmation nor negation, then there is<br />

neither perverseness nor correctness. Why in the beginning section do<br />

you call it "demolishing the perverse" and "showing the correct"?<br />

Answer: It is considered perverse to affirm or negate. It is said to be<br />

correct only when there is neither affirmation nor negation. We therefore<br />

called the section "explaining the demolition of perverseness and<br />

the showing of correctness."<br />

Objection: Since you say there are perverseness to demolish and correctness<br />

to show, then you have the intention of clinging or discarding.<br />

How can you say you are not attached to anything?<br />

Answer: We are forced to use the word "correct" in order to stop the<br />

perverseness. Once perverseness has been stopped, correctness will no<br />

longer remain. Therefore the mind is attached to nothing.<br />

Objection: If one wants both perverseness and correctness to disappear,<br />

is this not a view of Emptiness [itself an affirmation]?<br />

Answer: The Cheng-kuan lun (Treatise on the Correct View) says:<br />

The Great Sage preached the Law of Emptiness<br />

In order to free men from all [personal] views.<br />

If one still holds the view that Emptiness exists,<br />

Such a person the Buddhas will not transform. 31<br />

If, while ordinarily fire can extinguish fire, now it produces fire instead,<br />

what shall we use to destroy it? The view that things come to an end or<br />

are eternal is fire, and Emptiness can destroy it. But if one is still attached<br />

to Emptiness, then there is no medicine that can eliminate the<br />

disease.<br />

Objection: Since one is attached to the disease of Emptiness, why<br />

talk about giving up his transformation instead of giving him the medicine<br />

of existence?<br />

Answer: If one tries to transform by means of the concept of existence,<br />

one becomes impeded by it instead. If, on the other hand, one goes so<br />

far as to forget all words, one will then become attached to the view that<br />

things come to an end. How can persons like these be transformed?<br />

Question: What is wrong for the mind to have attachment?<br />

Answer: If the mind is attached to something, it is bound to it and<br />

cannot be emancipated from birth and old age, sickness and death, sorrow<br />

and grief, and suffering and distress. Therefore the Lotus Scripture<br />

says, "I (the Buddha) have used an infinite number of convenient means<br />

31 Also called Chung lun (Madhymika sastra), ch. 6, sec. 24, TSD, 30:32-33.<br />

367


THE THREE-TREATISE SCHOOL<br />

to lead sentient beings and to enable them to be free from various attachments."<br />

32 The Ching-ming (Fame for Purity) says:<br />

[The Buddha] is unattached to the mundane world and is<br />

like the lotus flower.<br />

He is always skillful in entering into the paths of emptiness<br />

and silence.<br />

He penetrates the characters of the various dharmas and<br />

has no more impediment or obstruction.<br />

Bow your head [to Him who is] like space and leans to<br />

nothing. . . . 33<br />

(ibid., TSD, 45:6-7)<br />

5. Substance and Function<br />

Question: How many kinds of correctness are there?<br />

Answer:. . . The first is correctness in substance and the second is<br />

correctness in function. Correctness in substance means that it is neither<br />

absolute nor worldly, and correctness in function means being both absolute<br />

and worldly. The reason for this is that the true nature 34 of all<br />

dharmas is entirely inexplicable in speech and unrealizable in thought.<br />

As it has never been either absolute or worldly, it is therefore called substance.<br />

It is regarded as correct because it is completely cut off from all<br />

kinds of one-sidedness and perverseness. This is why we speak of correctness<br />

in substance. The reason why we speak of correctness in function<br />

is that if substance is completely cut off from names and words,<br />

things cannot be understood. Although it is neither existent nor nonexistent,<br />

we are forced to speak of it as absolute and worldly. Therefore<br />

we called it function. It is regarded as correct because this being both<br />

absolute and worldly is not one-sided or perverse. Therefore we called<br />

it correctness in function.<br />

Question: Since you have already spoken of being absolute and being<br />

worldly, it means two extremes. How can you call that correctness?<br />

Answer: Things are produced by causes and therefore have dependent<br />

existence. That is regarded as worldly. But dependent existence should<br />

not be said to be definitely existent, nor should it be said to be definitely<br />

nonexistent. This type of dependent existence is far from the two ex-<br />

32 Saddharmapundarika sutra, ch. 1, TSD, 9:5. Cf. Soothill, trans., The Lotus of<br />

the Wonderful Law, p. 65. The point has not been brought out in Soothill's paraphrase.<br />

33 Ch. 1, TSD, 14:538. Fame for Purity is another title for the Vimalakirtinirdés<br />

sutra (Scripture Spoken by Vimalakirti). It is what the name Vimalakirti means.<br />

34 This is lakshana in Sanskrit, meaning character, features, form, appearance,<br />

etc. True character, however, means essential character, that is, nature.<br />

368


CHI-TSANG<br />

tremes and is therefore called correctness. Worldly existence being what<br />

it is and absolute nonexistence also being what it is, dependent nonexistence<br />

should not be said to be either definitely nonexistent or definitely<br />

existent. It is far from the two extremes, and is therefore regarded as<br />

correct. . . . (ibid., TSD, 45:7)<br />

369


••• 23 •••<br />

BUDDHIST IDEALISM: HSÜAN-TSANG OF THE<br />

CONSCIOUSNESS-ONLY SCHOOL<br />

IN SUBTLETY of concepts and refinement of analysis, the Consciousness-Only<br />

School 1 is the most philosophical of Buddhist schools. Originally<br />

called Yogacara (way of yoga), it was founded by Asanga (c.410c.500)<br />

for the purpose of mystical enlightenment through metaphysical<br />

reflections. When his younger brother Vasubandhu (c.420-c.500) systematized<br />

and developed its philosophical views, he designated its tenet as<br />

Consciousness-Only. It and the Three-Treatise School dominated the<br />

Chinese intellectual scene and rivaled each other from the fifth to the<br />

seventh century.<br />

The school first existed as the She-lun School 2 but was eventually replaced<br />

by the Consciousness-Only School of Hsüan-tsang 8 (596-664).<br />

Not being satisfied with the conflicting doctrines of his time, he went to<br />

India in 629 and for sixteen years studied and debated with the greatest<br />

Indian scholars. When he returned in 645, he brought, among other<br />

things, 657 Buddhist works, and under imperial patronage he and a large<br />

group of assistants, in the largest translation project in Chinese history,<br />

devoted some twenty years to translating seventy-five of them, mostly<br />

Yogacara works. 4<br />

The essentials of the Yogacara School are summed up in Vasubandhu's<br />

Vijñatimatratatrimsika (Treatise in Thirty Verses on Consciousness-<br />

Only). 5 Ten Indian philosophers, including Dharmapala (439-507),<br />

elaborated on the meaning of these verses. Hsüan-tsang selected, summarized,<br />

and systematized their interpretations, following chiefly<br />

Dharmapala, and the result is his famous Ch'eng-wei-shih lun (Vijñaptimatratasiddhi,<br />

or Treatise on the Establishment of the Doctrine of<br />

1 Wei-shih in <strong>China</strong>, yuishiki in Japanese, and vijñaptimatra in Sanskrit.<br />

2 Named after Asanga's Mahayanasamparigraha (Acceptance of the Great<br />

Vehicle) annotated by Vasubandhu, translated into Chinese in 531, 563, and 648-<br />

649 (this time by Hsüan-tsang), and known as the She ta-ch'eng lun (Treatise on<br />

Acceptance of the Great Vehicle). For a French translation, see Bibliography.<br />

3 Variously spelled as Hsüan-chang, Hiuen-tsang, etc.<br />

4 He entered a monastery of the Pure Land School at thirteen. From 618 he<br />

went to monasteries in Ch'ang-an, Ch'eng-tu, and other places and studied the<br />

doctrines taught in those places. In search of the true doctrine, he left <strong>China</strong><br />

against imperial order. But when he returned he was given an overwhelming<br />

welcome at the capital and when he died the emperor suspended audiences for<br />

three days. For his biography see Hsü kao-seng chuan (Supplement to the<br />

Biographies of Eminent Monks), chs. 4-5, TSD, 50:446-459.<br />

5 The Chinese title for this is Wei-shih san-shih lun. For translations, see<br />

Bibliography.<br />

370


HSÜAN-TSANG<br />

Consciousness-Only). 6 His prose is excellent, and he created such a neat<br />

and consistent vocabulary that his works are directly comprehensible<br />

without resorting to the original Sanskrit. Nevertheless, the Chinese<br />

language was ill equipped to translate the intricate and difficult philosophy.<br />

During the translation, his pupil K'uei-chi (632-682) 7 took many<br />

notes, which come to sixty long chapters. Without his Ch'eng-wei-shih<br />

lun shu-chi (Notes on the Treatise on the Establishment of the Doctrine<br />

of Consciousness-Only), it is impossible to get at the real meaning of<br />

Hsüan-tsang's treatise. Even with it, we are not sure whether the Consciousness-Only<br />

philosophy presented by Hsüan-tsang is originally Vasubandhu's,<br />

for it has now gone through two interpretations, first by<br />

Dharmapala and then by Hsüan-tsang. This fact is of tremendous importance.<br />

Does his very selection not indicate the direction in which<br />

Buddhist philosophy was developing in <strong>China</strong>?<br />

The central doctrine of the school is that of eight consciousnesses. No<br />

other philosophy has ever analyzed the mind into so many parts. According<br />

to the school, the eight consciousnesses, that is, the five senseconsciousnesses,<br />

the sixth or sense-center consciousness (manovijñana)<br />

which forms conceptions, the seventh or thought-center consciousness<br />

(manasvijñana) which wills and reasons on a self-centered basis, and the<br />

eighth or storehouse consciousness (alaya), are in perpetual change<br />

which involves a threefold transformation. The first transformation is<br />

the storehouse consciousness. It is so called because it stores the "seed"<br />

or effects of good and evil deeds which exist from time immemorial and<br />

become the energy to produce manifestation. This storehouse consciousness<br />

is in constant flux, constantly "perfumed" (influenced) by incoming<br />

perceptions and cognitions from external manifestations. At the same<br />

time, it endows perceptions and cognitions with the energy of the seeds,<br />

which in turn produce manifestations. According to the stock saying of<br />

the school:<br />

A seed produces a manifestation;<br />

A manifestation perfumes a seed;<br />

The three elements (seed, manifestation, and perfuming)<br />

turn on and on;<br />

The cause and effect occur at one and the same time.<br />

This is the basic consciousness. All others are "stored" in it and depend<br />

on it for their own transformation. The second transformation,<br />

which constitutes the seventh or thought-center consciousness, trans-<br />

6 For a French translation, see Bibliography.<br />

7 For K'uei-chi's biography, see Sung Kao-seng chuan (Biographies of Eminent<br />

Monks Compiled in the Sung Period [988]), ch. 4, TSD, 50:725-726.<br />

371


THE CONSCIOUSNESS-ONLY SCHOOL<br />

forms with the storehouse consciousness and, unlike the first six consciousnesses,<br />

has as its object not the external world but the alaya itself.<br />

Its special function is intellectual deliberation, which clings to the<br />

alaya consciousness and considers it to be the self. Its operation is deep<br />

and uninterrupted and is always accompanied by the evils of self-interest.<br />

The third transformation consists of the five sense-consciousnesses<br />

and the sixth or sense-center consciousness. They are characterized by<br />

discrimination and differentiation out of which the external world appears.<br />

The difference between the sixth and the first five is that while<br />

each of the five has its own sphere of objects, 8 the sixth takes the external<br />

world as a whole as its object. In this sense it is self-centered but not to<br />

the degree of the seventh, which is free from the external world. Because<br />

these six consciousnesses have external things as their objects,<br />

they are conditioned by them and are therefore crude, superficial, and<br />

discontinuous.<br />

All these transformations take place at the same time and influence<br />

each other. They are all governed by cause and effect. The law of cause<br />

and effect is a cardinal one in Buddhism, but in no other school is it so<br />

closely bound with its central thesis. It must be noted, however, that this<br />

law is applied here purely in a speculative fashion, with neither historical<br />

nor scientific support.<br />

The school further analyzes each consciousness into four functional<br />

portions, namely, the objective portion, the subjective portion, the selfwitnessing<br />

portion, and the rewitnessing portion. That is to say that each<br />

idea not only involves the seeing and the seen, but the witnessing of the<br />

experience by the self, which witnessing will then be witnessed once<br />

more. It is out of this complicated process of deliberation and discrimination<br />

that the external world appears. The result is a world of differentiated<br />

dharmas (elements of existence) 9 each with its own specific characters.<br />

10 It is to these dharma-characters that the school has directed its<br />

attention. Of Vasubandhu's thirty verses, the first twenty are devoted to<br />

them. Consequently the school is also known as the Fa-hsiang or<br />

Dharma-character School.<br />

The characters of dharmas are classified into three different kinds.<br />

Those "conceived by vast imagination," like horns of a rabbit, are<br />

purely illusory and therefore have only false existence. Those which<br />

"depend on others for production" have purely temporary or dependent<br />

8 Vishaya in Sanskrit and ching in Chinese, meaning the sphere or realm in<br />

which the mind gropes for an object which is its own imagination. In its various<br />

contexts, it means the external world, external objects, the sphere of color and the<br />

eye, the sphere of sound and ear, etc., domain of perception, and the like.<br />

9 For the translation of "dharma," see Appendix, comment on Fa.<br />

10 Lakshana in Sanskrit. See Appendix, comment on Hsiang.<br />

372


HSÜTAN-TSANG<br />

existence, for they depend on causes for their production and have no<br />

nature of their own. Only those of the "nature of perfect reality" have<br />

true existence. This perfect reality transcends all specific characters. It<br />

is simply Thusness or Suchness (Tathata), the Ultimate Reality. 11 This<br />

reality will be realized when through discipline and enlightenment the<br />

pure seeds in the storehouse consciousness are cultivated and the impure<br />

aspect of the storehouse is overcome.<br />

This type of philosophy is completely alien to the Chinese tradition<br />

so that, like the Three-Treatise School, it was merely an Indian system<br />

transplanted on Chinese soil. However, its emphasis on dharma-characters,<br />

that is, on the mundane world, may have been due to the mundane<br />

character of Chinese thought. As indicated before, it may have been<br />

Hsüan-tsang's own choice. Unfortunately, in spite of this mundane<br />

tendency, it did not survive the Chinese climate and rapidly declined<br />

since the ninth century. The persecution of Buddhism in 845 dealt all<br />

Buddhist schools a serious blow. Within Buddhism itself, forces were at<br />

work to bring about its decline. In the seventh century, the Consciousness-Only<br />

and the Zen (Meditation or Ch'an) Schools were the two<br />

major movements in Chinese Buddhism, one essentially a classical<br />

movement and the other romantic. 12 The romantic movement, because<br />

of its affinity with Taoism, gradually soared to great heights and overshadowed<br />

the Consciousness-Only School. At the same time the Huayen<br />

School, which was growing in influence, relegated it to the position<br />

of "elementary doctrine" in the Mahayana (Great Vehicle) far below<br />

other Buddhist schools, because it advocated that some people, being<br />

devoid of Buddha-nature, can never achieve Buddhahood, thus clearly<br />

betraying the Mahayana ideal of universal salvation. Its own philosophy<br />

was too abstract for the practical Chinese mind. Its texts are the most<br />

difficult to read (and to translate!). Above all, its hair-splitting analysis<br />

was not harmonious with the Chinese spirit of synthesis. Besides, its<br />

most important texts were lost and forgotten during the Yüan period<br />

(1271-1368). With these basic works gone, both knowledge and interest<br />

evaporated. Its influence on Neo-Confucianism is negligible, if<br />

any. Wang Fu-chih (1619-1692) showed an interest in it but few other<br />

scholars did until the late nineteenth century. In the 1880's, a number of<br />

Buddhist texts were brought back to <strong>China</strong> from Japan, including K'ueichi's<br />

Notes. This aroused immediate and strong interest. The leading<br />

authority on Chinese studies, Chang Ping-lin (Chang T'ai-yen, 1868-<br />

1936) wrote a commentary on the second chapter of the Chuang Tzu<br />

11 On this concept, see below, ch. 24, n.19.<br />

12 This characterization is by Hu Shih (1891-1962). See his Chung-kuo chung-ku<br />

ssu-hsiang shih ti t'i-yao (Essentials of the History of Medieval Chinese Thought),<br />

1932, p. 28a.<br />

373


THE CONSCIOUSNESS-ONLY SCHOOL<br />

in terms of Consciousness-Only philosophy. <strong>China</strong> was by this time on<br />

the eve of the Intellectual Renaissance. New systems of thought were<br />

being introduced, and European idealism was becoming popular. The<br />

new scientific spirit made analysis attractive. Two Buddhist scholars,<br />

layman Ou-yang Ching-wu (1871-1943) and Abbot T'ai-hsü (1889-<br />

1947) revived the philosophy and created two strong movements in the<br />

twentieth century. 13 Actually they contributed little that was new except<br />

to revive the old. It is in Hsiung Shih-li that the Consciousness-Only<br />

philosophy has been used constructively, that is, as a stimulation to his<br />

idealism which is his reconstruction of Neo-Confucian idealistic philosophy.<br />

14<br />

The following are selections from Hsüan-tsang's Ch'eng wei-shih lun,<br />

including all the thirty verses by Vasubandhu.<br />

THE TREATISE ON THE ESTABLISHMENT OF THE<br />

DOCTRINE OF CONSCIOUSNESS-ONLY<br />

1. The Nonexistence of the Self<br />

1. Because the ideas of the self (atman) and dharmas are<br />

[constructions produced by causes and therefore] 15 false,<br />

Their characters of all kinds arise. 16<br />

These characters are [constructions] based on the transformations<br />

of consciousness,<br />

Which are of three kinds.<br />

2a. They are the consciousness (the eighth or storehouse<br />

consciousness) whose fruits (retribution) ripen at later<br />

times,<br />

The consciousness (the seventh or thought-center consciousness)<br />

that deliberates, and the consciousness (the<br />

sense-center consciousness and the five sense consciousness)<br />

that discriminates spheres of objects.<br />

The Treatise says:<br />

Both the world and sacred doctrines declare that the self and dharmas<br />

are merely constructions based on false ideas and have no reality of their<br />

13 For their movements, philosophies, and controversy, see Chan, Religious<br />

Trends in Modern <strong>China</strong>, pp. 105-126.<br />

14 See below, ch. 43.<br />

15 This insertion is based on K'uei-chi's Ch'eng wei-shih lun shu-chi, Nanking<br />

edition, 1901, 2:82. This work is included in TSD, 43:229-606. The Nanking<br />

edition is used here for more precise reference.<br />

16 Chuan, literally to change, to turn, to transform, means "to become different<br />

because of the constructions," according to Hsüan-tsang, p. 1, and "to arise," according<br />

to K'uei-chi, 2:17a.<br />

374


HSÜAN-TSANG<br />

own. . . .On what basis are [the self and dharmas] produced? 17 Their<br />

characters are all constructions based on the evolution and transformation<br />

of consciousness....<br />

How do we know that there is really no sphere of objects but only<br />

inner consciousness which produces what seem to be the external<br />

spheres of objects? Because neither the real self nor the real dharma is<br />

possible.<br />

Why is the real self impossible? Theories of the self held by the various<br />

schools may be reduced to three kinds. The first holds that the substance<br />

of the self is eternal, universal, and as extensive as empty space. 18 It acts<br />

anywhere and as a consequence enjoys happiness or suffers sorrow. The<br />

second holds that although the substance of the self is eternal, its extension<br />

is indeterminate, because it expands or contracts according to the<br />

size of the body. 19 The third holds that the substance of the self is eternal<br />

and infinitesimal like an atom, lying deeply and moving around within<br />

the body and thus acts. 20<br />

The first theory is contrary to reason. Why? If it is held that the self<br />

is eternal, universal, and as extensive as empty space, it should not enjoy<br />

happiness or suffer sorrow along with the body. Furthermore, being<br />

eternal and universal, it should be motionless. How can it act along with<br />

the body? Again, is the self so conceived the same or different among<br />

all sentient beings? If it is the same, when one being acts, receives the<br />

fruits of action, or achieves salvation, all beings should do the same. But<br />

this would of course be a great mistake. If it is different, then the selves<br />

of all sentient beings would universally penetrate one another and their<br />

substance would be mixed, and since the field of abode of all selves is<br />

the same, the acts of one being or the fruits of action received by him<br />

should be the act or fruits of all beings. If it is said that action and fruits<br />

belong to each being separately and there would not be the mistake just<br />

described, such a contention is also contrary to reason, because action,<br />

fruits, and body are identified with all selves and it is unreasonable for<br />

them to belong to one self but not to another. When one is saved, all<br />

should be saved, for the Dharma (truth) practiced and realized would<br />

be identical with all selves.<br />

The second theory is also contrary to reason. Why? If in substance the<br />

self always remains in the same state, it should not expand or contract<br />

along with the body. If it expands or contracts like wind in a bag or a<br />

pipe, it is not always remaining in the same state. Furthermore, if the<br />

17 Addition according to K'uei-chi, 2:17b.<br />

18 The Samkhya and Vaiseshika schools, etc., according to K'uei-chi, 3:11b. See<br />

nn.30 and 34.<br />

19 The Nirgrantha school, etc., according to K'uei-chi, 3:12a. See n.36.<br />

20 The Pasupata school, etc., according to K'uei-chi, 3:12b.<br />

375


THE CONSCIOUSNESS-ONLY SCHOOL<br />

self follows the body, it would be divisible. How can it be held that the<br />

substance of the self is one? What this school says is like child's play.<br />

The last theory is also contrary to reason. Why? Since the self is<br />

infinitesimal like an atom, how can it cause the whole big body [that<br />

extends throughout the world of form] 21 to move? If it is said that although<br />

it is small it goes through the body like a whirling wheel of fire<br />

so that the whole body seems to move, then the self so conceived is<br />

neither one nor eternal, for what comes and goes is neither eternal nor<br />

one.<br />

Furthermore, there are three additional theories of the self. The first<br />

holds that the self is identical with the aggregates 22 (namely, matter, 23<br />

sensation, thought, disposition, and consciousness). 24 The second holds<br />

that it is separated from the aggregates. 25 And the third holds that it is<br />

neither identical with nor separated from the aggregates. 26 The first<br />

theory is contrary to reason, for the self would be like the aggregates and<br />

is therefore neither eternal nor one. Furthermore, the internal matters<br />

(the five senses) are surely not the real self, for they are physically obstructed<br />

(or restricted) like external matters. The mind and mental<br />

qualities are not the real self either, for they are not always continuous<br />

and depend on various causes to be produced. Other conditioned things<br />

and matters are also not the real self, for like empty space they are without<br />

intelligence.<br />

The second theory is also contrary to reason, for the self would then<br />

be like empty space, which neither acts nor receives fruits of action.<br />

The last theory is also contrary to reason. This theory allows that the<br />

self is based on the aggregates but is neither identical with nor separated<br />

from them. The self would then be like a vase [which depends on clay]<br />

and has no reality of its own. Also, since it is impossible to say whether<br />

it is produced from causes or not produced from causes, it is also impossible<br />

to say whether it is a self or not. Therefore the real self conceived<br />

in the theory cannot be established.<br />

Again, does the substance of the real self conceived by the various<br />

schools think or not? If it does, it would not be eternal, because it does<br />

not think all the time. If it does not, it would be like empty space, which<br />

neither acts nor receives fruits of action. Therefore on the basis of reason,<br />

the self conceived by the theory cannot be established.<br />

21 Interpretation according to K'uei-chi, 3:18b.<br />

22 In Buddhist philosophy, a thing is but a combination of these five aggregates<br />

or skandhas.<br />

23 Matter, rupa in Sanskrit and se in Chinese, refers to form, color, appearance,<br />

phenomenon, etc.<br />

24 The Yogacara school, according to K'uei-chi, 3:19b.<br />

25 The three theories refuted above, according to K'uei-chi, ibid.<br />

26 The Vatsiputriya school, according to K'uei-chi, ibid.<br />

376


HSÜAN-TSANG<br />

Again, does this substance of the real self conceived by the various<br />

schools perform any function or not? If it does, it would be like hands<br />

and feet and would not be eternal. If it does not, it would be like<br />

[illusory] horns of a hare and not the real self. Therefore in either case,<br />

the self conceived by them cannot be established.<br />

Again, is the substance of the real self conceived by the various<br />

schools an object of the view of the self or not? If it is not, how do advocates<br />

of the theory know that there is really a self? If it is, then there<br />

should be a view of the self that does not involve any perversion, for that<br />

would be knowledge of what really is. In that case, how is it that the<br />

perfectly true doctrines believed in by those holding the theory of the<br />

self all denounce the view of the self and praise the view of the nonself?<br />

[Advocates of the theory themselves] 27 declare that the view of the<br />

non-self will lead to Nirvana while clinging to the view of the self will<br />

lead to sinking in the sea of life and death (transmigration). Does an<br />

erroneous view ever lead to Nirvana and a correct view, on the contrary,<br />

lead to transmigration?<br />

Again, the various views of the self [actually] do not take the real self<br />

as an object, because it has objects [which are not itself] like the mind<br />

takes others [such as external matters] 28 as objects. The object of the<br />

view of the self is certainly not the real self, because it [the view] is an<br />

object like other dharmas. Therefore the view of the self does not take<br />

the real self as an object. Only because the various aggregates are transformed<br />

and manifested by inner consciousness, all kinds of imagination<br />

and conjecture result in accordance with one's own erroneous opinions<br />

.... (ch. 1, TSD, 31:1-2).<br />

Comment. The denial of the ego is the starting point of Buddhist<br />

philosophy in general and the Consciousness-Only School in particular.<br />

The idealism of Berkeley and that of this school are very<br />

much alike. But while Berkeley's philosophy is built on the assumption<br />

of individual minds and therefore finds itself in an "egocentric<br />

predicament," Buddhist idealism rejects the ego to start<br />

with and is therefore able to be free from solipsism.<br />

2. The Nonexistence of Dharmas<br />

Although the variety of heterodoxical schools is great, their theories<br />

of existent dharmas 29 are only of four kinds. The first, like the Samkhyas 30<br />

27 Insertion following K'uei-chi, 4:5a.<br />

28 This insertion according to K'uei-chi, 4:6a.<br />

29 Dharmas of being, in contrast with dharmas of non-being, like horns of a<br />

rabbit.<br />

30 One of the Six Systems of philosophy in India, probably the oldest. Its name<br />

means number, because it interprets reality in terms of a number of categories. It<br />

377


THE CONSCIOUSNESS-ONLY SCHOOL<br />

and others, holds that existent dharmas and the nature of being 31 and<br />

so forth 32 are definitely identical in substance. Their theory is contrary<br />

to reason. Why? Because it must not be held that all dharmas are<br />

identical with the nature of being. If they are all the same as the nature<br />

of being, there would be no difference in their substance. This would<br />

contradict [the Samkhya theory that] 33 the three qualities [of goodness,<br />

activity, negativity of matter], the self, and so forth are different in substance.<br />

It would also contradict the fact that in the world the various<br />

dharmas are different. Furthermore, if color and so forth are identical<br />

with the nature of color and so forth, they should not be differentiated as<br />

green, yellow, and the like.<br />

The second, like the Vaiseshika 34 and so forth, holds that existent<br />

dharmas and the nature of being and so forth are definitely different in<br />

substance. Their theory is also contrary to reason. Why? Because it must<br />

not be held that dharmas are different from the nature of being. If they<br />

are extinct and no longer exist, they cannot possess any substance. This<br />

would contradict [the Vaiseshika theory that] 35 substance and other<br />

categories are not without nature of their own. It would also contradict<br />

the fact that in the world things evidently exist. Furthermore, if color<br />

and so forth are not identical with the nature of color and so forth they,<br />

like sound, would not be objective spheres of vision.<br />

The third, like the Nirgrantha 36 and others, holds that existent dharmas<br />

holds that primal matter (prakrti), the ultimate cause of the world of objects,<br />

whether physical or psychical, is moved by spirit (purusha), another ultimate<br />

principle, to interact with it, thus evolving the world. The products of this evolution<br />

are successively the intellect, the ego, the five organs of perception, the five motor<br />

organs, the five generic essences of sound, touch, smell, color, and taste, and the<br />

five gross physical elements of earth, water, fire, air, and ether. These, plus the<br />

two ultimate principles of spirit and matter, constitute the 25 categories.<br />

31 Meaning the categories of substance, quality, and action of the Vaiseshika<br />

School described in n.34.<br />

32 According to K'uei-chi (6:21b), these are the Vaiseshika categories of generality<br />

and particularity.<br />

33 According to K'uei-chi, 6:22a.<br />

34 Another of the Six Systems. It is an atomistic philosophy stressing particularity<br />

or differentiation, which is what the name means. According to the school,<br />

the world of multiplicity is the product of the combination of material atoms of<br />

various kinds and qualities. It is described in terms of six positive categories,<br />

namely, substances (nine kinds such as earth and water), qualities (24 kinds,<br />

such as color, smell, pleasure, pain, desire, and tendency), action (five kinds),<br />

generality, particularity, and inherence. Besides these there are negative categories.<br />

At the same time the school is theistic, for in its theory the world is created and<br />

destroyed by God according to the moral deserts of individual souls, although He<br />

is not the author of the order of nature or the atoms, minds, and souls.<br />

35 Following K'uei-chi, 6:23a.<br />

36 A minor school, called the Shameless School, which believed that sorrow and<br />

happiness depend on the Great Lord of the Universe (Mahesvara, Great Self-<br />

Existent Heaven) and one is not responsible for one's moral action and therefore<br />

should be shameless.<br />

378


HSÜAN-TSANG<br />

and the nature of being and so forth are both identical and different.<br />

Their theory is wrong. Why? Because they are mistaken about identity as<br />

the first theory and about difference as the second. The two characters<br />

of identity and difference are mutually exclusive and should be differentiated<br />

in substance, and it is impossible for identity and difference to share<br />

the same substance. It must not be held that all dharmas are of the same<br />

substance or that they should be simultaneously identical and different.<br />

This view is false and not true but is held to be true. It is certainly<br />

contrary to reason.<br />

The fourth, like the Ajivikas 37 and others, holds that existent dharmas<br />

are neither identical with nor different from the nature of beings and so<br />

forth. Their theory is contrary to reason. Why? Because the theory that<br />

existent dharmas are neither identical with nor different from the nature<br />

of beings is virtually the same as the theory that existent dharmas are both<br />

identical with and different from the nature of beings. Is the expression<br />

"neither identical with nor different from" an affirmation or a denial?<br />

If it is an affirmation, the double negation should not be used. If it is<br />

purely a denial, then no theory should be held. If it is both an affirmation<br />

and a denial, it is self-contradictory. And if it is neither an affirmation<br />

nor a denial, it is nonsense. Furthermore, such a doctrine contradicts the<br />

fact that the whole world knows that one thing differs from another. It<br />

also contradicts the doctrine of the schools themselves, which hold that<br />

existent dharmas such as color are definitely real. . . . (ch. 1, TSD, 31:3-<br />

4)<br />

Comment. The Four Points of Argumentation are here employed<br />

to refute the doctrines of existence of dharmas. 38 Whether the logic<br />

is sound or not, it cannot be denied that Buddhist thinking is<br />

rational and methodical, absolutely contrary to the common belief,<br />

even among some scholars, that the only mental activity of the<br />

Buddhist is intuition. It is significant that in a school chiefly concerned<br />

with the thinking process, the rationalistic and methodical<br />

elements are so strong.<br />

3. The First Transformation of Consciousness<br />

From what is said above it is clear that the self and dharmas separated<br />

from consciousness conceived by the heterodoxical and other<br />

schools are all unreal. . . . From this we ought to know that there is<br />

really no external sphere of objects. There is only inner consciousness<br />

which produces what seems to be the external sphere. . . .<br />

The characters transformed by consciousness are infinite in variety,<br />

37 Literally, people who live on others by improper means.<br />

38 For the Four Points, see above, ch. 22, comment in sec. 2.<br />

379


THE CONSCIOUSNESS-ONLY SCHOOL<br />

but the consciousnesses that transform can be divided into three kinds.<br />

The first is the consciousness where fruits ripen at a later time. It is the<br />

eighth consciousness. [It is so called] because it possesses in abundance<br />

the nature to ripen at later times. The second is called deliberation. It is<br />

the seventh consciousness. [It is so called] because it is continuously in<br />

the process of deliberation. The third is called the consciousness that<br />

discriminates spheres of objects. It is the same as the first six consciousnesses<br />

(the five sense-consciousnesses and the sense-center consciousness).<br />

[It is so called] because it discriminates gross spheres of objects....<br />

2b. First of all, the storehouse consciousness (alaya),<br />

Which brings into fruition all seeds (effects of good and<br />

evil deeds).<br />

3. [In its state of pure consciousness] it is not conscious of its<br />

clingings and sensations.<br />

In both its objective and subjective functions it is always<br />

associated with contact,<br />

Volition, sensation, thought, and cognition.<br />

But it is always indifferent to its associations.<br />

4. It is not affected by the darkness of ignorance or by an<br />

indifference to good and evil.<br />

The same is true in the case of touch and so forth.<br />

It is always flowing like a torrent,<br />

And is renounced in the state of the arhat (a saint who<br />

enters Nirvana) . 39<br />

The Treatise says:<br />

The first transformation of consciousness is called storehouse in both<br />

the Mahayana and Hinayana. . . . Why are the seeds so called? They<br />

mean that functions and differentiations in the root consciousness (the<br />

eighth) spontaneously produce their own fruition. These are neither the<br />

same with nor different from the root consciousness itself or their fruition.<br />

. . . (ch. 2, TSD, 31:7-8)<br />

In this way the other consciousnesses which "perfume" (affect) it and<br />

the consciousness which is perfumed arise and perish together, and the<br />

concept of perfuming is thus established. The act of enabling the seeds<br />

that lie within what is perfumed (the storehouse consciousness) to grow,<br />

as the hemp plant is perfumed, is called perfuming. As soon as the seeds<br />

are produced, the consciousnesses which can perfume become in their<br />

turn causes which perfume and produce seeds. The three dharmas (the<br />

39 Arhat or arhan, the worthy or saint, who is no longer bound in the cycle of<br />

life and death or transmigration. He is the ideal being in the Hinayana or Small<br />

Vehicle.<br />

380


HSÜAN-TSANG<br />

seeds, the manifestations, and perfuming) turn on and on, simultaneously<br />

acting as cause and effect. . . . (ch. 2, TSD, 31:9-10)<br />

Comment. Did this idea of seeds as a generative force have any<br />

influence on Ch'eng Hao (Ch'eng Ming-tao, 1032-1085) and his<br />

brother Ch'eng I (Ch'eng I-ch'uan, 1033-1107) who saw the<br />

universe as a process of "production and reproduction" and jen 40<br />

(humanity) as growth (sheng)? 41 The Consciousness-Only School<br />

was still active in the city of Lo-yang where the Ch'eng brothers<br />

lived. Furthermore, they both studied Buddhism for almost a<br />

decade before they returned to Confucianism. They had Buddhist<br />

friends. Their pupil Hsieh Liang-tso (1050-1103) came very close<br />

to Buddhism and actually said that "the seeds of peaches and apricots<br />

that can grow are called jen because they produce." 42 Ch'eng I<br />

himself said, "The mind is like seeds of grain. Their nature of<br />

growth is jen." 43 The resemblance of these ideas to those of<br />

Buddhism is amazing.<br />

It can be argued, of course, that there is a fundamental difference<br />

between Buddhism and Neo-Confucianism in this respect. In<br />

Buddhism the seeds mutually "perfume" one another and hence<br />

the process is circular, whereas in Neo-Confucianism jen is a continuous<br />

development. Furthermore, the Ch'engs and Hsieh were<br />

critical of Buddhism. 44 Most important of all, there is no evidence<br />

that they had derived the idea of seeds from any Buddhist text or<br />

Buddhist thinker.<br />

Nevertheless, Buddhist influence on Neo-Confucianism is deep<br />

and extensive. There is at least an evidence of contact. Hsieh specifically<br />

pointed out that the Buddhists knew the meaning of seeds<br />

although he criticized them for ignoring moral efforts in cultivating<br />

them. 45 In the opinion of Professor Paul Demiéville, there is no<br />

doubt that the idea is taken from Buddhist philosophy in which it<br />

was so common that no precise reference is needed. 46<br />

Does the storehouse consciousness come to an end or is it eternal? It<br />

40 Variously translated as goodness, benevolence, human-heartedness, etc. See<br />

Appendix.<br />

41 For a fuller discussion, see below, ch. 32, comment on sec. 22, and also<br />

Chan, "The Neo-Confucian Solution of the Problem of Evil," Bulletin of the<br />

Institute of History and Philology, 28 (1957), 773-791.<br />

42 Shang-ts'ai yü-lu (Recorded Sayings of Hsieh Liang-tso), Cheng-i-t'ang<br />

ch'üan-shu (Complete Library of the Hall of Rectifying the Way) ed., pt. 1, p. 2b.<br />

43 I-shu(Surviving Works), ECCS, 18:2a.<br />

44 See below, ch. 31, secs. 21, 32, 46, 76, 77; ch. 32, secs. 23, 25, 52-55; Shang-<br />

ts'ai yü-lu, pt. 1, p. 12b; pt. 2, p. 4b; pt. 3, p. la.<br />

45<br />

ibid., pt. 1, p. 2b.<br />

46<br />

In a personal letter to me in September 1957.<br />

381


THE CONSCIOUSNESS-ONLY SCHOOL<br />

neither comes to an end nor is eternal, for it is in perpetual transformation.<br />

By "perpetual" is meant that this consciousness, from time immemorial,<br />

has continued in the same way without any interruption. For<br />

it is the basis of the constructions in the [four] realms [which form the<br />

substance of existence], the [five] stages of transmigration, and the<br />

[four] kinds of living beings, 47 and its nature is so firm that it holds the<br />

seeds without losing them. By "transformation" is meant that this consciousness,<br />

from time immemorial, comes into and goes out of existence<br />

every moment and changes both before and after, for while it goes out of<br />

existence as cause, it comes into existence as effect, and thus is neither<br />

permanent nor one. In this way it can be perfumed by the other transforming<br />

consciousnesses and produce seeds. The term "perpetual"<br />

denies the idea that things come to an end, while the term "transformation"<br />

affirms the idea that things are not eternal. It is like a violent torrent,<br />

for it is naturally so because of cause and effect. Being like a<br />

violent torrent, it neither comes to an end nor is eternal. As it continues<br />

for a long time, some sentient beings will float and others will sink. It is<br />

the same with this consciousness. . . .<br />

This consciousness has been in perpetual transformation like a torrent<br />

from time immemorial. In what state will it be finally renounced? Only<br />

in the state of the arhat will it be finally renounced. It means that saints<br />

are called arhats when they completely cut off all obstacles of defilement.<br />

At that time all seeds of defilement in this consciousness are forever<br />

eliminated. . . . (ch. 3, TSD, 31:12-13)<br />

Comment. The theory that consciousness is a constant stream of<br />

ideas inevitably reminds one of Hume. The comparison between<br />

him and the Consciousness-Only School has been made by Fung<br />

Yu-lan, among others. 48 Both the school and Hume hold that the<br />

mind is nothing but a stream of ideas, that ideas are governed by<br />

a causal relationship, and that the external world is ultimately<br />

unreal. But Buddhism is free from the skepticism of Hume, for<br />

Nirvana is realizable through spiritual cultivation. Furthermore,<br />

in Buddhism, but not in Hume, the source of ideas is known and<br />

can be controlled.<br />

47 In Buddhism, there are the four realms which constitute the substances of all<br />

existence: earth, water, fire, and air; the five stages of transmigration: the hells,<br />

those of ghosts, animals, human beings, and heavenly beings; and four kinds of<br />

beings: those produced from the womb, from eggs, from moisture, and through<br />

metamorphosis. The Consciousness-Only School, because it denies the reality of<br />

the self and dharmas, regards all these as constructions of consciousness.<br />

48 History of Chinese Philosophy, vol. 2, p. 339.<br />

382


HSÜAN-TSANG<br />

4. The Second Transformation of Consciousness<br />

5. The second transformation of consciousness<br />

Is called the thought-center consciousness,<br />

Which transforms with that [storehouse consciousness] as<br />

the basis and has it as an object.<br />

It has the nature and character of deliberation.<br />

6. It is always accompanied by the four evil defilements,<br />

Namely, self-delusion, self-view [as being real and permanent],<br />

Self-conceit, and self-love,<br />

And by contact and so forth [volition, feeling, sensation,<br />

thought, and cognition].<br />

7. It is free from an indifference to good and evil but not from<br />

the darkness of ignorance.<br />

It follows its objects in their emergence and dependence,<br />

In [the state of] the arhat, in the state of complete extinction<br />

[of thought and mental qualities of the thoughtcenter<br />

consciousness]<br />

Or in the stage free from mundane delusions, [these defilements]<br />

do not exist.<br />

The Treatise says:<br />

. . . Spontaneously this thought-center consciousness perpetually takes<br />

the storehouse consciousness as an object and is associated with the<br />

four basic defilements. What are the four? They are self-delusion, selfview,<br />

self-conceit and self-love. These are the four. Self-delusion means<br />

ignorance, lack of understanding of the character of the self, and<br />

being unenlightened about the principle of the non-self. Therefore it is<br />

called self-delusion. Self-view means clinging to the view that the self<br />

exists, erroneously imagining certain dharmas to be the self that are not<br />

the self. Therefore it is called self-view. Self-conceit means pride. On the<br />

strength of what is clung to as the self, it causes the mind to feel superior<br />

and lofty. It is therefore called self-conceit. Self-love means a greedy<br />

desire for the self. It develops deep attachment to what is clung to as the<br />

self. It is therefore called self-love... . These four defilements constantly<br />

arise and pollute the inner mind and cause the [six] 49 other transforming<br />

consciousnesses to be continuously defiled. Because of this, sentient<br />

beings are bound to the cycle of life and death and transmigration and<br />

cannot be free from them. Hence they are called defilements. . . . (ch. 4,<br />

TSD, 31:19-22)<br />

49 The consciousness of the five senses and the sense-center consciousness. K'ueichi,<br />

28:3a.<br />

383


THE CONSCIOUSNESS-ONLY SCHOOL<br />

5. The Third Transformation of Consciousness<br />

8. Next comes the third transforming consciousness<br />

Which consists of the last six categories of discrimination<br />

(the consciousness of touch, sight, hearing, smell, taste,<br />

and the sense-center consciousness).<br />

Their nature and character consist in the discrimination<br />

of spheres of objects.<br />

They are neither good nor evil.<br />

Comment. Note the equal emphasis on the nature and characters<br />

of dharmas, here as well as in verse 5. This equal emphasis gives<br />

special meaning to the school's acceptance of the doctrine of Two<br />

Levels of Truth. 50 However, the primary concern of the school has<br />

always been on characters of dharmas. In accepting them as real,<br />

the school is not quite Mahayana and has therefore been regarded<br />

as quasi-Hinayana which, generally speaking, accepts the external<br />

world as real. One wonders if the Chinese refusal to regard the<br />

world as illusory did not have something to do with the school's<br />

position.<br />

With how many mental qualities are these six consciousnesses associated?<br />

The verse says:<br />

9. The mental qualities are: general mental qualities,<br />

Particular mental qualities, good mental qualities, mental<br />

qualities of defilement,<br />

Derived mental qualities of defilement, and indeterminate<br />

mental qualities. 51<br />

They are all associated with the mind which is impressed in<br />

three ways [of joy, of sorrow, and of indifference].<br />

10. First, general mental qualities are touch and so forth<br />

(volition, feeling, thought, cognition).<br />

Next, particular mental qualities refer to desire,<br />

Resolve, remembrance, calmness, and wisdom.<br />

The things that constitute their objects are not the same.<br />

11. Good mental qualities refer to belief, sense of shame, sense<br />

of integrity.<br />

The three roots of absence of covetousness and so forth<br />

(absence of anger and absence of delusions),<br />

50 See below, first comment in sec. 7.<br />

51 These are the six categories of mental qualities, which have fifty-one dharmas<br />

mentioned in verses 10-14. Besides there are eight dharmas of mind, eleven<br />

dharmas of matter, twenty-four dharmas not associated with mind, and six<br />

dharmas not produced by cause, making a total of one hundred dharmas in five<br />

divisions. For this school these make up all the elements of existence.<br />

384


HSÜAN-TSANG<br />

Diligence, repose of mind, vigilance,<br />

Equanimity, and non-injury.<br />

12. Mental qualities of defilement are covetousness, anger,<br />

Delusion, conceit, doubt, and false view.<br />

Derived mental qualities of defilement are fury,<br />

Enmity, concealment, affliction, envy, parsimony.<br />

13. Deception, fraudulence, injury, pride,<br />

Absence of a sense of shame, absence of a sense of integrity,<br />

Agitation, low-mindedness,<br />

Unbelief, indolence.<br />

14. Idleness, forgetfulness,<br />

Distraction, and non-discernment.<br />

Indeterminate mental qualities refer to regret, drowsiness,<br />

Inquisitiveness, and investigativeness, the former two composing<br />

a different class from the latter. 52<br />

15. Based on the root consciousness (the eighth consciousness)<br />

The five consciousnesses (of the senses) manifest themselves<br />

in accordance with various causes.<br />

Sometimes [the senses manifest themselves] together, and<br />

sometimes not,<br />

Just as waves [manifest themselves] depending on water<br />

conditions.<br />

16. The sense-center consciousness always arises and manifests<br />

itself,<br />

Except when born in the realm of absence of thought,<br />

In the two forms of calmness, namely, calmness in which<br />

there is no more activity of thought [and calmness in<br />

which there is the complete extinction of sensation and<br />

thought].<br />

In sleep, and in that state where the spirit is depressed or<br />

absent.<br />

The Treatise says:<br />

The root consciousness is the storehouse consciousness because it is<br />

the root from which all pure and impure consciousnesses grow.... By<br />

"causes" are meant rising activities of the mind, the sense organs, and<br />

spheres of objects. It means that the five consciousnesses arise and manifest<br />

themselves, internally based on the root consciousness and externally<br />

as a result of a combination of the causes like the rising activities of the<br />

mind, the five sense organs, and spheres of objects. These conscious-<br />

52 According to Hsüan-tsang, there are two other interpretations: (1) the latter<br />

two may be either pure or impure; (2) all mental qualities and derived mental<br />

qualities have the nature of evil and indifference to good and evil.<br />

385


THE CONSCIOUSNESS-ONLY SCHOOL<br />

nesses manifest themselves sometimes together and sometimes separately.<br />

This is so because the external causes may be combined suddenly or<br />

gradually. . . . (chs. 5-7, TSD, 31:26-37)<br />

6. Consciousness-Only<br />

17. Thus the various consciousnesses transform and change.<br />

Both discrimination (consciousnesses) and the object of<br />

discrimination<br />

Are, because of this, unreal.<br />

For this reason, everything is consciousness only.<br />

The Treatise says:<br />

"The various consciousnesses" refer to the three transforming consciousnesses<br />

previously discussed and their mental qualities. They can<br />

all transform and appear as the perceiving and the perceived portions.<br />

The term "transformation" is thus employed. The perceiving portion of<br />

the transformation is called discrimination because it can grasp the perceived<br />

portion (as the object of perception). The perceived portion of<br />

the transformation is called the object of discrimination because it is<br />

grasped by the perceiving portion. According to this correct principle,<br />

apart from being transformations of consciousness, the self and dharmas<br />

are both definitely nonexistent, because apart from what grasps and what<br />

is grasped, there is nothing else, and because there are no real things<br />

separated from the two portions.<br />

Therefore everything produced from causes, everything not produced<br />

from causes, and everything seemingly real or unreal, are all inseparable<br />

from consciousness. The word "only" is intended to deny that there are<br />

real things separated from consciousness, but not to deny that there are<br />

mental qualities, dharmas, and so forth inseparable from consciousness.<br />

The word "transform" means that the various inner consciousnesses<br />

transform and manifest the characters which seem to be the external<br />

spheres of the self and dharmas. This process of transformation and<br />

change is called discrimination because it is its own nature to make<br />

erroneous discriminations [that things are real]. It refers to the mind<br />

and mental qualities in the Three Worlds. 53 These, what it holds to be<br />

spheres of objects, are called objects of discrimination, that is, the self<br />

and dharmas which it erroneously holds to be real. Because of this discrimination,<br />

which evolves characters which seem to be the external<br />

spheres of the false self and dharmas, what is discriminated as the real<br />

self and dharmas are all absolutely nonexistent. This theory has been<br />

extensively refuted by the doctrines [of our teachers] already cited.<br />

Therefore everything is consciousness only, because erroneous dis-<br />

53 See above, eh. 20, n.38.<br />

386


HSÜAN-TSANG<br />

crimination in itself is admitted as a fact. Since "only" does not deny<br />

the existence of dharmas not separated from consciousness, therefore<br />

true Emptiness [mental qualities] 54 and so forth have the nature of being.<br />

In this way we steer far away from the two extremes of holding that<br />

dharmas are real [although they have no nature of their own] or holding<br />

that dharmas are unreal [although they do function as causes and effects],<br />

establish the principle of Consciousness-Only, and hold correctly<br />

to the Middle Path.<br />

7. Nine Objections to the Consciousness-Only<br />

Doctrine and Their Answers<br />

(1) Objection: On the basis of what doctrines is the principle of<br />

Consciousness-Only established?<br />

Answer: Have we not already explained? However, the explanations<br />

are not sufficient. One's own principle cannot be established by demolishing<br />

those of others. One should definitely present his own doctrine in<br />

order to establish it.<br />

The true scriptures 55 declare that "in the Three Worlds there is nothing<br />

but mind," 56 that objects are but manifestations of consciousness-only, 57<br />

that all dharmas are not separated from the mind, 58 that sentient beings<br />

become pure or impure in accordance with the mind, 59 that bodhisattvas 60<br />

(saints of the Mahayana) who perfected the Four Wisdoms will, following<br />

their awakening, penetrate the truth of consciousness-only and the<br />

absence of spheres of objects. 61<br />

The Four Wisdoms are: first, the wisdom that contradictory consciousnesses<br />

are but characters. This means that the same thing perceived by<br />

ghosts, human beings, and deities appear differently to them in accordance<br />

with their past deeds. If there is really an external sphere, how can<br />

this be possible? Second, the wisdom that consciousness takes non-being<br />

as its object. This means that the past, the future, images in dreams,<br />

54 Addition according to K'uei-chi, 42:6a.<br />

55 Literally, the scriptures that teach correct principles.<br />

56 Shih-ti ching (Dasabhumi sutra or Ten-Stage Scripture), ch. 4, sec. 6, TSD,<br />

10:533. See K'uei-chi, 42:7b.<br />

57 Chieh shen-mi ching (Sandhinirmocana sutra or Scripture Explaining the<br />

Deep and the Secret), ch. 2, sec. 4-5, TSD, 16:693; see K'uei-chi, 42:8a.<br />

58 Ju Leng-chia ching (Lankavatara sutra or Scripture about [the Buddha]<br />

Entering into Lanka), ch. 5, TSD, 16:543. See translation by Suzuki, Lankavatara<br />

sutra, pp. 171-175. See K'uei-chi, 42:8b.<br />

59 Shuo Wu-kou-ch'eng ching (Vimalakirtinirdesa sutra or Scripture Spoken by<br />

Vimalakirti), ch. 1, TSD, 14:559. See K'uei-chi, 42:8b.<br />

60 A bodhisattva is one who has a strong determination to seek enlightenment<br />

and salvation for all.<br />

61 The name of this scripture is uncertain. See de la Vallée Poussin, la siddhe de<br />

Hiuan-tsang, p. 421, n.l. K'uei-chi was not sure (42:9a).<br />

387


THE CONSCIOUSNESS-ONLY SCHOOL<br />

and things imagined have no real, objective basis. They are possible<br />

because they are manifestations of consciousness. If these objective<br />

bases are nonexistent, the rest is also nonexistent. The third is the wisdom<br />

that naturally there should be no perversion of truth. This means that<br />

if the intelligence of ordinary people is able to perceive the real spheres<br />

of objects, they should naturally achieve freedom from perversion and<br />

should be able to achieve emancipation without any effort. [Since they<br />

are not emancipated, it shows that the objective spheres they perceive<br />

are not real at all.] 62 The fourth is the wisdom changing with three<br />

wisdoms:<br />

a) Changing with the wisdom of the one who is free and at ease. This<br />

means that he who has realized the freedom and the ease of mind can<br />

change and transform earth [into gold] and so forth without fail according<br />

to his desires. If there was really an external sphere, how can<br />

these transformations be possible?<br />

b) Changing with the wisdom of the one who meditates and sees<br />

clearly. This means that when one who has achieved supreme calmness<br />

and has practiced the meditation on the Law meditates on one sphere<br />

of objects, its various characters appear in front of him. If the sphere is<br />

real, why does it change according to his mind?<br />

c) Changing with the wisdom of no discrimination. This means that<br />

as the non-discriminating wisdom which realizes truth arises, all spheres<br />

of objects and their characters will cease to appear. If there are real<br />

spheres of objects, why should they do so? The bodhisattva who achieves<br />

the Four Wisdoms will definitely understand and penetrate the principle<br />

of consciousness-only.<br />

Furthermore, the hymn says:<br />

The objects of mind, thought-center consciousness, and [the<br />

other six] consciousnesses<br />

Are not distinct from their own nature.<br />

Therefore I declare that all things<br />

Are consciousness only and there is nothing else [which is<br />

external to the mind]. . . . 63<br />

(2) Objection: If what seem to be external spheres are simply the<br />

products of the inner consciousness, why is it that what we see in the<br />

world, whether sentient beings or non-sentient objects, are definite with<br />

62 According to K'uei-chi, 42:10a.<br />

63 Hou-yen ching (Ghanavyuha sutra or Rich and Splendid (Scripture), according<br />

to K'uei-chi, 42:11b. The title Hou-yen ching is that of the Tibetan translation.<br />

The two Chinese translations of the scripture are both entitled Ta-ch'eng mi-yen<br />

ching (Secret and Splendid Scripture of the Mahayana), but I cannot find the passage<br />

in them. The general idea, however, runs through the scripture, especially in<br />

sec. 8 of the first version, TSD, 16:740.<br />

388


HSÜAN-TSANG<br />

respect to space [for example, a certain mountain is always seen in a<br />

certain place] and time but indefinite with respect to people [for example,<br />

when many people see the same mountain at the same time, their consciousness<br />

of it is not determined by any one of them] and function [for<br />

example, food has real function in waking life but not in a dream]?<br />

Answer: Your doubt may be dispelled with reference to the world of<br />

dreams.<br />

(3) Objection: Why did the World-Honored One (Bhagavat, the<br />

Buddha) teach the Twelve Bases (the five senses, the mind, and their<br />

organs)?<br />

Answer: These are transformations based on consciousness. They<br />

are not real things separated from consciousness. In order to introduce<br />

[his disciples] to the truth of the emptiness of the self, He spoke<br />

to the six internal bases and six external bases, just as He spoke of the<br />

continuity of sentient beings in order to deny the [false] view that things<br />

come to an end. And in order to introduce them to the truth of the<br />

emptiness of dharmas, He also spoke of consciousness-only, so they<br />

know that external dharmas are also nonexistent.<br />

(4) Objection: Is the nature of consciousness-only not also empty?<br />

Answer: No. Why? Because it is not a matter of clinging? We<br />

say dharmas are empty because the [so-called] real dharmas erroneously<br />

conceived on the basis of transformations of consciousness are contrary<br />

to reason. We do not say dharmas are empty because there is no nature<br />

of consciousness-only realized by correct and indescribable wisdom. If<br />

there were no such consciousness, there would be no worldly (relative)<br />

truth, and if there were no worldly truth, there would be no absolute<br />

truth, for the Two Levels of Truth are established on the basis of each<br />

other. To reject the Two Levels of Truth is to have evil ideas of Emptiness,<br />

a disease the Buddhas consider to be incurable. We should realize<br />

that some dharmas [which are imagined] are empty and some [which<br />

depend on something else, i.e., cause, to be complete] 64 are not, and that<br />

is why Maitreya 65 recited the two verses above [to the effect that some<br />

dharmas are empty and some are not].<br />

Comment. It is interesting to note that the position of this school<br />

with reference to the Two Levels of Truth is somewhere between<br />

that of the Three-Treatise School, which subordinates worldly truth<br />

to absolute truth, and the Hua-yen School, which identifies them.<br />

Although this school represents the doctrine of being, actually it<br />

aims at a synthesis of both being and non-being. Consequently both<br />

64 According to K'uei-chi, 43:7a.<br />

65 The next Buddha, who is to come in the future to save the world.<br />

389


THE CONSCIOUSNESS-ONLY SCHOOL<br />

character and nature of dharmas are emphasized and both inner<br />

and external spheres are stressed.<br />

(5) Objection: If the bases of the various forms of matter are consciousness<br />

in substance, why do the various consciousnesses of matter<br />

appear and manifest themselves in the semblance of characters of matter<br />

—homogeneous, unchangeable—and transform continuously?<br />

Answer: Because [these manifestations] arise through the force<br />

of the influence of names and words [residing in the body from time immemorial],<br />

and are based on pure and impure dharmas. If there were<br />

none [of these characters], there would be no perversion of truth, and<br />

thus there would be neither dharmas of defilement nor pure dharmas.<br />

This is why the various consciousnesses appear in the semblance of<br />

matter. . . .<br />

Comment. Like any idealistic philosophy, Consciousness-Only<br />

faces the most difficult task of explaining the regularity, consistency,<br />

and continuity of ideas. Instead of resorting to a belief in God, as<br />

Berkeley did, who assumes that God is the giver of them, this school<br />

treats regularity and so forth as simply characters of dharmas and<br />

as such, to be explained in terms of cause and effect. In this process<br />

of mutual cause and effect, certain seeds regularly perfume in a<br />

certain way, and therefore people with similar seeds in them are<br />

perfumed in the same way. The answer to the second objection<br />

above is no evasion, for dreams, like ideas in waking life, are<br />

governed by the law of cause and effect. By the use of this law,<br />

idealistic Buddhism has avoided the necessity of a belief in God as<br />

it has avoided the necessity of a belief in an ego. 66<br />

(6) Objection: The external spheres of color and so forth are clearly<br />

and immediately realized. How can what is perceived through immediate<br />

apprehension be rejected as nonexistent?<br />

Answer: At the time the external spheres are realized through<br />

immediate apprehension, they are not taken as external. It is later that<br />

the sense-center consciousness discriminates and erroneously creates the<br />

notion of externality. Thus the objective spheres immediately apprehended<br />

are the perceived portion of the consciousnesses themselves. Since<br />

they are transformations of consciousness, we say they exist. But since<br />

color and so forth, which the sense-center consciousness conceives as<br />

external and real, are erroneously imagined to be existent, we say they<br />

are nonexistent. Furthermore, objective spheres of color and so forth<br />

are not colors but appear to be color, and are not external but appear<br />

66 For a fuller answer to these objections, see Vasubandhu's Vimsatika, trans.<br />

by Hamilton, Wei Shih Er Shih Lun.<br />

390


HSÜAN-TSANG<br />

to be external. They are like objects in a dream, and should not be taken<br />

as real, external color.<br />

(7) Objection: If color and so forth perceived when we are awake<br />

are all like objects in a dream and inseparable from consciousness, then<br />

as we awake from a dream, we know that they are only mental. Why is<br />

it that when we are awake we do not know that the objective sphere of<br />

color perceived by ourselves is not consciousness only?<br />

Answer: We do not realize ourselves [that objects in a dream are<br />

unreal] as long as we have not awakened from the dream. It is only after<br />

we have awakened that we, in retrospect, come to realize it. We should<br />

know that the same is true of our knowledge of the objective sphere of<br />

color in our waking Me. Before we reach the state of true awakening,<br />

we do not ourselves know it, but when we reach the state of true awakening,<br />

we can also, in retrospect, come to realize it. Before we achieve<br />

true awakening, we are perpetually in the midst of a dream. This is why<br />

the Buddha spoke of the long night of transmigration, because of our<br />

failure to understand that the objective spheres of color [and so forth]<br />

are consciousness only.<br />

(8) Objection: If external matter is really nonexistent, it may be<br />

granted that it is not a sphere of objects for one's inner consciousness.<br />

But the mind of another person really exists. Why is it not an object of<br />

one's own consciousness?<br />

Answer: Who says that another person's mind is not a sphere<br />

of objects for one's own consciousness? We only say that it is not its<br />

immediate and direct object. This means that when the consciousness<br />

[of another person's mind] arises, it has no real function. The case is<br />

different from that of the hands and so forth which grasp an external<br />

thing immediately and directly, or that of the sun and so forth, which<br />

spread their light and by direct contact shine on external spheres immediately<br />

and directly. The consciousness is merely like a mirror, in<br />

which what seems to be an external sphere appears. It is in this sense<br />

that it is called the mind that discriminates another. But it cannot discriminate<br />

[another mind] immediately and directly. What it discriminates<br />

immediately and directly are its own transformations. Therefore the<br />

true scripture 67 says that not the least dharma [one's own mind] can<br />

grasp other dharmas [other minds]. 68 It is only when consciousness is<br />

produced that it manifests a character similar to that of another thing.<br />

This is called grasping another thing. It seems like taking another person's<br />

mind as an object. The same is true of matter and so forth.<br />

(9) Objection: Since there is [another mind] distinct from [one's<br />

67 Interpretation according to K'uei-chi, 43:15a.<br />

68 Chieh shen-mi ching, ch. 3, sec. 6, TSD, 16:698.<br />

391


THE CONSCIOUSNESS-ONLY SCHOOL<br />

own] sphere of objects, 69 how can you say there is consciousness only?<br />

Answer: How extraordinarily obstinate! You raise doubts at<br />

every point. Does the doctrine of Consciousness-Only assert that there<br />

is only one individual consciousness? No, it does not. Why? Please<br />

listen carefully.<br />

If there were only one individual consciousness, how is it that there<br />

is a variety of ordinary people, saints, the honored ones and lowly ones,<br />

and causes and effects in the ten cardinal directions? Who would then<br />

expound teachings to whom? What dharmas would there be? And what<br />

goal is there to seek? Therefore there is a deep purpose in saying there<br />

is consciousness only.<br />

The word "consciousness" generally expresses the idea that all human<br />

beings each possess eight consciousnesses, six categories of mental qualities,<br />

70 the perceiving portion and perceived portion which are products<br />

of transformation, the different categories of [dharmas of consciousness,<br />

dharmas of matter and mind, and dharmas not associated with the<br />

mind], and True Thusness (True Reality) 71 revealed by the principle of<br />

the emptiness [of the self and dharmas].<br />

Because consciousnesses are their own characters, because consciousnesses<br />

are associated with mental qualities, because of the transformations<br />

of the perceiving portion and perceived portion, because of the<br />

three categories of dharmas, and because of these four true realities,<br />

all dharmas are inseparable from consciousness and the general term<br />

"consciousness" has been set up. The word "only" is employed merely<br />

to deny what ordinary people take to be real matter definitely separated<br />

from the various consciousnesses. . . .<br />

If there is consciousness only and no external causes, how did the<br />

various discriminations arise? The verse says:<br />

18. Because consciousness involves all kinds of seeds,<br />

Different transformations take place.<br />

Because of their power to turn on and on,<br />

All sorts of discriminations are produced.<br />

The Treatise says:<br />

By consciousness evolving all kinds of seeds is meant that functions<br />

and differentiations in the root consciousness spontaneously produce<br />

their own fruition. . . . (ch. 7, TSD, 31:38-40)<br />

Comment. The Consciousness-Only philosophy is permeated with<br />

the concepts of change and transformation like the Book of<br />

69 These interpretations are K'uei-chi's, 43:15b.<br />

70 These six categories are mentioned in verses 9-14, above.<br />

71 See below, ch. 24, n.19.<br />

392


HSÜAN-TSANG<br />

Changes. However, certain fundamental differences should not be<br />

overlooked. The change in this philosophy takes place in consciousness,<br />

whereas that of Change operates in the objective world. In<br />

both philosophies change operates in the pattern of opposition—in<br />

perfuming by pure or impure seeds in the one and in the alteration<br />

of yin and yang (passive and active cosmic forces) in the other.<br />

But while the direction of perfuming is circular, that of yin yang is<br />

progressive—from yin yang to the Four Forms (major and minor<br />

yin and yang) and the myriad things. Most important, change in<br />

Buddhism leads finally to quietness and silence in Nirvana, but<br />

transformation in Confucianism is an eternal process of "production<br />

and reproduction."<br />

8. The Three Natures of Being, Three Natures<br />

of Non-being, and Thusness<br />

19. Due to the force of habit of various pervious deeds<br />

The force of habit of the six sense organs and that of their<br />

objects 72 working on each other both ways [by being<br />

influenced and also by producing their own functions<br />

within the eighth consciousness]. 73<br />

As the previous ripening-at-later-times is completed,<br />

Succeeding ripenings-at-later-times are produced.<br />

20. Because of a variety of vast imagination,<br />

Various things [like the hair of a tortoise] 74 are vastly<br />

imagined.<br />

What is conceived by this vast imagination<br />

Has no nature of its own whatsoever.<br />

21. The self-nature which results from dependence on others<br />

Consists of discriminations produced by various causes.<br />

The difference between Perfect Reality and the nature of<br />

being dependent on others,<br />

Is that the former is eternally free from being conceived by<br />

vast imagination [whereas the latter is merely defiled by<br />

imagination].<br />

22. Thus Perfect Reality and the dependent<br />

Are neither the same nor different.<br />

As in the cases of impermanence and so forth,<br />

It is not that when one is not understood, the other can.<br />

72 According to K'uei-chi, 47:4a-5b, this is only one of eight interpretations of<br />

erh-ch'ü, literally "two-take."<br />

73 Insertion following K'uei-chi, 47:5b.<br />

74 K'uei-chi, 51:3b.<br />

393


THE CONSCIOUSNESS-ONLY SCHOOL<br />

If there is the Threefold Nature of Being (Being Conceived by Vast<br />

Imagination, Being Dependent on Others for Production, and Being<br />

of Perfect Reality), why did the World-Honored One say that all<br />

dharmas are without nature of their own? The verse says:<br />

23. On the basis of the Threefold Nature of Being<br />

Threefold Nature of Non-being is established.<br />

Therefore the Buddha said earnestly<br />

That all dharmas have no nature [of their own].<br />

24. The first is the Non-being of Characters [since they are but<br />

products of imagination].<br />

The second is the Non-being of Self-existence [since it is<br />

the result of discrimination].<br />

The last is [Non-being in the Highest Sense],<br />

They are forever separated from the self and dharmas<br />

previously conceived.<br />

25. In the highest sense all these dharmas<br />

Are nothing other than True Thusness (True Reality).<br />

They are forever true to their nature,<br />

Which is the true nature of consciousness-only.<br />

26. As long as the consciousness (of wisdom) has not arisen<br />

To seek to remain 75 in the state of consciousness-only<br />

The six sense organs and their objects and the seeds of evil<br />

desires<br />

Cannot be overcome and annihilated.<br />

27. To hold something before oneself,<br />

And to say that it is the nature of consciousness-only,<br />

Is really not to remain in the state of consciousness-only,<br />

Because it is the result of grasping.<br />

28. When in the [sphere of] objects<br />

There is nothing for the wisdom [which no longer discriminates]<br />

to grasp,<br />

The state of consciousness-only is realized,<br />

Since the six sense organs and their objects are no longer<br />

present.<br />

29. Without grasping, mysterious, and indescribable,<br />

This is supramundane wisdom.<br />

Because of the abandonment of the force of habits of<br />

various previous deeds and the six sense organs as well<br />

as their objects,<br />

The transformation [of the seeds of defilement] into the<br />

abiding with [perfect wisdom] will be realized.<br />

75 Literally "seeking after."<br />

394


HSÜAN-TSANG<br />

30. This is the realm of the absence of afflictions (end of<br />

transmigration),<br />

Which is beyond description, is good, and is eternal,<br />

Where one is in the state of emancipation, peace, and joy.<br />

This is the Law of "Great Silence." 76<br />

(chs. 8-10, TSD, 31:43-57)<br />

Comment. In the final analysis, Buddhism is mysticism and a<br />

religion. All speculation is but a way to Nirvana.<br />

76 The Law realized by the Great Buddha, Sakyamuni, the sage who realized it<br />

through silence—that is, freedom from words, relative knowledge, and mistakes.<br />

395


... 24 ...<br />

THE T'IEN-T'AI PHILOSOPHY<br />

OF PERFECT HARMONY<br />

ALL BUDDHIST SCHOOLS claim to teach the Middle Path of the<br />

Buddha but they differ radically in their interpretations. For the Three-<br />

Treatise School, it connotes absolute Emptiness without specific characters.<br />

For the Consciousness-Only School, it is identified with Thusness, 1<br />

which also transcends all specific characters. 2 The Middle Path of both<br />

these schools is transcendent although the latter attempts to arrive at a<br />

middle ground between realism and nihilism. In the T'ien-t'ai School,<br />

however, the Middle Path means a synthesis of phenomenon and noumenon,<br />

in which transcendence and immanence are harmonized so that<br />

"every color or fragrance is none other than the Middle Path." This<br />

tendency toward synthesis had been characteristic of Chinese thought,<br />

especially in the Book of Changes and in Neo-Taoism. Its further development<br />

in Buddhism is only natural.<br />

The central doctrines of the T'ien-t'ai School may be summed up in<br />

its three common sayings, namely, "the true nature of all dharmas<br />

(elements of existence)"; 3 "the perfect harmony of the Three Levels of<br />

Truth;" and "the three thousand worlds immanent in an instance of<br />

thought." By the perfect harmony of the Three Levels of Truth is meant<br />

that all dharmas are empty because they have no nature of their own<br />

but depend on causes for their production. This is the Truth of Emptiness.<br />

But dharmas are produced and do possess temporary and dependent<br />

existence. This is Temporary Truth. Being both empty and temporary<br />

is the very nature of dharmas. This is the Truth of the Mean. The<br />

three involve each other, for Emptiness renders dharmas really empty,<br />

dependent existence makes them relatively real, and the Mean embraces<br />

both. Consequently the three are one and one is three. This mutual identity<br />

is the true state of all dharmas.<br />

In the realm of Temporary Truth, that is, the phenomenal world,<br />

there are ten realms: Buddhas, bodhisattvas, 4 buddhas-for-themselves, 5<br />

direct disciples of the Buddha, 6 heavenly beings, spirits, human beings,<br />

1 See below, n.19.<br />

2 Hsiang in Chinese and lakshana in Sanskrit, meaning characteristics.<br />

3 For the translation of dharma, see Appendix, comment on Fa.<br />

4 A bodhisattva is one with strong determination to seek enlightenment and<br />

salvation for himself and others.<br />

5 Pratyekabuddhas, who attain to their personal enlightenment by their own<br />

exertion in an age in which there is no Buddha.<br />

6 Sravakas, who attain to their own salvation by hearing the Buddha's preaching.<br />

396


THE T'IEN-T'AI PHILOSOPHY<br />

departed beings, beasts, and depraved men. Since each of these involves<br />

the others, there are thus one hundred realms. Each of these in turn<br />

possesses the Ten Characters of Thusness: character, nature, substance,<br />

energy, activity, cause, condition, effect, retribution, and being ultimate<br />

from beginning to end, that is, each is "thus-caused," "thus-natured,"<br />

and so forth. Each of these consists of living beings, of space, and of<br />

aggregates (matter, sensation, thought, disposition, and consciousness).<br />

The result is three thousand worlds, which is the totality of manifested<br />

reality.<br />

This does not mean a pluralistic universe but one in which one is all<br />

and all is one. The worlds are so interpenetrated that they are said to<br />

be "immanent in a single instant of thought." This is not to say that they<br />

are produced by any mind, for production implies a sequence in time.<br />

Nor are they to be thought of as being included in an instant of thought,<br />

for inclusion implies space. Rather, it means that all the possible worlds<br />

are so much identified that they are involved in every .moment of<br />

thought. In other words, all phenomena are manifestations of the Mind<br />

of Pure Nature and each manifestation is the Mind in its totality.<br />

This Mind is to be carefully differentiated from that of the Consciousness-Only<br />

School. The world is not consciousness itself but the manifestation<br />

of the Mind. It is not in constant transformation as is the Mind<br />

of the Consciousness-Only School. Instead, it does not change. Since it<br />

involves all, it cannot, like the Consciousness-Only School, exclude a<br />

certain group of people from salvation. In fact, one of the outstanding<br />

features of T'ien-t'ai is the doctrine of universal salvation. Since everything<br />

involves everything else, it follows that all beings possess Buddhanature<br />

and are therefore capable of salvation. The logical position of<br />

the T'ien-t'ai School cannot tolerate any different position, although the<br />

Confucian doctrine that everyone can become a sage definitely prepared<br />

for it. 7 As to methods for salvation, the school lays dual emphasis on<br />

concentration and insight.<br />

The school can be traced to Kumarajiva, 8 but the founder was really<br />

Chih-i (538-597) 9 who lived and taught in the T'ien-t'ai (Heavenly<br />

Terrace) Mountain in Chekiang. Hence the school is called T'ien-t'ai. 10<br />

This fact is significant because it indicates that the school is essentially<br />

Chinese. It is true that it was founded by Chih-i on the authority of the<br />

7 See Mencius, 6B:2.<br />

8 See above, ch. 21, Introduction.<br />

9 He was the most outstanding and the most highly revered Buddhist priest of his<br />

time. He was repeatedly invited by rulers of the various dynasties to lecture. In<br />

583 he lectured in the palace at Nanking. Thirty-two pupils spread his doctrines in<br />

various parts of <strong>China</strong>. For his biography, see Hsü kao-seng chuan (Supplement to<br />

the Biographies of Eminent Monks), ch. 21, TSD, 50:264-268.<br />

10 Tendai in Japan.<br />

397


THE T'IEN-T'AI PHILOSOPHY<br />

Indian text, the Lotus Scripture, 11 that the doctrine of the Ten Characters<br />

of Thusness comes from this scripture, and that the idea that<br />

dharmas, Emptiness, and the Middle Path are identical is taught in the<br />

Chung lun (Treatise on the Middle Doctrine) of the Three-Treatise<br />

School. 12 But it was Hui-wen (550-577) who discovered the idea in<br />

that treatise and developed it into a central doctrine. The idea of three<br />

thousand worlds immanent in a single instant of thought was Chih-i's<br />

own.<br />

The philosophical ideas underlie the basic scriptures of the school but<br />

they are not expressed in lengthy passages. Chih-i's works are mostly<br />

devoted to spiritual cultivation.<br />

The following selections are from the Ta-ch'eng chih-kuan fa-men 13<br />

(The Method of Concentration and Insight) ascribed to Hui-ssu (514-<br />

577), 14 Hui-wen's pupil and Chih-i's teacher, which is perhaps the most<br />

philosophical of all. Its authenticity has been questioned because it quotes<br />

a scripture which appeared earlier. 15 But it is a work in which the equal<br />

emphasis of the school on the Mind as the totality of the universe and on<br />

the method of concentration and insight is made.<br />

THE METHOD OF CONCENTRATION AND INSIGHT<br />

1. The Various Aspects of the Mind<br />

By concentration is meant to know that all dharmas (elements of<br />

existence), from the very beginning have no nature of their own. They<br />

neither come into nor go out of existence. Because they are caused by<br />

illusion and imagination, they exist without real existence. But the existence<br />

of existent dharmas is the same as nonexistence. They are only the<br />

one mind, whose substance admits no differentiation. Those who hold<br />

this view can stop the flow of erroneous thought. This is called concentration.<br />

16<br />

11 Saddharmapundarika sutra (Scripture of the Lotus of the Good Law). For<br />

English translation, see Bibliography.<br />

12 Madhyamika sastra, ch. 6, TSD, 30:33.<br />

13 The word men has the meanings of both gate and divisions or kinds. Thus it<br />

means different approaches, methods, variety, etc. This is the idea behind the term<br />

fa-men, or "gates of dharmas," for dharmas are various. But fa also means model,<br />

that is, the way that can be taken as a model, referring to the path travelled by<br />

Buddhas and saints.<br />

14 Hsü kao-seng chuan, ch. 17, TSD, 50:562-564. The second patriarch of the<br />

T'ien-t'ai School, he was particularly attracted to the Lotus Scripture.<br />

15 See below, n. 20.<br />

16 Chih in Chinese, literally "to stop," or to bring the mind to a rest, the<br />

Chinese translation for the Sanskrit, samatha, which means calmness of mind and<br />

cessation of erroneous thoughts.<br />

398


THE T'IEN-T'AI PHILOSOPHY<br />

By insight 17 is meant that although we know that [things] originally<br />

do not come into existence and at present do not go out of existence,<br />

nevertheless they were caused to arise out of the mind's nature and hence<br />

are not without a worldly function of an unreal and imaginative nature.<br />

They are like illusions and dreams which [seem to] exist but really do<br />

not. This is therefore called insight. ... It means to base and concentrate<br />

on the one mind in order to practice concentration and insight. . . .<br />

This mind is the same as the Mind of Pure Self-nature, True Thusness,<br />

Buddha-nature, Dharma-body, the Storehouse of the Thus-come (Tathagata),<br />

the Realm of Dharmas, and Dharma-nature. . . .<br />

Question: Why is it called the Mind of Pure Self-nature?<br />

Answer: Although this mind has been obscured from time immemorial<br />

by contaminating dharmas based on ignorance, 18 yet its nature of<br />

purity has never changed. Hence it is called pure. Why? Because contaminating<br />

dharmas based on ignorance are from the beginning separated<br />

from the mind. Why do we say that they are separated? Because dharmas<br />

with ignorance as their substance are nonexistent dharmas. Their existence<br />

is the same as nonexistence. Since they are nonexistent, they<br />

cannot be associated with the mind. Therefore we say they are separated.<br />

Since there are no contaminating dharmas based on ignorance to be<br />

associated with it, therefore it is called pure in nature. Being central<br />

(without going to the extreme) and real, it is originally awakened. It is<br />

therefore called the mind. For these reasons it is called the Mind of<br />

Pure Self-nature.<br />

Question: Why is it called True Thusness (True Reality)? 19<br />

Answer: All dharmas depend on this mind for their being and take<br />

the mind as their substance. When it is compared with dharmas all of<br />

them are unreal and imaginary, and their existence is the same as nonexistence.<br />

Contrasted with these unreal and false dharmas, the mind is<br />

regarded as true.<br />

Furthermore, although dharmas are really nonexistent, because they<br />

are caused by illusion and imagination, they have the character of coming<br />

into and going out of existence. When unreal dharmas come into<br />

existence, this mind does not come into existence, and when the dharmas<br />

go out of existence, this mind does not go out of existence. Not coming<br />

17 Kuan in Chinese and vipasyana in Sanskrit, which means to contemplate, to<br />

examine, to look into, so as to gain insight of true Thusness.<br />

18 Especially the ignorance of facts and principles of dharmas.<br />

19 As indicated in the following passage, True Thusness or Suchness (tathata<br />

in Sanskrit and chen-ju in Chinese) means truth and it-is-so. As truth, it is antithesis<br />

to illusion and falsehood, and "being so" it is eternal, unchangeable, indestructible,<br />

without character or nature, and is not produced by causes. It is the<br />

Absolute, Ultimate Reality, or True Reality, the Storehouse of the Thus-come, the<br />

Realm of Dharmas, Dharma-nature, and Perfect Reality.<br />

399


THE T'IEN-T'AI PHILOSOPHY<br />

into existence, it is therefore not increased, and not going out of existence,<br />

it is therefore not decreased. Because it neither comes into nor goes<br />

out of existence and is neither increased nor decreased, it is called true.<br />

The Buddhas of the three ages (past, present, and future) and all sentient<br />

beings have this one Pure Mind as their substance. All ordinary and<br />

saintly beings and dharmas each have their own differences and differentiated<br />

characters. But this True Mind has neither differentiation nor<br />

characters. It is therefore called Thusness.<br />

Furthermore, by True Thusness is meant that all dharmas, being thus<br />

real, are merely this one mind. Therefore this one mind is called True<br />

Thusness. If there are dharmas outside of the mind, they are neither real<br />

nor thus so, but are false and differentiated characters. This is why the<br />

Awakening of Faith says, "From the very beginning all dharmas are free<br />

from the characters of words and speech, from the characters of terms<br />

and concepts, and from the characters of mental causation (groping for<br />

objects). At bottom they are all the same, without differentiation, do not<br />

change or become different, and cannot be destroyed. They are only one<br />

mind. Therefore it is called True Thusness." 20 Because of this meaning,<br />

the Mind of Pure Self-nature is also called True Thusness.<br />

Comment. We have here the major doctrines of the school in a<br />

nutshell: the Three Levels of Truth, namely, that dharmas are<br />

differentiated (Temporary Truth), that the True Mind is not<br />

differentiated (the Truth of Emptiness), and that True Thusness<br />

means that dharmas are real in this way (the Truth of the Mean).<br />

Furthermore, all this is but the one mind.<br />

Question: Why is this mind also called Buddha-nature?<br />

Answer: The word "buddha" means awakening, and nature means<br />

the mind. Because the substance of this Pure Mind is not unawakened,<br />

it is described as the awakened mind.<br />

Question: How do you know that this true mind is not unawakened?<br />

Answer: Unawakening is the basis of ignorance. If this Pure Mind<br />

were ignorance, then when all sentient beings attain Buddhahood and<br />

ignorance is annihilated, there would be no true mind. Why? Because<br />

the mind is ignorance. Since ignorance is naturally annihilated, the<br />

Pure Mind naturally exists. We therefore know that the Pure Mind is<br />

not unawakening. Furthermore, only when unawakening is annihilated<br />

can the Pure Mind be realized. From this we know that the mind is not<br />

unawakening. (ch. 1, TSD, 46:642)<br />

20 Ta-ch'eng ch'i-hsin lun (Mahayanasraddhotpada sastra, or Treatise on the<br />

Wakening of Faith in the Mahayana) by Asvaghosa (c. 100 A.D.), TSD, 32:576;<br />

cf. Suzuki, p. 57. Suzuki's translation is of a different Chinese version from the<br />

one quoted here.<br />

400


THE T'IEN-T'AI PHILOSOPHY<br />

Question: Why is this mind called Dharma-body? 21<br />

Answer: The meaning of dharma consists in functioning, and the<br />

body means a place to depend and rest upon. Because the substance of<br />

this mind has the function of being affected by contamination, it is influenced<br />

by all contaminating dharmas. Precisely because this mind is<br />

affected by contamination, it can get hold of and control the power of<br />

this influence and also can, on the basis of this influence, manifest the<br />

contaminating dharmas. That is to say, the two functions—to hold and<br />

to manifest—which this mind by its nature possesses, and the two types<br />

of contaminating dharmas—the held and the manifested—are all established<br />

on the basis of this one mind, and are neither the same with<br />

nor different from it. Therefore this mind is called Dharma-body. . . .<br />

Question: Why is this mind also called the Storehouse of the Thuscome<br />

(Tathagata)? 22<br />

Answer: .... Because it embodies both the nature and the fact of<br />

contamination as well as the nature and the fact of purity without obstacle.<br />

Therefore it is called the storehouse by virtue of its ability to store.<br />

Because the substance of the storehouse is the same and not differentiated,<br />

it is called "thus." And because all causations arise in the same<br />

way, it is called "come" .... Because this True Mind is stored (covered)<br />

by the shell of ignorance, it is described as the storehouse that is stored.<br />

As the substance of the storehouse has neither differentiation nor characters,<br />

it is called "thus," and as its substance fully possesses both functions<br />

of contamination and purity, it is called "come." Therefore it is<br />

called the storehouse by virtue of what is stored in it. ... It is called<br />

"thus" because contamination and purity are the same and not differentiated,<br />

and it is called "come" because it can produce both contamination<br />

and purity. Therefore it is called the Storehouse of Thus-come by virtue<br />

of its ability to produce.<br />

Comment. The spirit of synthesis is here carried to the point of<br />

maintaining that both nature (substance) and fact (function) involve<br />

contamination and purity at the same time. Fung Yu-lan suggests<br />

that this is a dualistic theory of human nature. 23 This is true<br />

only insofar as the world of phenomenon is concerned, for underlying<br />

contamination and purity there is always the Mind of Pure<br />

Nature. Applied to the question of salvation, the idea of the coexistence<br />

of contamination and purity provides a logical basis for<br />

the idea that ordinary people and the Buddhas possess the nature<br />

21 See below, ch. 26, n.44.<br />

22 See above, ch. 20, n.41.<br />

23 History of Chinese Philosophy, vol. 2, p. 363.<br />

401


THE T'IEN-T'AI PHILOSOPHY<br />

of each other, but through concentration and insight, all can realize<br />

Buddha nature and be saved.<br />

Question: Why is the Pure Mind also called the Realm of Dharmas? 24<br />

Answer: Because dharmas are naturally what they are and because<br />

the realm means that in which the natures of dharmas are differentiated.<br />

Because the substance of this mind naturally makes all dharmas fully<br />

sufficient, it is therefore described as the Realm of Dharmas.<br />

Question: Why is this Pure Mind called Dharma-nature?<br />

Answer: Dharma refers to all dharmas and by nature is meant the<br />

differentiation of substance. Because this Pure Mind possesses the nature<br />

to differentiate, it can become the substance of all dharmas. Furthermore,<br />

by nature is meant that the substance is really unchanged, for all<br />

dharmas take this mind as their substance. The characters of all dharmas<br />

spontaneously come into and go out of existence. Therefore they are<br />

called unreal and imaginary, and because this mind is real, unchangeable,<br />

and indestructible, it is called Dharma-nature. . . .<br />

As to the substance and features of the mind, there are three:. . . (1)<br />

From the very beginning this mind has been free from all kinds of<br />

character. It is the same without differentiation and is in the state of<br />

Nirvana. It is not with characters. It is not without characters. It is not<br />

either with or without characters. And it is not neither with nor without<br />

characters. . . .<br />

(2) Although it has been explained above that the Pure Mind is free<br />

from the characters of all discriminative minds and sense objects, nevertheless<br />

these characters are not different from the Pure Mind. Why?<br />

Although the substance of this mind is the same and not differentiated,<br />

it originally possesses both functions of being contaminated and remaining<br />

pure. Furthermore, because of the power of ignorance and imagination<br />

to influence it from time immemorial, both its substance and its<br />

function of being contaminated manifest themselves according to the<br />

influence. These unreal characters have no substance; they are but the<br />

Pure Mind. Hence it is said that [substance and features] are not different.<br />

But at the same time they are not the same. Why? Because, although<br />

it possesses the two functions of contamination and purity, the substance<br />

of the Pure Mind does not have the character of distinction between the<br />

two. It is simply the same and undifferentiated. Simply depending on the<br />

unreal characters manifested by the power of influence, there are varying<br />

degrees of difference. But these unreal characters come into and go out<br />

of existence, whereas the substance of the Pure Mind is eternal: it neither<br />

comes into nor goes out of existence, and endures forever without change.<br />

24 Dharmadhatu, the universe.<br />

402


THE T'IEN-T'AI PHILOSOPHY<br />

Hence it is said that [substance and features] are not the same.... (ch. 1,<br />

TSD, 46:644-645)<br />

(3) The substance of the storehouse is the same and undifferentiated,<br />

and in fact has no differentiation. In this respect it is the Storehouse of<br />

the Thus-come of Emptiness. However, because the substance of this<br />

storehouse also has mysterious functions, it possesses all dharma natures<br />

to the fullest extent, including their differentiations. In this respect, it is<br />

the Storehouse of the Thus-come of Non-emptiness, that is, the differentiation<br />

of non-differentiation.<br />

What does this mean? It means that it does not, like a lump of clay,<br />

possess many particles of dust. Why? The lump of clay is false, whereas<br />

the particles of dust are real. Therefore each particle has its own distinctive<br />

material. But since they are combined to form a lump of clay, it<br />

possesses the distinctiveness of the various particles. But the Storehouse<br />

of the Thus-come is different from this. Why? Because the Storehouse of<br />

the Thus-come is the Real Dharma. It is perfectly harmonious without<br />

duality. Therefore the Storehouse of the Thus-come, in its totality, is<br />

the nature of a single hair-pore of a single being, and at the same time<br />

the nature of all hair-pores of that being. And as in the case of the nature<br />

of the hair-pore, so in that of the nature of every dharma in the<br />

world. . . . (ch. 2, TSD, 46:648).<br />

2. Three Ages as an Instant; Substance and Function<br />

Question: Is an instant of thought on my part an equivalent to the<br />

three ages? Is what is seen as a particle of dust the equivalent of the ten<br />

cardinal directions?<br />

Answer: Not only is an instant of thought equivalent to the three ages;<br />

we may say that it is the full span of the three ages. Not only is a particle<br />

of dust equivalent to the ten cardinal directions; we may say that it is<br />

the world of ten directions. Why? Because all dharmas are but one mind.<br />

Therefore there is no differentiation in itself, for differentiation is the<br />

one mind. As the mind involves all functions, the one mind is differentiation.<br />

They are always the same and always different. The Realm of<br />

Dharmas [the universe] is naturally so. ...<br />

Comment. The all-in-one and one-in-all theory is further developed<br />

in the Hua-yen School. T'ien-t'ai exerted a strong influence on it,<br />

and through it on Neo-Confucianism.<br />

Question: If substance and function are not different, it can only be<br />

said that the Two Levels of Truth (worldly or relative truth and absolute<br />

truth) involve each other. How can worldly truth also involve worldly<br />

events?<br />

403


THE T'IEN-T'AI PHILOSOPHY<br />

Answer: By saying substance and function are not different, one does<br />

not mean collecting the different functions of many particles of dust to<br />

form the one substance of the lump of clay. It merely means that within<br />

the level of worldly truth, every event or character is the total substance<br />

of absolute truth. Therefore we say that substance and function are not<br />

different. Because of this meaning, if absolute truth involves completely<br />

all events and characters within the level of worldly truth, at the same<br />

time every single event or character within the level of worldly truth also<br />

involves completely all events and characters within the level of worldly<br />

truth, (ch. 2, TSD, 46:650)<br />

Comment. Because the school advocates the doctrine of the harmony<br />

of the Three Levels of Truth, it is a definite advance beyond the<br />

doctrine of the Two Levels of Truth of other schools. The intention<br />

here is not to affirm Two Levels of Truth but to stress the idea that<br />

one involves all and all involve one.<br />

3. The Function of Concentration and Insight<br />

As to the function of concentration and insight: It means that because<br />

of the accomplishment of concentration, the Pure Mind is realized in<br />

substance, the nature which is without duality is harmonized through<br />

principle (li, rational nature of things), these and all sentient beings are<br />

harmoniously identified to form a body of one single character. Thereupon<br />

the Three Treasures 25 are merged together without being three, and<br />

because of this the Two Levels of Truth are fused without being two. How<br />

calm, still, and pure! How deep, stable, and quiet! How pure and clear<br />

the inner silence! It functions without the character of functioning, and<br />

acts without the character of acting. It is so because all dharmas are from<br />

the very beginning the same and not differentiated and because the nature<br />

of the mind is naturally so. This is the substance of the most profound<br />

Dharma-nature.<br />

It also means that because of the accomplishment of insight, the substance<br />

of the Pure Mind is manifested, and the function of the Realm of<br />

Dharmas, which is without obstacle, naturally produces all capabilities<br />

to be contaminated and to be pure. . . . Again, owing to the accomplishment<br />

of concentration, one's mind is the same and not differentiated and<br />

one no longer remains within the cycle of life and death. Yet owing to<br />

the accomplishment of insight, one's characteristics and functions arise<br />

from causation and one does not enter Nirvana. Moreover, owing to the<br />

accomplishment of concentration, one remains in the great Nirvana, and<br />

yet owing to the attainment of insight, one dwells in the realm of life<br />

25 The Three Bodies of a Buddha. See below, ch. 26, n.44.<br />

404


THE T'IEN-T'AI PHILOSOPHY<br />

and death. Furthermore, owing to the accomplishment of concentration,<br />

one is not contaminated by the world, but owing to the attainment of<br />

insight, one is not bogged down in the realm of extinction [of passions,<br />

that is, Nirvana]. Further, owing to the accomplishment of concentration,<br />

one achieves eternal extinction in the process of functioning, and owing<br />

to the attainment of insight, one achieves eternal function in the state of<br />

extinction. Further, owing to the accomplishment of concentration, one<br />

knows that the cycle of life and death is the same as Nirvana, and owing<br />

to the attainment of insight, one knows that Nirvana is the same as the<br />

cycle of life and death. Further, owing to the accomplishment of concentration,<br />

one knows that the cycle of life and death and Nirvana cannot<br />

be attained at the same time, but owing to the attainment of insight, one<br />

knows that transmigration is the cycle of life and death and the absence<br />

of transmigration is Nirvana, (ch. 4, TSD, 46:661)<br />

Comment. Concentration and insight are but two of the stages in<br />

Indian meditation, but T'ien-t'ai treats them as the total process.<br />

Furthermore, the two are regarded as two wings of a bird, functioning<br />

at the same time. The equal emphasis on the volitional and<br />

intellectual aspects of the mind is itself indicative of the School's<br />

spirit of synthesis. To a certain extent this reflects the intellectual<br />

climate of the time, for in sixth-century <strong>China</strong>, Buddhist thought<br />

was intellectual in character in the south while contemplative in<br />

the north. The dual method, however, is dictated by the philosophy<br />

of the school itself. This is why the two not only go together but<br />

reinforce each other. Contemplation assists understanding, and<br />

understanding assists contemplation.<br />

405


••• 25 •••<br />

THE ONE-AND-ALL PHILOSOPHY: FA-TSANG<br />

OF THE HUA-YEN SCHOOL<br />

THE Hua-yen philosophy represents the highest development of Chinese<br />

Buddhist thought. It is the most syncretic, and with the philosophy of<br />

T'ien-t'ai, forms the metaphysical basis of Chinese Buddhism in the last<br />

millennium. Except for the Zen School, it is the most Chinese and has<br />

exercised the greatest influence on Neo-Confucian thought.<br />

The teachings of the school are based on the Hua-yen ching (Flowery<br />

Splendor Scripture) 1 and for this reason the school is called Hua-yen<br />

(Flowery Splendor). 2 But in India it never existed as a school. It was<br />

in <strong>China</strong> that it became a movement and a strong one. For a century<br />

after the treatise was first translated in 420, it attracted little attention.<br />

Eventually interest was aroused. Tu-shun (557-640) lectured and wrote<br />

on it and became the nominal founder of the school. The real founder,<br />

however, was Fa-tsang (643-712), who built up an elaborate and wellcoordinated<br />

system on the simple ideas of the scripture.<br />

Fa-tsang became a monk at twenty-eight. There is a record that he<br />

assisted Hsüan-tsang (596-664) in his translations, 3 but finally left because<br />

he did not agree with him. Since Hsüan-tsang died before Fa-tsang<br />

was twenty or had joined the order, the record is probably fiction. But<br />

the point the story is intended to make is significant, for the doctrines of<br />

the Hua-yen and the Consciousness-Only Schools are strongly opposed<br />

at many points. Fa-tsang wrote some sixty works, the most important of<br />

which are devoted to the exposition of the Hua-yen philosophy. He enjoyed<br />

the strong favor and support of Empress Wu (r. 684-705), who<br />

commanded him to lecture on the new translation of the Avatamsaka in<br />

699 in a temple. According to the story, his lecture was so moving that<br />

"even the earth shook"! About 704 he lectured before the empress'<br />

palace and, finding philosophy too abstruse for her to comprehend, used<br />

1 Avatamsaka sutra in Sanskrit. There are three Chinese translations: the 60chapter<br />

version of 420 by Buddhabhadra (359-429), TSD, 9:395-788, which is the<br />

standard text; the 80-chapter version of 699 by Sikshananda (652-710), TSD,<br />

10:1-444; and the 40-chapter version of 798 by Prajña (date unknown), TSD,<br />

10:661-851). The last version is but one of the 40 sections of the former two<br />

scriptures, and of which alone there is in existence the Sanskrit original, called<br />

the Gandavyuha (Detailed Description of Flowery Splendor). The following<br />

references are to the 60-chapter version.<br />

2 It is called Kegon in Japanese, kegon being the Japanese pronunciation of<br />

hua-yen.<br />

3 See above, ch. 23, Introduction.<br />

406


THE HUA-YEN SCHOOL<br />

the figure of a lion in the palace architecture to illustrate his points. The<br />

result is the famous treatise by its name. 4<br />

The whole Hua-yen philosophy centers around its fundamental concept,<br />

the Universal Causation of the Realm of Dharmas (elements of<br />

existence). 5 The Realm of Dharmas (Dharmadhatu) connotes the whole<br />

universe, which in the belief of the school, is fourfold. It involves the<br />

Realm of Facts, the Realm of Principle (Li), the Realm of Principle<br />

and Facts harmonized, and the Realm of All Facts interwoven and mutually<br />

identified. Principle is static, spaceless, formless, characterless,<br />

Emptiness, the noumenon; while facts are dynamic, have specific forms<br />

and specific characters, are in an unceasing process of transformation,<br />

and constitute the phenomenal world. They interact and interpenetrate<br />

and thus form a Perfect Harmony.<br />

The basic principle underlying this perfect harmony is the simple idea<br />

of interpenetration and mutual identification. It is based on the theory<br />

of the Ten Mysterious Gates, according to which all things are coexistent,<br />

interwoven, interrelated, interpenetrating, mutually inclusive, reflecting<br />

one another, and so on. This doctrine in turn rests on the theory of the<br />

Six Characters to the effect that each dharma possesses the six characteristics<br />

of universality, specialty, similarity, difference, integration, and<br />

disintegration, so that each dharma is at once one and all and the world is<br />

in reality a Perfect Harmony. Consequently, when one dharma rises, all<br />

dharmas rise with it, and vice versa. In short, the entire universe rises<br />

at the same time. This is the meaning of the Universal Causation of the<br />

Realm of Dharmas.<br />

So far the Hua-yen system seems to be identical with that of T'ien-t'ai<br />

or at most an elaboration of it. Actually, it is a definite advance. The<br />

Perfect Harmony in T'ien-t'ai is arrived at through the mutual inclusion<br />

of their Ten Characters of Thusness. That of Hua-yen, on the other hand,<br />

is arrived at not only through mutual inclusion but, more important,<br />

through mutual implication. Dharmas do not merely depend on and<br />

correspond to each other. They imply each other as well, for their character<br />

of specialty, for example, implies generality, and vice versa. It is this<br />

type of interrelationship that makes the one, all, and the all, one, and the<br />

entire universe a complete concord. Since dharmas have no substance of<br />

their own, they are empty. It is precisely this Emptiness that combines<br />

them in these mutual relationships. In a real sense, dharmas exist only in<br />

4 For Fa-tsang's biography and these stories, see Sung kao-seng chuan (Biographies<br />

of Eminent Monks Compiled in the Sung Period [988]), ch. 5, TSD,<br />

50:732. His family was originally from Sogdiana in present Sinkiang and Russian<br />

Central Asia. Before he joined the Buddhist order, he had studied the Hua-yen<br />

philosophy extensively.<br />

5 See Appendix, comment on Fa for the meaning of dharma.<br />

407


THE ONE-AND-ALL PHILOSOPHY<br />

relation to each other and to the entire universe, which is a set of interrelationships.<br />

It is too much to suggest that this is organic philosophy,<br />

but it certainly points to that direction. Hua-yen exercised considerable<br />

influence on Neo-Confucianism chiefly because of this organic character.<br />

Its famous metaphor of the big ocean and the many waves was borrowed,<br />

with modification, by Chu Hsi (1130-1200). 6 The main concepts of<br />

Neo-Confucianism, those of principle and material force, were derived<br />

through, if not from, those of principle and fact in Hua-yen. Its one-is-all<br />

and all-is-one philosophy shows unmistakable Hua-yen imprints.<br />

Nevertheless, with respect to the relationship between principle and<br />

fact, Hua-yen and Neo-Confucianism are diametrically opposed. For<br />

Hua-yen, all phenomena are manifestations of the mind but this is not<br />

so in the rationalistic Neo-Confucianism of Ch'eng I (Ch'eng I-ch'uan,<br />

1033-1107) and Chu Hsi. It may be said that the idealistic Neo-Confucianism<br />

of Lu Hsiang-shan (Lu Chiu-yüan, 1139-1193) and Wang<br />

Yang-ming (Yang Shou-jen, 1472-1529), which identifies principle<br />

with mind, is similar to the idealism of Hua-yen. But historically the<br />

Buddhist influence on the Lu-Wang School came by way of the Zen<br />

School rather than Hua-yen. In both rationalistic and idealistic Confucianism,<br />

it is in accordance with principle that the universe "produces<br />

and reproduces." The universe is therefore daily renewed. This creative<br />

element is lacking in the Universal Causation of Hua-yen.<br />

In comparing the idealistic position of Hua-yen and that of the Consciousness-Only<br />

School, Fung Yu-lan has observed that inasmuch as<br />

Fa-tsang regards the permanent and unchanging mind as the basis of all<br />

phenomena, his system is one of objective idealism—implying thereby<br />

that the system of Hsüan-tsang is one of subjective idealism. 7 Generally<br />

speaking, this is true. The fact remains, however, that in both<br />

schools, the external world, called external sphere by Hsüan-tsang and<br />

the Realm of Facts by Fa-tsang, is considered manifestations of the<br />

mind. In both schools, these manifestations have universal and objective<br />

validity, although the degree of validity is higher in Hua-yen. The<br />

interesting thing is that Hua-yen presupposes a preestablished harmony<br />

while the Consciousness-Only School does not.<br />

Fa-tsang's works are very systematic but unfortunately too summary.<br />

The following translations, the Chin-shih-tzu chang (Treatise on the<br />

Golden Lion) in its entirety and two chapters from his Hua-yen- i-hai<br />

po-men (Hundred Gates to the Sea of Ideas of the Flowery Splendor<br />

Scripture) in which he summarized the Hua-yen philosophy in one<br />

hundred points, are from his two most important works.<br />

6 See below, ch. 34, sec. 116.<br />

7 History of Chinese Philosophy, vol. 2, p. 359.<br />

408


THE HUA-YEN SCHOOL<br />

A. TREATISE ON THE GOLDEN LION<br />

1. Clarifying the fact that things arise through causation<br />

It means that gold has no nature of its own. As a result of the conditioning<br />

of the skillful craftsman, the character 8 of the lion consequently<br />

arises. This arising is purely due to causes. Therefore it is called arising<br />

through causation.<br />

2. Distinguishing matter and Emptiness<br />

It means that the character of the lion is unreal; there is only real gold.<br />

The lion is not existent, but the substance of the gold is not nonexistent.<br />

Therefore they are [separately] called matter and Emptiness. Furthermore,<br />

Emptiness has no character of its own; it shows itself by means<br />

of matter. This does not obstruct its illusory existence. Therefore they<br />

are [separately] called matter 9 and Emptiness.<br />

3. Simply stating the Three Natures<br />

The lion exists because of our feelings. This is called [the nature]<br />

arising from vast imagination. 10 The lion seems to exist. This is called<br />

[the nature of] dependence on others (gold and craftsman) [for production].<br />

11 The nature of the gold does hot change. This is therefore called<br />

[the nature of] Perfect Reality. 12<br />

Comment. In name these Three Natures are not different from those<br />

of the Consciousness-Only School. 13 But there is a radical difference.<br />

For the Consciousness-Only School, Perfect Reality, as consciousness-only,<br />

is in perpetual transformation, whereas for Huayen,<br />

Perfect Reality does not change.<br />

4. Showing the nonexistence of characters<br />

It means that as the gold takes in the lion in its totality, apart from<br />

the gold there is no character of the lion to be found. Therefore it is<br />

called the nonexistence of characters.<br />

5. Explaining non-coming-into-existence<br />

It means that at the moment when we see the lion come into existence,<br />

it is only gold that comes into existence. There is nothing apart from the<br />

gold. Although the lion comes into existence and goes out of existence,<br />

8<br />

Hsiang in Chinese and lakshana in Sanskrit, meaning feature, form, appearance,<br />

etc. It is contrasted with the nature of a thing.<br />

9<br />

Rupa, meaning form, appearance, phenomenon, color, etc.<br />

10 11 12<br />

Parikalpita. Paratantra. Parinishpanna.<br />

13<br />

See above, ch. 23, sec. 8.<br />

409


THE ONE-AND-ALL PHILOSOPHY<br />

the substance of the gold at bottom neither increases nor decreases.<br />

Therefore we say that [dharmas] do not come into existence [nor go out<br />

of existence].<br />

6. Discussing the Five Doctrines<br />

(1) Although the lion is a dharma produced through causation, and<br />

comes into and goes out of existence every moment, there is really no<br />

character of the lion to be found. This is called the Small Vehicle<br />

(Hinayana) Doctrine of Ordinary Disciples [that is, the Hinayana<br />

schools]. 14<br />

(2) These dharmas produced through causation are each without<br />

self-nature. It is absolutely Emptiness. This is called the Initial Doctrine<br />

of the Great Vehicle (Mahayana) [that is, the Three-Treatise and Conscious-Only<br />

Schools].<br />

(3) Although there is absolutely only Emptiness, this does not prevent<br />

the illusory dharmas from being clearly what they are. The two<br />

characters of coming into existence through causation and dependent<br />

existence coexist. This is called the Final Doctrine of the Great Vehicle<br />

[that is, the T'ien-t'ai School].<br />

(4) These two characters eliminate each other and both perish, and<br />

[consequently] neither [the products of] our feelings nor false existence<br />

remain. Neither of them has any more power, and both Emptiness and<br />

existence perish. Names and descriptions will be completely discarded<br />

and the mind will be at rest and have no more attachment. This is called<br />

the Great Vehicle's Doctrine of Sudden Enlightenment [that is, the<br />

Zen School].<br />

(5) When the feelings have been eliminated and true substance revealed,<br />

all becomes an undifferentiated mass. Great function then arises<br />

in abundance, and whenever it does, there is surely Perfect Reality. All<br />

phenomena are in great profusion, and are interfused but not mixed<br />

(losing their own identity). The all is the one, for both are similar in<br />

being nonexistent in nature. And the one is the all, for [the relation<br />

between] cause and effect is perfectly clear. As the power [of the one]<br />

and the function [of the many] embraces each other, their expansion and<br />

contraction are free and at ease. This is called the Rounded (inclusive)<br />

Doctrine of the One [all-inclusive] Vehicle. [The Hua-yen School.]<br />

14 This refers to one of the Three Vehicles in Buddhism, namely, the Vehicle<br />

of Buddha's Direct Disciples (Sravaka), or Hinayana disciples who attain their<br />

own salvation by hearing the Buddha's teachings; the Vehicle of the Self-enlightened<br />

Ones (Pratyekabuddha), who attain to their personal enlightenment by<br />

their own exertion; and the Vehicle of Bodhisattvas, who are strongly determined<br />

to achieve enlightenment for all people.<br />

410


THE HUA-YEN SCHOOL<br />

Comment. The classification of schools is similar to that of the<br />

T'ien-t'ai School, which divides the doctrines of the Buddha into five<br />

periods, with Hinayana literature as elementary and Mahayana<br />

literature as advanced but that of T'ien-t'ai, the Lotus Scripture, as<br />

final. It is no surprise that Hua-yen considers itself the culmination<br />

of other schools. The sectarian spirit is undeniable. But sectarianism<br />

in Buddhism has been mild and free from hostility. The real significance<br />

of the classification is its syncretism, which considers an<br />

all-inclusive doctrine as the highest truth.<br />

7. Mastering the Ten Mysteries [Gates] 15<br />

(1) The gold and the lion exist simultaneously, all-perfect and complete<br />

in their possession. This is called the gate of simultaneous completion<br />

and mutual correspondence.<br />

(2) If the eye of the lion completely takes in the lion, then the all<br />

(the whole lion) is purely the eye (the one). If the ear completely takes<br />

in the lion, then the all is purely the ear. If all the sense organs simultaneously<br />

take in [the lion] and all are complete in their possession, then<br />

each of them is at the same time mixed (involving others) and pure<br />

(being itself), thus constituting the perfect storehouse. This is called the<br />

gate of full possession of the attributes of purity and mixture by the<br />

various storehouses.<br />

(3) The gold and the lion are mutually compatible in their formation,<br />

the one and the many not obstructing each other. In this situation the<br />

principle (the one or the gold) and facts (the many or the lion) are each<br />

different, but whether the one or the many, each remains in its own<br />

position. This is called the gate of mutual compatibility and difference<br />

between the one and the many.<br />

(4) Since the various organs and each and every hair of the lion<br />

completely take in the lion by means of the gold, each and every one of<br />

them penetrates the whole. The eye of the lion is its ear, its ear is its nose,<br />

its nose is its tongue, and its tongue is its body. They each exist freely<br />

and easily, one not hindering or obstructing the other. This is called the<br />

gate of mutual identification of all dharmas existing freely and easily.<br />

(5) If we look at the lion [as lion], there is only the lion and no gold.<br />

This means that the lion is manifest while the gold is hidden. If we look<br />

15 For the idea of "gates," see above, ch. 24, n.13. The idea behind the theory<br />

of the Ten Mysterious Gates originated with Tu-shun, but it was his pupil Chihyen<br />

(602-668) who formulated it. This is called the old Ten Mysterious Gates.<br />

Fa-tsang adopted it and changed its order and supplied his own contents. This is<br />

called the new Ten Mysterious Gates. Actually the orders in his two pertinent<br />

works are somewhat different. Here he explains them in terms of the gold and lion,<br />

following the order in one of these two works but again changing the titles of<br />

nos. 2 and 10. The purport of all the versions is practically the same.<br />

411


THE ONE-AND-ALL PHILOSOPHY<br />

at the gold, there is only the gold and no lion. This means that the gold<br />

is manifest while the lion is hidden. If we look at them both, then both<br />

are manifest and both hidden. Being hidden, they are secret, and being<br />

manifest, they are evident. This is called the gate of the completion of<br />

the secret, the hidden, and the manifest.<br />

(6) The gold and the lion may be hidden or manifest, one or many,<br />

definitely pure or definitely mixed, powerful or powerless, the one or the<br />

other. The principal and the companion mutually shine. Principle and<br />

fact appear together and are completely compatible with each other. They<br />

do not obstruct each other's peaceful existence, and thus the subtle and<br />

the minute are accomplished. This is called the gate of the compatibility<br />

and peaceful existence of the subtle and the minute.<br />

(7) In each of the lion's eyes, ears, limbs, joints, and in each and<br />

every hair, there is the golden lion. All the lions embraced by all the<br />

single hairs simultaneously and instantaneously enter a single hair. Thus<br />

in each and every hair there are an infinite number of lions, and in addition<br />

all the single hairs, together with their infinite number of lions, in<br />

turn enter into a single hair. In this way the geometric progression is infinite,<br />

like the jewels of Celestial Lord Indra's net. 16 This is called the<br />

gate of the realm of Indra's net.<br />

(8) The lion is spoken of in order to show the meaning of ignorance 17<br />

while its golden substance is spoken of in order to make sufficiently<br />

clear the true nature/And principle and fact are discussed together as a<br />

description of the storehouse consciousness 18 so that correct understanding<br />

may be created. This is called the gate of relying on facts in order to<br />

explain dharmas and create understanding.<br />

(9) The lion is a dharma produced from causes, coming into existence<br />

and going out of existence at every moment. Each of these instants is<br />

divided into three periods, that is, past, present, and future, and each of<br />

these periods contains past, present, and future. Altogether there are<br />

three times three units, thus forming nine ages, and these, grouped together,<br />

become the total gate [to truth]. Although there are nine ages,<br />

each separate from the other, yet, since they are formed because of one<br />

another, they are harmoniously merged and mutually penetrated without<br />

obstacle and together constitute one instant of time. This is called the<br />

gate of different formation of separate dharmas in ten ages (the nine<br />

ages separately and all of them together).<br />

16 Indra is King of Heaven in Hinduism, who fights demons with his thunderbolt.<br />

Buddhism adopted him as its defender, but he is considered to be inferior to<br />

the Buddha. His net is a favorite Buddhist metaphor. The net is decorated with a<br />

bright jewel on each knot of the mesh. Each of these many jewels reflects not only<br />

the image of every other jewel, but all the other jewels, and so on to infinity.<br />

17 Avidya, notably ignorance of facts and principles about dharmas.<br />

18 This is alaya consciousness. For its characterization, see above, ch. 23, sec. 3.<br />

412


THE HUA-YEN SCHOOL<br />

(10) The gold and the lion may be hidden or manifest, and may be<br />

one or many. Neither has self-nature. They are [always] turning and<br />

transforming in accordance with the mind. Whether spoken of as fact<br />

or principle, there is the way (the mind) by which they are formed and<br />

exist. This is called the gate of the excellent completion through the turning<br />

and transformation of the mind only.<br />

8. Putting together the Six Characters<br />

The lion represents the character of universality. The five sense organs,<br />

being various and different, represent the character of specialty. The fact<br />

that they all arise from one single cause represents the character of similarity.<br />

The fact that its eyes, ears, and so forth do not exceed their bounds<br />

represents the character of difference. Since the combination of the<br />

various organs becomes the lion, this is the character of integration.<br />

And as each of the several organs remains in its own position, this is the<br />

character of disintegration.<br />

9. Achieving perfect wisdom (bodhi)<br />

"Bodhi" means in Chinese the Way or enlightenment. 19 It means that<br />

when we look at the lion, we see right away that all dharmas produced<br />

through causes, even before disintegration, are from the very beginning<br />

quiescent and extinct. 20 By being free from attachment or renunciation<br />

one will flow right along this way into the sea of perfect knowledge.<br />

Therefore it is called the Way. One understands right away that from<br />

time immemorial all afflictions resulting from passions originally have no<br />

reality. This is called enlightenment. The ultimate possession of the<br />

wisdom that knows all 21 is called the achievement of perfect wisdom.<br />

10. Entering Nirvana<br />

When we look at the lion and the gold, the two characters both perish<br />

and afflictions resulting from passions will no longer be produced. Although<br />

beauty and ugliness are displayed before the eye, the mind is as<br />

calm as the sea. Erroneous thoughts all cease, and there are no compulsions.<br />

One gets out of bondage and is free from hindrances, and for-<br />

19 These are the two translations of the word. It denotes perfect wisdom.<br />

20 That is, in the state of Thusness (Tathata), devoid of characters.<br />

21 1-ch'ieh-chung chih in Chinese; it means that one knows from one kind of<br />

knowledge all the ways of the various Buddhas. It is the highest of the Three<br />

Wisdoms, namely, the wisdom of Buddha's Direct Disciples, who know the character<br />

of universality of the emptiness of all dharmas; the wisdom of bodhisattvas<br />

or saints, who know the character of specialty, that is, differences and diversities;<br />

and the wisdom of the Buddhas, who know both. Thus the last types of wisdom<br />

include the preceding two.<br />

413


THE ONE-AND-ALL PHILOSOPHY<br />

ever cuts off the source of suffering. This is called entry into Nirvana.<br />

(TSD, 45:663-667)<br />

B. HUNDRED GATES TO THE SEA OF IDEAS OF THE<br />

FLOWERY SPLENDOR SCRIPTURE<br />

1. All That Come into Existence Through Causation<br />

End Together in Quiescence (ch. 1)<br />

All beings arise through causation, and being is necessarily manifested<br />

in many varieties. On the other hand, the absence of [self] nature is a<br />

singular principle, and principle shows itself in many characteristics. If<br />

we analyze their power and function, the meaning of their expansion<br />

and contraction can then be easily seen, and only when we examine their<br />

profound principle can the twofold division of principle (li) and fact be<br />

understood. We shall now, from the point of view of substance and function,<br />

briefly discuss ten different principles.<br />

(1) Understanding the fact that things arise through causation<br />

For example, when dust (that is, a small particle of matter) is perceived,<br />

it is a manifestation of one's own mind. Since it is manifested by<br />

one's own mind, it means that one's own mind is the cause. It is only<br />

because the cause reveals [objects] before us that dharmas of the mind<br />

arise. This is why the dust is called a dharma arising through causation.<br />

The scripture says, "All dharmas arise through causation. Without<br />

causes, they will not arise." 22 The causes for our sinking in the sea of<br />

suffering do not exist externally. In the final analysis there is no dharma<br />

outside the mind that can serve as its cause. Although the dust is distinct,<br />

it still clings to no [external] cause. But the character of this<br />

round small particle of dust arises on the basis of dharma, is a false<br />

construction, and seems to exist, but ultimately has no real substance.<br />

One can neither be attached to it 23 nor renounce it, and because one cannot<br />

be attached to it or renounce it, we know that the substance of the<br />

dust is empty and devoid of all things. Now that we understand that<br />

causes are really not causes, any arising will be wonderful. So long as<br />

the substance of things arising through causation is void, there will never<br />

be any arising even though there seems to be, and if it is understood that<br />

substance is in accord with causes, there will always be arising even though<br />

there seems to be none. Such a view is called real knowledge and perception.<br />

22 Source unidentified. A similar saying is found in Hua-yen ching, sec. 10, pt. 1,<br />

TSD, 9:442.<br />

23 The word ch'ü here is not to be understood as to take, apprehend, seize, or<br />

accept, but to cling to or to be attached to.<br />

414


THE HUA-YEN SCHOOL<br />

Comment. The doctrine of all things arising through causation is<br />

comparable to the T'ien-t'ai doctrine of all dharmas in their True<br />

Nature. Both are manifestations of the mind and both are identical<br />

with Thusness. 24 However, to T'ien-t'ai all things are immanent<br />

and complete and sufficient in each other, whereas to Hua-yen, all<br />

things arise. In this respect, Hua-yen is closer to the dynamic philosophy<br />

of the Consciousness-Only School.<br />

(2) Apprehending the realm of dharmas<br />

This little particle of dust arises through causes. This means a dharma.<br />

This dharma is manifested in accordance with wisdom and possesses a<br />

variety of function. This implies a realm. Because this dharma has no<br />

nature [of its own], it can be neither divided nor equalized. It is harmonious<br />

without the twofold character of similarity and difference and<br />

is identical with reality. It is like the realm of empty space, which extends<br />

everywhere, permeates everything, manifests itself wherever it may<br />

be, and is always very clear. But this one particle of dust and all other<br />

dharmas do not know each other. Nor do they perceive each other. Why?<br />

Because each of them is a completely perfect realm of dharmas, universally<br />

involving everything, and apart from it there is no other realm<br />

of dharmas. Therefore they no longer know or perceive each other. Even<br />

if we speak of knowing or perceiving, it is none other than the realm of<br />

dharmas knowing and perceiving [itself], and at bottom there is no other<br />

realm of dharmas to be known or to be perceived. The scripture says,<br />

"The realm of dharmas is at the same time no realm of dharmas. A<br />

realm of dharmas does not know [another] realm of dharmas." 25 If<br />

neither nature nor character exists, it becomes the realm of dharmas of<br />

principle. When both fact and character are clearly in existence without<br />

obstacle, it becomes the realm of dharmas of facts. When principle and<br />

fact are combined without obstacle, the two are at the same time one and<br />

one is at the same time two. This is the realm of dharmas.<br />

Comment. The dual concepts of principle and fact are essentially<br />

similar to those of nature and character, substance and function,<br />

and the Two Levels of Truth (worldly or relative truth and absolute<br />

truth) common in all Mahayana schools, especially T'ient'ai.<br />

The two terms occur often in T'ien-t'ai literature. But in no<br />

other place have they occupied such a dominant position as in<br />

Hua-yen.<br />

The two concepts can be traced to Neo-Taoism and the Early<br />

24 For this concept, see above, ch. 24, n.19.<br />

25 I have not been able to trace the source of this quotation.<br />

415


THE ONE-AND-ALL PHILOSOPHY<br />

Seven Buddhist Schools where the dual concepts of being and nonbeing<br />

enjoyed their central attention. The idea of principle was<br />

already prominent in Neo-Taoism. 26 After it was developed in<br />

Buddhism, it eventually became the basic idea in Neo-Confucian<br />

thought.<br />

(3) Discerning not-coming-into-existence<br />

It means that the dust is a subsidiary cause of the mind and the mind<br />

is the primary cause of the dust. Only when these causes are combined<br />

do illusory characters come into existence. Because they come<br />

into existence through causation, they surely have no nature of their<br />

own. Why? Because the dust is not self-caused but necessarily depends<br />

on the mind. Similarly, the mind does not come from itself, but also<br />

depends on subsidiary causes. Since they depend on each other, they<br />

do not come into existence through any fixed causes. This being the<br />

case, we refer to them as not-coming-into-existence. We are not speaking<br />

of not-coming-into-existence apart from coming-into-existence<br />

through causation. The treatise says, "A primary cause does not by itself<br />

cause anything to come into existence but needs subsidiary causes to do<br />

so. Subsidiary causes do not by themselves cause anything to come into<br />

existence, but need primary causes to do so." 27 Since a thing can be said<br />

to come into existence only because it does so through causation, only<br />

when we understand that coming-into-existence has no nature [of its<br />

own] can we affirm that there is no coming-into-existence. But cominginto-existence<br />

and not-coming-into-existence fulfill and negate each<br />

other. When negated, there is no coming-into-existence, and when fulfilled,<br />

there is coming into existence through causation. Because there is<br />

simultaneous fulfillment and negation, therefore at the time of coming<br />

into existence there is no coming into existence. He who understands this<br />

understands not-coming-into-existence.<br />

(4) Having a correct view of the absence of characters<br />

For example, the characters of this small and round particle of dust<br />

arise from the transformations of one's own mind. They are false constructions<br />

without reality. Now that one cannot be attached to them, we<br />

know that they are unreal and nonexistent. They are produced by the<br />

mind and have no self-nature at all. This is called the absence of characters.<br />

The scripture says, "All dharmas are originally empty in their<br />

nature and have not the least character." 28<br />

26<br />

See above, ch. 19, introduction.<br />

27 I have not been able to trace the source of this quotation.<br />

28<br />

Hua-yen ching, sec. 22, pt. 3, TSD, 9:558.<br />

416


THE HUA-YEN SCHOOL<br />

However, although character cannot be attached to, that does not<br />

exhaust the idea of nonexistence. From the fact that character has no<br />

substance, the nature of dharma is established. Because the character<br />

of dharma is not lost inasmuch as the dharma is the basis of its absence,<br />

therefore character is at the same time no character and non-character<br />

is at the same time character. There is really no difference between character<br />

and the absence of character. This idea of the absence of character<br />

is similar to the rope appearing as a snake. We say there is no snake at<br />

all, but we should realize that the rope is the basis of the absence of<br />

snake. As dharma is the basis of the absence of character, character<br />

[exists] entirely because dharma possesses no character.<br />

(5) Discriminating formation and destruction<br />

For example, the dust arises through causation. That is formation.<br />

But at the same time its substance does not become dust. That is destruction.<br />

Now, having discriminated the fact that causes are really not causes,<br />

we may use the term "formation through causation," and having discriminated<br />

the fact that destruction is really not destruction, we may use<br />

the term "destruction through causation." Because destruction does not<br />

hinder the initial formation of the dharma, therefore the time of destruction<br />

is precisely the time of formation. And because in formation there<br />

is nothing to be had, therefore the time of formation is precisely the time<br />

of destruction. They are simultaneously established, neither earlier nor<br />

later than each other. If there were formation without destruction, that<br />

would mean that dharmas exist because of their own nature, and if there<br />

were destruction without formation, it would mean that dharmas become<br />

empty through cessation. 20 As formation and destruction are<br />

identical, characters are thereby manifested.<br />

(6) Showing the hidden and the manifest<br />

When we contemplate the characters of the dust and fail to find them,<br />

it means that characters have ceased to be and Emptiness is manifest.<br />

It is because when we observe characters we have not directly grasped<br />

the principle that it is hidden while the facts are manifest. Furthermore,<br />

this dust and other dharmas depend on and involve each other. They<br />

differ in their existence or nonexistence. If the dust involves the others,<br />

then the others become hidden and the dust becomes manifest. If the<br />

others involve the dust, then the dust becomes hidden while the others<br />

become manifest. Being hidden and being manifest are identical, for at<br />

the moment of being manifest it is already hidden. Why? Because at the<br />

29 To Buddhists, the view that things come to an end is a great heresy, as<br />

wrong as the view that things are eternal.<br />

417


THE ONE-AND-ALL PHILOSOPHY<br />

time [the one] is manifest, [the others] are all hidden, which makes it<br />

possible [for the one] to be manifest, and at the time [the one] is hidden,<br />

[the others] are all manifest, which makes it possible [for the one] to be<br />

hidden. As being hidden and being manifest establish each other, therefore<br />

the time of being hidden is precisely the time of being manifest and<br />

the time of being manifest is precisely the time of being hidden.<br />

(7) Revealing perfect wisdom (bodhi)<br />

It means that the fact that this dust is identical with the Nirvana of<br />

quiescence and extinction (devoid of characters) and is without nature<br />

[of its own] is revealed by the perfect wisdom of the Buddha. Because of<br />

the discrimination and understanding of the principle that all living<br />

beings, dust, hair, and so forth have no nature [of their own], the perfect<br />

wisdom of the Buddha is achieved. Therefore the teaching for all living<br />

beings to achieve Buddhahood can be seen in the wisdom of the Buddha<br />

itself. Furthermore, all living beings, dust, hair, and so forth become so<br />

because of the principle of the Buddha's perfect wisdom. Therefore the<br />

Buddha's resolve to achieve perfect wisdom and to cultivate the deeds<br />

of the bodhisattva 30 can be seen in the wisdom of all living beings itself.<br />

We should know the perfect wisdom of the Buddha and should have no<br />

heretical views. The Buddha is now preaching to all living beings in the<br />

world and all living beings are receiving the Buddha's preaching in this<br />

world. Therefore the Buddha is the Buddha of all living beings and living<br />

beings are living beings of the Buddha. Although they do not exactly<br />

coincide, they are at bottom not different. To hold such a view is to<br />

resolve to achieve perfect wisdom, to arouse the great compassion which<br />

considers all as one body with oneself and to teach and transform all<br />

living beings.<br />

(8) Explaining Nirvana<br />

This means that not having understood the manifestations of the dust,<br />

one is deluded by manifestation and regards it as coming-into-existence.<br />

He in turn sees that the dust is hidden, and being deluded by it, he regards<br />

it as going-out-of-existence. Thus on the basis of the characters of<br />

coming-into- and going-out-of-existence, which move on like a current,<br />

he takes the dust as an object. Transformations arise from this deluded<br />

mind, and he considers them to be true and real. Now that in our search<br />

for the characters of coming-into- and going-out-of-existence, we find<br />

that after all nothing arises and there is nothing to be found, perturbed<br />

thoughts naturally cease and erroneous discriminations are annihilated.<br />

As these are annihilated, there is great Nirvana. Therefore the scripture<br />

30 One who has dedicated himself to seek salvation for himself and others.<br />

418


THE HUA-YEN SCHOOL<br />

says, "To move on like a current means transmigration. Absolute quiescence<br />

means Nirvana." 31<br />

(9) Investigating going and coming<br />

It means that when the dust follows the wind to the east, its character<br />

of going is not to be found, and when it follows the wind to the west, its<br />

character of coming is not to be found either. This is all due to the fact<br />

that the dharma of dust at bottom has no character of coming or going<br />

for it is not real. When it comes, it comes from nowhere, and when it<br />

goes, it goes nowhere. The scripture says, "Dharmas neither go nor come,<br />

for they never remain [at any point from which to go or to come]." 32<br />

Because the fact that the coming and going of the dust has no substance<br />

is understood, therefore the coming or going is at the same time notcoming<br />

or not-going, and not-coming or not-going is always coming or<br />

going. They are established as one without any difference as between<br />

"this" or "that." Therefore the scripture says, "The bodhisattva comes<br />

without the character of coming. He goes without the character of<br />

going." 33 Therefore although the position of the dust does not change,<br />

it reaches the ten cardinal directions, and although the ten cardinal<br />

directions remain where they are, they can always enter into the dust.<br />

At all times there is neither going nor coming, but the extent of coming<br />

and going equals the entire realm of dharmas.<br />

(10) Seeing clearly activity and tranquillity<br />

It means when the dust floats gently around following the wind,<br />

that is activity, and when it is absolutely quiet and does not arise, that<br />

is tranquillity. Now, because at the time of tranquillity activity does not<br />

cease to be, that means tranquillity is entirely formed by activity; and<br />

because at the time of activity tranquillity does not cease to be, that<br />

means activity is entirely formed by tranquillity. Because they completely<br />

form each other, therefore the time of activity is precisely the time<br />

of tranquillity, and the time of tranquillity is precisely the time of activity.<br />

It is like the wind which is originally not active but can activate<br />

all things. If there were activity to start with, it would lose its own substance<br />

and be active no more. Think of it.<br />

From the above principles, the theory of things coming into existence<br />

through causation is unfathomable; thus its many gates are universally<br />

alone. All things are exhaustively combined as one, and all infinities are<br />

31 Hua-yen ching, sec. 10, pt. 2, TSD, 9:443.<br />

32 ibid., sec. 20, TSD, 10:101.<br />

33 Vimalakirtinirdesa sutra (Scripture Spoken by Vimalakikti), sec. 5 (with<br />

slight alteration), TSD, 14:544.I am grateful to Professor Nakamura Hajime of the<br />

University of Tokyo and Professor Mou Tsung-san of Hong Kong for this information.<br />

419


THE ONE-AND-ALL PHILOSOPHY<br />

embraced to form a totality. If we investigate its mystery, although<br />

[coming-into-existence through causation] may occupy a narrow position,<br />

it is always broad, and if we wish to investigate its source, we find that<br />

the deeper it is, the shallower it becomes. The principle of coming-intoexistence<br />

through causation is great indeed! (TSD, 45:627-628)<br />

2. Harmonious Combination and Spontaneity (ch. 4)<br />

The sea of the nature of things has no shore, and because of that, its<br />

characteristics have become many and extensive. Coming-into-existence<br />

through causation is unfathomable; thus its many gates are universally<br />

prevalent and open. [All things] turn on and on in ten thousand different<br />

ways, but the form of expansion and contraction accords with wisdom.<br />

Harmoniously combined as one, the conditions of their opening and<br />

closing follow the mind. As [the mind is as clear as] shining and does not<br />

give rise to incipient [and disturbing] activity, although there are varieties<br />

and differences, it is always in harmony with them. And since function<br />

does not pervert substance, although [things] are of one flavor, they are<br />

always free and without obstacle. We shall now, from the point of view<br />

of substance and tendency, briefly discuss ten different principles.<br />

(1) Appreciating principle and fact<br />

For example, the dust has the characters of roundness and smallness.<br />

This is fact. Its nature is empty and nonexistent. This is principle. Because<br />

facts have no substance, they merge together in accordance with<br />

principle. And because the dust has no substance, it universally penetrates<br />

everything. For all facts are no different from principle and they<br />

are completely manifested in the dust. Therefore the scripture says, "The<br />

wide world is the same as the narrow world, and the narrow world is the<br />

same as the wide world." 34<br />

(2) Discerning matter and Emptiness<br />

For example, dust is formed through causation; this is matter. Matter<br />

has no substance; this is Emptiness. If Emptiness is spoken of apart<br />

from matter, it would mean that there is no false matter in the realm of<br />

worldly truth, and that because of false matter there is the True Emptiness<br />

in the realm of absolute truth. If matter is spoken of apart from<br />

Emptiness, it would mean that there is no True Emptiness in the realm<br />

of absolute truth, and that because of True Emptiness there is false matter<br />

in the realm of worldly truth. Now, it is only necessary to understand<br />

that True Emptiness means that matter is false and has no substance.<br />

Emptiness is not so called because there is no matter. The scripture says,<br />

34 Hua-yen ching, sec. 13, TSD, 9:450.<br />

420


THE HUA-YEN SCHOOL<br />

"Matter is empty not because it has been destroyed, but because it<br />

is of itself empty. 35<br />

(3) Penetrating the big and the small<br />

For example, dust has the character of roundness; this is smallness.<br />

Mount Sumeru is high and wide; this is bigness. But this dust and that<br />

mountain, though one is big and the other small, contain each other,<br />

turn on and on in accordance with the mind, and neither come into nor<br />

go out of existence. For example, when one sees a mountain as<br />

high and wide, it is his own mind that manifests it as large; there is no<br />

largeness distinct from it. When one sees the dust as round and small, it<br />

is also his own mind that manifests it as small; there is no smallness<br />

distinct from it. Thus when we see this dust, it is entirely the dust manifested<br />

by the mind which sees the mountains as high and wide. Therefore<br />

the large is contained right in the small. The scripture says, "The<br />

number of Hard Iron Enclosing Mountains 36 is infinite. All of them can<br />

be placed at the tip of a hair. In order to understand the largest and the<br />

smallest phenomena the bodhisattva therefore begins his resolution [to<br />

seek perfect wisdom]." 37<br />

(4) Taking in both the far and the near<br />

It means that this dust is near and the world of the ten cardinal directions<br />

is far away. But as the dust has no substance, it fully penetrates<br />

all the ten cardinal directions. In other words, the ten directions are all<br />

those of the dust. Therefore the far is always near. However, although<br />

the ten directions are far away, they are merely those of the nature of<br />

dust. Even though they go beyond a world which cannot be described,<br />

they still do not go outside the nature of dust. Why? Because the extension<br />

of dust has no substance. It is similar to space and cannot be<br />

transcended. Therefore all the ten cardinal directions are but manifestations<br />

of the nature of dust. Furthermore, although one leaves this dust<br />

and goes to the ten directions, one still sees this dust. Why? Because the<br />

dust has no substance, and facts [of which dust is an instance] are clearly<br />

manifested in accordance with principle. Therefore when the nature of<br />

the dust universally pervades everything, the dust as a fact is also manifested<br />

at the same time. This means that in one particle of dust everything<br />

is manifested and both the near and the far are clearly before our eyes.<br />

As the ten directions enter into one particle of dust, they are always near<br />

although they are far, and as the dust universally pervades all the ten<br />

35 Vimalaklrtinirdesa sutra, sec. 9, TSD, 14:551.<br />

36 These mountains are believed to encircle the earth.<br />

37 Hua-yen ching, sec. 11, TSD, 9:447.<br />

421


THE ONE-AND-ALL PHILOSOPHY<br />

directions, it is always far although it is near. Both the dust and the ten<br />

directions, and both the far and the near, are clearly identical without<br />

any difference. Think of it.<br />

(5) Understanding the pure and the mixed<br />

It means that inasmuch as the dust does not come into existence, all<br />

dharmas do not come into existence. This is purity. Nevertheless, in the<br />

idea itself that the dust does not come into existence, both principle and<br />

fact are fully contained. It is both Emptiness and matter, and both<br />

perfect wisdom and Nirvana. This is a case of what is mixed. Principle<br />

never obstructs fact, for what is pure is always mixed. Fact always fulfills<br />

principle, for the mixed is always pure. Because both principle and fact<br />

are free and at ease, they do not obstruct each other.<br />

(6) Comprehending the instant and the infinitely long period<br />

For example, when the dust is perceived, it is a manifestation of the<br />

mind for an instant. This manifestation of the mind for an instant is<br />

entirely the same as hundreds and thousands of infinitely long periods.<br />

Why? Because all these periods are originally formed from an instant.<br />

Since they establish each other, both lack substance or nature. Because<br />

an instant has no substance, it penetrates the infinitely long periods, and<br />

because these periods have no substance, they are fully contained in a<br />

single instant. Since both the instant and the long periods have no substance,<br />

the characters of length and shortness are naturally harmonized.<br />

All worlds, whether far or near, the Buddhas, living beings, and all<br />

things in the three ages (past, present, and future) are manifested in<br />

one instant. Why? Because all things and dharmas are manifested in accordance<br />

with the mind. As there is no obstruction to the instant [of<br />

thought], all dharmas are consequently harmonized. Therefore in an<br />

instant [of thought] all facts and things in the three ages are clearly seen.<br />

The scripture says, "Any instant is the same as hundreds and thousands<br />

of infinitely long periods, and hundreds and thousands of infinitely long<br />

periods are the same as a single instant." 38<br />

Comment. One cannot help recalling the T'ien-t'ai doctrine of<br />

three thousand worlds immanent in one single instant of thought.<br />

In fact, the ideas of the two schools are so close that they have<br />

formed a common foundation for Chinese Buddhist teachings. As<br />

the saying goes, "The Hua-yen and T'ien-t'ai Schools for doctrines,<br />

and the Zen and Pure Land Schools for practice."<br />

38 ibid., sec. 13, TSD, 9:451.<br />

422


THE HUA-YEN SCHOOL<br />

(7) Discriminating the one and the many<br />

For example, the dust's own character is one. It is because its own oneness<br />

is quiescent and calm that it can universally respond to become<br />

many. If its own oneness is perturbed, it will lose its universal correspondence<br />

[to others] and the many [to which it universally responds]<br />

cannot be formed. The same is true of the two, the three, and so forth.<br />

Furthermore, the one and the many established each other. Only when<br />

the one is completely the many can it be called the one, and only when<br />

the many is completely the one can it be called the many. There is not a<br />

separate one outside the many, for we clearly know that it is one within<br />

[coincides with] the many. There are not the many outside of the one,<br />

for we clearly know they are the many within the one. The reason is<br />

that they are not many [separately] and yet they can be many [coinciding<br />

with] the one, and that it is not [independently] the one and yet it<br />

can be one [coinciding with] the many. Only when we understand that<br />

[dharmas] have no nature [of their own] can we have the wisdom about<br />

the one and the many. The scripture says, "It is like calcution. From<br />

one gradually to ten down to infinity, all comes from the basic number.<br />

When viewed with wisdom, there is no difference." 39<br />

(8) Appreciating the unrestricted and the restricted<br />

It means that the dust has the character of smallness; that is restriction.<br />

But the very character has no substance; this is non-restriction. Now,<br />

an infinite number of lands and seas are always manifested in the dust.<br />

This means the unrestricted is always restricted. But one particle of dust<br />

universally pervades all lands and seas. This means the restricted is always<br />

unrestricted. Furthermore, the small need not be destroyed to contain<br />

the large, which means that the mysterious particle of dust<br />

extensively contains the lands [and seas] of the Buddha. The large need<br />

not be destroyed in order to dwell in the small, which means that the<br />

mysterious lands and seas of the Buddha are always manifested in the<br />

dust. This is the non-obstruction between the unrestricted and the restricted.<br />

(9) Understanding expansion and contraction<br />

It means that the dust has no nature [of its own]. When substance<br />

comes to the fore and completely permeates the ten cardinal directions,<br />

that is expansion. The ten directions have no substance and are entirely<br />

manifested in the dust through causation—that is contraction. The<br />

scripture says, "One land of the Buddha fills the ten directions, and the<br />

39 ibid., sec. 16, TSD, 9:465, a paraphrase.<br />

423


THE ONE-AND-ALL PHILOSOPHY<br />

ten directions enter into the one [land] without residue." 40 When contracted,<br />

all things are manifested in one particle of dust. When expanded,<br />

one particle of dust will universally permeate everything. Expanding is<br />

the same as ever contracting, for a particle of dust involves everything.<br />

Contracting is the same as ever expanding, for everything involves the<br />

one particle of dust. This is what is meant by saying that expansion and<br />

contraction are free and at ease.<br />

(10) Grasping perfect harmony<br />

It means that as the character of the dust has already ceased to be,<br />

deluded consciousness also perishes. Because fact has no substance, it<br />

follows principle and becomes perfectly harmonized with it. Because<br />

substance involves facts, therefore principle follows fact and is in complete<br />

accord with it. Thus they always exist but are at the same time ever<br />

empty, for Emptiness does not destroy existence. They are always<br />

empty but at the same time ever existent, for existence does not obstruct<br />

Emptiness. The Emptiness that does not obstruct existence can harmonize<br />

all phenomena, and the existence that does not destroy Emptiness<br />

can complete everything. Therefore all phenomena clearly exist before<br />

us and one does not obstruct the other.<br />

From the above principles, the tendency of harmonious combination<br />

becomes unrestricted because it has no nature, and all phenomena which<br />

exist spontaneously can be combined because they rise through causation.<br />

As the one and the many totally involve each other, we look at one<br />

particle of dust and [everything] suddenly becomes manifest. As the<br />

"this" takes in the "other," we look at a tiny hair and all things appear<br />

together. The reason is that, when the mind understands, all dharmas<br />

can be free and at ease, and because the principle is clear, great wisdom<br />

can be achieved. Among seekers after wisdom, who will examine its<br />

source? People talking about it seldom investigate its mystery to the<br />

limit. What can match the function of spontaneity? (TSD, 45:630-631)<br />

40 ibid., sec. 2, pt. 3, TSD, 9:414.<br />

424


••• 26 •••<br />

THE ZEN (CH'AN) SCHOOL OF SUDDEN<br />

ENLIGHTENMENT<br />

THE CH'AN MOVEMENT, better known as Zen, has been described<br />

by Hu Shih (1891-1962) as a "reformation or revolution in Buddhism," 1<br />

and by Suzuki as a movement in which "the Chinese mind completely<br />

asserted itself, in a sense, in opposition to the Indian mind. Zen could<br />

not rise and flourish in any other land or among any other people." 2 The<br />

two outstanding scholars sharply differ in their approaches to Zen: the<br />

one, historical; the other, religious and mystical. But they reinforce each<br />

other in characterizing Zen's development in Chinese history, for it was<br />

through a revolution that Ch'an came completely into its own.<br />

Literally, the name of the school should be Meditation, for the Sanskrit<br />

dhyana, pronounced in Chinese "ch'an" and in Japanese "zen,"<br />

means that. But meditation changed its character in <strong>China</strong> almost from<br />

the very inception of Buddhism, although the typically Indian form of<br />

sitting in meditation and concentrating one's mind to the point of ignoring<br />

the external world has continued in Chinese Buddhist schools. When<br />

Buddhism first came to <strong>China</strong>, it was mixed up with the Yellow Emperor-Lao<br />

Tzu cult. As a result, meditation was not understood in the<br />

Indian sense of concentration but in the Taoist sense of conserving vital<br />

energy, breathing, reducing desire, preserving nature, and so forth. This<br />

was the meditation taught by early Buddhist Masters like An Shih-kao<br />

(C.A.D. 150), Kumarajiva (344-413), Tao-an (312-385), and Huiyüan<br />

(334-416). In the end, meditation meant neither sitting in meditation<br />

nor mental concentration, but simply the direct enlightenment of<br />

the mind.<br />

Tradition traces the beginning of the school to Bodhidharma (fl.<br />

460-534), whose historicity has been questioned in the West. Most<br />

Chinese and Japanese scholars, however, are satisfied that he did come<br />

to <strong>China</strong>. 3 But a clear picture of the school did not emerge until Hung-<br />

1 Hu Shih, "Ch'an (Zen) Buddhism in <strong>China</strong>: Its History and Method," Philosophy<br />

East and West, 3 (1953), p. 12.<br />

2 Suzuki, "Zen: A Reply to Hu Shih," ibid., p. 40.<br />

3 See Hu Shih, Hu Shih lun-hsüeh chin-chu (Recent Essays on Learned Subjects<br />

by Hu Shih), 1931, pp. 486-487, Tang Yung-t'ung, Han Wei Liang-Chin Nan-peich'ao<br />

Fo-chiao shih (History of Chinese Buddhism from 206 B.C. to A.D. 589),<br />

Shang-hai, 1938, pp. 779-780, and Lo Hsiang-lin, T'ang-tai wen-hua shih (History<br />

of the Civilization of the T'ang Dynasty, 618-907), Taiwan, 1955, pp. 110-123.<br />

Tradition said that Bodhidharma came to Canton in 520 or 527. Hu rejects these<br />

dates and said he came during 470-475. Lo believes he arrived between 465 and 524.<br />

T'ang thinks he died in <strong>China</strong> before 534. For his biography see Hsü kao-seng chuan<br />

425


THE ZEN (CH'AN) SCHOOL<br />

jen (601-674). 4 With him the history of Zen in <strong>China</strong> took a radical<br />

turn. According to tradition, Bodhidharma handed down the Lankavatara<br />

sutra (Scripture about [The Buddha] Entering into Lanka) 5 whereas<br />

Hung-jen taught the Diamond Scripture. 6 The central emphasis of the<br />

former is Ultimate Reality or the true nature of dharmas (elements of<br />

existence), whereas the emphasis of the latter is on the mind, and it is<br />

the mind rather than Ultimate Reality that has become the central focus<br />

of Chinese Zen. Hung-jen's two outstanding disciples, Shen-hsiu (605?-<br />

706) in the north 7 and Hui-neng (638-713) 8 in the south, developed<br />

divergent tendencies. Shen-hsiu stressed gradual enlightenment of the<br />

mind whereas Hui-neng stressed sudden enlightenment.<br />

For decades Shen-hsiu had been a celebrated Zen Master in the north.<br />

In 700, at the age of ninety, he was invited to the capital by Empress Wu<br />

(r. 684-705), who did him the extraordinary honor of curtseying to him.<br />

(Supplement to the Biographies of Eminent Monks), ch. 19, TSD, 50:551 and Chingte<br />

ch'uan-teng lu (Records of the Transmission of the Lamp Compiled during the<br />

Ching-te Period, 1004-1107), SPTK, 3:1b-9b. It is not certain whether he was a<br />

Persian or the son of an Indian prince. He first came and settled in a monastery in<br />

Canton. Unproved traditional accounts have added that he was invited by the emperor<br />

to go to the capital at Nanking. When the emperor asked if there was any<br />

merit in building temples or copying scriptures, he said no. Realizing that the emperor<br />

did not understand, he left and went to Lo-yang. For forty or fifty years he<br />

propagated the Lanka doctrine in North <strong>China</strong> and attracted many followers.<br />

4 For his biography, see Sung kao-seng chuan (Biographies of Eminent Monks<br />

Compiled in the Sung Period [988]), ch. 8, TSD, 50:54, and Ching-te ch'uan-teng<br />

lu, 3:14b-16a. Accounts of his life are mostly legends. It is agreed that he was a<br />

bright boy and that after he joined the Buddhist order he spent most of his time<br />

in spiritual cultivation and teaching. In 659 he was favored with an imperial<br />

audience.<br />

5 See translation by Suzuki, Lankavatara Sutra. It is from the existing Sanskrit<br />

text. The scripture that Bodhidharma is said to have transmitted is one of the<br />

four Chinese translations which were evidently made from different Sanskrit<br />

texts that are lost.<br />

6 The Chin-kang ching or Vajracchedika, perhaps the most popular Buddhist<br />

scripture in <strong>China</strong>. Among English translations, see Conze, Buddhist Wisdom<br />

Books, pp. 21-71, with commentary, and Shao Chang Lee, Popular Buddhism in<br />

<strong>China</strong>, pp. 27-52.<br />

7 For his biography, see Sung kao-seng chuan, ch. 8, TSD, 50:755-756, and<br />

Ching-te ch'uan-teng lu, 4:15a-b. He was quite a student of Chinese philosophy<br />

before he joined the Buddhist order, having thoroughly studied Lao Tzu, Chuang<br />

Tzu, and the Book of Changes. He became a monk probably at fifteen or older<br />

and Hung-jen's pupil in 669 when he was at least fifty years old. He was therefore<br />

Hung-jen's pupil for six years until the latter died. He was an abbot in a monastery<br />

in Hupei in central <strong>China</strong> until he was called by the empress. See Lo Hsiang-lin,<br />

T'ang-tai wen-hua shih, pp. 105-108, 136-143.<br />

8 See Sung kao-seng ch'uan, ch. 8, TSD, 50:754-755 and Ching-te ch'uan-teng lu,<br />

5:3a-5b. His life story told in the following selections is probably legendary. He<br />

was a native of Kwangtung. It is fairly certain that he was an orphan at three,<br />

went to visit Hung-jen at thirty-four, and became a Buddhist priest in Canton at<br />

thirty-nine. See Lo Hsiang-lin, ibid., pp. 143-156.<br />

426


THE ZEN (CH'AN ) SCHOOL<br />

Shen-hsiu's prestige and influence soared to great heights. He was<br />

honored as "the Lord of the Law at the Two National Capitals of<br />

Ch'ang-an and Lo-yang, and the Teacher of Three Sovereigns." His<br />

movement, later known as the Northern School of Zen, almost completely<br />

dominated the religious and intellectual life of the time.<br />

Some years before these triumphant events, Hui-neng, originally an<br />

illiterate fuel-wood peddler, preached radically new doctrines in Ts'aohsi,<br />

about 120 miles north of Canton. In 734, his pupil Shen-hui (670-<br />

762 ) 9 who, like Shen-hsiu before him, enjoyed strong support from the<br />

aristocrats and had a large following, openly attacked Shen-hsiu's<br />

school in the north. The freshness and the challenging spirit of their<br />

teachings became an irresistible attraction. A stampede was soon on,<br />

and their school, later known as the Southern School, eventually overshadowed<br />

the Northern School and from the ninth century onward, the<br />

story of Zen has been that of the Southern School.<br />

The two schools are usually distinguished by the fact that while the<br />

Northern School advocates gradual enlightenment, the Southern School<br />

advocates sudden enlightenment. As a matter of emphasis, this is certainly<br />

correct. But Shen-hsiu did not rule out sudden enlightenment and<br />

neither Hui-neng nor Shen-hui rejected gradual enlightenment altogether.<br />

The contrast between the two schools is much deeper. It lies in the different<br />

concepts of the mind.<br />

Both schools started from the major premise that Nirvana is identical<br />

with the original substance of the Buddha-mind, which is the same as<br />

Buddha-nature, and that Buddha-nature is in all men so that all can<br />

become Buddhas. So far both schools remain within the Buddhist traditions<br />

of idealism and universal salvation. But while the Northern School<br />

teaches that the pure mind arises from absolute quietude and does so<br />

only after erroneous thoughts are eliminated, the Southern School insists<br />

that the mind cannot be split into parts and that all its activities are functions<br />

of Thusness (True Reality). 10 Consequently, the mind cannot be<br />

divided into the true mind without differentiation, on the one hand, and<br />

the false mind with differentiation, on the other. Furthermore, the<br />

9 For his biography see Sung kao-seng chuan, ch. 8, TSD, 50:756-757 and Chingte<br />

ch'uan-teng lu, 5:24a-b. His dates are usually given as 668-760, but after recent<br />

research Hu Shih decided on 670-762. See Bulletin of the Institute of History and<br />

Philology, Academica Sinica, 29 (1958), p. 875; extra vol. 4 (1960), p. 6. He<br />

studied Confucianism and Taoism before be became a Buddhist priest. After he<br />

was thirty, he went south to see Hui-neng. Much affected, he returned north to<br />

preach the doctrine of sudden enlightenment. In 720 he was appointed to be a<br />

priest in Honan and in 745 he was invited to live in a temple in the eastern<br />

capital, Lo-yang. Eight years later he was banished to Kiangsi because he was<br />

suspected of "gathering large crowds with harmful motives."<br />

10 For this concept, see above, ch, 24, n.19.<br />

427


THE ZEN (CH'AN) SCHOOL<br />

Northern School considers the mind in its undisturbed state as calmness<br />

(samadhi) and the senses in their undisturbed state as wisdom (prajña),<br />

but the Southern School refuses to accept the distinction, regarding both<br />

as of one substance and not two. In fact, it affirms the unity not only of<br />

the mind but of everything else. The Buddha-mind is everywhere so that<br />

anything can be an occasion for its realization at any moment and this<br />

realization can take place in any way. It was out of this major concept<br />

that the peculiar Zen methods have evolved.<br />

The standard sayings of the school are: "Point directly to the human<br />

mind" and "See one's nature and become a Buddha." Everything other<br />

than the cultivation of the mind, such as reading scriptures, making<br />

offerings to the Buddha, reciting His name, joining the monastic order,<br />

are regarded as unnecessary. The total effect is to minimize, if not to<br />

wipe out, the whole Buddhist organization, creed, and literature and to<br />

reduce Buddhism to a concern with one's mind alone. The logical<br />

conclusions are that everyone can achieve enlightenment and become a<br />

Buddha, since everyone possesses the Buddha-nature, 11 that he can do<br />

so immediately, and that he can do so "in this very body." No matter<br />

how one looks at this movement, it was revolutionary in the true sense<br />

of the word.<br />

Since the chief concern of the school is the Buddha-mind in everything,<br />

various methods were developed to realize it. Shen-hui himself<br />

taught "the absence of thought" so that the mind will return to its<br />

original state of tranquillity. Another Zen Master (though he cannot be<br />

said to belong to either the Northern or Southern tradition) emphasized<br />

"forgetting our feelings" so as to remove selfish clingings and evil desires.<br />

Still another Zen Master advocated "letting the mind take its own course"<br />

so it can be at ease and not be disturbed either by its own differentiated<br />

characters or by the phenomenal world, for both of these are, after all,<br />

manifestations of the Buddha-mind. The influence of Neo-Taoism and<br />

early Buddhism on this development is obvious.<br />

So far these methods are still traditional. From the ninth century to<br />

the eleventh, however, novel and unconventional techniques were developed,<br />

and vigorously, if only occasionally, applied. One was travel,<br />

which was calculated to broaden one's perspective and deepen one's<br />

insight. When one's experience is enriched, one day he will suddenly<br />

intuit truth at the singing of a bird, the blooming of a flower, or a drop of<br />

rain. Another method was "never to tell too plainly," 12 for the obvious<br />

reason that the student must discover truth himself.<br />

The more interesting, more radical, and perhaps most misunderstood<br />

11 For the doctrine of universal salvation, see above, ch. 24 Introduction.<br />

12 Pu-shuo-p'o.<br />

428


THE ZEN (CH'AN) SCHOOL<br />

technique is the koan. 13 Literally koan means an official document on<br />

the desk, connoting a sense of important decision and the final determination<br />

of truth and falsehood. To this end Zen Masters made use of any<br />

story, problem, or situation, the more shocking the better. But more<br />

often than not, the method consists of a question and an enigmatic<br />

answer. It is often believed that such answers are due to the belief that<br />

truth is so mysterious, irrational, or paradoxical that only an illogical<br />

answer can reveal it. Nothing is farther from the truth. When a pupil<br />

asked, "Whenever there is any question, one's mind is confused. What<br />

is wrong?" and the answer was, "Kill! Kill!" this may sound absurd. 14<br />

But when a pupil asked what the Buddha was, and the Master answered,<br />

"Three pounds of flax," it is not as silly as one may think. 15 Any alert<br />

mind will soon realize that conceptualization can never discover what<br />

the Buddha is and that he should return to his spontaneous mental<br />

faculty to look for the answer himself.<br />

But the most puzzling technique is that of shouting and beating. Even<br />

these are not madness or dramatics but an unorthodox way of shocking<br />

the pupil out of his outmoded mental habits and preconceived opinions<br />

so that his mind will be pure, clear, and thoroughly awakened. In short,<br />

the whole philosophy of the various methods is to broaden a person's<br />

vision, sharpen his imagination, and sensitize his mind so that he can<br />

see and grasp truth instantly any time and anywhere. This type of<br />

mental training is utterly Chinese. Nothing like it can be found in the<br />

tradition of Indian meditation. In Indian meditation, the mind tries to<br />

avoid the external world, ignores outside influence, aims at intellectual<br />

understanding, and seeks to unite with the Infinite. Chinese meditation,<br />

on the other hand, works with the aid of external influence, operates in<br />

this world, emphasizes quick wit and insight, and aims at self-realization.<br />

It was inevitable that such a philosophy would exercise a profound<br />

influence. Its impact on Chinese philosophy was great. The new doctrine<br />

of seriousness (ching) 16 in Neo-Confucianism was one of its direct<br />

products, and the whole idealistic Neo-Confucian movement of several<br />

hundred years, initiated by Lu Hsiang-shan (Lu Chiu-yüan, 1139-1193)<br />

and culminating in Wang Yang-ming (Wang Shou-jen, 1472-1529), was<br />

so much influenced by it that it has often been called Zen in Confucian<br />

13 Kung-an in Chinese and koan in Japanese.<br />

14 Ts'ao-shan Pen-chi Ch'an-shih yü-lu (Recorded Conversations of Zen Master<br />

Pen-chi, 840-901), TSD, 47:539.<br />

15 Ching-te ch'uan-teng lu, 19:14b. One of the most famous koans. Pi-yen lu<br />

(Records of the Green Cave), no. 12.<br />

16 See Appendix for comments on Ching. Also see below, ch. 34, comment on<br />

sec. 12, and lists of topics in chs. 31 and 32.<br />

429


THE ZEN (CH'AN) SCHOOL<br />

disguise. Even the Neo-Confucian tradition of compiling and publishing<br />

the recorded sayings of philosophers is an imitation of those of Zen.<br />

The basic teachings of Zen are recorded in the Liu-tsu t'an-ching<br />

(Platform Scripture of the Sixth Patriarch). The following includes<br />

selections from it and also some from the Shen-hui yü-lu (Recorded<br />

Conversations of Shen-hui). In addition, there are selections from the<br />

Lin-chi Hui-chao Ch'an-shih yü-lu (Recorded Conversations of Zen<br />

Master I-hsüan, d. 867). He was the founder of the Lin-chi School, one<br />

of the seven schools that developed within the Southern School in the<br />

ninth century. Each had its peculiar method, but the Lin-chi "lightning"<br />

technique was the most radical of all.<br />

A. THE PLATFORM SCRIPTURE 17<br />

3. Priest Hung-jen asked me (Hui-neng), "Whence have you come<br />

to this mountain to pay reverence to me? What do you wish from me?"<br />

I answered, "Your disciple is a native of Ling-nan, 18 a citizen of Hsinchou.<br />

I have purposely come a great distance to pay you reverence. I<br />

seek nothing other than to practice the Law of the Buddha."<br />

The Great Master reproved me, saying, "You are from Ling-nan, and,<br />

furthermore, you are a barbarian. How can you become a Buddha?"<br />

I answered, "Although people are distinguished as northerners and<br />

southerners, there is neither north nor south in the Buddha-nature. The<br />

17 These selections are made from the oldest version of the Liu-tsu t'an-ching<br />

discovered in a Tun-huang cave in 1900. In 1907 Sir Aurel Stein brought<br />

it to the British Museum. It contains about 11,000 Chinese characters and is included<br />

in TSD, no. 2007, 48:337-345. There are many mistakes in the Tun-huang<br />

copy. In these selections, the most obvious mistakes have been corrected. Minor<br />

corrections, however, have not been noted in footnotes. Sectioning follows the<br />

collated edition by Suzuki Teitaro and Kuda Rentaro, published in Tokyo in 1934,<br />

entitled Tonko shutsudo Rokuso dankyo (The Platform Scripture of the Sixth<br />

Patriarch Uncovered at Tun-huang). For a complete translation and a lengthy<br />

discussion of this Tun-huang manuscript, see Wing-tsit Chan, trans., The Platform<br />

Scripture, The Basic Classic of Zen Buddhism, St. John's University Press, 1963.<br />

There are five later versions of the Liu-tsu t'an-ching. The latest version<br />

(TSD no. 12008, 48:345-365) is dated 1291. It is included in the Ming dynasty<br />

(1368-1644) editions of the Buddhist Canon of 1420-1440 and is therefore generally<br />

called the Ming Canon version. It has been in general use for centuries. For<br />

two English translations and a partial German version, see Bibliography under<br />

"Hui-neng." The Tun-huang version bears a very long title, of which Liu-tsu ....<br />

t'an-ching is only a part, and ascribes it to Hui-neng. Dr. Hu Shih thinks that it<br />

was probably by an eighth-century monk, most likely a follower of Shen-hui's<br />

school (Philosophy East and West, 3 [1953], p. 11). In any case, the later the<br />

version was, the more additions and interpolation, so that the Ming Canon version<br />

is twice as long as the oldest text. However, elaboration does not alter the<br />

general story or the fundamental teachings.<br />

18 Literally "South of the mountain ranges," in the region of present Canton in<br />

South <strong>China</strong>.<br />

430


THE ZEN (CH'AN) SCHOOL<br />

physical body of the barbarian and [that of] 19 the monk are different.<br />

But what difference is there in their Buddha-nature?"<br />

The Great Master intended to argue with me further, but, seeing<br />

people around, said nothing more. He ordered me to attend to duties<br />

among the rest. Then a lay attendant ordered me to the rice-pounding<br />

area 20 to pound rice. This I did for more than eight months.<br />

4. One day the Fifth Patriarch (Hung-jen) suddenly called all his<br />

pupils to come to him. When we had already 21 assembled, he said, "Let<br />

me say this to you: Life and death are serious matters. You disciples<br />

are engaged all day in making offerings, going after fields of blessings 22<br />

only, and you make no effort to achieve freedom from the bitter sea of<br />

life and death. If you are deluded in your own nature, how can blessings<br />

save you? Go to your rooms, all of you, and think for yourselves. Those<br />

who possess wisdom use the wisdom (prajña) inherent in their own<br />

nature. Each of you must write a verse and present it to me. After I see<br />

the verses, I will give the robe and the Law to the one who understands<br />

the basic idea [of the Law preached by the Buddha] and will appoint<br />

him to be the Sixth Patriarch. Hurry, hurry!"<br />

6. .... At midnight Head Monk Shen-hsiu, holding a candle, wrote<br />

a verse on the wall of the south corridor, without anyone knowing about<br />

it, which said:<br />

The body is the tree of perfect wisdom (bodhi)<br />

The mind is the stand of a bright mirror.<br />

At all times diligently wipe it.<br />

Do not allow it to become dusty.<br />

7. .... The Fifth Patriarch said, "The verse you wrote shows some<br />

but not complete understanding. You have arrived at the front door<br />

but you have not yet entered it. Ordinary people, by practicing in accordance<br />

with your verse, will not fail. But it is futile to seek the supreme<br />

perfect wisdom while holding to such a view. One must enter the door<br />

and see his own nature. Go away and come back after thinking a day or<br />

two. Write another verse and present it to me. If then you have entered<br />

the door and have seen your own nature, I will give you the robe and the<br />

Law." Head Monk Shen-hsiu went away and for several days could not<br />

produce another verse.<br />

8. .... I (Hui-neng) also composed a verse.... My verse says:<br />

19 Insertion according to Ui Hakuju, Zenshushi kenkyu (Studies in the History<br />

of Zen), vol. 2, Tokyo, 1941, p. 119.<br />

20 A fang, which could be a sizable area or simply a room.<br />

21 Read chi (record) as ch'i (already), according to Ui, ibid., p. 120.<br />

22 Where the blessings will keep on growing.<br />

431


THE ZEN (CH'AN) SCHOOL<br />

Fundamentally perfect wisdom has no tree.<br />

Nor has the bright mirror any stand.<br />

Buddha-nature is forever clear and pure.<br />

Where is there any dust?<br />

Another verse, which says:<br />

The mind is the tree of perfect wisdom.<br />

The body is the stand of a bright mirror.<br />

The bright mirror is originally clear and pure.<br />

Where has it been defiled by any dust?<br />

Monks in the hall were all surprised at these verses. I, however, went<br />

back to the rice-pounding area. The Fifth Patriarch suddenly realized<br />

that I alone had the good knowledge and understanding of the basic<br />

idea, but he was afraid lest the rest learn it. He therefore told them, "He<br />

does not understand perfectly after all."<br />

9. The Fifth Patriarch waited till midnight, called me to come to the<br />

hall, and expounded the Diamond Scripture. As soon as I heard this, I<br />

understood. That night the Law was imparted to me without anyone's<br />

knowing it, and thus the method of sudden enlightenment and the robe<br />

were transmitted to me. "You are now the Sixth Patriarch. This robe is<br />

the testimony of transmission from generation to generation. As to the<br />

Law, it is to be transmitted from mind to mind. Let people achieve<br />

enlightenment through their own effort."<br />

The Fifth Patriarch said, "Hui-neng, from the very beginning, in the<br />

transmission of the Law one's life is as delicate as hanging by a thread.<br />

If you remain here, someone might harm you. You must leave quickly."<br />

Comment. The praise of the Diamond Scripture may conflict with<br />

the doctrine of total rejection of literature enunciated below. The<br />

important point, however, is that before Hui-neng, the most important<br />

scripture in Zen was the Lankavatara sutra (Scripture about<br />

[the Buddha] Entering into Lanka). 28 Hui-neng praised the<br />

Diamond Scripture instead. This in itself was a revolt.<br />

12. Then I came and stayed in this place (the Canton region) and<br />

associated with government officials, disciples who have renounced their<br />

families, and lay folk. This, after all, was due to causes operating over<br />

many long periods of time. The doctrine has been handed down from<br />

past sages; it is not my own wisdom. Those who wish to hear the teachings<br />

of past sages must purify their hearts. Having heard them, they<br />

23 English translation by Suzuki, Lankavatara Sutra. Lanka is an island south<br />

of India, popularly identified with Ceylon.<br />

432


THE ZEN (CH'AN) SCHOOL<br />

must vow to rid themselves of delusions and thereby to become enlightened<br />

as 24 the former sages. (This is the method described below.) 25<br />

Great Master Hui-neng declared, "Good and learned friends, perfect<br />

wisdom is inherent in all people. It is only because they are deluded in<br />

their minds that they cannot attain enlightenment by themselves. They<br />

must seek the help of good and learned friends of high standing to show<br />

them the way to see [their own] nature. Good and learned friends, as<br />

soon as one is enlightened, he attains wisdom."<br />

13. "Good and learned friends, calmness (samadhi) and wisdom<br />

(prajña) are the foundations of my method. 26 First of all, do not be<br />

deceived into thinking that the two are different. They are one substance<br />

and not two. Calmness is the substance of wisdom and wisdom is the<br />

function of calmness. Whenever wisdom is at work, calmness is within<br />

it. Whenever calmness is at work, wisdom is within it. Good and learned<br />

friends, the meaning here is that [calmness and] wisdom are identified.<br />

Seekers of the Way, arouse your minds. Do not say that wisdom follows<br />

27 calmness or vice versa, or that the two are different. To hold such<br />

a view [would imply that] the dharmas (elements of existence) possess<br />

two different characters. In the case of those whose words are good but<br />

whose hearts are not good, wisdom and calmness are not identified. But<br />

in the case of those whose hearts and words are both good and in whom<br />

the internal and the external are one, calmness and wisdom are identified.<br />

Self-enlightenment and practice do not consist in argument. If one<br />

is concerned about which comes first, he is a [deluded] 28 person. If he<br />

is not freed from the consideration of victory or defeat, he will produce<br />

the dharmas as real entities 29 and cannot be free from the Four<br />

Characters [of coming into existence, remaining in the same state,<br />

change, and going out of existence]."<br />

Comment. This spirit of synthesis is characteristic of the Southern<br />

School. We have already seen this synthetic character of the mind<br />

in Hua-yen and T'ien-t'ai. In fact, this goes back to early Taoism<br />

and Neo-Taoism, and it is no wonder that Zen writers employed<br />

many Taoist and Neo-Taoist terms, such as "substance" and "function"<br />

and "original substance." Shen-hui as a youth studied the<br />

Lao Tzu and Chuang Tzu.<br />

24 Read yü (in) as ju (as). The popular (Ming Canon) version, sec. 2, has ju.<br />

25 Original note in the text,<br />

26 This is fa-men in Chinese. See above, ch. 24, n.13.<br />

27 Read fa (start) as hou (afterward).<br />

28 Insertion following Suzuki and Kuda. See n.17.<br />

29 The popular version, sec. 4, has "self dharma," that is, the dharma of self,<br />

instead of dharma-self, or dharmas and the self. In this case the four characters<br />

become those of a self, a human being, a being among men, and a being with a<br />

definite span of life.<br />

433


THE ZEN (CH'AN) SCHOOL<br />

16. "Good and learned friends, in method there is no distinction between<br />

sudden enlightenment and gradual enlightenment. Among men,<br />

however, some are intelligent and others are stupid. Those who are<br />

deluded understand gradually, while the enlightened achieve understanding<br />

suddenly. But when they know their own minds, then they see their<br />

own nature, and there is no difference in their enlightenment. Without<br />

enlightenment, they remain forever bound in transmigration."<br />

17. "Good and learned friends, in this method of mine, from the very<br />

beginning, whether in the sudden-enlightenment or gradual-enlightenment<br />

tradition, absence-of-thought has been instituted as the main doctrine,<br />

absence-of-characters as the substance, and nonattachment as the<br />

foundation. What is meant by absence-of-characters? Absence-ofcharacters<br />

means to be free from characters while in the midst of<br />

them. Absence-of-thought means not to be carried away by thought<br />

in the process of thought. Nonattachment is man's original nature.<br />

Thought after thought goes on without remaining. Past, present, and<br />

future thoughts continue without termination. But if we cut off and<br />

terminate thought one instant, the dharma-body (Law-body or spiritual<br />

body) 30 is freed from the physical body. At no time should a single<br />

instant of thought be attached to any dharma. If one single instant of<br />

thought is attached to anything, then every thought will be attached.<br />

That is bondage. But if in regard to dharmas no thought is attached to<br />

anything, that is freedom. [This is] the meaning of having nonattachment<br />

as the foundation,<br />

"Good and learned friends, to be free from all characters means the<br />

absence of characters. Only if we can be free from characters will the<br />

substance of our nature be pure. That is the meaning of taking the<br />

absence-of-character as the substance.<br />

"Absence-of-thought means not to be defiled by external objects. 31 It<br />

is to free our thoughts from external objects and not to have thoughts<br />

arise over dharmas. But do not 32 stop thinking about everything and<br />

eliminate all thought. As soon as thought stops, one dies 33 and is reborn<br />

elsewhere. Take heed of this, followers of the Way. If 34 one does not<br />

think 35 over the meaning of the Law and becomes mistaken himself,<br />

that is excusable. How much worse is it to encourage others to be<br />

30 See below, n.44.<br />

31 Or spheres of objects. See above, ch. 23, n.8.<br />

32 The popular version, sec. 4, has "if merely" instead of "don't", which makes<br />

the sentence say the opposite.<br />

33 Read wu (no) as ssu (die), following the popular version, sec. 4.<br />

34 Reading mo (none) as jo (if), following ibid.<br />

35 Read hsi (stop) as ssu (to think), following Suzuki and Kuda.<br />

434


THE ZEN (CH'AN) SCHOOL<br />

[mistaken]! Deluded, he does not realize that he is so, and he even<br />

blasphemes the scripture and the Law! That is the reason why absenceof-thought<br />

is instituted as the doctrine. Because people who are deluded<br />

have thoughts about the spheres of objects, perverse views arise 36 in<br />

them, and all sorts of afflictions resulting from passions and erroneous<br />

thoughts are produced.<br />

Comment. The doctrine of the absence of thought is no cult of<br />

unconsciousness. Nor is it a Zen invention. It goes back to Taoism,<br />

Neo-Taoism, and the Early Seven Schools of Buddhism, all of<br />

which taught "having no mind of one's own," that is, having no<br />

mental attachment which would keep the mind in bondage.<br />

"However, this school has instituted absence-of-thought as the doctrine.<br />

When people of the world are free from erroneous views, no<br />

thoughts will arise. If there are no thoughts, there will not even be an<br />

'absence-of-thought.' Absence means absence of what? Thought means<br />

thought of what? Absence-of-thought means freedom from the character<br />

of the duality (existence or nonexistence of characters) and from<br />

all afflictions resulting from passions. [Thought means thought of the<br />

true nature of True Thusness (True Reality) .] 37 True Thusness is the<br />

substance of thought and thought is the function of True Thusness. It is<br />

the self-nature that gives rise to thought. Therefore in spite of the functioning<br />

of seeing, hearing, sensing, and knowing, self-nature is not<br />

defiled by the many spheres of objects and always remains free and at<br />

ease. As the Wei-mo-chieh [so-shuo] ching (Scripture Spoken by Vimalakirti)<br />

says, "Externally it skillfully differentiates the various dharmacharacters<br />

while internally it abides immovably in the First Principle." 38<br />

18. "Good and learned friends, according to this method sitting in<br />

meditation is at bottom neither looking at 39 the mind nor looking at<br />

purity. Nor do we say that there should be imperturbability. 40 Suppose<br />

we say to look at the mind. The mind is at bottom false. Since being<br />

false is the same as being illusory, there is nothing to look at. Suppose<br />

we say to look at purity. Man's nature is originally pure. It is by false<br />

thoughts that True Thusness is obscured. Our original nature is pure as<br />

long as it is free from false thoughts. If one does not realize that his own<br />

nature is originally pure and makes up his mind to look at purity, he is<br />

36 Read ch'ü (go) as ch'i (arise), following ibid.<br />

37 See ch. 24, n.19. Insertion according to the popular version, sec. 4.<br />

38 Vimalakirtinirdésa sutra, sec. 1, TSD, 14:537. The words "externally" and<br />

"internally" do not appear in the original scripture.<br />

39 Read chao (to attach) as k'an (to look at). The reason is obvious from what<br />

follows.<br />

40 This interpretation accords with the sense in the popular version, sec. 5.<br />

435


THE ZEN (CH'AN) SCHOOL<br />

creating a false purity. Such purity has no objective existence. Hence<br />

we know that what is looked at is false. Purity has neither physical form<br />

nor character, but some people set up characters of purity and say that<br />

this is the object of our task. People who take this view hinder their own<br />

original nature and become bound by purity. If those who cultivate imperturbability<br />

would ignore people's mistakes and defects, their nature<br />

would not be perturbed. Deluded people may not be perturbed physically<br />

themselves, but whenever they speak, they criticize others and thus<br />

violate the Way. Thus looking at the mind or at purity causes a hindrance<br />

to the Way."<br />

19. "Now, this being the case, in this method, what is meant by sitting<br />

in meditation? In this method, to sit means to be free from all obstacles,<br />

and externally not to allow thoughts to rise from the mind 41 over any<br />

sphere of objects. To meditate means to realize the imperturbability of<br />

one's original nature. What is meant by meditation and calmness? Meditation<br />

means to be free from all characters externally; calmness means<br />

to be unperturbed internally. If there are characters outside and the<br />

inner mind is not disturbed, one's original nature is naturally pure and<br />

calm. It is only because of the spheres of objects that there is contact,<br />

and contact leads to perturbation. There is calmness when one is free<br />

from characters and is not perturbed. There is meditation when one is<br />

externally free from characters, and there is calmness when one is internally<br />

undisturbed. Meditation and calmness mean that external<br />

meditation is attained and internal calmness is achieved. The Wei-mochieh<br />

[so-shuo] ching says, 'Immediately we become completely clear<br />

and recover our original mind.' 42 The P'u-sa chieh ching (Scripture of<br />

Disciplines for Bodhisattvahood) says, 'We are originally pure in our<br />

self-nature.' 43 Good and learned friends, realize that your self-nature is<br />

naturally pure. Cultivate and achieve for yourselves the Law-body of<br />

your self-nature. Follow the Way of the Buddha yourselves. Act and<br />

achieve Buddhahood for yourselves."<br />

20. "Good and learned friends, you must all go through the experience<br />

yourselves and receive the discipline that frees you from the attachment<br />

to differentiated characters. Follow me at the same time and<br />

repeat my slogans. They will enable you, good and learned friends, to<br />

see that the Three Bodies 44 of the Buddha are within you: 'We take<br />

41 Read shang (up) as hsin (mind), according to the popular version, sec. 5.<br />

42 Sec. 3, TSD, 14:541.<br />

43 The scripture is part of sec. 10 of the Bramajala sutra (Fan-wang ching, or<br />

Brahma-net Scripture). See TSD, 24:1003.<br />

44 Buddhism conceives a Buddha to have a threefold body, namely, the Lawbody<br />

or spiritual body (Dharmakaya), the Reward-body or Enjoyment-body<br />

(Sambhogakaya), and the Transformation-body or body of incarnation (Nir-<br />

436


THE ZEN (CH'AN) SCHOOL<br />

refuge in the pure Law-body of the Buddha with our own physical<br />

bodies. We take refuge in the Myriad Transformation-body with our<br />

own physical bodies. We take refuge in the Perfect Reward-body with<br />

our own physical bodies.' (The above is to be chanted three times.) 45<br />

The physical body is like an inn and cannot be spoken of as a refuge. It<br />

has always been the case that the Three Bodies lie in one's own nature.<br />

Everyone has them, yet because they are deluded they do not see, and<br />

they seek the Three [Bodies] of the Tathagata (Thus-come Buddha) 46<br />

externally, without realizing that the Three Bodies are inherent in one's<br />

own physical body. Good and learned friends, listen to your good friend.<br />

If you, good and learned friends, now see in your own physical bodies<br />

the self-nature that involves the Three Bodies of the Buddha, these Three<br />

Bodies will arise from your nature.<br />

Comment. The doctrine of "becoming a Buddha in this very body"<br />

is a far cry from the original Indian idea that the body is a hindrance<br />

to freedom. One cannot help recalling that the Confucianists have<br />

always regarded the body as a gift from parents and as such it is a<br />

sacred trust and therefore to be well taken care of, and that for<br />

centuries the Taoists religion had tried in many ways, including<br />

medicine, diets, exercise, sex technique, and breath control, to<br />

make the body suitable for everlasting life on earth. These are<br />

some of the roots that make Zen essentially Chinese.<br />

"What is meant by the Pure [Law] 47 of the Buddha? Good and learned<br />

friends, our nature is originally pure. All dharmas lie in this self-nature.<br />

If we think of all kinds of evil deeds, we will practice evil. If we think<br />

of all kinds of good deeds, we will do good. Thus we know that all<br />

dharmas lie in one's self-nature. Self-nature is always pure, just as the<br />

sun and moon are always shining. It is only when they are obscured<br />

by clouds that there is brightness above but darkness below and the sun,<br />

the moon, and the stars cannot be seen. But when suddenly a gentle<br />

wind blows and scatters all clouds and fog, all phenomena are abundantly<br />

spread out before us, all appearing together. The purity of people's<br />

manakaya). The Law-body is the Buddha-body in its self-nature, the body of the<br />

Dharma or truth, the body of reality, the body of principle. This "body" has no<br />

bodily existence. It is identical with truth. In various schools it is identical with<br />

the Realm of Dharma (Dharmadhatu}, Buddha-nature, or the Storehouse of the<br />

"Thus-come" (Tathagatagarbha). The Reward-body is the person embodied with<br />

real insight, enjoying his own enlightenment or that of others. The Transformationbody<br />

is a body variously appearing to save people. The three bodies are three in<br />

one, are possessed of all Buddhas, and are potential to all men.<br />

45 Original note in the text.<br />

46 See above, ch. 20, n.41.<br />

47 This word has been added according to the popular version, sec. 6.<br />

437


THE ZEN (CH'AN) SCHOOL<br />

nature is comparable to the clear sky, their wisdom comparable to the<br />

sun, and sagacity comparable to the moon. Their sagacity and wisdom<br />

are always shining. It is only because externally people are attached to<br />

spheres of objects 48 that erroneous thoughts, like floating clouds, cover<br />

the self-nature so that it is not clear. Therefore when they meet a good<br />

and learned friend who reveals to them the true method and scatters<br />

delusions and falsehood, then they are thoroughly illumined both internally<br />

and externally, and all dharmas reveal the free and easy character<br />

in their own nature. This is called the Pure Law-body. By taking refuge<br />

ourselves is meant to remove evil deeds. This is called taking refuge.<br />

"What is meant by the Myriad Transformation-body? When there is<br />

no thought, one's nature is empty of differentiated characters and is<br />

tranquil, but when there is thought, that is self-transformation. When<br />

one thinks of evil dharmas, the transformation becomes hell, but when<br />

one thinks of good dharmas, the transformation becomes Paradise. What<br />

is poisonous and harmful is transformed into beasts. What is compassionate<br />

is transformed into bodhisattvas. 49 What is sagacious and wise<br />

is transformed into the higher realm. What is ignorant and deluded is<br />

transformed into the lower region. The transformations of self-nature<br />

are many, 50 but deluded people do not know this themselves. If one<br />

has a single good thought, sagacity and wisdom arise.<br />

"What is meant by the Perfect Reward-body? One light can illuminate<br />

the darkness of a thousand years, and one bit of wisdom can destroy the<br />

ignorance of ten thousand years. Never mind looking back to the past;<br />

always consider the future, and always make future thoughts good. This<br />

is called the Reward-body. The reward of one evil thought will remove 51<br />

the good of a thousand years, and the reward of one good thought will<br />

destroy the evil of a thousand years. At all times make the next thought<br />

a good one. This is called the Reward-body. Thinking on the basis of<br />

the Law-body is the same as the Transformation-body, and making every<br />

thought good is the same as the Reward-body. Achieving enlightenment<br />

oneself and practicing [the Law] oneself is called taking refuge. Skin and<br />

flesh constitute the physical body. It is an inn and cannot be spoken 52<br />

of as a refuge. If a person understands the Three Bodies, he will recognize<br />

my basic idea."<br />

30. "All scriptures and writings, both Mahayana and Hinayana, and<br />

48 Read k'an-ching (see reverence) as chao-ching (attach to sphere), according<br />

to Suzuki and Kuda, and also Ui, p. 130.<br />

49 A bodhisattva is one who is strongly determined to seek enlightenment and<br />

salvation for all.<br />

50 Read ming (name) as to (much), according to Suzuki and Kuda.<br />

51 Read hsin (mind) as wang (to destroy), according to Suzuki and Kuda.<br />

52 Read tsai (in) as yen (saying), according to TSD, 48:140.<br />

438


THE ZEN (CH'AN) SCHOOL<br />

the twelve sections of the scriptures are provided for [men]. 53 It is<br />

because man possesses the nature of wisdom that these were instituted.<br />

If there were no men in the world, there would naturally not be<br />

any dharmas. 54 We know, therefore, that dharmas exist because of man<br />

and that there are all these scriptures because there are people to preach<br />

them.<br />

"The reason is that among men some are wise and others are stupid.<br />

The stupid are inferior, whereas the wise are superior. The deluded consult<br />

the wise and the wise explain the Law to the stupid and enable them<br />

to understand and to open up their minds. 55 When deluded people<br />

understand and open up their minds, they are no longer different from<br />

the superior and the wise. Hence we know that without enlightenment,<br />

a Buddha is no different from other living beings. With enlightenment,<br />

even in a single instant of thought, all living beings become the same as<br />

a Buddha. Hence we know that all dharmas are immanent in one's mind<br />

and person. Why not seek in one's own mind the sudden realization of<br />

the original nature of True Thusness? The P'u-sa chieh ching says, 'We<br />

are originally pure in our self-nature. If we understand our minds and<br />

see our nature, we shall achieve Buddhahood ourselves.' 56 [And the<br />

Wei-mo-chieh (so-shuo) ching says] Immediately we become completely<br />

clear and recover our original mind.' " 57<br />

31. "Good and learned friends, when I was at Priest Hung-jen's<br />

place, I understood immediately as soon as I heard him, and suddenly<br />

realized the original nature of True Thusness. For this reason I propagate<br />

this doctrine so that it will prevail among later generations and<br />

seekers of the Way will be able to achieve perfect wisdom through sudden<br />

enlightenment, each to see his own mind, and to become suddenly<br />

enlightened through his own original nature. If they are not able to enlighten<br />

themselves, they should seek good and learned friends of high<br />

standing to show them the way to see their nature.<br />

"What is meant by a good and learned friend of high standing? A<br />

good and learned friend of high standing is one who can explain to<br />

people the very best method and can directly show them the correct<br />

way. That is a good and learned friend of high standing. That is<br />

a great cause. That is to [say], 58 he will teach and direct people so<br />

they can see their own nature. For all good dharmas arise because of<br />

him. [The wisdom] of the past, present, and future Buddhas as well as<br />

53 Insertion according to ibid.<br />

54 This reading follows the popular version.<br />

55 Read jan (infected) as hsin (mind), to conform with the sentence that<br />

follows.<br />

56 See n.43. 57 See n.42.<br />

58 Read wei (to act) as wei (to say), according to the popular version, sec. 2.<br />

439


THE ZEN (CH'AN) SCHOOL<br />

the twelve sections of the scripture are all immanent in human nature.<br />

It originally possesses them to the fullest extent. Those who cannot enlighten<br />

themselves should have good and learned friends to show them<br />

the way to see their nature. Those who can enlighten themselves, however,<br />

need not depend on good and learned friends. If they seek outside<br />

for good and learned friends and hope for emancipation, they will get<br />

nowhere. Understanding coming from the good and learned friend inside<br />

a person's own mind, however, will lead him to emancipation. But<br />

if one's own mind is perverse and deluded, [full of] erroneous thoughts<br />

and perversions, even if good and learned friends from the outside offer<br />

instructions, no salvation can be attained. 59 If you have not been able to<br />

enlighten yourselves, you should arouse your wisdom illuminatingly to<br />

examine [facts and principles]. Then in an instant all erroneous thoughts<br />

will vanish. This is your true and really good and learned friend,<br />

who as soon as he is enlightened immediately realizes Buddhahood."<br />

B. THE RECORDED CONVERSATIONS OF SHEN-HUI 60<br />

The priest (Shen-hui) said, "There are mundane mysteries and also<br />

supramundane mysteries. When a commoner suddenly becomes a sovereign,<br />

for example, it is mundane mystery. If in the first stage of one's<br />

spiritual progress which consists of ten beliefs, 61 in one's initial resolve<br />

to seek perfect wisdom, an instant of thought corresponds with truth,<br />

one will immediately achieve Buddhahood. This is supramundane mystery.<br />

It is in accord with principle. What is there to wonder about? This<br />

clarifies the mystery of sudden enlightenment." (p. 100)<br />

The priest said, "The resolve [to seek perfect wisdom] may be sudden<br />

or gradual, and delusion and enlightenment may be slow or rapid. Delusion<br />

may continue for infinitely long periods, but enlightenment takes<br />

but a moment. This principle is difficult to understand. Let me first give<br />

an analogy and then clarify the principle, and then you may perhaps<br />

understand through this example. Suppose there are individual<br />

strands of light green silk each consisting of numerous threads. If they<br />

are twisted to become a rope and are placed on a board, one cut with<br />

a sharp sword will sever all threads at the same time. Although the<br />

59 This clause is added according to ibid.<br />

60 These are from the "Recorded Sayings" in the Shen-hui Ho-shang i-chi (Surviving<br />

Works of Priest Shen-hui), ed. by Hu Shih, Shanghai, 1930. For a French<br />

translation, see Bibliography.<br />

61 There are 52 grades, divided into six stages, toward Buddhahood. The first<br />

stage consists of ten grades, namely, faith, unforgetfulness, serious effort, wisdom,<br />

calmness, non-retrogression, protection of the Law, the mind to reflect the light<br />

of the Buddha, discipline, and free will. Ordinarily one has to go through all six<br />

stages before achieving Buddhahood.<br />

440


THE ZEN (CH'AN) SCHOOL<br />

number of silk threads is large, it cannot stand the sword. It is the same<br />

with one who resolves to seek perfect wisdom. If he meets a truly good<br />

friend who by the use of [various] 62 convenient means shows him True<br />

Thusness directly, and if he uses the diamond wisdom (which by its reality<br />

overcomes all illusory knowledge) to cut off all afflictions hi the<br />

various stages, he will be completely enlightened, and will realize by<br />

himself that the nature of dharmas is originally empty and void. As his<br />

wisdom has become sharp and clear, he can penetrate everything and<br />

everywhere without obstacle. At this moment of realization, all causes<br />

[that give rise to attachment to external objects] will perish, and erroneous<br />

thoughts as numerous as sand in the Ganges will suddenly vanish<br />

altogether. Unlimited number of merits will be complete at the appropriate<br />

time. Once the diamond wisdom issues forth, why can't [Buddhahood]<br />

be achieved?" (pp. 120-121)<br />

Teacher of the Law Chih-te 63 asked, "Zen Master, you teach living<br />

beings to seek only sudden enlightenment. Why not follow the gradual<br />

cultivation of Hinayana? One can never ascend a nine-story tower<br />

without going up the steps gradually."<br />

Answer: "I am afraid the tower you talk about ascending is not a<br />

nine-story tower but a square tomb consisting of a pile of earth. If it<br />

is really a nine-story tower, it would mean the principle of sudden enlightenment.<br />

If one directs one's thought to sudden enlightenment as if<br />

one ascends a nine-story tower with the necessity of going through the<br />

steps gradually, one is not aiming right but sets up the principle of<br />

gradual enlightenment instead. Sudden enlightenment means satisfying<br />

both principle (li) and wisdom. The principle of sudden enlightenment<br />

means to understand without going through gradual steps, for understanding<br />

is natural. Sudden enlightenment means that one's own mind<br />

is empty and void from the very beginning. It means that the mind has<br />

no attachment. It means to enlighten one's mind while leaving dharmas<br />

as they are and to be absolutely empty in the mind. It means to understand<br />

all dharmas. It means not to be attached to Emptiness when one<br />

hears about it and at the same time not to be attached to the absence of<br />

Emptiness. It means not to be attached to the self when one hears about<br />

it and at the same time not to be attached to the absence of the self. It<br />

means entering Nirvana without renouncing life and death. Therefore<br />

the scripture says, '[Living beings] have spontaneous wisdom and wisdom<br />

without teacher.' 64 He who issues from principle approaches the<br />

Way rapidly, whereas he who cultivates externally approaches slowly.<br />

62 63<br />

One word here is missing in the text.<br />

Nothing is known of him.<br />

64<br />

Saddharmapundarika sutra (Scripture of the Lotus of the Good Law), ch. 3,<br />

TSD, 9:13. See Soothill, trans., The Lotus of the Wonderful Law, p. 93.<br />

441


THE ZEN (CH'AN) SCHOOL<br />

People are surprised and skeptical when they hear that there is supramundane<br />

mystery. There are sudden mysteries in the world. Do you<br />

believe it?"<br />

Comment. Note the equal emphasis on wisdom and principle. The<br />

rational element of principle, which occupies an important place<br />

in Hua-yen and later in Neo-Confucianism, also has an important<br />

role in Zen. Intuition does not preclude intellectual understanding.<br />

Question: "What do you mean?"<br />

Answer: "For example, Duke Chou (d. 1094 B.C.) 65 and Fu Yüeh 66<br />

were originally a fisherman and a mason, respectively. 'The choice laid<br />

in the minds of the rulers.' 67 Consequently, they rose as simple folks and<br />

suddenly ascended to the position of a prime minister. Is this not a<br />

wonderful thing in the mundane world? As to wonderful things in the<br />

mundane world, when living beings whose minds are clearly full of greed,<br />

attachment, and ignorance, meet a truly good friend and in one instant<br />

of thought correspond [with truth], they will immediately achieve Buddhahood.<br />

Is this not a wonderful thing in the mundane world?<br />

"Furthermore, [the scripture] 68 says, 'All living beings achieve Buddhahood<br />

as they see their own nature.' Also, Nagakanya, daughter of the<br />

Dragon King, achieved Buddhahood at the very moment she resolved<br />

to seek perfect wisdom. 69 Again, in order to enable living beings to<br />

penetrate the knowledge and perception of the Buddha but not to allow<br />

sudden enlightenment, the Tathagata everywhere spoke of the Five<br />

Vehicles (leading to their corresponding destinations for human beings,<br />

deities, ordinary disciples, the self-enlightened ones, and bodhisattvas). 70<br />

Now that the scriptures do not speak of the Five Vehicles but merely<br />

talk about penetrating the knowledge and perception of the Buddha, in<br />

the strict sense they only show the method of sudden enlightenment. It<br />

is to harbor only one thought that corresponds with truth but surely not<br />

to go through gradual steps. By corresponding is meant the understanding<br />

of the absence of thought, the understanding of self-nature, and<br />

being absolutely empty in the mind. Because the mind is absolutely<br />

65 He assisted his brother, King Wu (r. 1121-1116 B.C.) in founding the Chou<br />

dynasty and later became prime minister during the reign of King Wu's son. He<br />

used to fish.<br />

66 Fu Yüeh was helping people build dykes when the sovereign Wu-ting (r.<br />

1339-1281 B.C.) heard of him and later appointed him prime minister.<br />

67 This is a quotation from Analects, 20:1.<br />

68 Hu Shih (Shen-hui Ho-shang i-chi, p. 131) thinks that what follows is probably<br />

a quotation from some scripture.<br />

69 Referring to the story in Saddharmapuntdarika sutra, ch. 12, TSD, 9:35. See<br />

Soothill, p. 174.<br />

70 For the last three vehicles, see above, ch. 25, n.14. For bodhisattvas, see n.74.<br />

442


THE ZEN (CH'AN) SCHOOL<br />

empty, that is Tathagata Meditation. The Wei-mo-chieh [so-shuo] ching<br />

says, "I contemplate my own body in the sense of real character. I contemplate<br />

the Buddha in the same way. I see the Tathagata as neither<br />

coming before, nor going afterward, and not remaining at present." 71<br />

Because it does not remain (no attachment), it is Tathagata Meditation."<br />

(pp. 130-132)<br />

Question: "Why is ignorance 72 the same as spontaneity (tzu-jan)?"<br />

Answer: "Because ignorance and Buddha-nature come into existence<br />

spontaneously. Ignorance had Buddha-nature as the basis and Buddhanature<br />

has ignorance as the basis. Since one is basis for the other, when<br />

one exists, the other exists also. With enlightenment, it is Buddha-nature.<br />

Without enlightenment, it is ignorance. The Nieh-p'an ching (Nirvana<br />

Scripture) says, 'It is like gold and mineral. They come into existence<br />

at the same time. After a master founder has smelted and refined the<br />

material, gold and the mineral will presently be differentiated. The more<br />

refined, the purer the gold will become, and with further smelting, the<br />

residual mineral will become dust.' 73 The gold is analogous to Buddhanature,<br />

whereas mineral is analogous to afflictions resulting from passions.<br />

Afflictions and Buddha-nature exist simultaneously. If the<br />

Buddhas, bodhisattvas, 74 and truly good friends teach us so we may<br />

resolve to cultivate perfect wisdom, we shall immediately achieve<br />

emancipation."<br />

Question: "If ignorance is spontaneity, is that not identical with the<br />

spontaneity of heretics?"<br />

Answer: "It is identical with the spontaneity of the Taoists, but the<br />

interpretations are different."<br />

Question: "How different?"<br />

Answer: "In Buddhism both Buddha-nature and ignorance are spontaneous.<br />

Why? Because all dharmas depend on the power of Buddhanature.<br />

Therefore all dharmas belong to spontaneity. But in the spontaneity<br />

of Taoism, 'Tao produced the One. The One produced the two.<br />

The two produced the three. And the three produced the ten thousand<br />

things.' 75 From the One down, all the rest are spontaneous. Because of<br />

this the interpretations are different." (pp. 98-99)<br />

The assistant to the governor said, "All palace monks serving the<br />

emperor speak of causation instead of spontaneity, whereas Taoist<br />

71 Wei-mo-chieh ching, sec. 12, TSD, 14:554.<br />

72 Avidya, particularly ignorance of facts and principles about dharmas.<br />

73 Paraphrasing a passage in Nirvana sutra, ch. 26, TSD, 12:788.<br />

74 Bodhisattvas are beings who are enlightened and are ready to become Buddhas<br />

but because of their compassion they remain in the world to save all sentient<br />

beings.<br />

75 Lao Tzu, ch. 42.<br />

443


THE ZEN (CH'AN) SCHOOL<br />

priests over the world only speak of spontaneity and do not speak of<br />

causation."<br />

Answer: "It is due to their stupid mistake that monks set up causation<br />

but not spontaneity, and it is due to their [stupid] mistake that Taoist<br />

priests only set up spontaneity but not causation."<br />

The assistant to the governor asked: "We can understand the causation<br />

of the monks, but what is their spontaneity? We can understand<br />

the spontaneity of the Taoists, but what is their causation?"<br />

Answer: "The spontaneity of the monks is the self-nature of living<br />

beings. Moreover, the scripture says, "Living beings [have] spontaneous<br />

wisdom and wisdom without teacher.' This is called spontaneity. But in<br />

the case of causation of the Taoists, Tao can produce the One, the One<br />

can produce the two, the two can produce the three, and the three produce<br />

all things. All are produced because of Tao. If there were no Tao,<br />

nothing will be produced. Thus all things belong to causation." (pp.<br />

143-144)<br />

C. THE RECORDED CONVERSATIONS<br />

OF ZEN MASTER I-HSÜAN 76<br />

1. The Prefect, Policy Advisor Wang, 77 and other officials requested<br />

the Master to lecture. The Master ascended the hall and said, "Today<br />

it is only because I, a humble monk, reluctantly accommodate human<br />

feelings that I sit on this chair. If one is restricted to one's heritage in<br />

expounding the fundamental understanding [of salvation], one really<br />

cannot say anything and would have nothing to stand on. 78 However,<br />

because of the honorable general advisor's strong request today, how can<br />

the fundamental doctrines be concealed? Are there any talented men or<br />

fighting generals to hurl their banners and unfold their strategy right<br />

now? Show 79 it to the group!"<br />

A monk asked, "What is the basic idea of the Law preached by the<br />

Buddha?" Thereupon the Master shouted at him. The monk paid reverence.<br />

The Master said, "The Master and the monk can argue all right."<br />

Question: "Master, whose tune are you singing? Whose tradition are<br />

you perpetuating?"<br />

76 For his biography see Sung kao-seng chuan, ch. 12, TSD, 50:779. Not much is<br />

known of him. His school is called the Lin-chi school (Rinsai in Japanese) because<br />

he lived in the Lin-chi monastery in Hopei.<br />

77 He was Wang Ching-ch'u, prefect of the Honan Prefecture, and a Buddhist lay<br />

pupil of Zen Master Ling-yu (771-853).<br />

78 Commentators are not agreed on the meaning of this sentence. The present<br />

interpretation is harmonious with the spirit of independence and revolt of the<br />

Zen School.<br />

79 The phrase cheng-chü here does not mean evidence but to make clear.<br />

444


THE ZEN (CH'AN) SCHOOL<br />

The Master said, "When I was a disciple of Huang-po, 80 I asked him<br />

three times and I was beaten three times."<br />

As the monk hesitated about what to say, the Master shouted at him<br />

and then beat him, saying, "Don't nail a stick into empty space." 81<br />

2. The Master ascended the hall and said, "Over a lump of reddish<br />

flesh there sits a pure man who transcends and is no longer attached to<br />

any class of Buddhas or sentient beings. He comes in and out of your<br />

sense organs all the time. If you are not yet clear about it, look, look!"<br />

At that point a monk came forward and asked, "What is a pure man<br />

who does not belong to any class of Buddhas or sentient beings?" The<br />

Master came right down from his chair and, taking hold of the monk,<br />

exclaimed, "Speak! Speak!" As the monk deliberated what to say, the<br />

Master let him go, saying, "What dried human excrement-removing<br />

stick is the pure man who does not belong to any class of Buddhas or<br />

sentient beings!" Thereupon he returned to his room. (TSD, 47:496)<br />

Comment. This is one of the most famous koans. The nonsensical<br />

answer in the koan is a new Zen device, but witty and shocking<br />

conversations have their precedents in Taoism and Neo-Taoism.<br />

One can find many in the Chuang Tzu and the Shih-shuo hsin-yü<br />

(New Discourse on the Talk of the Times), to mention only two<br />

well-known examples.<br />

The mention of excrement is no vulgarism. It is derived from<br />

Chuang Tzu who said that Tao is even in human excrement and<br />

urine. 82 Japanese scholars have invariably avoided direct translation<br />

of the term and used such expressions as "dried stick of dirt"<br />

instead. In doing so, they have missed the extremely important<br />

point in Taoism and seem to forget that the Buddha, like Tao, is<br />

everywhere.<br />

3. The Master ascended the hall. A monk asked, "What is the basic<br />

idea of the Law preached by the Buddha?" The Master lifted up his<br />

swatter. The monk shouted, and the Master beat him.<br />

[The monk asked again], "What is the basic idea of the Law preached<br />

by the Buddha?" The Master again lifted up his swatter. The monk<br />

shouted, and the Master shouted also. As the monk hesitated about what<br />

to say, the Master beat him.<br />

Comment. The swatter was originally used to hit mosquitoes but<br />

80 This refers to Zen Master Hsi-yün (d. 850) who lived in the Huang-po<br />

Mountain. For his work, see Bibliography.<br />

81 One gets nowhere in so doing.<br />

82 Chuang Tzu, ch. 22, HHCC, 7:49b. cf. Giles trans., Chuang Tzu, 1961 ed.,<br />

p. 215. See above, ch. 8, comment on C, 2.<br />

445


THE ZEN (CH'AN) SCHOOL<br />

in Zen it is used to needle the mind. Hu Shih and Suzuki are diametrically<br />

opposed in their interpretations of such a technique.<br />

For Hu Shih, the apparently nonsensical Zen gestures are calculated<br />

to force the student to think for himself, "a method of education<br />

by the hard way." 83 For Suzuki, the swatter and various forms of<br />

gestures represent Zen's "persistent and often violent opposition to<br />

words and then to the intellect which deals exclusively in words." 84<br />

Suzuki added that Zen has no prescribed methods. We may add<br />

that in the typical Buddhist fashion of the Four Points of Argumentation,<br />

85 the swatter may mean this, it may mean that, it may<br />

mean both this and that, and it may mean neither this nor that.<br />

Thereupon the Master said, "Listen, men. Those who pursue after<br />

the Law will not escape from death. I was in my late Master Huang-po's<br />

place for twenty years. Three times I asked him about the basic idea of<br />

the Law preached by the Buddha and three times he bestowed upon me<br />

the staff. I felt I was struck only by a dried stalk. Now I wish to have<br />

a real beating. Who can do it to me?"<br />

One monk came out of the group and said, "I can do it."<br />

The Master picked up the staff to give him. As he was about to take<br />

it over, the Master beat him. (TSD, 47:496-497)<br />

4. The Master ascended the hall and said, "A man stands on top of<br />

a cliff, with no possibility of rising any further. Another man stands at<br />

the crossroad, neither facing nor backing anything. Who is in the front<br />

and who is in the back? Don't be like Vimalakirti (who was famous for<br />

his purity), and don't be like Great Gentleman Fu (who benefited<br />

others). 86 Take care of yourselves." (TSD, 47:497)<br />

5. The Master told the congregation: "Seekers of the Way. In<br />

Buddhism no effort is necessary. All one has to do is to do nothing,<br />

except to move his bowels, urinate, put on his clothing, eat his meals,<br />

and lie down if he is tired. The stupid will laugh at him, but the wise one<br />

will understand. An ancient person said, 'One who makes effort externally<br />

is surely a fool.' " 87 (TSD, 47:498)<br />

6. Question: "What is meant by the mind's not being different at different<br />

times?"<br />

83 Hu Shih, "Ch'an (Zen) Buddhism in <strong>China</strong>: Its History and Method," Philosophy<br />

East and West, 3 (1953) p. 21 .<br />

84 Suzuki, "Zen: A Reply to Hu Shih," ibid., p. 36.<br />

85 See above, ch. 22, Introduction.<br />

86 Fu Hsüan-feng (b. A.D. 28) put the fish he caught in a basket and submerge d<br />

it under water so those fish which wished to escape could do so. He and his wife<br />

worked in the farm for others.<br />

87 This saying and part of what precedes immediately come from a song by Zen<br />

Master Ming-tsan (fl. 788) in TSD, 49:606.<br />

446


THE ZEN (CH'AN) SCHOOL<br />

The Master answered, "As you deliberated to ask the question, your<br />

mind has already become different. Therefore the nature and character<br />

of dharmas have become differentiated. Seekers of the Way, do not<br />

make any mistake. All mundane and supramundane dharmas have no<br />

nature of their own. Nor have they the nature to be produced [by causes].<br />

They have only the name Emptiness, but even the name is empty.<br />

Why do you take this useless name as real? You are greatly mistaken!<br />

... If you seek after the Buddha, you will be taken over by the devil<br />

of the Buddha, and if you seek after the patriarch, you will be taken<br />

over by the devil of the patriarch. If you seek after anything, you will<br />

always suffer. It is better not to do anything. Some unworthy priests<br />

tell their disciples that the Buddha is the ultimate, and that he went<br />

through three infinitely long periods, fulfilled his practice, and then<br />

achieved Buddhahood. Seekers of the Way, if you say that the<br />

Buddha is the ultimate, why did he die lying down sidewise in the<br />

forest in Kusinagara after having lived for eighty years? Where is he<br />

now?. . . Those who truly seek after the Law will have no use for the<br />

Buddha. They will have no use for the bodhisattvas or arhats. 88 And<br />

they will have no use for any excellence in the Three Worlds (of desires,<br />

matter, and pure spirit). 89 They will be distinctly free and not<br />

bound by material things. Heaven and earth may turn upside down but<br />

I shall have no more uncertainty. The Buddhas of the ten cardinal directions<br />

may appear before me and I shall not feel happy for a single<br />

moment. The three paths (of fire, blood, and swords) to hell may<br />

suddenly appear, but I shall not be afraid for a single moment. Why?<br />

Because I know that all dharmas are devoid of characters. They exist<br />

when there is transformation [in the mind] and cease to exist when there<br />

is no transformation. The Three Worlds are but the mind, and all<br />

dharmas are consciousness only. Therefore [they are all] dreams, illusions,<br />

and flowers in the air. What is the use of grasping and seizing<br />

them?. . .<br />

"Seekers of the Way, if you want to achieve the understanding according<br />

to the Law, don't be deceived by others and turn to [your<br />

thoughts] internally or [objects] externally. Kill anything that you happen<br />

on. Kill the Buddha if you happen to meet him. Kill a patriarch or<br />

an arhat if you happen to meet him. Kill your parents or relatives if<br />

you happen to meet them. Only then can you be free, not bound by<br />

material things, and absolutely free and at ease. ... I have no trick to<br />

give people. I merely cure disease and set people free.... My views are<br />

88 An arhat or arhan is the ideal being in Hinayana or Small Vehicle, a saint<br />

or worthy who is no longer subject to incarnation.<br />

89 For the Three Worlds, see above, ch. 20, n.38.<br />

447


THE ZEN (CH'AN) SCHOOL<br />

few. I merely put on clothing and eat meals as usual, and pass my time<br />

without doing anything. You people coming from the various directions<br />

have all made up your minds to seek the Buddha, seek the Law, seek<br />

emancipation, and seek to leave the Three Worlds. Crazy people! If<br />

you want to leave the Three Worlds, where can you go? 'Buddha' and<br />

'patriarchs' are terms of praise and also bondage. Do you want to know<br />

where the Three Worlds are? They are right in your mind which is now<br />

listening to the Law." (TSD, 47:499-500)<br />

Comment. This "doing nothing" philosophy means more than the<br />

Taoist philosophy of leaving things alone and being absolutely<br />

spontaneous. It assumes that Ultimate Reality is everywhere and<br />

can be discovered without any special searching. Eating, sweeping<br />

the floor, simply walking, or anything will do.<br />

7. Ma-ku 90 came to participate in a session. As he arranged his seating<br />

cushion, he asked, "Which face of the twelve-face Kuan-yin 91 faces<br />

the proper direction?"<br />

The Master got down from the rope chair. With one hand he took<br />

away Ma-ku's cushion and with the other he held Ma-ku, saying, "Which<br />

direction does the twelve-face Kuan-yin face?"<br />

Ma-ku turned around and was about to sit in the rope chair. The<br />

Master picked up the staff and beat him. Ma-ku having grasped the staff,<br />

the two dragged each other into the room.<br />

8. The Master asked a monk: "Sometimes a shout is like the sacred<br />

sword of the Diamond King. 92 Sometimes a shout is like a golden-haired<br />

lion squatting on the ground. Sometimes a shout is like a rod or a piece<br />

of grass [used to attract fish]. And sometimes a shout is like one which<br />

does not function as a shout at all. How do you know which one to use?"<br />

As the monk was deliberating what to say, the Master shouted. (TSD,<br />

47:504)<br />

9. When the Master was among Huang-po's congregation, his conduct<br />

was very pure. The senior monk 93 said with a sigh, "Although he is<br />

young, he is different from the rest!" He then asked, "Sir, how long<br />

have you been here?"<br />

90 Zen Master Pao-ch'e of Ma-ku Mountain.<br />

91 Avalokitesvara, the bodhistattva "who sees the world's sound," or the cries<br />

of suffering. The name may also mean the one who sees reality as it is, free and at<br />

ease. Characterized by compassion, this Buddhist saint assumes many forms, has<br />

many faces and hands the better to see and help sentient beings toward salvation.<br />

In popular Chinese religion, the saint had assumed a feminine form and has come<br />

to be known in the West as Goddess of Mercy.<br />

92 A bodhisattva in the diamond-realm, the realm of wisdom as contrasted with<br />

the realm of principle, the two realms representing those of effect and cause,<br />

respectively.<br />

93 Huang-po's disciple Ch'en Mu-chou.<br />

448


THE ZEN (CH'AN) SCHOOL<br />

The Master said, "Three years."<br />

The senior monk said, "Have you ever gone to the head monk (Huangpo)<br />

and asked him questions?"<br />

The Master said, "I have not. I wouldn't know what to ask."<br />

The senior monk said, "Why don't you go and ask the head monk<br />

what the basic idea of the Law preached by the Buddha clearly is?"<br />

The Master went and asked the question. But before he finished,<br />

Huang-po beat him. When he came back, the senior monk asked him<br />

how the conversation went. The Master said, "Before I finished my<br />

question, he already had beaten me. I don't understand." The senior monk<br />

told him to go and ask again.<br />

The Master did and Huang-po beat him again. In this way he asked<br />

three times and got beaten three times. . . . Huang-po said, "If you go to<br />

Ta-yü's 94 place, he will tell you why."<br />

The Master went to Ta-yü, who asked him, "Where have you come<br />

from?"<br />

The Master said, "I am from Huang-po's place."<br />

Ta-yü said, "What did Huang-po have to say?"<br />

The Master said, "I asked three times about the basic idea of the Law<br />

preached by the Buddha and I was beaten three times. I don't know<br />

if I was mistaken."<br />

Ta-yü said, "Old kindly Huang-po has been so earnest with you and<br />

you still came here to ask if you were mistaken!"<br />

As soon as the Master heard this, he understood and said, "After all,<br />

there is not much in Huang-po's Buddhism." (TSD, 47:504)<br />

Comment. Not only is there not much in Huang-po's Buddhism;<br />

there is not much in Buddhism itself! 95 This saying has been repeated<br />

time and again by Zen Buddhists. It expresses not only a<br />

spirit of revolt, but also the determination to wipe out anything in<br />

the way of the mind's direct and immediate intuition of truth, including<br />

Buddhism itself. Fung Yu-lan is right in considering this<br />

point as one of the five most important in Zen. 96<br />

94<br />

This monk lived in the Ta-yü Mountain in Kiangsi Province.<br />

95<br />

This was actually said in the same story recorded in Ching-te ch'uan-teng lu,<br />

12:3b.<br />

96<br />

History of Chinese Philosophy, vol. 2, 1953, p. 401.<br />

449


••• 27 •••<br />

THE REVIVAL OF CONFUCIANISM:<br />

HAN YÜ AND LI AO<br />

HAN YÜ (768-824) and Li Ao (ft. 798) are usually considered as<br />

forerunners of the Neo-Confucianism that developed in the eleventh<br />

century. Actually, they were more than that. For they were not merely<br />

precursors of a movement; they did much to determine its direction.<br />

As philosophers they are quite negligible. There is nothing new in<br />

their theories of human nature, and their dualism of good nature and<br />

evil feelings is but a continuation of a worn-out theory some eight hundred<br />

years old. Han Yü's discussion of the Way is superficial and, unlike<br />

that of the Taoists and Buddhists, does not touch upon its deeper<br />

aspects. And yet they were key figures in the transition from the Confucianism<br />

of medieval <strong>China</strong> to Neo-Confucianism. Han Yü, especially,<br />

stood out like a giant in the history of Confucianism from the second<br />

century B.C. to the tenth. He was of course one of the greatest literary<br />

masters <strong>China</strong> ever produced. So far as Chinese thought is concerned,<br />

his greatness and that of Li Ao lie in the fact that they saved Confucianism<br />

from its possible annihilation by Taoism and Buddhism and that<br />

they defined the direction and nature of its resurgence.<br />

They accomplished this remarkable task in several ways. First of all,<br />

attacking Taoism and Buddhism, which were then at their height, Han<br />

Yü reversed the tide of Confucian decline. Second, both he and Li Ao<br />

concentrated on the central problem in the history of Confucianism,<br />

namely, human nature, and thus kept it central in later Confucianism.<br />

Significantly, Neo-Confucianism is called the study of human nature and<br />

destiny. Their study was specifically urged by Li Ao. 1 Third, by quoting<br />

from the Great Learning, the Doctrine of the Mean, and the Book of<br />

Changes, they discovered their importance and laid the foundation for<br />

Neo-Confucianists whose ideas were largely based on these Classics.<br />

Fourth, both of them singled out Mencius as the person through whom<br />

the true doctrines of Confucius were transmitted to later ages. Han Yü<br />

was particularly vehement about this "correct transmission." He rejected<br />

Hsün Tzu (fl. 298-238 B.C.) and Yang Hsiung (53 B.C.-A.D. 18)<br />

as unworthy of it. However dogmatic he may have been, this "correct<br />

transmission" as fixed by Han Yü has been accepted by Confucianists<br />

ever since.<br />

Last, and perhaps the most important, by attacking Taoist inaction<br />

1 Li Wen Kung chi (Collected Works of Li Ao), "Recovery of the Nature," pt.<br />

1, SPTK, 1:7a-8a.<br />

450


HAN YÜ AND LI AO<br />

and Buddhist silence and annihilation instead of their metaphysics, Han<br />

Yü prevented Confucianism from developing along the line of speculative<br />

philosophy in order to compete with them, and helped confine Confucian<br />

objectives to the traditional goal of a moral being and a moral<br />

society. This may have been a misfortune for Confucianism, for although<br />

Neo-Confucianists did base their whole movement on the metaphysical<br />

concept of principle (li), metaphysics is not one of their distinctions.<br />

But in emphasizing the Confucian Way of having action and of<br />

sustaining and supporting the life of one another, as Han Yü did, and in<br />

reiterating the ancient Confucian ideal of the sincerity of the will, the<br />

rectification of the mind, the cultivation of the personal life, the regulation<br />

of the family, ordering the state, and bringing peace to the world,<br />

as both Han and Li did, they did much to retain the real strength of the<br />

Confucian system.<br />

Han was an orphan at three and grew up in difficult circumstances,<br />

but he eventually rose to be a vice-minister in the ministry of civil<br />

personnel. In 819 he protested against welcoming a Buddhist relic,<br />

supposed to be a bone of the Buddha, to the palace and almost lost his<br />

life because of it. Li Ao was his friend, or, according to some, his pupil. 2<br />

The following selections are from their collected works.<br />

1. AN INQUIRY ON HUMAN NATURE, BY HAN YÜ<br />

The nature of man comes into existence with birth, 3 whereas the feelings<br />

are produced when there is contact with external things. There are<br />

three grades of human nature, and what constitute that nature are five.<br />

There are three grades of feelings, and what constitute feelings are seven.<br />

What are these? I say: The three grades of nature are: superior, the<br />

medium, and the inferior. The superior is good, and good only. The<br />

medium may be led to be either superior or inferior. The inferior is<br />

2 Han's courtesy name was T'ui-chih and his posthumous title was Wen (Culture).<br />

He had a "presented scholar" degree and served in many governmental<br />

posts, i.e., professor of the national university, censor, assistant departmental<br />

chief, and divisional chief. He was demoted several times. As a result of his protest<br />

against the Buddhist relic in 819, he was banished to Ch'ao-chou in South <strong>China</strong>,<br />

where, it is said, he successfully told the crocodiles to leave the place. In the next<br />

year he was made director of education. Later he became vice-minister in the<br />

ministry of the army, then censor, and finally vice-minister in the ministry of<br />

civil personnel.<br />

Li Ao's courtesy name was Hsi-chih and his posthumous title was also Wen. He<br />

held a "presented scholar" degree and rose to be a professor at the directorate of<br />

education. Later he served as divisional chief, censor, and vice-minister in the<br />

ministry of justice and then in the ministry of revenues and population.<br />

For more information on the two men, see the Hsin-T'ang shu (New History<br />

of the T'ang Dynasty, 618-907), chs. 176-177.<br />

3 Compare this with Kao Tzu's theory. See Mencius, 6A: 1-6.<br />

451


THE REVIVAL OF CONFUCIANISM<br />

evil, and evil only. Human nature consists in five virtues, namely, humanity<br />

(jen), propriety (li), faithfulness, righteousness (i), and wisdom.<br />

4 In the superior grade, one 5 of these five is the ruling factor while<br />

the other four also are practiced. In the medium grade, there is more<br />

or less of one of the five while the other four are not pure. 6 In the inferior<br />

grade, one rebels against one of these and is out of accord with<br />

the other four. The relation of nature to feelings depends on its grade.<br />

Similarly, there are three grades of feelings: the superior, the medium,<br />

and the inferior, and what constitute the feelings are seven: pleasure,<br />

anger, sorrow, fear, love, hate, and desire. In the superior grade,<br />

when any of these seven becomes active, it abides by the Mean. In the<br />

medium grade, some of the seven are excessive and some are deficient<br />

but there is an effort to be in accord with the Mean. In the inferior<br />

grade, whether they are excessive or deficient, action is directed by<br />

whichever feeling happens to be predominant. The relation between<br />

feelings and nature depends on their grade.<br />

In discussing human nature, Mencius said, "Man's nature is good."<br />

Hsün Tzu said, "Man's nature is evil." And Yang Hsiung said, "Man's<br />

nature is a mixture of good and evil." 7 Now to say that nature is good at<br />

first but subsequently becomes evil, or bad at first and subsequently becomes<br />

good, or mixed at first and is now either good or evil, is to mention<br />

only the medium grade and leave the superior and inferior grades<br />

out of account and to take care of one case but to lose sight of the other<br />

two.<br />

When Shu-yü was born, his mother knew, as soon as she looked at<br />

him, that he would die of love of bribes. 8 When Yang I-wo 9 was born,<br />

Shu-hsiang's mother knew, as soon as she heard him cry, that he would<br />

cause the destruction of all his kindred. 10 When Yüeh-chiao was born,<br />

Tzu-wen considered it a great calamity, knowing that because of him the<br />

4 These five are the traditional Five Constant Virtues. Other editions have them<br />

in the usual order: humanity, righteousness, propriety, wisdom, and faithfulness.<br />

The commentary says that the present propriety and faithfulness are nearer to<br />

humanity than righteousness and wisdom. Chu Hsi (1130-1200) thought that this<br />

is correct, and added that Han Yü often liked to be different. See commentary on<br />

the Han Ch'ang-li ch'üan-chi (Complete Works of Han Yü). It was carefully collated<br />

by Chu Hsi and contains Chu's as well as other people's comments.<br />

5 According to Chu Hsi, the meaning here is one of the five, not the first of the<br />

five.<br />

6 This is Chu Hsi's interpretation.<br />

7 See Mencius, 6A:6; Hsün Tzu, ch. 23. For Yang Hsiung's doctrine, see<br />

above, ch. 15.<br />

8 For this story, see Kuo-yü (Conversations of the States), ch. 14, SPPY, 14:3a.<br />

See de Harlez, trans., Kuoe-yü, pt. 2, p. 152.<br />

9 Pronunciation according to the commentary.<br />

10 See Tso chuan (Tso's Commentary on the Spring and Autumn Annals), Duke<br />

Chao, 28th year. See Legge, trans., Ch'un Ts'ew, p. 727.<br />

452


HAN YÜ AND LI AO<br />

ghosts of the Jo-ao family would be famished. 11 [With all these evidences]<br />

can we say that human nature is good?<br />

When Hou-chi was born, his mother did not suffer. As soon as he<br />

began to creep, he displayed understanding and intelligence. 12 When<br />

King Wen was in his mother's womb, she had no trouble. 13 After he was<br />

born, those who assisted him did not have to work hard, and those who<br />

taught him did not have to labor. [With all these evidences] can we say<br />

that human nature is evil?<br />

Emperor Yao's son Chu, Emperor Shun's son Chün, 14 and King Wen's<br />

sons Kuan and Ts'ai were not without good in their practice, but they<br />

eventually became wicked. Ku-sou's son Shun and Kun's son Yü 15 were<br />

not without evil in their practice but they eventually became sages. [With<br />

all these evidences,] can we say that human nature is a mixture of good<br />

and evil?<br />

I therefore say that the three philosophers, in their theories on human<br />

nature, mentioned the medium grade and left the superior and inferior<br />

grades out of account. They took care of one case but lost sight of the<br />

other two.<br />

It may be asked: In that case, does it mean that the nature of the<br />

superior and inferior grades can never be changed?<br />

I reply: The nature of the superior grade becomes more intelligent<br />

through education. The nature of the inferior grade comes to have few<br />

faults through an awe of power. Therefore the superior nature can be<br />

taught and the inferior nature can be controlled. But their grades have<br />

been pronounced by Confucius to be unchangeable. 16<br />

It may be asked, Why are those who talk about human nature today<br />

different from this?<br />

I reply: Those who talk about human nature today have confused<br />

their theories with Buddhism and Taoism. Since they have confused<br />

their theories with Buddhism and Taoism, how can they speak without<br />

being different from me? (Yüan-hsing or an Inquiry on Human nature,<br />

Han Ch'ang-li ch'üan-chi, or Collected Works of Han Yü, SPPY, 11:5b-<br />

7b)<br />

Comment. Han Yü has often been credited with originating the<br />

theory of the three grades of human nature. It is true that he was<br />

the first to use the term "three grades" in connection with man's<br />

11 ibid., Duke Hsüan, 4th year. See Legge, p. 296.<br />

12 Odes, no. 245.<br />

13 See Kuo-yü, ch. 10, SPPY, 10:19a. Cf. de Harlez, trans., Kuoe yü, p. 120. King<br />

Wen (r. 1171-1122 B.C.) was the founder of the Chou dynasty.<br />

14 Yao and Shun were legendary sage-emperors (3rd millennium B.C.).<br />

15 Founder of the Hsia dynasty (r. 2183-2175 B.C.?).<br />

16 See above, ch. 2, comment on Analects, 17:3.<br />

453


THE REVIVAL OF CONFUCIANISM<br />

nature, but the term is found in several places in the Classics, and<br />

Hsün Yüeh (148-209) six hundred years before him had propounded<br />

the theory of three grades of human destiny. 17 The theory<br />

of three grades of human nature itself had been taught in Buddhism,<br />

specifically in the Ch'eng-wei-shih lun (Vijñaptimatratasiddhi,<br />

or Treatise on the Establishment of the Doctrine of Consciousness-<br />

Only), which was translated into Chinese by Hsüan-tsang (596-<br />

664) about a hundred and fifty years before. 18 The actual source<br />

of Han Yü's theory may have been Wang Ch'ung (27-100?) 19<br />

whom he admired. In any case, the originality of Han Yü has<br />

been overrated.<br />

2. AN INQUIRY ON THE WAY (TAO), BY HAN YÜ<br />

Universal love is called humanity. To practice this in the proper manner<br />

is called righteousness. To proceed according to these is called the<br />

Way. To be sufficient in oneself without depending on anything outside<br />

is called virtue. Humanity and righteousness are definite values, whereas<br />

the Way and virtue have no substance in themselves [but depend on<br />

humanity and righteousness for it]. Thus we have the Way of the superior<br />

man [as in Confucianism] and the Way of the inferior man<br />

[as in Taoism] and there are the inauspicious virtue [as in Taoism]<br />

and auspicious virtue [as in Confucianism]. Lao Tzu belittled humanity<br />

and righteousness not because he destroyed them but because<br />

his viewpoint was small. If a man sits at the bottom of a well,<br />

looks up at the sky, and says, "The sky is small," it does not mean that<br />

the sky is really small. Lao Tzu considered little acts [of kindness] as<br />

humanity and isolated deeds [of good] as righteousness. It is no wonder<br />

that he belittled them. What he called the Way was only the Way as he<br />

understood it and not what I call the Way. What he called virtue was<br />

only the virtue as he understood it and not what I call virtue. What I<br />

call the Way and virtue always involve both humanity and righteousness,<br />

which is the opinion shared by the whole world. What Lao Tzu<br />

called the Way and virtue was devoid of humanity and righteousness,<br />

which was the private opinion of one man.. ..<br />

Comment. In declaring that "universal love is called humanity,"<br />

was Han Yü under the influence of the Moist doctrine of universal<br />

love or the Buddhist gospel of compassion for all? One would think<br />

that the Confucian teaching of love with distinctions was not al-<br />

17 Shen-chien (A Mirror Extensively Used), ch. 5, SPPY, 5:2b.<br />

18 Ch. 5, TSD, 31:23. See La Vallée Poussin, trans., le siddhi de Hsüan Tsang,<br />

p. 265.<br />

19 See above, ch. 16, A.<br />

454


HAN YÜ AND LI AO<br />

truistic enough to compete with Buddhism and that Han Yü had to<br />

yield to the doctrine of a system which he strongly attacked. It is<br />

significant, however, that he avoided the Moist term "mutual love"<br />

(chien-ai) and the Buddhist term "compassion" but used po-ai<br />

(universal love) instead. The term first appeared in the commentary<br />

on the Kuo-yü 20 of the third century and then in the Book of<br />

Filial Piety 21 and was used by Hsü Kan (171-218) to describe<br />

humanity. 22 The idea of po had been well understood all along,<br />

and the very word appears in Analects 6:28. Thus Han Yü was<br />

merely reiterating a Confucian tradition. 23<br />

Now the method [of the Taoists and Buddhists] is to insist on dis -<br />

carding the relationship between ruler and ministers, doing away with<br />

the relationship between father and son, and stopping the process of<br />

sustaining and supporting the life of one another, in order to seek for<br />

what they call silence and annihilation. . . . The Record says, "The<br />

ancients who wished to manifest their clear character to the world would<br />

first bring order to their states. Those who wished to bring order to their<br />

states would first regulate their families. Those who wished to regulate<br />

their families would first cultivate their personal lives. Those who wished<br />

to cultivate their personal lives would first rectify their minds. Those<br />

who wished to rectify their minds would first make their wills sincere." 24<br />

Thus what the ancients meant by rectifying the mind and making the<br />

will sincere was to engage in activity [as against the inaction of the<br />

Taoists and Buddhists]. But now [the Taoists and Buddhists] seek to<br />

govern their hearts by escaping from the world, the state, and the<br />

family. They destroy the natural principles of human relations so that<br />

the son does not regard his father as a father, the minister does not<br />

regard his ruler as a ruler, and the people do not attend to their work....<br />

Now, they take the ways of barbarism and elevate them above the teachings<br />

of our ancient kings. Does this not almost make all of us barbarians?<br />

What were the teachings of our ancient kings? Universal love is called<br />

humanity. To practice this in the proper manner is called righteousness.<br />

To proceed according to these is called the Way. To be sufficient in oneself<br />

without depending on anything outside is called virtue. Their literature<br />

comprised the Books of Odes, History, Changes, and the Spring<br />

and Autumn Annals. Their methods consisted of rules of propriety,<br />

20 Ch. 3, SPPY, 3:3a .<br />

21 Ch. 7. See Makre, trans., Hsiao King, p. 7.<br />

22 Chung lun (A Treatise on the Mean), ch. 9, SPTK, l:34a.<br />

23 See above, ch. 3, comment on Mencius, Additional Selections, 3B:9 on the<br />

question of love with distinctions versus universal love.<br />

24 The text of the Great Learning.<br />

455


THE REVIVAL OF CONFUCIANISM<br />

music, laws, and governmental measures. Their people were the four<br />

classes of scholars, farmers, artisans, and merchants. Their relationships<br />

were those between ruler and minister, father and son, teacher and<br />

friend, guest and host, elder and younger brother, and husband and wife.<br />

Their clothing was hemp and silk. Their dwellings were halls and houses.<br />

Their food consisted of grain and rice, fruit and vegetables, fish and<br />

meat. As methods theirs were easy to understand and as teachings<br />

theirs were easy to practice. Employed to conduct oneself, they brought<br />

harmony and blessing, and employed to deal with others, love and impartiality.<br />

Employed to cultivate the mind, they gave peace and harmony,<br />

and employed to deal with the world, the state, and the family,<br />

they were always fitting no matter where they were applied. Consequently,<br />

in life people were able to express their feelings, and at death the eternal<br />

relations between them and their descendants were fulfilled [by the<br />

latter]. They offered sacrifices to Heaven and the gods came to receive<br />

them. They offered sacrifices to their ancestors and the ancestors enjoyed<br />

them. What Way is this? I say: This is what I call the Way, and<br />

not what the Taoists and the Buddhists called the Way.... (Yüan-tao or<br />

Inquiry on the Way, SPPY, 11:1a-4b)<br />

3. THE RECOVERY OF THE NATURE, PT. 2, BY LI AO<br />

Someone asked: Man has been darkened for a long time. If he is to<br />

recover his original nature, he must do so gradually. May I ask what the<br />

method should be?<br />

Answer: Without deliberation and without [anxious] thought, the<br />

feelings will not arise. When the feelings do not arise, thought becomes<br />

correct. Correct thought means having neither deliberation nor [anxious]<br />

thought. The Book of Changes says, "What is there in the world to think<br />

about or to deliberate about?" 25 It also says, "Guarding against depravity,<br />

he preserves his sincerity." 26 And the Book of Odes says, "Have<br />

no depraved thoughts." 27<br />

Question: Is that all?<br />

Answer: No. This is the fasting of the mind. It is not yet free of tranquillity.<br />

As there is tranquillity, it will necessarily be followed by activity,<br />

and when there is activity, it will necessarily be followed by tranquillity.<br />

The unceasing alternation of tranquillity and activity means the feelings.<br />

The Book of Changes says, "Fortune and misfortune, occasion for re-<br />

25 "Appended Remarks," pt. 2, eh. 5. Cf. Legge, trans., Yi King, p. 389.<br />

26 Commentary on hexagram no. 1, ch'ien (Heaven). Cf. Legge, p. 410.<br />

27 No. 297. See above, ch. 2, n.30.<br />

456


HAN YÜ AND LI AO<br />

pentance or regret, all arise from activity." 28 Under such conditions,<br />

how can one recover his nature?<br />

Question: What can be done?<br />

Answer: At the time of tranquillity, to know that there is no thought<br />

in the mind is the fasting of the mind, to realize that originally there is<br />

no thought in the mind and that it is completely free from tranquillity<br />

and activity, and to be in the state of absolute quiet and inactivity—that<br />

is absolute sincerity. The Doctrine of the Mean says, "Given sincerity,<br />

there will be enlightenment." 29 And the Book of Changes says, "All activities<br />

in the world obtain their firm nature from one principle." 30<br />

Question: During the time when there is neither deliberation nor<br />

thought, things attack from outside and the feelings respond to them<br />

from the inside, how can one stop the feelings? Is it possible to stop feelings<br />

with feelings?<br />

Answer: Man's feelings are the evil aspect of his nature. If one realizes<br />

that they are evil, then this evil will not exist in the first place. If the<br />

mind is in the state of absolute quiet and inactivity, depraved thoughts<br />

will cease of themselves. If human nature shines clearly, how can depravity<br />

arise? If one is to stop feelings with feelings, that is to magnify<br />

the feelings. When feelings are used to stop one another, will there be<br />

an end to it? The Book of Changes says, "The son of the Yen family, 31<br />

whenever he did anything wrong, never failed to realize it, and having<br />

realized it, he never did it again. As it is said in the Book of Changes,<br />

'Returning after not having gone (astray) very far, there is no occasion<br />

for repentance. There will be great fortune.' " 32<br />

Comment. There were no new theories about human nature after the<br />

Western Han (206 B.C.-A.D. 8) when Confucianists developed the<br />

theory that human nature was good but the feelings were evil, thus<br />

forming two levels. For several hundred years, then, there was no<br />

new concept about human nature. In this period both Buddhism and<br />

Taoism soared to great heights in their discussions of this question.<br />

Under the stimulation and challenge of Buddhism and in order<br />

to compete with it, Li Ao sought a compromise doctrine, found it<br />

in the Western Han Confucianists, and combined it with Mencius'<br />

doctrine of originally good human nature, the idea of tranquil<br />

nature in the Book of Changes, and the idea of the full development<br />

28 "Appended Remarks," pt. 2, ch. 1. Cf. Legge, p. 380.<br />

29 Ch. 21.<br />

30 See n.28.<br />

31 This refers to Yen Hui, Confucius' favorite pupil. See "Appended Remarks,"<br />

pt. 2, ch. 5. Cf. Legge, pp. 392-393.<br />

32 Commentary on hexagram no. 24, fu (to return). Cf. Legge, p. 108.<br />

457


THE REVIVAL OF CONFUCIANISM<br />

of human nature in both Mencius and the Doctrine of the Mean.<br />

It is this originally good nature that he advocates recovering.<br />

Question: You said that originally there is no thought in the mind<br />

and that it is completely free from activity and tranquillity. But is one,<br />

then, not to hear the sound that comes or to see the thing that appears?<br />

Answer: If we were not to see anything or to hear anything, one<br />

would not be a man. But to see and hear clearly and yet not to be<br />

aroused by what is seen or heard—that will be all right. To know everything,<br />

to do everything, to be absolutely quiet in the mind, and yet to<br />

have its light illumine heaven and earth—that is the enlightenment resulting<br />

from sincerity. The Great Learning says, "the extension of<br />

knowledge consists in the investigation of things." 38 And the Book of<br />

Changes says, "In the operation of Change, there is neither thought nor<br />

action, because it is the state of absolute quiet and inactivity, and when<br />

acted on, it immediately penetrates all things. If it were not the most<br />

spirit-like thing under heaven, how can it be like this?" 34<br />

Question: May I ask what is meant by "the extension of knowledge<br />

consists in the investigation of things (ko-wu)"?<br />

Answer: By things is meant the myriad things, and by ko is meant<br />

arriving or reaching. When things come before one, his mind clearly<br />

sifts them and yet he does not respond to (or is not affected by) them.<br />

This is the extension of knowledge. This is the perfecting of knowledge.<br />

As knowledge is perfected, the will becomes sincere. As the will is<br />

sincere, the mind becomes rectified. As the mind is rectified, the personal<br />

life becomes cultivated. As the personal life is cultivated, the family<br />

becomes regulated. As the family is regulated, the state will be in order.<br />

As the state is in order, the world will be at peace. 35 This is how a person<br />

can form a trinity with Heaven and Earth. . . . (Fu-hsing shu or The<br />

Recovery of the Nature, in Li Wen Kung chi, or Collected Works of Li<br />

Ao, SPTK, l:8a-9b)<br />

Comment. Both the idea of recovering one's nature and that of the<br />

fasting of one's mind come from Chuang Tzu. 36 In trying to eliminate<br />

both activity and tranquillity, Li Ao goes even further than Chuang<br />

Tzu, who still wants activity and tranquillity harmonized. 37 Li Ao's<br />

dictum, "having no thought," sounds very much like those of Zen<br />

Buddhism. For this reason he has been described as Buddhistic.<br />

33 The text.<br />

34 "Appended Remarks," pt. 1, ch. 10. Cf. Legge, p. 370.<br />

35 Paraphrasing the text of the Great Learning.<br />

36 Chuang Tzu, chs. 16 and 4, respectively, NHCC, 6:5b, 8a, and 2:13a, respectively.<br />

See Giles, trans., Chuang Tzu, 1961 ed., pp. 156-157 and 54, respectively.<br />

37 ibid., ch. 13, NHCC, 5:24a-b. See Giles, pp. 132-133.<br />

458


HAN YÜ AND LI AO<br />

While a certain amount of Buddhist influence cannot be denied, he<br />

remains essentially Confucian in culminating his doctrine in personal<br />

cultivation, social harmony, and world peace through the<br />

investigation of things and the extension of knowledge. What he<br />

means by having no thought is at bottom no different from what<br />

Mencius meant by the undisturbed mind. 38 However, Mencius'<br />

undisturbed mind is meant to be a condition for action, whereas<br />

Li Ao was more concerned with a state of mind. It is to be noted<br />

that while he was profoundly influenced by the idea of sincerity in<br />

the Doctrine of the Mean, he does not seem to have been particularly<br />

impressed by the doctrine of earnest practice in the same book. 39<br />

38 Mencius, 2A:2. 39 The Mean, ch. 20.<br />

459


••• 28 •••<br />

THE NEO-CONFUCIAN METAPHYSICS<br />

AND ETHICS IN CHOU TUN-I<br />

NEO-CONFUCIANISM may be traced to earlier Confucianists, but the<br />

one who really opened its vista and determined its direction was Chou<br />

Tun-i (Chou Lien-hsi, 1 1017-1073), who is generally called the pioneer<br />

of Neo-Confucianism. In two short treatises, the T'ai-chi-t'u shuo (An<br />

Explanation of the Diagram of the Great Ultimate) and the T'ung-shu<br />

(Penetrating the Book of Changes), he laid the pattern of metaphysics<br />

and ethics for later Neo-Confucianism. Whether he got the<br />

diagram from a Taoist priest is a debatable point, but the strong Taoist<br />

influence on him is unmistakable. The very concept of the Ultimate of<br />

Non-being (Wu-chi) comes from Lao Tzu. 2 But his diagram is not<br />

exactly like any diagram of the Taoists, and in his evolutionary process<br />

of creation from the Great Ultimate through the passive cosmic force,<br />

yin, and the active cosmic force, yang, to the myriad things, he faithfully<br />

followed the Book of Changes 3 rather than Taoism. Actually what he did<br />

was to assimilate the Taoist element of non-being to Confucian thought,<br />

but in so doing, he discarded the fantasy and mysticism of Taoism. The<br />

diagram had been used by Taoists in their attempt to obtain elixir for<br />

immortal life, but Chou Tun-i used it for rational philosophy. In this way<br />

he restored Chinese philosophy to a healthier climate.<br />

The fact that he relies on the Book of Changes is important, for although<br />

many Neo-Confucianists before him had written commentaries<br />

on the Classic and thus brought the book to the fore, he based his entire<br />

philosophy on it. From then on the book assumed unusual importance in<br />

Neo-Confucianism.<br />

Furthermore, he developed the idea that "the many are [ultimately]<br />

one, and the one is actually differentiated into the many," and that "the<br />

one and many each has its own correct state of being," thus starting another<br />

fundamental concept of Neo-Confucianism and anticipating<br />

Ch'eng I (Ch'eng I-ch'uan, 1033-1107). 4 He also spoke of principle<br />

(li), the nature, and destiny together, which eventually became the three<br />

cardinal concepts in Neo-Confucian thought. But he never explained<br />

the nature of the Great Ultimate, the relation between it and principle,<br />

1 Also pronounced Chou Lien-ch'i.<br />

2 Lao Tzu, ch. 28; also Chuang Tzu, ch. 11, NHCC, 4:36a, Giles, trans., Chuang<br />

Tzu, 1961 ed., p. 112.<br />

3 For this book, see above, ch. 13, n.l.<br />

4 See below, ch. 32, sec. 75.<br />

460


CHOU TUN-I<br />

or the relation between them and sincerity (ch'eng). The clarification of<br />

their relationships had to wait for Chu Hsi (1130-1200).<br />

The idea of sincerity of course comes from the Doctrine of the Mean. 5<br />

In describing it as tranquil he betrays more Taoist influence. But to him<br />

sincerity is not just tranquillity. It is the foundation of moral nature and<br />

the source of all activities. It is true substance and unerring. It is pure<br />

and perfectly good. The concept is so important that it has often been<br />

considered the foundation of his teaching. 6 Equally significant is his<br />

idea that sincerity is the state in which one can detect the subtle, incipient,<br />

activating force (chi) of good and evil and make the choice either<br />

for good or for evil. In Chou Tun-i's mind, sincerity in its reality is tranquil<br />

but in its function is dynamic, and this is a far cry from Taoism. In<br />

this way he rejected the Taoist over-emphasis on the internal to the<br />

neglect of the external. For him, the ideal being is the sage, and the<br />

highest ideal, the Mean. The sage "settles human affairs by the principles<br />

of the Mean, correctness, humanity (jen) and righteousness," which<br />

means that the sage equally stresses the internal and the external life.<br />

This equal emphasis paved the way for Ch'eng Hao's (Ch'eng Ming-tao,<br />

1032-1085) and his brother Ch'eng I's doctrine of "seriousness to<br />

straighten the internal life and righteousness to square the external life." 7<br />

From the foregoing, it is clear that to call him a pioneer of Neo-Confucianism<br />

is an understatement, although to call him the founder of the<br />

philosophy, as some have done, is certainly going too far. Perhaps the<br />

most accurate evaluation is that of Huang Po-chia (fl. 1695), who said,<br />

"Since the time of Confucius and Mencius, Han (206 B.C.-A.D. 220)<br />

Confucianists merely had textual studies of the Classics. The subtle doctrines<br />

of the Way and the nature of man and things have disappeared<br />

for a long time. Master Chou rose like a giant. . . . Although other Neo-<br />

Confucianists had opened the way, it was Master Chou who brought<br />

light to the exposition of the subtlety and refinement of the mind, the<br />

nature, and moral principles." 8<br />

Chou was a native of Tao-chou in present Hunan. His personal name<br />

5 Chs. 16, 20-26, 32.<br />

6 Notably by Huang Tsung-hsi (1610-1695) and Huang Kan (Huang Mienchai,<br />

1152-1221). See Huang Tsung-hsi et al., Sung-Yüan hsüeh-an (Anthology<br />

and Critical Accounts of the Neo-Confucianists of the Sung and Yüan Dynasties,<br />

960-1368), SPPY, 12:17a, 18a.<br />

7 See below, ch. 31, secs. 18, 32, 46, 50; ch. 32, sec. 46.<br />

8 Sung-Yüan hsüeh-an, SPPY, 11:2a. Graham, in his Two Chinese Philosophers,<br />

pp. 152-175, argues that Chou had little influence on the Ch'eng brothers and<br />

should not be regarded as the founder of Neo-Confucianism. In view of what has<br />

been said, his statements like "The philosophy of the Ch'engs is not a development<br />

of that of Chou Tun-yi; it is based on quite different premises" (p. 162) are<br />

untenable. See my review of Graham's book in the Journal of the American Oriental<br />

Society, 79 (1959), p. 154.<br />

461


NEO-CONFUCIAN METAPHYSICS AND ETHICS<br />

was Tun-i and courtesy name Mao-shu. He named his study after the<br />

stream Lien-hsi (Stream of Waterfalls) which he loved, and posterity<br />

has honored him by calling him Master of Lien-hsi.<br />

He loved lotus flowers ardently, evidently because of their purity and<br />

tranquillity. His love for life was so strong that he would not cut the<br />

grass outside his window. 9 The two Ch'eng brothers had once studied<br />

under him (in 1046-1047) and were much influenced by him. Because<br />

of his influence the brothers did not take the civil service examination<br />

or hunt. 10 He was a great admirer of Buddhism, and Ch'eng I called him<br />

"poor Zen fellow." 11 But strangely, Buddhist influence on him is negligible.<br />

In fact, he may be said to have set the course for Neo-Confucianism<br />

in such a way that neither Buddhist nor Taoist influence changed its<br />

fundamentally Confucian character. 12<br />

Below, following the list of major concepts and chapter references of<br />

the T'ung-shu, are the T'ai-chi-t'u shuo 13 and the T 'ung-shu 14 translated<br />

in full from the Chou Tzu ch'üan-shu (Complete Works of Chou Tun-i).<br />

Activity and Tranquillity: 2, 4, 5, 9, 12, 16, 20, 35, 40<br />

Cosmology and Metaphysics: 1, 11, 16, 36<br />

Good and Evil: 3, 7, 15<br />

Government: 12, 32<br />

Humanity and Righteousness: 3, 5, 6, 11, 12<br />

Impartiality: 20, 21, 37<br />

Incipient activating force: 3, 4, 9<br />

Mean: 6, 7, 17<br />

Nature and Destiny: 1, 3, 22<br />

9 I-shu (Surviving Works), 3:2a, in ECCS.<br />

10 ibid., 2A:2b, 7:1a, 3:1b; Ts'ui-yen (Pure Words), 2:13b, in ECCS.<br />

11 I-shu, 6:4a.<br />

12 Chou had a busy official career. He was district keeper of records (1040),<br />

magistrate in various districts (1046-1054), prefectural staff supervisor (1056-<br />

1059), professor of the directorate of education and assistant prefect (1061-<br />

1064), among others. It was when he was assistant prefect that he built his<br />

study, "Stream of Waterfalls." He resigned from his governmental position in<br />

1072, the year before he died. See Sung shih (History of the Sung Dynasty, 960-<br />

1279), SPTK, 427:2b-5a and Bruce, Chu Hsi and His Masters, pp. 18-24.<br />

13 This short essay is found in many other collections and has been translated<br />

into several European languages. The diagram, of which the essay is an explanation,<br />

is not necessary for the understanding of the philosophical ideas in<br />

general or for the understanding of the essay in particular.<br />

14 There are many editions. The Cheng-i-t'ang ch'üan-shu (Complete Library<br />

of the Hall of Rectifying the Way) edition of 1869 has commentaries by Chu<br />

Hsi. That in the Chou Tzu ch'üan-shu (Complete Works of Chou Tun-i) contains<br />

comments by other Neo-Confucianist also. For a German version by Grube, see<br />

Bibliography. Other translations are: de Harlez, L'École philosophique moderne<br />

de la Chine, pp. 25-32 (partial); P. C. Hsü, Ethical Realism in Neo-Confucian<br />

Thought, Appendix, pp. i-iv (partial); and Chow Yih-Ching, La philosophie<br />

morale dans le Néo-Confucianisme, pp. 163-188. The Wan-yu wen-k'u (Universal<br />

Library) edition of the Chou Tzu ch'üan-shu is used here.<br />

462


CHOU TUN-I<br />

Principle: 22<br />

Propriety and Music: 13, 17, 18, 19<br />

Sincerity: 1, 2, 3, 4, 35<br />

1. AN EXPLANATION OF THE DIAGRAM OF<br />

THE GREAT ULTIMATE<br />

The Ultimate of Non-being and also the Great Ultimate (T'ai-chi)!<br />

The Great Ultimate through movement generates yang. When its activity<br />

reaches its limit, it becomes tranquil. Through tranquillity the Great<br />

Ultimate generates yin. When tranquillity reaches its limit, activity begins<br />

again. So movement and tranquillity alternate and become the root<br />

of each other, giving rise to the distinction of yin and yang, and the two<br />

modes are thus established.<br />

By the transformation of yang and its union with yin, the Five Agents<br />

of Water, Fire, Wood, Metal, and Earth arise. When these five material<br />

forces (ch'i) are distributed in harmonious order, the four seasons run<br />

their course.<br />

The Five Agents constitute one system of yin and yang, and yin and<br />

yang constitute one Great Ultimate. The Great Ultimate is fundamentally<br />

the Non-ultimate. The Five Agents arise, each with its specific nature.<br />

When the reality of the Ultimate of Non-being and the essence of yin,<br />

yang, and the Five Agents come into mysterious union, integration<br />

ensues. Ch'ien (Heaven) constitutes the male element, and k'un (Earth)<br />

constitutes the female element. The interaction of these two material<br />

forces engenders and transforms the myriad things. The myriad things<br />

produce and reproduce, resulting in an unending transformation.<br />

It is man alone who receives (the Five Agents) in their highest<br />

excellence, and therefore he is most intelligent. His physical form appears,<br />

and his spirit develops consciousness. The five moral principles<br />

of his nature (humanity or jen, righteousness, propriety, wisdom, and<br />

faithfulness) are aroused by, and react to, the external world and engage<br />

in activity; good and evil are distinguished; and human affairs take<br />

place.<br />

The sage settles these affairs by the principles of the Mean, correctness,<br />

humanity, and righteousness (for the way of the sage is none other<br />

than these four), 15 regarding tranquillity as fundamental. (Having<br />

no desire, there will therefore be tranquillity.) Thus he establishes himself<br />

as the ultimate standard for man. Hence the character of the sage is<br />

"identical with that of Heaven and Earth; his brilliancy is identical with<br />

that of the sun and moon; his order is identical with that of the four<br />

16 This insertion and that immediately following the sentence are Chou's own<br />

annotations.<br />

463


NEO-CONFUCIAN METAPHYSICS AND ETHICS<br />

seasons; and his good and evil fortunes are identical with those of spiritual<br />

beings." 16 The superior man cultivates these moral qualities and enjoys<br />

good fortune, whereas the inferior man violates them and suffers<br />

evil fortune.<br />

Therefore it is said that "yin and yang are established as the way<br />

of Heaven, the weak and the strong as the way of Earth, and humanity<br />

and righteousness as the way of man." 17 It is also said that "if<br />

we investigate the cycle of things, we shall understand the concepts of<br />

life and death." 18 Great is the Book of Changes! Herein lies its excellence!<br />

(Chou Tzu ch'üan-shu, chs. 1-2, pp. 4-32)<br />

Comment. This Explanation has provided the essential outline of<br />

Neo-Confucian metaphysics and cosmology in the last eight hundred<br />

years. Few short Chinese treatises like this have exerted so<br />

much influence. Although the whole concept owes much to the<br />

Book of Changes, it is to be noted that it rejected the idea of the<br />

Eight Trigrams of the Book of Changes and used the Five Agents<br />

instead, thus showing that the system was the product of Chou<br />

Tun-i's own speculation.<br />

A great amount of literature has grown up on the history of the<br />

diagram and on the concept of the Great Ultimate. So far as philosophy<br />

is concerned, most Neo-Confucianists have followed Chou<br />

although they have differed in many details. However, two of<br />

Chou's ideas have aroused considerable criticism. One is the idea<br />

of the Non-ultimate. One of the famous debates between Chu Hsi<br />

and Lu Hsiang-shan (Lu Chiu-yüan, 1139-1193) was over this<br />

idea. The word erh in the opening sentence means "and also" or<br />

"in turn." But it can be interpreted in the sense of "and then," in<br />

which case, the Non-ultimate and the Great Ultimate would be<br />

two separate entities. This was precisely what Lu Hsiang-shan was<br />

objecting to, as he saw in Chou Tun-i a bifurcation of reality as<br />

two. 19 On the other hand, Chu Hsi claimed that Chou never<br />

meant that there is a Non-ultimate outside of the Great Ultimate, 20<br />

that the Non-ultimate is the state of reality before the appearance<br />

of forms whereas the Great Ultimate is the state after the appear-<br />

16 Changes, commentary on hexagram no. 1, ch'ien (Heaven). Cf. Legge,<br />

trans., Yi King, p. 417.<br />

17 ibid., "Remarks on Certain Trigrams," ch. 2. Cf. Legge, p. 423.<br />

18 ibid., "Appended Remarks," pt. 1, ch. 4. Cf. Legge, p. 353.<br />

19 Hsiang-shan ch'üan-chi (Complete Works of Lu Hsiang-shan), SPPY, 2:6a,<br />

9a. 20 Chu Tzu yü-lei (Classified Conversations of Chu Hsi), 1876 ed., 94:2a-b.<br />

464


CHOU TUN-I<br />

ance of forms, and that the two form a unity. 21 This interpretation<br />

has been accepted by most Neo-Confucianists, including most<br />

prominent ones like Ts'ao Tuan (Ts'ao Yüeh-ch'uan, 1376-1434)<br />

and Hsüeh Hsüan (Hsüeh Ching-hsien, 1392-1464) , 22<br />

The other idea that has attracted much criticism is the Taoistic<br />

idea of tranquillity. Chu Hsi took pains to explain that Chou meant<br />

tranquillity to be the basis for activity, and that of the four moral<br />

qualities of the sage (the Mean, humanity, correctness, and righteousness),<br />

the first two connote activity while the latter two connote<br />

tranquillity. This explanation is both arbitrary and unconvincing.<br />

23 Similarly, Li Kuang-ti (1642-1718) tried to justify Chou<br />

by saying that his statement in the Explanation, "Having no<br />

desire, there will therefore be tranquillity," means the same<br />

thing as his statement in the T'ung-shu, "Having no desire, one<br />

is vacuous while tranquil and straightforward while in action," 24<br />

and that in Chou's mind tranquillity is never divorced from activity.<br />

25 It is true that in the T'ung-shu itself, activity and tranquillity<br />

are spoken of together. 26 In fact, activity is mentioned alone several<br />

times 27 and tranquillity not even once alone. But so far as the Explanation<br />

is concerned, the emphasis on tranquillity is undeniable.<br />

It is far better to admit his Taoist influence and to point out that in<br />

spite of it, he steered Neo-Confucianism away from it.<br />

2. PENETRATING THE BOOK OF CHANGES<br />

Ch. 1. Sincerity, Pt. 1<br />

Sincerity (ch'eng) 28 is the foundation of the sage. "Great is the<br />

ch'ien, the originator! All things obtain their beginning from it." 29 It<br />

is the source of sincerity. "The way of ch'ien is to change and transform<br />

21 Chu Tzu wen-chi (Collection of Literary Works of Chu Hsi), CTTC, 36:8a-12a.<br />

For Chu Hsi's and other comments on this controversy, see Sung-Yüan hsüen-an,t<br />

SPPY, 12:3a-9a.<br />

22 See Chou Tzu ch'üan-shu, 1937 ed., pp. 81 and 89. For other Neo-Confucianists'<br />

discussions of the "Explanations," see Sung-Yüan hsüeh-an, SPPY, 12:1b-<br />

15a.<br />

23 Chou Tzu ch'üan-shu, p. 24.<br />

24 Tung-shu, ch. 20.<br />

25 Jung-ts'un Tung-shu p'ien (Essay on Penetrating the Book of Changes)<br />

appended to the Chou Tzu Tung-shu (Penetrating the Book of Changes by<br />

Master Chou), SPPY, p. 2a.<br />

26 Chs. 4, 5, 9, 16, 20.<br />

27 Chs. 2,31, 32.<br />

28 This word means not only sincerity in the narrow sense, but also honesty,<br />

absence of fault, seriousness, being true to one's true self, being true to the nature<br />

of being, actuality, realness.<br />

28 Changes, commentary on hexagram no. 1, ch'ien. Cf. Legge, p. 213.<br />

465


NEO-CONFUCIAN METAPHYSICS AND ETHICS<br />

so that everything will obtain its correct nature and destiny." 30 In this<br />

way sincerity is established. It is pure and perfectly good. Therefore "the<br />

successive movement of yin and yang constitutes the Way (Tao). What<br />

issues from the Way is good, and that which realizes it is the individual<br />

nature." 31 Origination and flourish characterize the penetration of sincerity,<br />

and advantage and firmness are its completion (or recovery).<br />

Great is the Change, the source of nature and destiny!<br />

Ch. 2. Sincerity, Pt. 2<br />

Sagehood is nothing but sincerity. It is the foundation of the Five<br />

Constant Virtues (humanity, righteousness, propriety, wisdom, and<br />

faithfulness) and the source of all activities. When tranquil, it is in the<br />

state of non-being, and when active, it is in the state of being. It is<br />

perfectly correct and clearly penetrating. Without sincerity, the Five<br />

Constant Virtues and all activities will be wrong. They will be depraved<br />

and obstructed. Therefore with sincerity very little effort is needed [to<br />

achieve the Mean]. 32 [In itself] it is perfectly easy but it is difficult to<br />

put into practice. But with determination and firmness, there will be no<br />

difficulty. Therefore it is said, "If a man can for one day master himself<br />

and return to propriety, all under heaven will return to humanity." 33<br />

Ch. 5. Sincerity is the Subtle, Incipient, Activating<br />

Force (CM) of Virtue<br />

Sincerity [in its original substance] engages in no activity, but is the<br />

subtle, incipient, activating force giving rise to good and evil. The virtue<br />

of loving is called humanity, that of doing what is proper is called righteousness,<br />

that of putting things in order is called propriety, that of penetration<br />

is called wisdom, and that of abiding by one's commitments is<br />

called faithfulness. One who is in accord with his nature and acts with<br />

ease is a sage. One who returns to his nature and adheres to it is a<br />

worthy. And one whose subtle emanation cannot be seen and whose<br />

[goodness] is abundant and all-pervasive without limit is a man of the<br />

spirit. 34<br />

Comment. The first sentence of this chapter occasioned a great<br />

deal of discussion among Neo-Confucianists. 85 Chou seems to contradict<br />

himself, for sincerity, being the original state of man's moral<br />

nature, is perfectly good and yet it gives rise to both good and evil.<br />

30 ibid.<br />

31 ibid., "Appended Remarks," pt. 1, ch. 5. Cf. Legge, pp. 355-356.<br />

32 Chu Hsi is followed in this interpretation. See Chou Tzu ch'üan-shu, p. 124,<br />

33 Analects, 12:1. 34 Cf. Mencius, 7B:25,<br />

35 See Chou Tzu ch'üan-shu, pp. 126-133.<br />

466


CHOU TUN-I<br />

Actually the problem of evil had bothered Confucianists right<br />

along and there was no solution until Chang Tsai (Chang Hengch'ü,<br />

1020-1077). 36 Chou adheres to the traditional Confucian<br />

position that human nature is inherently good but as one's nature<br />

comes into contact with external things, good and evil appear.<br />

Whereas both Taoism and Buddhism maintain that this external<br />

influence corrupts, Confucianism puts the responsibility on man<br />

himself by holding that evil appears when man fails to adhere to<br />

the Mean. 37 Thus the good moral nature is substance, and good<br />

and evil appear only in its function. This doctrine was upheld<br />

throughout the history of Neo-Confucianism. As Sun Ch'i-feng<br />

(1584-1675) has observed in commenting on this chapter, Chou<br />

teaches that good results from one's being correct and evil from one's<br />

being one-sided, a theory quite different from that of Hu Hung<br />

(Hu Wu-feng, 1100-1155), who said that both good and evil proceed<br />

from nature. 38 Chou Tzu's important contribution in this<br />

connection is his idea of subtle, incipient activation. It is also found<br />

in chapters four and nine and, according to Chu Hsi, is implicit in<br />

chapter twenty-seven. 39<br />

The word chi means an originating power, an inward spring of<br />

activity, an emergence not yet visible, a critical point at which one's<br />

direction toward good or evil is set. It is here and now that one must<br />

be absolutely sincere and true to his moral nature so he will not<br />

deviate from it either in going too far or not going far enough. Thus<br />

Chou turns a quietistic state into a dynamic one.<br />

Ch. 4. Sagehood<br />

"The state of absolute quiet and inactivity" is sincerity. The spirit is<br />

that which, "when acted on, immediately penetrates all things." 40 And<br />

the state of subtle incipient activation is the undifferentiated state between<br />

existence and nonexistence when activity has started but has not<br />

manifested itself in physical form. Sincerity is infinitely pure and hence<br />

evident. The spirit is responsive and hence works wonders. And incipient<br />

activation is subtle and hence abstruse. The sage is the one who is in<br />

the state of sincerity, spirit, and subtle incipient activation.<br />

36 See Chan, "The Neo-Confucian Solution of the Problem of Evil," Studies<br />

Presented to Hu Shih on His Sixty-fifth Birthday, pp. 773-791.<br />

37 See chs. 7 and 22.<br />

3 8 Li-hsüeh tsung-ch'uan (Orthodox Transmission of Nee-Confucianism), 1880<br />

ed.19a<br />

39 Chou Tzu ch'üan-shu, p. 178.<br />

40 Changes, "Appended Remarks," pt. 1, ch. 10. Cf. Legge, p. 370.<br />

467


NEO-CONFUCIAN METAPHYSICS AND ETHICS<br />

Ch. 5. Caution about Activity<br />

When activity is directed along its correct course, we have the Way.<br />

When its operations are harmonized, we have virtue. The violation of<br />

humanity, of righteousness, of propriety, of wisdom, and of faithfulness<br />

is depravity. Any activity of depravity is disgraceful. When pushed to a<br />

high degree, it is even dangerous. Consequently, the superior man is<br />

cautious about his activity.<br />

Ch. 6. The Way<br />

The way of the sage is nothing but humanity, righteousness, the Mean,<br />

and correctness. Preserve it and it will be ennobling. Practice it and it<br />

will be beneficial. Extend it and it will match Heaven and Earth. Is it<br />

not easy and simple? Is it hard to know? (If so), it is because we do not<br />

preserve, practice, and extend it.<br />

Comment. Note that "humanity, righteousness, the Mean, and<br />

correctness" is a quotation from the Explanation of the Diagram.<br />

This treatise repeats the Explanation four times (chs. 6, 16, 20,<br />

22). As a matter of fact, as Chu Hsi has said, the entire treatise is<br />

an elaboration on the Explanation. 41<br />

Ch. 7. Teachers<br />

Someone asked, "How can good be promoted in the world?"<br />

I said, "Through teachers."<br />

"How is that?"<br />

I said, "In human nature there are only strength, weakness, good,<br />

evil, and the Mean."<br />

The questioner did not understand.<br />

I explained, "Righteousness, uprightness, decisiveness, strictness, and<br />

firmness of action are examples of strength that is good, and fierceness,<br />

narrow-mindedness, and violence are examples of strength that is evil.<br />

Kindness, mildness, and humility are examples of weakness that is good,<br />

and softness, indecision, and perverseness are examples of weakness that<br />

is evil. Only the Mean brings harmony. The Mean is the principle of<br />

regularity, the universally recognized law of morality, and is that to which<br />

the sage is devoted. Therefore the sage institutes education so as to<br />

enable people to transform their evil by themselves, to arrive at the<br />

Mean and to rest there. Therefore those who are the first to be enlightened<br />

should instruct those who are slower in attaining enlightenment, and the<br />

ignorant should seek help from those who understand. Thus the way of<br />

teachers is established. As the way of teachers is established, there will<br />

41 Chou Tzu ch'üan-shu, p. 120.<br />

468


CHOU TUN-I<br />

be many good people. With many good people, the government will be<br />

correct and the empire will be in order."<br />

Comment. Chou Tzu's doctrines on education here and on government,<br />

ceremonies, and music below are traditional and there is<br />

nothing new. The same is true of later Neo-Confucianists. The<br />

important philosophical point here is that the Mean is considered<br />

the highest good. According to Chu Hsi, strength and weakness<br />

and good and evil refer to physical nature, not original nature. 42<br />

Ch. 8. Fortune<br />

It is a misfortune in one's life that he is not told his mistakes, and it<br />

is a great misfortune not to have a sense of shame. Only with a sense of<br />

shame can one be educated, and if one is told his mistakes, it will make<br />

it possible for him to become a worthy.<br />

Ch. 9. Thought<br />

It is said in the "Great Norm" that "thought should be penetrating<br />

and profound. . . . Such thinking leads to sageliness." 43 Having no<br />

thought is the foundation, and thinking penetratively is its function.<br />

With subtle incipient activation becoming active on the one hand, and<br />

with sincerity becoming active in response, on the other—having no<br />

thought and yet penetrating all—thus is one a sage.<br />

One cannot penetrate subtlety without thought, and cannot penetrate<br />

all without profound thought. Thus the ability to penetrate all comes<br />

from the ability to penetrate subtlety, and the ability to penetrate subtlety<br />

comes from thinking. Therefore thinking is the foundation of the sage's<br />

effort and is also the subtle, incipient activation of good and evil. It is<br />

said in the Book of Changes, "The superior man acts as soon as he sees<br />

the subtle, incipient activating force [giving rise to good and evil] without<br />

waiting for the end of the day." 44 It is again said, "One who knows<br />

subtle incipient activation is a man of the spirit." 45<br />

Comment. Under Taoist influence, Chou Tun-i emphasized tranquillity.<br />

Unlike the Taoists, however, he stressed thinking also. It<br />

is thinking that keeps one alert to the subtle, incipient activation<br />

of good and evil. Clearly, there is a fundamental difference between<br />

his tranquillity and that of the Taoists. However, about thinking<br />

itself, Chou has said very little.<br />

42 Chu Tzu yü-lei, 94:32b.<br />

43 History, "Great Norm." Cf. Legge, trans., Shoo King, p. 327.<br />

44 "Appended Remarks," pt. 2, ch. 5. Cf. Legge, Yi King, p. 392.<br />

45 ibid.<br />

469


NEO-CONFUCIAN METAPHYSICS AND ETHICS<br />

Ch. 10. The Will to Learn<br />

The sage aspires to become Heaven, the worthy aspires to become a<br />

sage, and the gentleman aspires to become a worthy. I-yin and Yen<br />

Yüan were great worthies. I-yin was ashamed that his ruler would not<br />

become a sage-emperor like Yao and Shun, 46 and if a single person in<br />

the empire was not well adjusted, he felt as if he himself were as disgraced<br />

as if he had been whipped in public. Yen Yüan 47 "did not transfer<br />

his anger; he did not repeat a mistake," 48 and "for three months there<br />

would be nothing in his mind contrary to humanity." 49 If one desires<br />

what I-yin desired and learns what Yen Yüan learned, he will become<br />

a sage if he reaches the highest degree and a worthy if he reaches the<br />

proper degree. Even if he does not, he will not miss a good reputation.<br />

Ch. 11. Harmony and Transformation<br />

Heaven produces the ten thousand things through yang and brings<br />

them to completion through yin. To produce is humanity, and to bring<br />

to completion is righteousness. Therefore when the sage administers an<br />

empire, he cultivates all things with humanity and sets all people right<br />

with righteousness. As the Way of Heaven operates, all things are in<br />

harmony. As the virtue of the sage-ruler is cultivated, all people are<br />

transformed. The great harmony and great transformation leave no<br />

trace, and no one knows how they come to be: This is called spirit.<br />

Therefore, the foundation of the multitude lies in one person. Is the Way<br />

far away? Need there be many methods [other than humanity and<br />

righteousness]?<br />

Ch. 12. Government<br />

In governing a hamlet of ten families, it is impossible to complete the<br />

task even if one teaches everybody most earnestly to the point of whispering<br />

to his ears. How much more difficult in an extensive empire with<br />

millions of people. The answer is this: Purify the heart, that is all. By<br />

purity is meant that one, whether he is active or tranquil, does not violate<br />

humanity, righteousness, propriety, and wisdom in his speech, appearance,<br />

seeing, or listening. When one's heart is pure, men of virtue<br />

and talents will come to help him. With the help of such men the empire<br />

will be governed. Purity of heart is indeed important, and the employment<br />

of men of virtue and talents is an urgent matter.<br />

46 I-yin was a minister who helped Tang found the Shang dynasty (1751-<br />

1112 B.C.). T'ang's grandson, T'ai-chia (r. 1738-1727 B.C.) was not a good<br />

ruler and banished I-yin. Yao and Shun were 3rd millennium B.C. legendary sages<br />

for Confucianists. For the story about I-yin, see History, "Charge to Yüeh," pt. 3<br />

(Legge, trans., Shoo King, p. 262).<br />

47 Confucius' favorite pupil. 48 Analects, 6:2.<br />

49 ibid., 6:5.<br />

470


CHOU TUN-I<br />

Ch. 13. Ceremony and Music<br />

Ceremonies are intended to establish order (li) and music means<br />

to harmonize. Only when yin and yang operate according to order<br />

can they be in harmony. Then the ruler will truly be the ruler, the<br />

minister will truly be the minister, the father will truly be the father, the<br />

son will truly be the son, brothers will truly be brothers, and husband<br />

and wife will truly be husband and wife. All things must fulfill<br />

their principle before they are in harmony. Therefore ceremonies come<br />

first and music afterward.<br />

Ch. 14. Devotion to Actuality<br />

When actuality (substance) dominates, it is good, but when name<br />

dominates, it is shame. Therefore the superior man advances his virtue<br />

and cultivates all aspects of his task with unceasing diligence, for he<br />

wants actuality to dominate. If his virtue or task has not become prominent,<br />

he fears with a sense of alarm that the fact may become known,<br />

for he wants to be as far away from shame as possible. On the other<br />

hand, the inferior man is simply insincere. Therefore the superior man<br />

is at ease at all times whereas the inferior man is anxious at all times.<br />

Ch. I5. Love and Reverence<br />

"Suppose I do not measure up to the goodness of others. [What shall<br />

I do?]"<br />

"If you do not measure up to it, learn to do so."<br />

"What if others do evil?"<br />

"If they do evil, tell them that it is evil and, furthermore, exhort<br />

them, saying, 'Suppose you change your ways. You will then be a superior<br />

man.' If one person does good and two do evil, learn from the<br />

one and exhort the two. If someone should say, 'So-and-so does evil but<br />

it is not a great wrong,' you should say, 'Who does not make mistakes?<br />

How do we know that they cannot be corrected? If one corrects his<br />

mistakes, he will be a superior man. If he does not correct them, that<br />

will be wrong, and Heaven dislikes the wrong. Does he not fear Heaven?<br />

How do we know he cannot correct his mistakes?' " 50 Therefore the<br />

superior man possesses all virtues and is loved and revered by all.<br />

Ch. 16. Activity and Tranquillity<br />

Things cannot be tranquil while active or active while tranquil. Spirit,<br />

however, can be active without activity and tranquil without tranquil-<br />

50 According to the commentary by Chu Hsi, the answer ends here, not earlier.<br />

471


NEO-CONFUCIAN METAPHYSICS AND ETHICS<br />

lity. 51 Being active without activity and tranquil without tranquillity<br />

does not mean that spirit is neither active nor tranquil. 52 Things cannot<br />

penetrate each other but spirit works wonders with all things. The<br />

passive material force of Water is rooted in yang and the active material<br />

force of Fire is rooted in yin. The Five Agents are nothing but yin and<br />

yang and these in turn are the Great Ultimate. The four seasons run<br />

their course, and all things have their beginnings and ends. How undifferentiated!<br />

How extensive! And how infinite!<br />

Ch. 17. Music, Pt. 1<br />

In ancient times sage-kings instituted ceremonies and cultivated<br />

moral education. They rectified the Three Bonds (of ruler and minister,<br />

father and son, and husband and wife) and put in order the Nine Categories<br />

(of the Great Norm). 53 Consequently all people were in perfect<br />

harmony and all things were in concord. Thereupon the sage-kings created<br />

music to give expression to the winds (people's sentiments) coming from<br />

the eight directions and to appease the feelings of the people. This is the<br />

reason why the sound of music is calm and not harmful, and is harmonious<br />

without being licentious. As it enters the ear and affects the<br />

heart, everyone becomes calm and peaceful. Because of calmness, one's<br />

desires will be appeased, and because of harmony, one's impetuousness<br />

will disappear. Peace, calmness, and moderation—these are the height<br />

of virtue. As the world is transformed and brought to completion, 54<br />

government reaches its perfection. This is what is meant by moral principles<br />

which match Heaven and Earth and which are the ultimate standard<br />

of the ancients. 55<br />

Later generations have neglected ceremonies. Their governmental<br />

measures and laws have been in disorder. Rulers have indulged their material<br />

desires without restraint, and consequently the people below them<br />

have suffered bitterly. Rulers have claimed that ancient music is not<br />

worth listening to and replaced it by or changed it into modern music,<br />

which is seductive, licentious, depressive, and complaining. It arouses<br />

desires and increases bitterness without end. Therefore there have been<br />

cases of people destroying their rulers, casting away their fathers, taking<br />

life lightly, and ruining human relations, and it has been impossible to<br />

put an end to such atrocities. Alas! Ancient music appeased the heart but<br />

51 In his commentary Chu Hsi says, "Spirit does not leave physical form but is<br />

not restricted by it."<br />

52 Chu Hsi said, "There is tranquillity in activity and there is activity in tranquillity."<br />

53 See above, ch. 1, sec. 3.<br />

54 Chu Hsi said that according to some, the word chung (middle) should read<br />

ch'eng (to complete).<br />

55 Paraphrasing Lao Tzu, ch. 68.<br />

472


CHOU TUN-I<br />

modern music enhances desires. Ancient music spread a civilizing influence,<br />

but modern music increases discontent. To hope for perfect<br />

government without restoring ancient and changing modern music is to<br />

be far off the mark.<br />

Ch. 18, Music, Pt. 2<br />

Music is based on government. As the government is good and the<br />

people are happy, the hearts of all will be harmonious. The sage therefore<br />

creates music to give expression to this harmony in their hearts. As<br />

it penetrates heaven and earth, their vital force (ch'i) will be affected<br />

and there will be great harmony. As there is harmony throughout heaven<br />

and earth, all things will be in concord. Therefore spiritual beings will<br />

come to enjoy sacrifices offered them, and all animals will become<br />

tamed.<br />

Ch. 19. Music, Pt. 3<br />

As the sound of music is calm, the heart of the listener becomes<br />

peaceful, and as the words of the music are good, those who sing them<br />

will admire them. The result will be that customs are transformed and<br />

mores are changed. The influence of seductive sounds and passionate<br />

words is equally great.<br />

Ch. 20. Learning to Be a Sage<br />

"Can one become a sage through learning?"<br />

"Yes."<br />

"Is there any essential way?"<br />

"Yes."<br />

"Please explain it to me."<br />

"The essential way is to [concentrate on] one thing. By [concentrating<br />

on] one thing is meant having no desire. Having no desire, one is vacuous<br />

(hsü, being absolutely pure and peaceful) while tranquil, and straightforward<br />

while in action. Being vacuous while tranquil, one becomes<br />

intelligent and hence penetrating. Being straightforward while active,<br />

one becomes impartial and hence all-embracing. Being intelligent, penetrating,<br />

impartial, and all-embracing, one is almost a sage."<br />

Comment. Confucianists had never advocated having no desire.<br />

Mencius merely advocated having few desires. 56 The Taoist influence<br />

here is obvious. Hitherto, it was only a Taoist and Buddhist<br />

method of moral cultivation, but from now on, it became a Confucian<br />

method too. But as Chu Hsi said, 57 Chou went too far, and<br />

as the prerequisite for concentrating on one thing, Ch'eng had to<br />

56 Mencius, 7B:35. 57 Chou Tzu ch'üan-shu, p. 165.<br />

473


NEO-CONFUCIAN METAPHYSICS AND ETHICS<br />

substitute seriousness (ching) for desirelessness, 58 evidently in<br />

order to eliminate this Taoist influence.<br />

Ch. 21. Impartiality and Understanding<br />

Whoever is impartial toward himself will be impartial toward others.<br />

There has never been a person who is partial toward himself and yet<br />

impartial toward others. Doubt arises when understanding is not<br />

perfect. With understanding there will be no doubt. To say that to<br />

be able to doubt is to understand is as far wrong as a thousand miles<br />

off the mark.<br />

Ch. 22. Principle, Human Nature, and Destiny<br />

Only the intelligent can understand the manifestations and concealments<br />

(of the operations of yin and yang). Strength may be good or it<br />

may be evil. The same is true of weakness. The ideal is the Mean.<br />

The myriad things are created and transformed out of the two material<br />

forces and the Five Agents. These Five Agents are the basis of<br />

their differentiation while the two material forces constitute their actuality.<br />

The two forces are fundamentally one. Consequently, the many are<br />

[ultimately] one and the one is actually differentiated in the many. The<br />

one and the many each has its own correct state of being. The great and<br />

the small each has its definite function.<br />

Comment. This is the most important chapter, because, as the<br />

title indicates, it deals with the three basic subjects in Neo-Confucianism:<br />

human nature, principle, and destiny. Strangely enough,<br />

none of the words appears in the chapter. According to Chu Hsi, the<br />

first sentence deals with principle, the next three deal with nature,<br />

and the rest deals with destiny. 59 But as Sun Ch'i-feng pointed out,<br />

destiny refers to the endowment by Heaven and nature refers to<br />

what is inherent in man and things, and both are principle. 60 Chu<br />

Hsi identifies the one with the Great Ultimate. The fundamental<br />

Neo-Confucian tenet, that substance is one but its manifestations<br />

are many, is here succinctly stated. As Chu Hsi said, "The one and<br />

the many each having its own correct state of being means that<br />

principle is one but its manifestations are many." 61 Thus in this<br />

58 See below, ch. 32, secs. 32 and 46.<br />

59 Chou Tzu ch'üan-shu, pp. 168-169.<br />

60 ibid., p. 169. According to Lü Nan (1479-1542), the chapter is primarily<br />

intended to show that nature and destiny follow the same principle. See his Sung<br />

ssu-tzu ch'ao-shih (Excerpts from Four Masters of Sung, 960-1279, Explained),<br />

Hsi-yin-hsien ts'ung-shu (Hall of Being-Careful-with-Time Collection) ed., sec.<br />

on Master Chou, 1:8a.<br />

61 Chu Tzu yü-lei, 94:41b.<br />

474


CHOU TUN-I<br />

chapter are found the three major subjects of Neo-Confucianism<br />

and one of its most fundamental tenets.<br />

Ch. 23. Yen Tzu<br />

Yen Tzu (Yen Yüan) had only a single bamboo dish of rice, a single<br />

gourd dish of drink, and lived in his mean narrow lane. Others could not<br />

have endured this distress but he did not allow his joy to be affected by<br />

it. 62 Now, wealth and honor are what people love. Yen Tzu did not love<br />

or seek them but instead enjoyed poverty. What is the idea? There are<br />

the highest honor and the greatest [wealth to] 63 love and seek. But he<br />

acted differently because he saw what was great and ignored what was<br />

small. Since he saw the great, his mind was at peace. His mind being<br />

at peace, he had no discontent. Having no discontent, he treated wealth,<br />

honor, poverty, or humble station in the same way. As he treated them in<br />

the same way, he could transform them and equalize them. 64 This is<br />

why Yen Tzu has been regarded as second to the Sage.<br />

Ch. 24. Teachers and Friends, Pt. 1<br />

The most honorable thing in the world is moral principle, and the<br />

most valuable thing is virtue. Man is most precious. What makes him<br />

most precious is his possession of moral principles and virtue. Without<br />

the help of teachers and friends, it is impossible for one to possess in his<br />

person what makes man the most precious.<br />

Ch. 25. Teachers and Friends, Pt. 2<br />

Moral principles are honorable and valuable only when they are<br />

possessed by man. At birth man is ignorant. He remains stupid when he<br />

grows up if he has no teachers or friends to help him. Thus moral principles<br />

become valuable and honorable when they are possessed by man<br />

through the help of teachers and friends. Is the meaning not important?<br />

Is man's possession not enjoyable?<br />

Ch. 26. Mistakes<br />

Tzu-lu 65 was happy to hear about his mistakes 66 and his good reputation<br />

was unlimited. Nowadays when people have faults they do not like<br />

others to correct them. It is as though a man should hide his illness and<br />

62 Analects, 6:9.<br />

63 Chu Hsi thought that these words should be added to the text.<br />

64 Chu Hsi (Chou Tzu ch'üan-shu, p. 172) thought the word ch'i (equal) is out<br />

of place or it means to be equal to the sage. But there is nothing wrong in accepting<br />

the word in its ordinary meaning "to equalize." Is it because Chu Hsi did not<br />

want to associate Master Chou with Chuang Tzu's doctrine of equality of things?<br />

65 Confucius' pupil, 542-480 B.C.<br />

66 Mencius, 2A:8.<br />

475


NEO-CONFUCIAN METAPHYSICS AND ETHICS<br />

avoid a physician. He would rather destroy his life than awake. How<br />

lamentable!<br />

Ch. 27. Tendencies<br />

The most important things in the world [with regard to the subtle, incipient<br />

activation of things] 67 are tendencies. Tendencies may be strong<br />

or weak. If a tendency is extremely strong, it cannot be controlled. 68 But<br />

it is possible to control it quickly if one realizes that it is strong. To control<br />

it requires effort. If one does not realize early enough, it will not be<br />

easy to apply effort. If one has exerted his effort and does not succeed,<br />

that is due to Heaven, but if one either does not realize or does not apply<br />

effort, that is due to man. Is it due to Heaven? No, it is due to man. Why<br />

complain?<br />

Ch. 28. Literary Expressions<br />

Literature is a vehicle of moral principles. If wheels and shafts of carriages<br />

are decorated but are not used, they would have been decorated<br />

for nothing. How much less useful would an undecorated carriage be!<br />

Literary expressions are art and moral principles are substance. If<br />

one is earnest about substance and writes it down with art, it will be<br />

beautiful and loved. As it is loved, it will be transmitted to posterity.<br />

The worthy can then learn it and achieve its object. This is education.<br />

This is why it is said, "Words without literary quality will not go very<br />

far." 69 But unworthy people will not learn even if their parents supervise<br />

them or if teachers and tutors exhort them. They will not obey<br />

even if they are forced to. They do not know to devote themselves to<br />

moral principles and virtue and merely apply their ability to literary expressions.<br />

This is no more than art. Alas! This defect has existed for a<br />

long time.<br />

Ch. 29. The All-Embracing Depth of the Sage<br />

[Confucius said,] "I do not enlighten those who are not eager to learn,<br />

nor arouse those who are not anxious to give an explanation themselves.<br />

If I have presented one corner of the square and they cannot come back<br />

to me with the other three, I should not go over the points again." 70 He<br />

also said, "I do not wish to say anything. . . . Does Heaven say anything?<br />

The four seasons run their course and all things are produced." 71 Thus<br />

the all-embracing depth of Confucius could be seen only by Yen Tzu. He<br />

was the one who discovered the all-embracing depth of the Sage and<br />

taught the ten thousand generations without end. A sage is equal to<br />

67 Chu Hsi is followed in this interpretation.<br />

68 Literally "to recover."<br />

69 Tso chuan (Tso's Commentary on the Spring and Autumn Annals), Duke<br />

Hsiang, 25th year. See Legge trans., Ch'un Ts'ew, p. 517.<br />

70 Analects, 7:8. 71 ibid., 17:19.<br />

476


CHOU TUN-I<br />

Heaven. Is he not profound? When an ordinary person hears or knows<br />

anything, he is afraid that others will not quickly know that he has it.<br />

How superficial it is to make haste to let people know and to seek a name!<br />

Ch. 30. The Refinement and All-Embracing<br />

Depth of the Sage<br />

The refinement of the Sage is revealed in the hexagrams, and the allembracing<br />

depth of the Sage is expressed through them. If the hexagrams<br />

had not been drawn, it could not have been possible to reveal<br />

the refinement of the Sage. And if there were no hexagrams, it would<br />

almost be impossible to know all about the all-embracing depth of the<br />

Sage. The Book of Changes is not only the source of the Five Classics; 72<br />

it is the deep and dark abode of Heaven, Earth, and spiritual beings.<br />

Ch. 31. The Hexagrams of Ch'ien (Heaven), Sun<br />

(Decrease) I (Increase), 73 and Activity<br />

"The superior man is active and vigilant and is unceasing in his<br />

sincerity." But he must "restrain his wrath and repress his desires,"<br />

"move toward good," and "correct his mistakes" 74 before he can achieve<br />

his objective. Among the functions of ch'ien, none is better than to<br />

achieve this, and the greatness of sun and i does not go beyond this. 75<br />

It is the greatness of sun and i, and there is nothing superior. The<br />

thought of the Sage is deep indeed! "Good fortune, evil fortune, occasion<br />

for repentance, and reason for regret all arise from activity." 76<br />

Alas! good fortune is only one out of four. Should we not be careful<br />

about activity?<br />

Ch. 32. The Hexagrams of Chia-jen (Family), K'uei (To Part),<br />

Fu (To Return), and Wu-wang (Absence from Falsehood) 77<br />

There is a foundation for the government of the world. It is the<br />

ruler's person. There is a model for the government of the world. It is<br />

the family. The foundation must be correct. To make the foundation<br />

correct, there is no other way than to make the heart sincere. The model<br />

must be good. In order for the model to be good, there is no other way<br />

than to maintain harmony among kin. It is difficult to govern a family<br />

whereas it is easy to govern the world, for the family is near while the<br />

world is distant. If members of the family are separated, the cause surely<br />

72 Books of History, Odes, Rites, and the Spring and Autumn Annals, besides<br />

the Book of Changes.<br />

73 Hexagrams nos. 1, 41, and 42, respectively.<br />

74 These phrases are from the sections on the three hexagrams. Cf. Legge,<br />

Yi King, pp. 317, 319, 410.<br />

75 Read ch'i (that) as mo (none), according to Chu Hsi.<br />

76 Changes, "Appended Remarks," pt. 2, ch. 1. Cf. Legge, p. 380.<br />

77 Hexagrams nos. 37, 38, 24, and 25, respectively.<br />

477


NEO-CONFUCIAN METAPHYSICS AND ETHICS<br />

lies with women. This is why k'uei follows chia-jen, for "when two<br />

women live together, their wills move in different directions." 78 This<br />

was why (sage-emperor) Yao, having put his empire in order, gave his<br />

two daughters in marriage to Shun in order to test him and see whether<br />

the throne should be given to him. Thus it is that, in order to see how a<br />

ruler governs his empire, we observe the government of his family. In<br />

order to see how he governs his family, we observe how he governs himself.<br />

To be correct in one's person means to be sincere in one's heart. And<br />

to be sincere in one's heart means to return from (turn away from) evil<br />

activities. Evil activities represent falsehood. When it has been turned<br />

away, there will be none. Being free from it, one is sincere. This is the<br />

reason why wu-wang comes after fu. And it is said, "The ancient kings<br />

made their regulations in complete accordance with the seasons, thereby<br />

nourishing all things." 79 How profound!<br />

Ch. 33. Wealth and Honor<br />

The superior man considers a rich possession of moral principles to<br />

be honor and peace in his person to be wealth. Therefore he is always<br />

at peace and is never discontented. To him carriages and ceremonial<br />

caps (symbols of honor) are as light as a cash, and gold and jade are as<br />

tiny as a speck of dust. Nothing can be added to the great value [of rich<br />

possession of moral principle and peace in the person].<br />

Ch. 34. Vulgarity<br />

The way of the Sage is to be heard through the ear, to be preserved<br />

in the heart, to be deeply embraced there and to become one's moral<br />

character, and to become one's activities and undertakings when it is<br />

put into practice. Those who are engaged purely in literary expressions<br />

are vulgar people.<br />

Ch. 35. Consideration and Deliberation<br />

Perfect sincerity leads to activity. Activity leads to change. And<br />

change leads to transformation. Hence it is said, "One will consider<br />

before he speaks and deliberate before he acts. By such consideration<br />

and deliberations he undertakes to complete all changes and transformations."<br />

80<br />

Ch. 36. Punishment<br />

Heaven produces all things in the spring and stops producing in the<br />

autumn. All things have been produced and matured and it would be<br />

78 ibid., commentary on hexagram no. 38, kuei. Cf. Legge, p. 243.<br />

79 ibid., commentary on hexagram no. 25, wu-wang. Cf. Legge, p. 299.<br />

80 "Appended Remarks," pt. 1, ch. 8. Cf. Legge, p. 361.<br />

478


CHOU TUN-I<br />

a mistake not to stop. Therefore there is the autumn to complete the<br />

process. The sage models after Heaven in governing and nourishing all<br />

people. So he regulates them with punishment. As people have abundance,<br />

their desires are aroused. Their feelings become dominant and<br />

they are guided by advantages and disadvantages. Consequently they<br />

would attack one another without cease. They would destroy themselves<br />

and human relations would be ruined. Therefore they receive punishment<br />

[from the sage] so that they may become regulated.<br />

Feelings are not genuine but are obscure. They change in a thousand<br />

ways. They cannot be regulated except by a person who is characterized<br />

by the Mean, correctness, intelligence, penetration, courage, and firmness.<br />

The explanation of the hexagram sung (contention) says, "It<br />

will be advantageous to see the great man". . . for the strong has occupied<br />

the central position. 81 The explanation of the hexagram shih-ho<br />

(biting and uniting) says, "It will be advantageous to use legal restraint" 82<br />

for it is an activity with intelligence. Ah! Those who administer punishment<br />

control the lives of the people throughout the empire. Should their<br />

appointment not be careful?<br />

Ch. 37. Impartiality<br />

The way of the sage is nothing other than absolute impartiality.<br />

Someone asked, "What does that mean?"<br />

I said, "Heaven and Earth are nothing other than absolute impartiality."<br />

Ch. 38. Confucius, Pt. 1<br />

The Spring and Autumn Annals 83 is to set the kingly way correct and<br />

to make clear the fundamental principles of government. Confucius<br />

wrote it for the benefit of kings of later generations, and, by recording<br />

the capital punishments of rebellious ministers and villainous sons in<br />

the past, to warn ministers and sons that were to come. It is fitting that<br />

for ten thousand generations without end kings have offered sacrifice to<br />

Confucius to repay his infinite kindness and contributions.<br />

Ch. 39. Confucius, Pt. 2<br />

Confucius was the only one who possessed virtue in abundance, who<br />

exercised an unlimited amount of civilizing influence, and who could<br />

really form a trinity with Heaven and Earth and be equal to the four<br />

seasons.<br />

81 Commentary on hexagram no. 6, sung. Cf. Legge, p. 69.<br />

82 Commentary on hexagram no. 21, shih-ho. Cf. Legge, p. 230.<br />

83 For this Classic, see above, ch. 1, n.6.<br />

479


NEO-CONFUCIAN METAPHYSICS AND ETHICS<br />

Ch. 40. The Hexagrams of Meng (Obscure) and Ken (To Stop) 84<br />

"The youthful and ignorant comes and seeks me." 85 I follow the correct<br />

way and determine his conduct as in the case of divination. Divination<br />

is to seek advice from spirits. "To ask for the second or third time<br />

[thus showing lack of concentration] would be to indicate doubt. In that<br />

case, the spirits would not give him any advice." 86 [The hexagram represents]<br />

a spring issuing forth beneath a mountain. 87 It will be clear if it<br />

is still, but if it is disturbed, it will be confused. Being confused, it loses<br />

its destination. One must be careful. The only right thing to do is to be<br />

timely and to follow the Mean.<br />

"Stop in the back of a thing." 88 The back is not seen. If one is tranquil,<br />

one will stop [at the right point]. To stop means not to do anything<br />

[deliberate], for if one does anything [deliberate], one will not be able<br />

to stop [at the right point]. The truth [in these hexagrams] is deep indeed!<br />

84 Hexagrams nos. 4 and 52, respectively.<br />

85 ibid., commentary on hexagram no. 4, meng. Cf. Legge, p. 64.<br />

86 ibid. Cf. Legge, p. 216.<br />

87 ibid. Cf. Legge, p. 271.<br />

88 ibid., commentary on hexagram no. 52, ken. Cf. Legge, p. 175.<br />

480


••• 29 •••<br />

THE NUMERICAL AND OBJECTIVE TENDENCIES<br />

IN SHAO YUNG<br />

IN SPITE OF its metaphysics, Neo-Confucianism as a whole is homocentric.<br />

It proceeds from man to embrace the whole universe. In the<br />

case of Shao Yung (Shao K'ang-chieh, Shao Yao-fu, 1011-1077), however,<br />

the direction is reversed. To him, man is only one of many creatures,<br />

though the most important one, and he is only part of an extensive<br />

process of universal operation. This is clear from his major concepts.<br />

Shao's fundamental concepts are three. First, there are the supreme<br />

principles governing the universe. Second, these principles can be discerned<br />

in terms of numbers. And third, the best knowledge of them is<br />

the objective, that is, viewing things from the viewpoint of things. In<br />

holding that all things have principles in them, he is not different from<br />

other Neo-Confucianists. To this concept, he devoted his major work,<br />

the Huang-chi ching-shih shu (Supreme Principles Governing the<br />

World). However, while he followed the same pattern of cosmic evolution<br />

in the Book of Changes as most other Neo-Confucianists did, that<br />

is, the evolution from the Great Ultimate through yin and yang or negative<br />

and positive cosmic force, to the myriad things, he added the element<br />

of number. To him universal operation, or Change, is due to<br />

spirit, which gives rise to number, number to form, and form to concrete<br />

things. The whole process works according to principle and is natural.<br />

Man is the most intelligent of the products of natural evolution, but like<br />

all other things he is governed by numbers.<br />

The concept of number is not new. It is present in the Lao Tzu, the<br />

Book of Changes, the Five Agents School, the apocryphal literature of<br />

the Western Han period (206 B.C.-A.D. 8), and Yang Hsiung (53 B.C.-<br />

A.D. 18), but he was the first one to base his whole philosophy on it and<br />

build a system of numerical progression. Evidently under the influence of<br />

the Book of Changes in which the Great Ultimate engenders the four<br />

forms of major and minor cosmic forces yin and yang, he used the number<br />

4 as the basis of classification of all phenomena. Thus there are the<br />

four heavenly bodies (sun, moon, stars, and zodiacal space), the four<br />

earthly substances (water, fire, earth, and stone), the four kinds of<br />

creatures (animals, birds, grass, and plants), the four sense organs (eye,<br />

ear, nose, and mouth), the four ways of transforming the world (by<br />

truth, virtue, work, and effort), the four kinds of rulers, the four kinds<br />

of Mandate of Heaven, and so forth. The whole scheme is neat and sys-<br />

481


NUMERICAL AND OBJECTIVE TENDENCIES<br />

tematic but also mechanical and arbitrary. However, in its progression<br />

from 4 to 64, which is the number of hexagrams in the Book of Changes,<br />

it clearly indicates the evolutionary development from the one to the<br />

many. Furthermore, since the process is essentially the work of spirit,<br />

which expresses itself in interpenetrating activity and in the tranquillity<br />

of yin and yang, the universal operation is conceived of as opening (expansion)<br />

and closing (contraction) and thus the dynamic character of<br />

Change is dominant. What is new in the numerical approach is that<br />

things are definite and that by mathematical calculation they can be<br />

predicted. He applied this to history and equated it with the four seasons<br />

with calculable beginning and predictable end.<br />

In this scheme of things, objective viewing of things is not only desirable<br />

but necessary. To view things this way meant not to be subjective<br />

but to follow principle which is inherent in things, and to maintain<br />

the mean in one's emotions so they would not lead one to partiality.<br />

In such ideas as these, he comes close to other Neo-Confucianists.<br />

Generally speaking, however, he stands in a class by himself. Historians<br />

of Chinese philosophy usually refer to the "Five Masters of the early<br />

Sung period," namely, Chou Tun-i (Chou Lien-hsi, 1017-1073), Shao<br />

Yung, Chang Tsai (Chang Heng-ch'ü, 1020-1077), Ch'eng Hao<br />

(Ch'eng Ming-tao, 1032-1085), and Ch'eng I (Ch'eng I-ch'uan, 1033-<br />

1107). They were contemporaries and friends. But in his anthology of<br />

early Sung philosophy, Chu Hsi (1130-1200) did not include Shao<br />

Yung. The other outstanding anthologies do include him but put him<br />

after Chang Tsai, although he was nine years senior to Chang and both<br />

died in the same year. 1 The reason for this is that Chu Hsi fixed the<br />

line of the orthodox transmission of Neo-Confucianism from Chou<br />

Tun-i through the Ch'eng brothers to Chang Tsai. Later Neo-Confucianists<br />

included Chu Hsi but not Shao Yung. 2<br />

1 The Chin-ssu lu (Reflections on Things at Hand) contains selections from<br />

the works of the other four but not Shao. The other anthologies are: the Hsing-li<br />

ta-ch-üan (Great Collection of Neo-Confucianism) compiled by Hu Kuang<br />

(1370-1418) et al., 1405; Sun Ch'i-feng (1584-1675), Li-hsüeh tsung-ch'uan (Orthodox<br />

Transmission of Neo-Confucianism), 1666; and the Hsing-li ching-i (Essentials<br />

of Neo-Confucianism), compiled by Li Kuang-ti (1642-1718), 1717. In<br />

the Sheng-hsüeh tsung-ch'uan (Orthodox Transmission of the Doctrine of the<br />

Sage), compiled by Chou Ju-teng (1547-1629), 1605, however, Shao Yung is<br />

included and comes before Chang Tsai. Chou belonged to the idealistic school of<br />

Neo-Confucianism, that of Wang Yang-ming (1472-1529), which is directly opposed<br />

to the rationalistic school of Chu Hsi. Also in the Sung-Yüan hsüeh-an<br />

(Anthology and Critical Accounts of the Neo-Confucianists of the Sung and Yüan<br />

Dynasties, 960-1368), compiled by Huang Tsung-hsi (1610-1695) et al., Shao<br />

precedes Chang. Huang also belonged to the Wang Yang-ming school.<br />

2 For example, in the Tao-t'ung lu (Record of the Transmission of the Way)<br />

by Chang Po-hsing (1651-1725), Chou, the Ch'engs, Chang, and Chu are included<br />

but not Shao. Chang Po-hsing was an ardent follower of Chu Hsi.<br />

482


SHAO YUNG<br />

This belittling of Shao is partly due to the partisan spirit of Chu Hsi<br />

and other Neo-Confucianists. All records agree that Shao received Ms<br />

learning from a Taoist. But the more important reason for not considering<br />

him important is his failure to discuss such central Confucian problems<br />

as humanity and righteousness. As Hsieh Liang-tao (Hsieh Shangts'ai,<br />

1050-1103) has remarked, "He had insight on the principle of<br />

progress and retrogression of the universe and the rise and fall of all<br />

things . . . but had not devoted himself to the task of studying things on<br />

the lower level (human affairs) before penetrating things on the higher<br />

level." 3 One may say in Shao's defense that he does regard man as the<br />

most important creature, that for him as for other Neo-Confucianists<br />

the sage is the ideal man, and that nature, destiny, and principle are for<br />

him as for other Neo-Confucianists basic problems. There is no denial,<br />

however, that he was not as much concerned with social and moral<br />

problems as his fellow Neo-Confucianists. It was primarily because of<br />

this that he exercised little influence on his contemporaries and had no<br />

followers and that his doctrine has not been propagated by later Neo-<br />

Confucianists.<br />

As a man, he was much respected. For forty years he lived in Loyang<br />

in poverty. He was offered two minor offices but he declined.<br />

When he approached in a small cart, all people, whether adults or children,<br />

welcomed him with warm smiles. 4 He wrote a number of works,<br />

but the most important is the Huang-chi ching-shih shu (Supreme Principles<br />

Governing the World). 5<br />

3<br />

Shang-ts'ai yü-lu (Recorded Sayings of Hsieh Liang-tso), Cheng-i-t'ang ch'üanshu<br />

(Complete Library of the Hall of Rectifying the Way) ed., pt. 1, 8a. Ch'eng<br />

Hao also said that Shao's philosophy was "castle in the air." I-shu (Surviving<br />

Works), 7:1b, in ECCS.<br />

4<br />

According to the Sung shih (History of the Sung Dynasty, 960-1279), PNP,<br />

427:18b-21b, Shao learned from Li Chih-ts'ai, a magistrate from Pei-hai in<br />

modern Shantung, certain diagrams connected with the Book of Changes, out of<br />

which Shao's theory of diagrams and numbers evolved. Li learned them from the<br />

Taoist Ch'en T'uan (c. 906-989). Shao supported himself by farming and called<br />

himself "Mr. Happiness" and his place "Happy Nest." Out of respect, many<br />

prominent scholars and officials, including eminent Ssu-ma Kuang (1019-1086),<br />

often visited him. Ch'eng Hao and Ch'eng I were his great friends. About 1060 he<br />

was appointed keeper of records in the board of public works and about a decade<br />

later a militia judge. In both occasions he refused to assume office. See Bruce,<br />

Chu Hsi and His Masters, pp. 31-35.<br />

5 This is the most important work by Shao Yung. The number of chapters<br />

varies from eight to seventeen. There are many editions, including one in the<br />

Tao-tsang (Taoist Canon), chs. 705-718. The one used here is the SPPY edition, in<br />

nine chapters. Chs. 5 and 6 make up the "Inner Chapters on the Observation of<br />

Things" and chs. 7A to 8B the "Outer Chapters on the Observation of Things."<br />

Selections are from these chapters. Selected passages have been translated by<br />

de Harlez, L'École philosophique modern de la Chine, pp. 82-110.<br />

483


NUMERICAL AND OBJECTIVE TENDENCIES<br />

Following the list of its major topics and references are selections<br />

from it.<br />

Cosmology: 1, 10-13, 21, 23<br />

Form: 12, 16, 17, 19, 20, 23, 26<br />

History and Time: 5-7, 22<br />

Man: 2, 3, 14, 15, 24<br />

Mind and Sincerity: 27, 30<br />

Number: 9, 12, 16, 17, 19, 20, 21, 26<br />

Principle, Nature, and Destiny: 3, 8, 16, 20, 23, 25, 27, 31<br />

Spirit: 13, 18, 19, 24, 26, 29<br />

Viewing things as things: 8, 24, 28, 29<br />

Yin yang and Great Ultimate: 1, 10-12, 15, 24-27<br />

SUPREME PRINCIPLES GOVERNING THE WORLD<br />

1. Heaven is born of activity and Earth is born of tranquillity. The<br />

interaction of activity and tranquillity gives Ml development to the Way<br />

of Heaven and Earth. At the first appearance of activity, yang is produced.<br />

As activity reaches its limit, yin is produced. The interaction of<br />

yin and yang gives full development to the functions of Heaven. At the<br />

first appearance of tranquillity, the element of weakness is produced.<br />

When weakness reaches its limit, the element of strength is produced.<br />

The interaction of these two elements gives full development to the<br />

functions of Earth. Greater activity is called major yang, while greater<br />

tranquillity is called major yin. Lesser activity is called minor yang,<br />

while lesser tranquillity is called minor yin. Major yang constitutes the<br />

sun; major yin, the moon; lesser yang, the stars; and lesser yin, the<br />

zodiacal spaces. The interaction of the sun, moon, stars, and zodiacal<br />

spaces gives full development to the substance of Heaven. Greater<br />

tranquillity is called major weakness, while lesser tranquillity is called<br />

minor weakness. Greater activity is called major strength, while lesser<br />

activity is called minor strength. Lesser weakness constitutes water;<br />

major strength, fire; lesser weakness, earth; and lesser strength, stone.<br />

The interaction of water, fire, soil, and stone gives full development to<br />

substance of Earth.<br />

The sun constitutes heat, the moon constitutes cold, the stars constitute<br />

daylight, and the zodiacal spaces constitute the night. The interaction<br />

of heat, cold, daylight, and night gives full development to the<br />

transformations of Heaven. Water constitutes rain, fire constitutes wind,<br />

earth constitutes dew, and stone constitutes thunder. The interaction of<br />

rain, wind, dew, and thunder gives full development to the changes of<br />

Earth. The transformations of heat result in the dormant nature of<br />

things; those of cold, their manifested nature; those of daylight, the<br />

physical forms of things; and those of night, their substance. The inter-<br />

484


SHAO YUNG<br />

action of the dormant nature, manifested nature, physical form, and substance<br />

of things gives full development to the external influence on plants<br />

and animals. Rain affects animals; wind, birds; dew, grass; and thunder,<br />

plants. The interaction of animals, birds, grass, and plants gives full<br />

development to the response of animals and plants to external influence.<br />

(5:1b-2b)<br />

2. Man is the most intelligent of all things because his eyes can perceive<br />

the colors of all things, his ears can perceive the sounds of all<br />

things, his nose can perceive the smell of all things, and his tongue can<br />

perceive the tastes of all things. Color, sound, smell, and taste are the<br />

substance of things and the four senses are the functions of all men.<br />

Substance has no definite function—its function is to transform itself.<br />

Function has no definite substance—its substance is change itself. In<br />

the interaction of substance and function, the principles of man and<br />

things are complete. (5:5a)<br />

3. It is said in the Book of Changes, "Investigate principle (li) to<br />

the utmost and fully develop nature, until destiny is fulfilled." 6 By principle<br />

is meant the principle inherent in things. By nature is meant nature<br />

endowed by Heaven (T'ien, Nature). And by destiny is meant to abide<br />

in principle and one's nature. How else can we abide in principle and<br />

our nature except through the Way?<br />

From this we know that the Way is the basis of Heaven and Earth,<br />

and that Heaven and Earth are the basis of all things. Viewed from<br />

Heaven and Earth, the myriad things are the myriad things (that is,<br />

individual entities). When Heaven and Earth are viewed from the<br />

Way, then they themselves are also the myriad things. The principle<br />

of the Way finds its full development in Heaven; the principle of Heaven,<br />

in Earth; the principle of Earth, in the myriad things; and that of the<br />

myriad things, in man. One who knows how the principles of Heaven,<br />

Earth, and all things find their full development in man can give full<br />

development to his people. (5:7a)<br />

4. With truth, virtue, work, and effort, the august sovereigns transformed<br />

the people, the emperors educated the people, the kings encouraged<br />

the people, and the despots led them. (5:14a)<br />

5. The past and the present in the universe is comparable to morning<br />

and evening. When the present is viewed from the past, it is called the<br />

present, but when viewed from posterity, it will become the past. When<br />

the past is viewed from the present, it is called the past, but when<br />

viewed from the past itself, it would be its present. Thus neither the<br />

present nor the past is necessarily the present or the past as such. The<br />

6 Changes, "Remarks on Certain Trigrams," ch. 1. Cf. Legge trans., Yi King,<br />

p. 422.<br />

485


NUMERICAL AND OBJECTIVE TENDENCIES<br />

distinction is entirely due to our subjective points of view. People generations<br />

ago and people generations to come all have this subjective<br />

viewpoint. (5:14b)<br />

6. Therefore from the times of old, in the administration of their<br />

empires, rulers have had four kinds of Mandates of Heaven, namely,<br />

correct mandate (given by Heaven), accepted mandate (given by man),<br />

modified mandate (such as revolution), and substituted mandate (such<br />

as a minister acting for a ruler). 7 Correct mandate is that which is completely<br />

followed. Accepted mandate is that which is followed with<br />

certain changes. Modified mandate is mostly changed but partly followed.<br />

And substituted mandate is that which is changed completely.<br />

That which is followed completely is augmented further and further.<br />

That which is followed with certain changes is augmented with some<br />

diminution. That which is mostly changed but partly followed is diminished<br />

with some augmentation. That which is changed completely is<br />

diminished further and further. That which is changed completely is<br />

work meant for one generation. That which is mostly changed but partly<br />

followed is work meant for ten generations. That which is mostly followed<br />

but partly changed is work meant for a hundred generations. That<br />

which is followed completely is work meant for a thousand generations.<br />

That which follows what ought to be followed and changes what ought<br />

to be changed is work meant for countless generations. Work meant for<br />

one generation, is this not the way of the Five Despots? 8 Work meant<br />

for ten generations, is this not the way of the Three Kings? 9 Work meant<br />

for a hundred generations, is this not the way of the Five Emperors? 10<br />

Work meant for a thousand generations, is this not the way of the Three<br />

August Sovereigns? 11 Work meant for countless generations, is this not<br />

the way of Confucius? Thus we know that the despots, kings, emperors,<br />

and sovereigns had what were called mandates for a limited number of<br />

7 Explanations in parentheses are by Shao Po-wen (1057-1134) in his commentary<br />

in the Hsing-li ta-ch'üan (Great Collection of Neo-Confucianism), 9:34a. Chu<br />

Pi (fl. 1279), however, thinks that accepted mandate means hereditary rule,<br />

modified mandate means either reform or revolution, and substituted mandate<br />

means expedient and temporary rule. See his Kuan-wu p'ien chieh (Explanation of<br />

the Chapter on Viewing Things), Ssu-k'u ch'üan-shu chen-pen (Rare Editions of<br />

the Four Libraries) ed., 5:44b.<br />

8 They were: Duke Huan (r. 685-643 B.C.) of Ch'i, Duke Wen (r. 636-628<br />

B.C.) of Chin, Duke Mu (r. 659-619 B.C.) of Ch'in, King Chuang (r. 613-589<br />

B.C.) of Ch'u, and Duke Hsiang (r. 650-635 B.C.) of Sung.<br />

9 Founders of the three dynasties, Hsia (2183-1752 B.C.?), Shang (1751-1112<br />

B.C.), and Chou (1111-249 B.C.).<br />

10 There are three different sets of Five Emperors in the various Classics, all<br />

of whom were legendary rulers of the third millennium B.C. Sage emperors Yao<br />

and Shun are included in two of these sets.<br />

11 Fu-hsi, Shen-nung, and the Yellow Emperor, legendary rulers before the<br />

Five Emperors.<br />

486


SHAO YUNG<br />

generations. But the mandate of Confucius transcends generations.<br />

(5:15a-b)<br />

7. The period of the Three August Sovereigns [when cultural institutions<br />

were quietly formed] was the spring of history; that of the Five<br />

Emperors [when they grew], the summer; that of the Three Kings [when<br />

they matured], the autumn; and that of the Five Despots [when they<br />

were destroyed], the winter. 12 As to the Seven States, 13 they were the<br />

tail end of winter. (6:15a)<br />

Comment. Shao was one of the few Chinese philosophers who tried<br />

to formulate a metaphysical theory of history. Like most others, he<br />

could not get away from the concept of cycles. By combining the<br />

idea of cycles with his own theory of numbers, he viewed history<br />

as an infinite series of cycles. Starting with the traditional unit of<br />

30 years for a generation, he held that a revolution consists of<br />

12 generations (like a day with 12 periods), or 360 years, that<br />

an epoch consists of 30 revolutions (like a month with 30 days),<br />

or 10,800 years, and that a cycle consists of 12 epochs (again like<br />

12 months in a year), or 129,600 years. The first three epochs,<br />

according to him, correspond to the first three months of the year<br />

or the first three periods of the day in which yang begins to rise<br />

and things grow gradually. Thus the first three epochs are the<br />

periods of the birth of heaven, earth, and man, successively. By<br />

the end of the sixth epoch (64,800 years), or June, yang reaches<br />

its height. This is the time of sage-emperors Yao and Shun. In his<br />

own time (75,600 years), or the eleventh century, yang begins to<br />

decline and yin rises. Eventually, after 129,600 years, the whole<br />

cycle would end and another cycle would begin all over.<br />

The whole scheme is as arbitrary as it is superficial. The idea<br />

that one world succeeds another is evidently Buddhist-influenced,<br />

for Buddhism conceives existence in terms of an infinite series of<br />

worlds, whereas the Chinese idea of cycles means rise and fall<br />

within the history of this world.<br />

8. By viewing things is not meant viewing them with one's physical<br />

eyes but with one's mind. Nay, not with one's mind but with the principle<br />

inherent in things. There is nothing in the universe without principle,<br />

nature, and destiny. These can be known only when principle has<br />

been investigated to the utmost, when nature is completely developed,<br />

and when destiny is fulfilled. The knowledge of these three is true knowl-<br />

12<br />

Interpretation according to Shao Po-wen's commentary, in Hsing-li ta-ch'üan,<br />

10:23b.<br />

13 Warring states during the Warring States period (403-222 B.C.).<br />

487


NUMERICAL AND OBJECTIVE TENDENCIES<br />

edge. Even the sage cannot go beyond it. Whoever goes beyond it cannot<br />

be called a sage.<br />

A mirror reflects because it does not obscure the physical form of<br />

things. But water (with its purity) does even better because it reveals<br />

the universal character of the physical form of things as they really are.<br />

And the sage does still better because he reflects the universal character<br />

of the feelings of all things. The sage can do so because he views things<br />

as things view themselves; that is, not subjectively but from the viewpoint<br />

of things. Since he is able to do this, how can there be anything between<br />

him and things? (6:26a-b)<br />

Comment. Shao Yung's doctrine of viewing things from the standpoint<br />

of principle has received particular emphasis by Neo-Confucianists<br />

not so much for its merit as to offset his reputation as<br />

one who could foretell future events. He has not been described<br />

as a Taoist magician or diviner but he was very popular as a prophet.<br />

Wang Chih (b. 1685) thinks that Shao Yung purposely emphasized<br />

viewing things from the standpoint of principle in order to<br />

correct any wrong impression of him. 14 Huang Po-chia (fl. 1695)<br />

took care to point out that Shao's prophecies were results of his<br />

insight into the principle of things and not occultism. 15 But Chu<br />

Hsi insisted that although Shao Yung saw principle, he did not<br />

pay enough attention to it. 16 The whole effort of later Neo-Confucianists<br />

has been to minimize any element of occultism in Shao<br />

Yung's philosophy. Such is the rationalism of Neo-Confucianist<br />

thought.<br />

9. The numbers of Heaven are five (1, 3, 5, 7, 9). The numbers of<br />

Earth are also five (2, 4, 6, 8, 10). Together they form the ten numbers<br />

in all. Heaven differentiates from 1 (Great Ultimate) to 4 (the Four<br />

Forms of greater and lesser yin and yang). Earth also differentiates from<br />

1 to 4 (the Four Forms of greater and lesser strength and weakness).<br />

The four are physical, but the one is not. This is the ultimate distinction<br />

of being and non-being. The substance of Heaven numbers 4 (Four<br />

Forms), but its function numbers only 3 (minus greater yin). The<br />

same is true of Earth (minus greater strength). 17 (7A:1a)<br />

14 Huang-chi ching-shih ch'üan-shu chieh (Commentary on the Supreme Principle<br />

Governing the World), 6:65b.<br />

15 Sung-Yüan hsüeh-an, SPPY, 9:2b.<br />

16 Chu Tzu yü-lei (Classified Conversations of Chu Hsi), 1876 ed., 100:1b.<br />

17 These explanations follow Shao Po-wen's commentary in Hsing-li ta-ch'üan,<br />

11:1b. Function numbers 3 because yin does not operate in Heaven and greater<br />

strength does not operate in Earth. Huang Yüeh-chou (of Ming, 1368-1644), in<br />

his commentary, said that function is the interaction of corporeality and incor-<br />

488


SHAO YUNG<br />

10. Yang is superior and spiritually powerful. Being superior, it can<br />

control the external world. Being spiritually powerful, it can preserve its<br />

unlimited efficiency. For this reason the Way creates heaven and earth<br />

and all things without showing itself. All these are patterned after the<br />

Way. Yang is the function of the Way, while yin is its substance. Yin<br />

and yang operate on each other. When yang is the function, yin becomes<br />

superior. When yin is the function, yang becomes superior. (7A:16a)<br />

11. Yang cannot exist by itself; it can exist only when it is supported<br />

by yin. Hence yin is the foundation of yang. Similarly, yin cannot alone<br />

manifest itself; it can manifest itself only when accompanied by yang.<br />

Hence yang is the expression of yin. Yang controls the origination and<br />

enjoys the completion [of things] while yin follows the way [yang produces]<br />

and completes the work of yang. (7A: 17a)<br />

12. As the Great Ultimate becomes differentiated, the Two Modes<br />

(yin and yang) appear. Yang descends and interacts with yin, and yin<br />

rises to interact with yang, and consequently the Four Forms (major<br />

and minor yin and yang) are constituted. Yin and yang interact and<br />

generate the Four Forms of Heaven: the element of weakness and the<br />

element of strength interact and generate the Four Forms of Earth; and<br />

consequently the Eight Elements (heaven, water, fire, thunder, wind,<br />

water in motion, mountain, and earth) are completed. The Eight Elements<br />

intermingle and generate the myriad things. Therefore the one<br />

is differentiated into the two, two into four, four into eight, eight into<br />

sixteen, sixteen into thirty-two, and thirty-two into sixty-four. Thus it<br />

is said (in the Book of Changes) that "they are distinguished as yin and<br />

yang and the weak and the strong are employed in succession. Thus in<br />

the system of Change there are six positions and the pattern is complete."<br />

18 Ten is divided to become 100, 1,000, and 10,000. This is<br />

similar to the fact that the root engenders the trunk; the trunk, branches;<br />

and the branches, leaves. The greater the division, the smaller the result,<br />

and the finer the division, the more complex. Taken as a unit, it is one.<br />

Taken as diffused development, it is the many. Hence the hexagrams<br />

ch'ien (Heaven) divides, k'un (Earth) unites; chen (activity) augments,<br />

and sun (bending) diminishes. Augmentation leads to division, division<br />

leads to diminution, and diminution leads to closing. (7A:24b)<br />

13. Material force is one. It is produced by ch'ien (the Principle of<br />

Heaven). Spirit is also one. Through material force it changes and<br />

transforms, and operates freely in the realm of existence and non-<br />

poreality. As incorporeality is involved in corporeality (4) itself, the net result is 3.<br />

(Huang-chi ching-shih shu, 7A:1a-b).<br />

18 Changes, "Remarks on Certain Trigrams," ch. 2. Cf. Legge, Yi King, p. 423.<br />

489


NUMERICAL AND OBJECTIVE TENDENCIES<br />

existence as well as in the realm of life and death. It has no spatial restrictions<br />

and is unfathomable. (7B:2b)<br />

14. The origin of Heaven and Earth is based on the principle of the<br />

Mean (the central principle). Thus ch'ien and k'un never deviate from<br />

this central principle of existence although they are engaged in incessant<br />

transformation. Man is central in the universe, and the mind is central<br />

in man. The sun is most glorious and the moon is full when they are in<br />

the central position. Therefore, the superior man highly values the principle<br />

of centrality. (7B:4a)<br />

15. In the human being, ch'ien constitutes the male element while<br />

k'un constitutes the female element. On the infra-human, ch'ien constitutes<br />

yin while k'un constitutes yang. (7B:7a)<br />

16. Forms come from physical shapes, and number comes from substance.<br />

Names come from language, while concepts come from function.<br />

All numbers in the world are derived from principle. If principle is violated,<br />

they will be degenerated into divination techniques. Ordinary<br />

people associate numbers with divination techniques and therefore they<br />

are not associated with principle. (7B:19b)<br />

Comment. Insofar as Shao Yung's number is calculable and is not<br />

left to the whims of spirits, his system is sharply different from occultism.<br />

But a numerical interpretation of things like his is too<br />

rigid and too mechanical to leave any room for any human effort.<br />

There is no doubt that this mechanism was one factor for the unpopularity<br />

of his philosophy among Neo-Confucianists. Ch'eng I<br />

associated with him for thirty years and discussed with him many<br />

subjects but never touched on the subject of numbers. 19<br />

17. Internal forms and numbers are what exist naturally and cannot<br />

be changed. The rest is all external forms and numbers.<br />

What exists naturally is due to Heaven. Only the sage can investigate<br />

it. Man follows it as the model. But if man can act or not act [as<br />

principle dictates] 20 even though he is a man, he would be [equivalent<br />

to] Heaven.<br />

Change has internal forms and external forms. The former are principles<br />

and numbers while the latter refer to individual, concrete, unchanging<br />

objects. (7B:20a-b)<br />

19 Chu Hsi, I-Lo yüan-yüan lu (Record of the Origins of the Schools of the<br />

Two Ch'engs), Cheng-i-t'ang ch'üan-shu (Complete Library of the Hall of Rectifying<br />

the Way) ed., 5:7a.<br />

20 This interpretation follows Chang Hsing-ch'eng (fl. 1170), Huang-chi chingshih<br />

kuan-wu wai-p'ien yen-i (Elaboration of the Meanings of the Outer Chapter<br />

on Viewing Things of the Supreme Principles Governing the World), Ssu-k'u<br />

ch'üan-shu chen-pen ed., 8:2a.<br />

490


SHAO YUNG<br />

18. Spirit is the master of Change. It therefore has no spatial restriction.<br />

Change is the function of spirit. Therefore it has no physical<br />

form. "Spirit has no spatial restriction and Change has no physical<br />

form." 21 If spirit is impeded spatially, it would not be able to effect<br />

transformation and would cease to be spirit. If Change had a definite,<br />

physical form, it would not be able to penetrate things and would cease<br />

to be Change. Although Change seems to have physical form, it is but<br />

a symbol by which physical form is manifested. Actually Change itself<br />

has no physical form. (7B:21a-b)<br />

19. By its nature, the Great Ultimate is unmoved. When it is aroused,<br />

it becomes spirit. Spirit leads to number. Number leads to form. Form<br />

leads to concrete things. Concrete things undergo infinite transformations,<br />

but underlying them is spirit to which they must be resolved.<br />

(7B:23b)<br />

20. Forms and numbers in the universe can be calculated, but their<br />

wonderful operations cannot be fathomed. The universe can be fully<br />

investigated through principles but not through physical forms. How<br />

can it be fully investigated through external observation? (8A:16b)<br />

21. The numerical principle of Change penetrates the universe from<br />

its beginning to end. Someone asked, "Does the universe have a beginning<br />

and an end?"<br />

Answer: "Since it is involved in the process of augmentation and<br />

diminution, how can it be without a beginning and an end? Although<br />

heaven and earth are vast, they are also physical forms and concrete<br />

things. As such they are two individual entities." (8A:31b)<br />

22. The law (of history) began with Fu-hsi, completed in Emperor<br />

Yao, modified in the period of the Three Kings, reached its limit in the<br />

period of the Five Despots, and disappeared in the time of Ch'in (221-<br />

206 B.C.). This is the track of the cycle of peace and chaos throughout<br />

the ten thousand generations. (8A:32a)<br />

23. Everything follows the evolutionary order of the Great Ultimate,<br />

the Two Modes (of yin and yang), the Four Forms, and the Eight<br />

Elements. Everything also possesses the two forms of time, the past and<br />

the present. As form is externalized in physical form, the result is physical<br />

substance, for substance is derived from physical form. As form contains<br />

the dormant nature of things, the result is their manifested nature,<br />

for manifested nature is the expression of dormant nature. In fire, the<br />

nature is fundamental, while its physical substance is secondary, whereas<br />

in water the opposite is true. Each of the Eight Elements has its own<br />

nature and physical substance, but none can exist outside of the operation<br />

of ch'ien and k'un. Thus all things receive their nature from<br />

21 Changes, "Appended Remarks," pt. 1, ch. 4. Cf. Legge, p. 354.<br />

491


NUMERICAL AND OBJECTIVE TENDENCIES<br />

Heaven but the nature of each is peculiar to it. In man it becomes human<br />

nature. In animals and plants it becomes the nature of animals and<br />

plants. (8B:9b)<br />

24. Our nature views things as they are, but our feelings cause us to<br />

see things subjectively and egotistically. Our nature is impartial and enlightened,<br />

but our feelings are partial and deceived. When the material<br />

endowment in man is characterized by equilibrium and harmony, the elements<br />

of strength and weakness in him will be balanced. If yang predominates,<br />

he will be off balance toward strength, and if yin predominates,<br />

he will be off balance toward weakness. As knowledge directed<br />

toward the nature of man increases, the knowledge directed toward<br />

things will decrease.<br />

Man occupies the most honored position in the scheme of things because<br />

he combines in him the principles of all species. If he honors his<br />

own position and enhances his honor, he can make all species serve him.<br />

The nature of all things is complete in the human species.<br />

The spirit of man is the same as the spirit of Heaven and Earth.<br />

Therefore, when one deceives himself, he is deceiving Heaven and<br />

Earth. Let him beware!<br />

Spirit is nowhere and yet everywhere. The perfect man can penetrate<br />

the minds of others because he is based on the One. Spirit is perforce<br />

called the One and the Way. It is best to call it spirit. (8B: 16a-17a)<br />

25. Without physical substance, the nature (of man and things) cannot<br />

be complete. Without nature, physical substance cannot be produced.<br />

The yang has the yin as its physical substance and the yin has<br />

the yang as its nature. Nature is active but physical substance is tranquil.<br />

In heaven, yang is active while yin is tranquil, whereas in earth<br />

yang is tranquil while yin is active. When nature is given physical substance,<br />

it becomes tranquil. As physical substance follows nature, it<br />

becomes active. Hence yang is at ease with itself but yin is fast moving<br />

without control. (8B:22a)<br />

26. The Great Ultimate is the One. It produces the two (yin and<br />

yang) without engaging in activity. 22 The two (in their wonderful<br />

changes and transformations) constitute the spirit. Spirit engenders<br />

22 Forke, Geschichte der neueren chinesischen Philosophie, p. 22, and Fung,<br />

History of Chinese Philosophy, vol. 2, p. 458 and Short History of Chinese<br />

Philosophy, p. 276, all mispunctuated the sentence to read, in effect, that "the<br />

Great Ultimate does not move. It produces. . . ." This is to separate the phrases<br />

"not move" and "it produces" and thereby the two ideas. This is a serious mistake<br />

because the emphasis here is that the Great Ultimate produces without engaging<br />

in any activity. This point is made quite clear in the commentary.<br />

Furthermore, in Wang Chih, Huang-chi ching-shih ch'üan-shu chieh, 8:73a, the<br />

text is punctuated as I have translated here.<br />

492


SHAO YUNG<br />

number, number engenders form, and form engenders concrete things.<br />

(8B:23a)<br />

Comment. In saying that the Great Ultimate produces without<br />

activity, Shao Yung is different from Chou Tun-i who said that the<br />

Great Ultimate generates yang through movement. 23 Shao did not<br />

want to differentiate activity and tranquillity or yin and yang<br />

sharply as in the case of Chou. As Huang Yüeh-chou said in his<br />

commentary, the point is that spirit produces the two not as two<br />

separate entities but the two embraced in the One, namely, the<br />

Great Ultimate. 24<br />

27. The mind is the Great Ultimate. The human mind should be as<br />

calm as still water. Being calm, it will be tranquil. Being tranquil, it will<br />

be enlightened.<br />

In the study of prior existence 25 sincerity 26 is basic. Perfect sincerity<br />

can penetrate all spirits. Without sincerity, the Way cannot be attained.<br />

Our nature comes from Heaven, but learning lies with man. Our<br />

nature develops from within, while learning enters into us from without.<br />

"It is due to our nature that enlightenment results from sincerity," 27 but<br />

it is due to learning that sincerity results from intelligence.<br />

The learning of a superior man aims precisely at enriching his personality.<br />

The rest, such as governing people and handling things, is all<br />

secondary.<br />

Without sincerity, one cannot investigate principle to the utmost.<br />

Sincerity is the controlling factor in one's nature. It is beyond space<br />

and time.<br />

He who acts in accordance with the Principle of Nature will have the<br />

entire process of creation in his grip. When the Principle of Nature is<br />

achieved, hot only his personality, but his mind also, are enriched. And<br />

not only his mind but his nature and destiny are enriched. To be in accord<br />

with principle is normal, but to deviate from principle is abnormal.<br />

(8B:25a-26a)<br />

28. When one can be happy or sad with things as though he were the<br />

things themselves, one's feelings may be said to have been aroused and<br />

to have acted to a proper degree. (8B:26a)<br />

23 See above, ch. 28, sec. 1.<br />

24 Commentary in Huang-chi ching-shih shu, 8B:23b.<br />

25 The Chinese term for a priori existence literally means existence preceding<br />

Heaven. According to Yu Pen (1482-1529), Huang-chi-ching-shih shih-i (Explanation<br />

of the Meanings of the Supreme Principles Governing the World),<br />

1934 ed., 2:74a, it means existence before things came into existence.<br />

26 The Chinese word ch'eng means not only sincerity in the ordinary sense,<br />

but also absence of fault, seriousness, being true to one's real self, being true to<br />

the nature of things, actuality, and realness.<br />

27 The Mean, ch. 21.<br />

493


NUMERICAL AND OBJECTIVE TENDENCIES<br />

29. We can handle things as they are if we do not impose our ego<br />

on them. The sage gives things every benefit and forgets his own ego.<br />

To let the ego be unrestrained is to give rein to feelings; to give rein<br />

to feelings is to be beclouded; and to be beclouded is to be darkened. To<br />

follow the natural principles of things, on the other hand, is to grasp<br />

their nature; to grasp their nature is to be in possession of spiritual<br />

power; and to possess spiritual power is to achieve enlightenment.<br />

(8B:27b)<br />

30. When the mind retains its unity and is not divided, it can respond<br />

to all things. Thus the mind of the superior man is vacuous (absolutely<br />

pure and peaceful) and is not disturbed.<br />

The Way is in all events, whether great or little. They conform to the<br />

Way when they are contented with their state of being. They violate the<br />

Way when they are in discord with their state of being. (8B:29a)<br />

31. The principles governing Heaven (Nature) and man are found in<br />

all events, great or little. It is the duty of man to cultivate his person, but<br />

whether he enjoys good fortune or suffers from evil fortune is up to<br />

Heaven. The way to obey Heaven is to remain undisturbed whether one<br />

succeeds or fails, but one disobeys Heaven when he takes to a dangerous<br />

course and hopes for luck. 28 It is the duty of man to seek, but whether he<br />

gets or not is up to Heaven. The way to obey Heaven is not to be disturbed<br />

whether he gets or not, but one violates the Principle of Nature<br />

if he tries to obtain by force. Calamity will fall on those who violate the<br />

Principle of Nature. (8B:31b)<br />

28 Paraphrasing The Mean, ch. 14.<br />

494


••• 30 •••<br />

CHANG TSAI'S PHILOSOPHY OF<br />

MATERIAL FORCE<br />

LIKE OTHER Neo-Confucianists, Chang Tsai (Chang Heng-ch'ü, 1020-<br />

1077) drew his inspiration chiefly from the Book of Changes. But unlike<br />

Chou Tun-i (Chou Lien-hsi, 1017-1073) according to whom evolution<br />

proceeds from the Great Ultimate through the two material forces (yin<br />

and yang) and the Five Agents (Metal, Wood, Water, Fire, and Earth)<br />

to the myriad things, and unlike Shao Yung (1011-1077) according to<br />

whom evolution proceeds from the Great Ultimate through the two<br />

material forces and other stages to concrete things, Chang Tsai identifies<br />

material force (ch'i) with the Great Ultimate itself. He discards both<br />

yin and yang and the Five Agents as generative forces. To him, yin and<br />

yang are merely two aspects of material force, and as such are basically<br />

one. As substance, before consolidation takes place, material force is<br />

the Great Vacuity. As function, in its activity and tranquillity, integration<br />

and disintegration, and so forth, it is the Great Harmony. But the<br />

Great Vacuity and the Great Harmony are the same as the Way (Tao),<br />

the One. As contraction and expansion, the two aspects of material<br />

force are kuei-shen, or negative and positive spiritual forces. Here Chang<br />

replaces the traditional theory of spiritual beings or spirits of deceased<br />

persons and things with a completely rationalistic and naturalistic interpretation,<br />

and establishes a doctrine from which later Neo-Confucianists<br />

have never deviated. Also, believing existence to be perpetual integration<br />

and disintegration, he strongly attacked Buddhist annihilation and<br />

Taoist non-being. In this process of perpetual integration and disintegration,<br />

certain fundamental laws of the universe follow. Evolution<br />

abides by definite principles and has a certain order. Nothing is isolated.<br />

And yet everything is distinct from others.<br />

The universe is one but its manifestations are many. This is a fundamental<br />

idea in Chang Tsai, an idea that exercised a tremendous influence<br />

over his contemporaries and later Neo-Confucianists. As applied<br />

to the way of life, this idea becomes the concept of Heaven and Earth as<br />

universal parents and love for all in the "Western Inscription." This is<br />

one of the most celebrated essays in Neo-Confucian literature. Each<br />

human relation has its specific moral requirement, but love embraces<br />

them all. At the end, the man of love not only has affection for all men<br />

but identifies himself with Heaven and Earth. Here we have another<br />

fundamental idea of his, which has also exercised an extensive influence<br />

over his contemporaries and over later Neo-Confucianists.<br />

495


THE PHILOSOPHY OF MATERIAL FORCE<br />

Chang was a native of Ch'ang-an in modern Shensi, four years junior<br />

to Chou Tun-i. In his youth he loved military craft. As he was not satisfied<br />

with Confucian learning, he turned to study Buddhism and Taoism<br />

for years but finally returned to Confucian Classics, especially the Book<br />

of Changes and the Doctrine of the Mean, which eventually formed the<br />

basis of his own philosophy. When he lectured on the Book of Changes<br />

in the capital, his students included the outstanding Neo-Confucian<br />

scholar and statesman, Ssu-ma Kuang (1019-1086), and his two<br />

nephews, Ch'eng Hao (Ch'eng Ming-tao, 1032-1085) and Ch'eng I<br />

(Ch'eng I-ch'uan, 1033-1107) who became his critics and central<br />

figures in the Neo-Confucian movement. In his political views, he was<br />

at odds with the reformer Wang An-shih (1021-1086), for he insisted<br />

on reviving ancient Confucian economic systems, including the "wellfield"<br />

system in which a field was divided into nine squares with eight<br />

families each cultivating one square separately for its own support and<br />

one square jointly for governmental revenues. He retired from minor<br />

governmental positions to teach in his home and actually attempted to<br />

have other scholars join him to put the "well-field" system into practice. 1<br />

Among Chang's works, the most important are the short treatise Hsiming<br />

(Western Inscription) and the longer one, Cheng-meng (Correcting<br />

Youthful Ignorance). The first in its entirety and the two most important<br />

chapters of the second are translated below, plus a selection from<br />

Chang's other works. A list of major topics and references is provided<br />

here for easy reference.<br />

Being and Non-being: 3, 4, 6, 7, 29, 63<br />

Buddhism and Taoism: 3, 4, 60, 61, 63, 64, 67<br />

Cosmology and Metaphysics: 5, 12, 13, 16, 17, 56-58<br />

Knowledge: 20, 25, 34, 47, 59<br />

Material force: 2-9, 16, 30, 36, 42, 43<br />

Mind: 9, 37, 59, 68<br />

Nature and Destiny: 3, 4, 9, 18, 25-33, 35, 37, 39, 40, 42, 43, 45, 46,<br />

51-53, 55, 61, 63<br />

One and Many: 3, 12-14, 17-19<br />

Physical nature: 40-43, 50, 59, 66<br />

1 Chang was son of a prefect. At twenty-one he wrote to and then saw the<br />

outstanding scholar official, Fan Chung-yen (989-1052), who told him to study<br />

the Doctrine of the Mean. This started his search from Confucianism through<br />

Buddhism and Taoism and back to Confucianism. He obtained a "presented<br />

scholar" degree in 1057 and was appointed a magistrate. In 1069 he pleased the<br />

emperor with his orthodox Confucian answers to questions on government and<br />

was appointed a collator in the imperial library. But he disapproved of the radical<br />

reforms of Wang An-shih, and eventually resigned. In 1077 he was a director<br />

of the board of imperial sacrifices but was unhappy and resigned. He became<br />

sick and died on his way home. See Sung shih (History of the Sung Dynasty,<br />

960-1279), PNP, 427:15b-18b and Bruce, Chu Hsi and His Masters, pp. 50-52.<br />

496


CHANG TSAI<br />

Principle: 3, 7, 22, 34, 35, 43, 48, 51, 54, 55, 61, 63, 65, 67<br />

Sincerity: 20-24, 54<br />

Spirit: 1, 8, 15, 16, 44<br />

Spiritual forces: 10, 11, 31, 56, 64<br />

Vacuity: 2-9, 16, 63<br />

Yin yang: 1-5, 10, 17, 18, 22, 31, 56<br />

A. THE WESTERN INSCRIPTION 2<br />

Heaven is my father and Earth is my mother, and even such a small<br />

creature as I finds an intimate place in their midst.<br />

Therefore that which fills the universe I regard as my body and that<br />

which directs the universe I consider as my nature.<br />

All people are my brothers and sisters, and all things are my companions.<br />

The great ruler (the emperor) is the eldest son of my parents (Heaven<br />

and Earth), and the great ministers are his stewards. Respect the aged<br />

—this is the way to treat them as elders should be treated. Show deep love<br />

toward the orphaned and the weak—this is the way to treat them as<br />

the young should be treated. The sage identifies his character with that<br />

of Heaven and Earth, and the worthy is the most outstanding man. Even<br />

those who are tired, infirm, crippled, or sick; those who have no brothers<br />

or children, wives or husbands, are all my brothers who are in distress<br />

and have no one to turn to. 3<br />

When the time comes, to keep himself from harm—this is the care of<br />

a son. To rejoice in Heaven and to have no anxiety—this is filial piety<br />

at its purest.<br />

He who disobeys [the Principle of Nature] violates virtue. He who<br />

destroys humanity is a robber. He who promotes evil lacks [moral]<br />

capacity. But he who puts his moral nature into practice and brings his<br />

physical existence into complete fulfillment can match [Heaven and<br />

Earth].<br />

One who knows the principles of transformation will skillfully carry<br />

forward the undertakings [of Heaven and Earth], and one who penetrates<br />

spirit to the highest degree will skillfully carry out their will. 4<br />

Do nothing shameful in the recesses of your own house 5 and thus bring<br />

2 This is originally part of ch. 17 of the Cheng-meng. It was inscribed on the<br />

west window of Chang's lecture hall. There are several European translations,<br />

including an English version by Bodde, in Fung, History of Chinese Philosophy,<br />

vol. 2, pp. 493-495. The Chang Tzu ch'üan-shu (Complete Works of Master<br />

Chang), SPPY, is used in this and the following translations.<br />

3 For treating the young, the crippled, etc., see Mencius, 1A:7, 1B:5.<br />

4 Cf. The Mean, ch. 19.<br />

5 Quoting Odes, ode no. 256. The recesses refer to the northwest corner, the<br />

darkest in the house.<br />

497


THE PHILOSOPHY OF MATERIAL FORCE<br />

no dishonor to them. Preserve your mind and nourish your nature and<br />

thus (serve them) with untiring effort.<br />

The Great Yü hated pleasant wine but attended to the protection and<br />

support of his parents. 6 Border Warden Ying brought up and educated<br />

the young and thus extended his love to his own kind. 7<br />

Shun's merit lay in delighting his parents with unceasing effort, 8 and<br />

Shen-sheng's reverence was demonstrated when he awaited punishment<br />

without making an attempt to escape. 9<br />

Tsang Shen received his body from his parents and reverently kept<br />

it intact throughout life, 10 while Po-ch'i vigorously obeyed his father's<br />

command. 11<br />

Wealth, honor, blessing, and benefits are meant for the enrichment of<br />

my life, while poverty, humble station, and sorrow are meant to help<br />

me to fulfillment.<br />

In life I follow and serve [Heaven and Earth]. In death I will be at<br />

peace. (1:1a-6b)<br />

Comment. Just as Chou Tun-i's short essay on the diagram of the<br />

Great Ultimate has become the basis of Neo-Confucian metaphysics,<br />

so Chang's "Western Inscription" has become the basis of<br />

Neo-Confucian ethics. Ch'eng I was not exaggerating when he said<br />

that there was nothing like it since Mencius. 12 It is important because,<br />

as Ch'eng I said, it deals with the substance of humanity<br />

(jen). 13 Its primary purpose, as Yang Shih (Yang Kuei-shan,<br />

1053-1135) pointed out, was to urge students to seek jen. 14<br />

The development of the concept of jen is a long and continuous<br />

one in the history of Confucianism. It progressed from Confucius'<br />

6<br />

Founder of the Hsia dynasty (r. 2183-2175 B.C.?). The story refers to<br />

Mencius, 4B:20.<br />

7<br />

The story is found in the Tso chuan (Tso's Commentary on the Spring and<br />

Autumn Annals), Duke Yin, 1st year. See Legge, trans., Ch'un Ts'ew, p. 4.<br />

8 Legendary sage-emperor (3rd millennium B.C.). The story refers to Mencius,<br />

4A:28.<br />

9 Heir-apparent of the state of Chin who committed suicide because he was<br />

falsely accused of attempting to poison his father, Duke Hsien (r. 676-651 B.C.).<br />

See Book of Rites, "T'an-kung," pt. 1 (Legge, trans., Li Ki, vol. 1, pp. 126-127).<br />

10<br />

Tseng Tzu (505-C.436 B.C.), pupil of Confucius, was well known for his<br />

filial piety. In the Book of Filial Piety (Hsiao ching), falsely attributed to him,<br />

it is said, "Our bodies—to every hair and bit of skin—are received by us from our<br />

parents, and we must not presume to injure or wound them." See Makre, trans.,<br />

Hsiao King, p. 3.<br />

11 Yin Po-ch'i was a ninth century B.C. prince. He obediently accepted his<br />

father's expulsion of him at the instigation of his stepmother who wanted her<br />

own son to be the crown prince. See annotation on the eulogy at the end of ch. 79<br />

of the Ch'ien-Han shu (History of the Former Han dynasty, 206 B.C.-A.D. 8).<br />

12 13<br />

Chang Tzu ch'üan-shu, 15:1b. ibid., 15:1a.<br />

14<br />

Kuei-shan yü-lu (Recorded Sayings of Yang Shih), SPTK, 3:28a.<br />

498


CHANG TSAI<br />

doctrine of jen as the general virtue through jen as love in the Han<br />

times (206 B.C.-A.D. 220) to Han Yü's "universal love." 15 So far<br />

Confucian jen has been largely confined to the mundane world.<br />

Chang, however, extended it to encompass the entire universe.<br />

There is no doubt that the idea reflects Buddhist influence, for the<br />

object of moral consciousness in Buddhism is the entire realm of<br />

existence. Yang Shih thinks that Chang's doctrine comes from<br />

Mencius' saying, "The superior man . . . loves all things," 16 but<br />

"things" in the quotation refers only to living beings whereas<br />

Chang extended jen to cover the whole universe. The outcome of<br />

this extension is the doctrine of "forming one body with the universe"—an<br />

all-important doctrine throughout Neo-Confucianism.<br />

The question whether this universal love is similar to that of<br />

Buddhism and Moism raises an important issue; for if it were, it<br />

would destroy the orthodox Confucian doctrine of love with distinctions.<br />

17 Yang Shih himself objected that the essay deals only<br />

with the substance of jen but not its function, but as Ch'eng I explained<br />

to him, it is precisely in harmonizing substance and function<br />

that the "Western Inscription" is of great significance to Confucian<br />

ethics. Underlying the essay, according to Ch'eng, is Chang's epochshaking<br />

theory that "Principle is one but its manifestations are<br />

many." 18 The universal love, as Ch'en Ch'un (Ch'en Pei-hsi, 1153-<br />

1217) has observed, is not mere identification with all things, but<br />

the actual operation of principle which combines all as one. 19 It is<br />

principle that love should be universal (as substance), but it is<br />

also principle that there should be special affection for parents (as<br />

function) because they are the root of one's life. Thus the doctrine<br />

of universal love and that of the traditional Confucian doctrine of<br />

love with distinctions are harmonized. Yang Shih himself has said,<br />

"As we know, the principle is one, and that is why there is love. The<br />

functions are many, and that is why there is righteousness. . . .<br />

Since functions are different, the applications [of jen] cannot be<br />

without distinctions." 20 Or as Chu Hsi (1130-1200) put it:<br />

"There is nothing in the entire realm of creatures that does not<br />

regard Heaven as the father and Earth as the mother. This means<br />

that the principle is one. . . . Each regards his parents as his own<br />

parents and his son as his own son. This being the case, how can<br />

15<br />

See above, comment on ch. 21, sec. 2.<br />

16<br />

Mencius, 7A:45; Yang Shih, Kuei-shan yü-lu, 2:18b.<br />

17<br />

See above, ch. 3, comment on Mencius, Additional Selections, 3B:9.<br />

18<br />

I-ch'uan wen-chi (Collection of Literary Works by Ch'eng I), 5:12b, in<br />

ECCS. See below, ch. 32, sec. 2.<br />

19 20<br />

ibid., 1:9b.<br />

Kuei-shan yü-lu, 2:18b.<br />

499


THE PHILOSOPHY OF MATERIAL FORCE<br />

principle not be manifested as many? . . . When the intense affection<br />

for parents is extended to broaden the impartiality that knows no<br />

ego, and absolute sincerity in serving one's parents leads to the<br />

understanding of the way to serve Heaven, then everywhere there<br />

is the operation that 'the principle is one but its manifestations are<br />

many.' 21 As Neo-Confucianists see it, there is a vast difference<br />

between Chang's doctrine and that of the Moists, for the latter<br />

recognizes no distinctions and therefore fails to understand function."<br />

22<br />

Actually the "Western Inscription" does not say anywhere that<br />

"the principle is one but its manifestations are many," and only five<br />

or six of its sentences can be taken to imply it. But in the view of Chu<br />

Hsi and others, the references to father, mother, and other human<br />

relations clearly point to differentiation. In any case, in the understanding<br />

of Neo-Confucianists, the "Western Inscription," in thus<br />

preserving the harmony of substance and function of jen and putting<br />

it on the metaphysical basis, carries the doctrine of jen to a<br />

level higher than before. It also paves the way for the culmination<br />

of Neo-Confucian theories of jen in Chu Hsi. 23<br />

B. CORRECTING YOUTHFUL IGNORANCE 24<br />

1. Great Harmony (ch. 1)<br />

1. The Great Harmony is called the Way (Tao, Moral Law). It<br />

embraces the nature which underlies all counter processes of floating<br />

and sinking, rising and falling, and motion and rest. It is the origin of<br />

the process of fusion and intermingling, of overcoming and being overcome,<br />

and of expansion and contraction. At the commencement, these<br />

processes are incipient, subtle, obscure, easy, and simple, but at the end<br />

they are extensive, great, strong, and firm. It is ch'ien (Heaven) that<br />

begins with the knowledge of Change, and k'un (Earth) that models<br />

after simplicity. That which is dispersed, differentiated, and capable of<br />

assuming form becomes material force (ch'i), 25 and that which is pure,<br />

21 Chu Hsi's commentary on the "Western Inscription," Chang Tzu ch'üan-shu,<br />

1:7a.<br />

22 ibid., 1:8a.<br />

23 See Chan, "The Evolution of the Confucian Concent of Jen," Philosophy<br />

East and West, 4 (1955), 305-308. Also see below, ch. 34, comment on treatise<br />

1; ch. 31, secs. 1 and 11; ch. 32, sec. 42; ch. 40, Introduction.<br />

24 This book is in seventeen chapters. There are many commentaries on it by<br />

prominent Neo-Confucianists. Some selected passages have been translated in<br />

de Harlez, L'École philosophique moderne de la Chine, pp. 36-76, and in Graf.<br />

Djin-si lu, passim. See above, n.2.<br />

25 For a discussion of this term, see Appendix.<br />

500


CHANG TSAI<br />

penetrating, and not capable of assuming form becomes spirit. Unless the<br />

whole universe is in the process of fusion and intermingling like fleeting<br />

forces moving in all directions, it may not be called Great Harmony.<br />

When those who talk about the Way know this, then they really know<br />

the Way, and when those who study Change (or the Book of Changes)<br />

understand this, then they really understand Change. Otherwise, even<br />

though they possess the admirable talents of Duke Chou, 26 their wisdom<br />

is not praiseworthy.<br />

2. The Great Vacuity (Hsü) 27 has no physical form. It is the original<br />

substance of material force. Its integration and disintegration are but<br />

objectifications caused by Change. Human nature at its source is absolutely<br />

tranquil and unaffected by externality. When it is affected by contact<br />

with the external world, consciousness and knowledge emerge. Only<br />

those who fully develop their nature can unify the state of formlessness<br />

and unaffectedness, and the state of objectification and affectedness.<br />

3. Although material force in the universe integrates and disintegrates,<br />

and attracts and repulses in a hundred ways, nevertheless the<br />

principle (li) according to which it operates has an order and is unerring.<br />

As an entity, material force simply reverts to its original substance<br />

when it disintegrates and becomes formless. When it integrates and assumes<br />

form, it does not lose the eternal principle (of Change).<br />

The Great Vacuity of necessity consists of material force. Material<br />

force of necessity integrates to become the myriad things. Things of<br />

necessity disintegrate and return to the Great Vacuity. Appearance and<br />

disappearance following this cycle are a matter of necessity. When, in<br />

the midst [of this universal operation] the sage fulfills the Way to the<br />

utmost, and identifies himself [with the universal processes of appearance<br />

and disappearance] without partiality (i.e., lives the best life and takes<br />

life and death objectively), his spirit is preserved in the highest degree.<br />

Those (the Buddhists) who believe in annihilation expect departure<br />

without returning, and those (the Taoists) who cling to everlasting life<br />

and are attached to existence expect things not to change. While they<br />

differ, they are the same in failing to understand the Way. Whether integrated<br />

or disintegrated, it is my body just the same. One is qualified to<br />

discuss the nature of man when he realizes that death is not annihilation.<br />

Comment. As Chang Po-hsing (1651-1725) has noted, to say that<br />

death is not annihilation is dangerously close to Buddhist transmigration.<br />

He quickly points out, however, that what Chang meant<br />

26<br />

Duke Chou (d. 1044 B.C.) was greatly praised by Confucius. See Analects,<br />

8:11.<br />

27<br />

For a discussion of this term, see Appendix.<br />

501


THE PHILOSOPHY OF MATERIAL FORCE<br />

is neither Buddhist transmigration nor Taoist immortality on earth<br />

but the indestructibility of material force whether it is integrated<br />

or disintegrated. What is not annihilated, then, is not the person<br />

but principle, according to which material force operates. 28<br />

4. When it is understood that the Vacuity, the Void, is nothing but<br />

material force, then existence and nonexistence, the hidden and the<br />

manifested, spirit and eternal transformation, and human nature and<br />

destiny are all one and not a duality. He who apprehends integration and<br />

disintegration, appearance and disappearance, form and absence of<br />

form, and trace them to their source, penetrates the secret of Change.<br />

If it is argued that material force is produced from the Vacuity, then<br />

because the two are completely different, the Vacuity being infinite while<br />

material force is finite, the one being substance and the other function,<br />

such an argument would fall into the naturalism of Lao Tzu who claimed<br />

that being comes from non-being and failed to understand the eternal<br />

principle of the undifferentiated unity of being and non-being. If it is<br />

argued that all phenomena are but things perceived in the Great Vacuity,<br />

then since things and the Vacuity would not be mutually conditioned,<br />

since the physical form and the nature of things would be selfcontained,<br />

and since these, as well as Heaven and man, would not be<br />

interdependent, such an argument would fall into the doctrine of the<br />

Buddha who taught that mountains, rivers, and the total stretch of land<br />

are all subjective illusions. This principle of unity is not understood because<br />

ignorant people know superficially that the substance of the nature<br />

of things is the Vacuity, the Void, but do not know that function is based<br />

on the Way of Heaven (Law of Nature). Instead, they try to explain the<br />

universe with limited human knowledge. Since their undertaking is not<br />

thorough, they falsely assert that the universal operation of the principles<br />

of Heaven and Earth is but illusory. They do not know the essentials<br />

of the hidden and the manifest, and jump to erroneous conclusions. They<br />

do not understand that the successive movements of the yin and the yang<br />

(passive and active cosmic forces) cover the entire universe, penetrate<br />

day and night, 29 and form the central standard of Heaven, Earth, and man.<br />

Consequently they confuse Confucianism with Buddhism and Taoism.<br />

When they discuss the problems of the nature (of man and things) and<br />

their destiny or the Way of Heaven, they either fall into the trap of illusionism<br />

or are determined that being comes from non-being, and re-<br />

28 Chang Po-hsing's commentary on the Cheng-meng in Chang Heng-ch'ü chi<br />

(Collected Works of Chang Tsai), Cheng-i-t'ang ch'üan-shu (Complete Library<br />

of the Hall of Rectifying the Way) ed., 2:4a.<br />

29 Paraphrasing Changes, "Appended Remarks," pt. 1, ch. 4. Cf. Legge, trans.,<br />

Yi King, "Appended Remarks," p. 354.<br />

502


CHANG TSAI<br />

gard these doctrines as the summit of philosophical insight as well as<br />

the way to enter into virtue. They do not know how to choose the proper<br />

method for their investigation. This clearly shows they are obscured by<br />

one-sided doctrines and fall into extremes.<br />

5. As the Great Vacuity, material force is extensive and vague. Yet<br />

it ascends and descends and moves in all ways without ever ceasing. This<br />

is what is called in the Book of Changes "fusion and intermingling" 30<br />

and in the Chuang Tzu "fleeting forces moving in all directions while all<br />

living beings blow against one another with their breath." 31 Here lies the<br />

subtle, incipient activation of reality and unreality, of motion and rest,<br />

and the beginning of yin and yang, as well as the elements of strength<br />

and weakness. Yang that is clear ascends upward, whereas yin that is<br />

turbid sinks downward. As a result of their contact and influence and of<br />

their integration and disintegration, winds and rains, snow and frost<br />

come into being. Whether it be the countless variety of things in their<br />

changing configurations or the mountains and rivers in their fixed forms,<br />

the dregs of wine or the ashes of fire, there is nothing (in which the principle)<br />

is not revealed.<br />

6. If material force integrates, its visibility becomes effective and<br />

physical form appears. If material force does not integrate, its visibility<br />

is not effective and there is no physical form. While material force is integrated,<br />

how can one not say that it is temporary? While it is disintegrated,<br />

how can one hastily say that it is non-being? For this reason, the<br />

sage, having observed phenomena and examined above and below, only<br />

claims to know the causes of what is hidden and what is manifest but<br />

does not claim to know the causes of being and non-being.<br />

What fills the universe is but molds and forms (copies). With our<br />

insight (or clarity of mind), the system and principles of the universe<br />

cannot be examined. When there are physical forms, one may trace back<br />

to the causes of that which is hidden, and when there is no physical form,<br />

one may trace back to the cause of that which is manifested.<br />

7. The integration and disintegration of material force is to the Great<br />

Vacuity as the freezing and melting of ice is to water. If we realize that<br />

the Great Vacuity is identical with material force, we know that there is<br />

no such thing as non-being. Therefore, when discussing the ultimate<br />

problems of the nature of things and the Way of Heaven, the sage limits<br />

himself to the marvelous changes and transformations of yin and yang<br />

and the Five Agents (of Metal, Wood, Water, Fire, and Earth). The<br />

doctrine of those superficial and mistaken philosophers who draw the<br />

30 ibid., pt. 2, ch. 5. Cf. Legge, p. 393.<br />

31 Chuang Tzu, ch. 1, NHCC, 1:2b. See Giles, trans., Chuang Tzu, 1961 ed., p. 27.<br />

503


THE PHILOSOPHY OF MATERIAL FORCE<br />

distinction between being and non-being is not the way to investigate<br />

principle to the utmost.<br />

Comment. Chang's theory of material force exercised considerable<br />

influence on Wang Fu-chih (Wang Ch'uan-shan, 1619-1692),<br />

whose philosophy of principle as inherent in material force is as<br />

materialistic as the philosophy of Chang. It is easily understandable<br />

why Wang was an admirer of Chang but a severe critic of Chu Hsi<br />

and Ch'eng I, who contrasted principle and material force too<br />

sharply to suit him. As to Chang's own theory of material force, he<br />

has never explained why some is clear and some is turbid. Neither<br />

has he made his idea of the nature clear. For these, we have to wait<br />

till Ch'eng and Chu.<br />

8. The Great Vacuity is clear. Being clear, it cannot be obstructed.<br />

Not being obstructed, it is therefore spirit. The opposite of clearness is<br />

turbidity. Turbidity leads to obstruction. And obstruction leads to physical<br />

form. When material force is clear, it penetrates; and when it is<br />

turbid, it obstructs. When clearness reaches its limit, there is spirit. When<br />

spirit concentrates, it penetrates like the breeze going through the holes<br />

(of musical instruments), producing tones and carrying them to great<br />

distances. This is the evidence of clearness. As if arriving at the destination<br />

without the necessity of going there, penetration reaches the highest<br />

degree.<br />

9. From the Great Vacuity, there is Heaven. From the transformation<br />

of material force, there is the Way. In the unity of the Great Vacuity and<br />

material force, there is the nature (of man and things). And in the unity<br />

of the nature and consciousness, there is the mind. 32<br />

Comment. Although Chang made it quite clear that the Great Vacuity<br />

is identical with material force (before its integration) and is<br />

nothing like the Taoist non-being, still the concept is too Taoistic to<br />

be acceptable to Neo-Confucianists, for vacuity is a typical and<br />

prominent Taoist concept. 33 Ch'eng I thought that reality should<br />

not be described simply as clear and vacuous, but should also be<br />

considered turbid and substantial. 34 Chu Hsi thought that to describe<br />

reality purely as integration and disintegration of material<br />

force would be to view it as a great process of transmigration. 35<br />

These criticisms are by no means unfair. There is no doubt that<br />

Chang's materialistic philosophy tends to be one-sided and me-<br />

32<br />

For Chu Hsi's criticism of this idea, see below, ch. 34, sec. 80.<br />

33<br />

Hsün Tzu did use the term hsü but he used it to describe a state of mind<br />

(Hsün Tzu, ch. 21, SPTK, 15:7b. See Dubs, trans., Works of Hsüntze, p. 267).<br />

34 35<br />

Chang Tzu ch'üan-shu, 2: 1a.<br />

ibid., 2:1b.<br />

504


CHANG TSAI<br />

chanical. At any rate, his philosophy of vacuity has never been<br />

propagated by any later Neo-Confucianist.<br />

10. The negative and positive spiritual forces (kuei-shen) 36 are the<br />

spontaneous activity of the two material forces (yin and yang). Sagehood<br />

means absolute sincerity 37 forming a unity with Heaven, and spirit<br />

means the Great Vacuity in its wondrous operation and response. All<br />

molds and forms in the universe are but dregs of this spiritual transformation.<br />

Comment. This is a completely new interpretation of kuei and shen.<br />

The rationalistic approach to kuei-shen, which had meant spiritual<br />

beings, is evident in the Book of Changes, 38 but no one before<br />

Chang had understood kuei-shen as the spontaneous activity of<br />

material force and incorporated the concept into a coherent metaphysical<br />

system.<br />

11. The Way of Heaven is infinite but does not go beyond the succession<br />

of summer and winter [for example]. The activities of things are<br />

infinite but do not go beyond expansion and contraction. The reality<br />

of the negative and positive spiritual forces does not go beyond these<br />

two fundamental elements (of yin and yang).<br />

12. If yin and yang do not exist, the One (the Great Ultimate) 39 cannot<br />

be revealed. If the One cannot be revealed, then the function of the<br />

two forces will cease. Reality and unreality, motion and rest, integration<br />

and disintegration, and clearness and turbidity are two different substances.<br />

In the final analysis, however, they are one.<br />

13. Only after [the One] is acted upon will it begin to penetrate<br />

[through yin and yang]. Without the two forces there cannot be the One.<br />

Hence the sage establishes the two principles of strength and weakness as<br />

the foundation of things. "If ch'ien and k'un are obliterated, there would<br />

be no means of seeing the system of Change." 40<br />

14. Material force moves and flows in all directions and in all manners.<br />

Its two elements unite and give rise to the concrete. Thus the<br />

multiplicity of things and human beings is produced. In their ceaseless<br />

successions the two elements of yin and yang constitute the great principles<br />

of the universe.<br />

15. "The sun and moon push each other in their course and thus light<br />

36 For a discussion of these terms, see Appendix. See also secs. 11 and 56.<br />

37 The word ch'eng means more than sincerity in the ordinary sense. It means<br />

absence of fault, seriousness, being true to one's nature and the nature of things,<br />

actuality, reality, etc.<br />

38 "Appended Remarks," pt. 1, ch. 4. Cf. Legge, p. 353.<br />

39 Chu Hsi is followed in this interpretation.<br />

40 Changes, ibid., ch. 12. Cf. Legge, p. 377.<br />

505


THE PHILOSOPHY OF MATERIAL FORCE<br />

appears. The winter and summer push each other and thus the year is<br />

completed." 41 Spirit has no spatial restrictions and Change has no physical<br />

form. 42 "The successive movement of yin and yang" and "unfathomable<br />

is the movement of yin and yang." 43 These describe the way in<br />

which day and night are penetrated.<br />

16. Day and night are but a moment of the universe, and winter and<br />

summer but its day and night. According to the Way of Heaven, material<br />

force changes as spring and autumn succeed each other, just as<br />

man's soul exists in different states between waking and sleeping hours.<br />

In such alternating states, dreams are completed and a great variety of<br />

feelings are expressed in utter confusion. This and the contrasting waking<br />

hours constitute the day and night of a person. Material force enters into<br />

a new state in the spring and the myriad things flourish in profusion.<br />

This and its contrasting autumn constitute the day and night of Heaven.<br />

In its original state of Great Vacuity, material force is absolutely tranquil<br />

and formless. As it is acted upon, it engenders the two fundamental<br />

elements of yin and yang, and through integration gives rise to forms. 44<br />

As there are forms, there are their opposites. These opposites necessarily<br />

stand in opposition to what they do. Opposition leads to conflict, which<br />

will necessarily be reconciled and resolved. Thus the feelings of love<br />

and hate are both derived from the Great Vacuity, and they ultimately<br />

result in material desires. Suddenly to bring into existence and promptly<br />

to bring to completion without a moment's interruption—this is indeed<br />

the wonderful operation of spirit.<br />

17. No two of the products of creation are alike. From this we know<br />

that although the number of things is infinite, at bottom there is nothing<br />

without yin or yang [which differentiate them]. From this we know also<br />

that the transformations and changes in the universe are due to these two<br />

fundamental forces.<br />

18. The multiple forms and appearances of the myriad things are the<br />

dregs of spirit. The nature and the Way of Heaven are but Change. The<br />

mind varies and differs in a thousand ways because it is acted on by the<br />

external world in various ways. Heaven is vast and there is nothing outside<br />

of it. What acts on the mind are the two fundamental processes of<br />

fusion and intermingling.<br />

19. In the mutual interaction of things, it is impossible to know the<br />

41 ibid., pt. 2, ch. 5 Cf. Legge, p. 389.<br />

42 Paraphrasing ibid., pt. 1, ch. 4. Cf. Legge, p. 354.<br />

43 ibid., ch. 5. Cf. Legge, pp. 355, 357.<br />

44 Generally referring to physical forms and specifically referring to the Four<br />

Secondary Forms or Modes variously identified as Metal, Wood, Water, and Fire,<br />

or yin, yang, strength, and weakness, or major and minor yang and major and<br />

minor yin.<br />

506


CHANG TSAI<br />

directions of their operation and of their appearance and disappearance.<br />

This is the wonder that lies in all things. These are principles by which<br />

material force and the will, as well as Heaven and man, overcome each<br />

other. When the sage-ruler reigns above, all his subjects follow his good<br />

example. This demonstrates the principle that when material force is<br />

concentrated and acts, it moves the will. When the male and female<br />

phoenix arrive and perform their ceremonial dance (peace and order<br />

prevail). 45 This demonstrates the principle that when the will concentrates<br />

and acts, it moves material force. (SPPY, 2:1b-5b)<br />

2. Enlightenment Resulting from Sincerity (ch. 6)<br />

20. Knowledge gained through enlightenment which is the result of<br />

sincerity 46 is the innate knowledge 47 of one's natural character. It is not<br />

the small knowledge of what is heard or what is seen. 48<br />

21. When the Way of Heaven [or principle] and the nature of man<br />

[or desires] 49 function separately, there cannot be sincerity. When there<br />

is a difference between the knowledge obtained by following (the Way<br />

of) Heaven and that obtained by following (the nature of) man, there<br />

cannot be perfect enlightenment. What is meant by enlightenment resulting<br />

from sincerity is that in which there is no distinction between<br />

the Way of Heaven as being great and the nature of man as being small.<br />

22. When moral principles and human destiny are united in harmony,<br />

they will be preserved and abide in principle. When humanity and wisdom<br />

are united in harmony, they will be preserved and abide in the<br />

sage. When activity and tranquillity are united in harmony, they will be<br />

preserved and abide in spirit. When yin and yang are united in harmony<br />

they will be preserved and abide in the Way. And when the nature of<br />

man and the Way of Heaven are united in harmony, they will be preserved<br />

and abide in sincerity.<br />

23. Sincerity is the way according to which heaven can last for long<br />

45 According to ancient beliefs, the appearance of these mystical birds is a<br />

good omen that right principles are going to triumph in the world. See History,<br />

"I and Chi." Cf. Legge, trans., Shoo King, p. 88. Confucius said, "The Phoenix<br />

does not come. It is all over with me." (Analects, 9:8)<br />

46 This phrase is derived from The Mean, ch. 21.<br />

47 The term liang-chih is from Mencius, 7B:15. It means native knowledge of<br />

the good.<br />

48 See also sec. 59.<br />

49 The interpretation here follows Wang Fu-chih, Chang Tzu cheng-meng chu<br />

(Commentary on the Correcting Youthful Ignorance by Master Chang), 3:6b, in<br />

Ch'uan-shan i-shu (Surviving Works of Wang Fu-chih), 1933 ed. Liu Chi (fl.<br />

1513), however, did not contrast Heaven and man so sharply. To him Heaven<br />

meant principle as it originally is and man meant imperfect realization of principle.<br />

See his Cheng-meng hui-kao (Commentary on the Correcting Youthful<br />

Ignorance Drafted at a Meeting), Hsi-yin-hisen ts'ung-shu (Hall of Being-Carefulwith-Time<br />

Collection) ed., 2:6b.<br />

507


THE PHILOSOPHY OF MATERIAL FORCE<br />

and is unceasing. The reason why the man of humanity and the filial<br />

son can serve Heaven and be sincere with himself is simply that they are<br />

unceasing in their humanity and filial piety. Therefore for the superior<br />

man sincerity is valuable.<br />

24. Sincerity implies reality. 50 Therefore it has a beginning and an<br />

end. Insincerity implies absence of reality. How can it have a beginning<br />

or end? Therefore it is said, "Without sincerity, there will be nothing." 51<br />

25. By "sincerity resulting from enlightenment" 52 is meant to develop<br />

one's nature fully through the investigation of things to the utmost,<br />

and by "enlightenment resulting from sincerity" 53 is meant to<br />

investigate things to the utmost through fully developing one's nature.<br />

26. One's nature is the one source of all things and is not one's own<br />

private possession. It is only the great man who is able to know and<br />

practice its principle to the utmost. Therefore, when he establishes himself,<br />

he will help others to establish themselves. He will share his<br />

knowledge with all. He will love universally. When he achieves something,<br />

he wants others to achieve the same. As for those who are so<br />

obstructed themselves [by selfishness] 54 as not to understand this principle<br />

of mine, nothing can be done.<br />

27. Nature connotes what one can do by natural endowment. Ability<br />

connotes what one can do through his own planning. In fully developing<br />

his nature, the great man does not consider the ability endowed<br />

by Heaven to be ability but considers man's planning to be ability.<br />

This is why it is said, "Heaven and earth have their fixed positions and<br />

the sages are able to carry out and complete their abilities." 55<br />

28. Only through fully developing one's nature can one realize that<br />

he possesses nothing in life and loses nothing at death.<br />

29. There has never been any substance which is nonexistent. Nature<br />

means examining and practicing the substance.<br />

30. Nature endowed by Heaven completely permeates the Way. It<br />

cannot be obscured by the material force (one's physical nature)<br />

whether it is clear or dark. What has been decreed by Heaven (ming,<br />

destiny, fate) completely permeates one's nature. It cannot be destroyed<br />

by one's fortune, whether it is good or evil. If they are obscured or destroyed,<br />

it is because one has neglected to learn. Nature permeates beyond<br />

the material force and destiny operates within the material force.<br />

But the material force is neither internal nor external. We speak in this<br />

50 Ch'eng means both being real and being sincere.<br />

52<br />

ibid., ch. 21.<br />

51 The Mean, ch. 25.<br />

53 ibid.<br />

54 According to Chiang Yung (1681-1762), the obstruction means that one only<br />

thinks of himself. See his Chin-ssu lu chi-chu (Collected Commentaries on the<br />

Reflections on Things at Hand), SPPY, 1:17b.<br />

55 Changes, "Appended Remarks," pt. 2, ch. 12. Cf. Legge, p. 405.<br />

508


CHANG TSAI<br />

way only because it temporarily assumes physical form. Therefore those<br />

who wish to know [the way of] man must know [the nature endowed by]<br />

Heaven. Only when one has fully developed his nature can one fulfill his<br />

destiny.<br />

31. If one knows his nature and Heaven, then [all the operations]<br />

of yin and yang and negative and positive spiritual forces are all part<br />

of my lot.<br />

32. The Heavenly endowed nature in man is comparable to the<br />

nature of water in ice. It is the same whether the ice freezes or melts.<br />

Water's reflection of light may be much or little, dark or bright, but in<br />

receiving the light, it is the same in all cases.<br />

33. The innate ability endowed by Heaven is fundamentally my own<br />

innate ability. Only I may have lost some of it.<br />

Comment. Wang Fu-chih has observed that whereas Mencius<br />

stressed both innate ability and innate knowledge, 56 Chang stressed<br />

only innate ability and Wang Yang-ming later stressed only innate<br />

knowledge. 57<br />

34. Those who understand the higher things return to the Principle<br />

of Nature (T''ien-li, Principle of Heaven) while those who understand<br />

lower things 58 follow human desires.<br />

Comment. Chang was the first Confucianist to have made a clearcut<br />

distinction between the Principle of Nature and human desires.<br />

The sharp distinction was maintained through Sung (960-1279)<br />

and Ming (1368-1644) Neo-Confucianism until Ch'ing (1644-<br />

1912) Confucianists vigorously revolted against it.<br />

35. It is the function of nature to combine. In so doing it unites the<br />

two. 59 It is the function of destiny to receive. In receiving it follows spe-<br />

56 Mencius, 7A:15.<br />

57 Wang Fu-chih, Chang Tzu cheng-meng chu, 3:10b.<br />

58 Cf. Analects, 14:24.<br />

59 Just what "the two" are is not clear. As Huang Po-chia (fl. 1695) has pointed<br />

out, scholars from Chu Hsi down have found this puzzling. Huang understood<br />

"the two" in the sense of destiny, on the one hand, and nature, on the other. That<br />

is, despite the inequalities in men's destinies, everyone can fulfill his destiny if<br />

he fully develops his nature, since it is the embodiment of principle and combines<br />

all. See Huang Tsung-hsi (1610-1695), et al., Sung-Yüan hsüeh-an (Anthology<br />

and Critical Accounts of the Neo-Confucianists of the Sung and Yüan<br />

Dynasties, 960-1368), SPPY, 17:20b. According to Liu Chi, the nature combines<br />

all principles and the two means multiplicity (Cheng-meng hui-kao, 2:12a). To<br />

Li Kuang-ti (1642-1718), "the two" refers to yin and yang, weak and strong,<br />

humanity and righteousness. (Cheng-meng chu, or Commentary on the Correcting<br />

Youthful Ignorance, Jung-ts'un ch'üan-shu, or Complete Works of Li Kuangti<br />

ed., 1:46b.) Ch'ien Mu, however, offered probably the best explanation when<br />

he said "the two" refers to Great Vacuity and material force, for it is said in<br />

509


THE PHILOSOPHY OF MATERIAL FORCE<br />

cific principles. If the fundamental principle of combining (the highest<br />

good) 60 is not applied to the utmost, the lot received cannot be perfectly<br />

understood. When in the full development of my nature and the investigation<br />

of things to the utmost there are things that cannot be changed,<br />

they would be in accord with principles applied to me. Destiny is that<br />

whose operation even Heaven cannot stop, and the nature of man is<br />

necessarily affected by the external world. Therefore the sage does not<br />

allow what he should worry about (the state of affairs that affects his<br />

nature) to be confused with what he should not worry about (the natural<br />

operation of destiny). There is the principle of assisting [Heaven] in its<br />

task of production and bringing things to perfection. That depends on<br />

me.<br />

36. Stillness and purity characterize the original state of material<br />

force. Attack and seizure characterize it when it becomes desire<br />

[upon contact with things]. The relation between the mouth and the<br />

stomach on the one hand and food on the other, and between the nose<br />

and tongue on the one hand and smell and taste on the other are all<br />

cases of [physical] nature's attacking and seizing. He who understands<br />

virtue will have a sufficient amount, that is all. He will not allow<br />

sensual desires to be a burden to his mind, the small to injure the great,<br />

or the secondary to destroy the fundamental.<br />

37. If one's mind can fully develop one's nature, it shows that "it is<br />

man that can make the Way great." If one's nature does not know how to<br />

discipline one's mind, it shows that "it is not the Way that can make<br />

man great." 61<br />

38. One who can fully develop his nature can also develop the nature<br />

of other people and things. He who can fulfill his destiny can also fulfill<br />

the destiny of other people and things, 62 for the nature of all men and<br />

things follows the Way and the destiny of all men and things is decreed<br />

by Heaven. I form the substance of all things 63 without overlooking any,<br />

and all things form my substance, and I know that they do not overlook<br />

anything. Only when one fulfills his destiny can he bring himself and<br />

things into completion without violating their principle.<br />

39. To consider what is inborn as one's nature is to fail to penetrate<br />

to a knowledge of the course of day and night. 64 Furthermore, that doc-<br />

sec. 9 that in the unity of these two there is nature. See his "Cheng-meng ta-i fawei"<br />

(Revealing the Subtleties of the Great Principles of the Correcting Youthful<br />

Ignorance), Ssu-hsiang yü shih-tai (Thought and the Age), 48 (1947), p. 13.<br />

60 According to Chang Po-hsing's commentary in Chang Heng-ch'ü chi, 3:6b.<br />

61 Both quotations in this section are from Analects, 15:28.<br />

62 Cf, The Mean, ch. 22.<br />

63 See n.83.<br />

64 Paraphrasing Changes, "Appended Remarks," pt. 1, ch. 4. Cf. Legge, p. 354.<br />

510


CHANG TSAI<br />

trine considers man and things to be equal. Therefore the mistake of<br />

Kao Tzu 65 must not be left unrefuted.<br />

40. Nature in man is always good. It depends on whether man can<br />

skillfully return to it or not. To exceed the transforming operation of<br />

Heaven and Earth (such as food and sex) means not to return skillfully.<br />

Destiny in man is always correct. It depends on whether or not one obeys<br />

it. If one takes to dangerous courses and hopes for good luck, he is not<br />

obeying his destiny. 66<br />

41. With the existence of physical form, there exists physical nature.<br />

If one skillfully returns to the original nature endowed by Heaven and<br />

Earth, then it will be preserved. Therefore in physical nature there<br />

is that which the superior man denies to be his original nature. 67<br />

Comment. Chu Hsi said, "The doctrine of physical nature originated<br />

with Chang and Ch'eng (Ch'eng I). It made a tremendous<br />

contribution to the Confucian School and is a great help to us<br />

students. None before them had enunciated such a doctrine. Hence<br />

with the establishment of the doctrine of Chang and Ch'eng, the<br />

theories [of human nature] of all previous philosophers collapse." 68<br />

Chu Hsi is correct because for the first time Confucianism has<br />

found an at least tentatively satisfactory answer to the question of<br />

evil. Mencius gave no answer because he merely put the responsibility<br />

on man himself. Han and T'ang (618-907) Confucianists<br />

ascribed evil to feelings, but they never explained why feelings<br />

should be evil. There was no convincing answer until Chang, and<br />

his answer is physical nature.<br />

In his theory, Reality is one but its manifestations are many. In<br />

the state of differentiatedness, there is bound to be opposition, discrimination,<br />

conflict, and imbalance. These characteristics are attendant<br />

in one's endowment of physical nature by the very fact<br />

of its differentiatedness. Such imbalance leads to excess in the<br />

natural transformation process, that is, deviation from the Mean,<br />

and that is evil. It is not that physical nature as such is evil, for that<br />

would be following the Buddhist doctrine that the world is an illusion.<br />

Rather, in the physical nature is the occasion for evil, and<br />

how to use this occasion depends on man. 69<br />

65 Mencius, 6A:3.<br />

66 Cf. The Mean, ch. 14.<br />

67 Cf. Mencius, 7B:24. Physical nature means the nature of man and things conditioned<br />

by the material force and concrete stuff of the universe.<br />

68 Chu's commentary on the Cheng-meng, Chang Tzu ch'üan-shu, 2:19a. Also<br />

Chu Tzu yü-lei, 4:15a.<br />

69 See Chan, "The Neo-Confucian Solution to the Problem of Evil," Studies<br />

Presented to Hu Shih on His Sixty-fifth Birthday, pp. 780-783.<br />

511


THE PHILOSOPHY OF MATERIAL FORCE<br />

42. Man's strength, weakness, slowness, quickness, and talent or lack<br />

of talent are due to the one-sidedness of the material force. Heaven<br />

(Nature) is originally harmonious and not one-sided. If one cultivates<br />

this material force and returns to his original nature without being onesided,<br />

one can then fully develop his nature and [be in harmony with]<br />

Heaven. Before man's nature is formed, good and evil are mixed. Therefore<br />

to be untiring in continuing the good which issues [from the Way] 70<br />

is good. If all evil is removed, good will also disappear [for good and evil<br />

are relative and are necessary to reveal each other]. Therefore avoid<br />

just saying "good" but say, "That which realizes it (the Way) is the<br />

individual nature." 71<br />

43. When moral character does not overcome the material force, our<br />

nature and destiny proceed from the material force. But when moral<br />

character overcomes the material force, then our nature and destiny<br />

proceed from moral character. If one investigates principle to the utmost<br />

and fully develops his nature, then his nature will be in accord<br />

with the character of Heaven and his destiny will be in accord with the<br />

Principle of Heaven (Nature). Only life, death, and longevity and brevity<br />

of life are due to the material force and cannot be changed.<br />

Therefore, in discussing life and death, [Confucius said] that they "are<br />

the decree of Heaven," referring to material force, and in discussing<br />

wealth and honor he said that they "depend on Heaven" 72 referring to<br />

principle. This is why a man of great virtue (the sage ruler) always receives<br />

the Mandate of Heaven (T'ien-ming). He is in accord with the<br />

easy and simple Principle of Heaven and Earth, and occupies the central<br />

position in the universe. What is meant by the Principle of Heaven is the<br />

principle which can make the hearts of all people happy and give free<br />

expression to the will of the whole world. As it can make the world<br />

happy and free in their expression, the world will all turn to him. If some<br />

do not do so, it would be because of differences in circumstances and<br />

opportunities, as in the cases of Confucius [who never had a chance to<br />

be a ruler] and those rulers who succeeded [sage rulers in spite of their<br />

own wickedness].<br />

[Confucius said,] "Shun and Yü held possession of the empire as if it<br />

were nothing to them." 73 This was because they achieved the Principle<br />

of Heaven through moral effort and not because they were entitled to<br />

rule because of their endowment in physical nature or because they obtained<br />

it through their ambition. Shun and Yü were mentioned by Confucius<br />

because the rest of the rulers did not come to the throne through<br />

natural tendencies but because they sought it.<br />

70 Changes, "Appended Remarks" pt. 1, ch. 5. Cf. Legge, p. 356.<br />

71 Quoting Changes, ibid. 72 Analects, 12:5. 73 Analects, 8:18.<br />

512


CHANG TSAI<br />

44. Spirit moves smoothly, whereas a material object is obstructed.<br />

Therefore because of their physical form wind and thunder cannot be as<br />

quick as the mind. However, the mind is limited by what one sees and<br />

hears and is therefore not as great as the nature.<br />

45. Because they have departed from their nature too far, the most<br />

intelligent and the most stupid cannot change. 74<br />

46. If one removes even the slightest evil, goodness will become his<br />

nature. If he fails to detect evil completely, although his nature is good,<br />

it will become impure.<br />

47. "Without awareness or knowledge, follow the principle of the<br />

Lord." 75 If one does so consciously or knowingly, one will lose the<br />

[Principle of] Heaven. What belongs to the nature of the superior man<br />

forms the same current with Heaven and Earth. He merely acts differently<br />

[from the ordinary man].<br />

48. By "being on the left and on the right of the Lord" 76 is meant to<br />

understand the Principle of Heaven whether one is on the left or on the<br />

right. The Principle of Heaven operates according to the circumstances<br />

of time and according to moral principle. When a superior man teaches<br />

others, he presents the Principle of Heaven and explains it to them.<br />

In his own conduct, he follows the Principle of Heaven according to the<br />

circumstances of the time.<br />

49. Peace and joy are the beginning of the Way. Because it is peaceful,<br />

it can be great, and because it is joyous, it can be lasting. The nature<br />

of Heaven and Earth is nothing other than being great and lasting.<br />

50. Everything is due to Heaven. If yang that is clear dominates,<br />

one's moral nature will function. If yin that is turbid dominates, one's<br />

material desires will have their way. To "remove evil and complete the<br />

good" 77 surely depends on learning.<br />

51. Can a person who is not sincere [within] and grave [without] be<br />

said to be able to develop his nature fully and investigate principle to the<br />

utmost? The character of one's nature is never insincere or disrespectful.<br />

Therefore, I know that he who is not free from insincerity or disrespect<br />

does not know his nature.<br />

52. If effort is needed to be sincere or grave, that is not our nature.<br />

To be sincere or grave without effort may be said of the superior man who<br />

"is truthful without any words" and "does not resort to anger and the<br />

people are awed." 78<br />

53. If one is upright in his life and follows principle, then all his<br />

74 See above, ch. 2, comments on Analects, 17:2-3.<br />

75 Odes, ode no. 241. 76 ibid., ode no. 235.<br />

77 Book of Rites, "Confucius at Home at Leisure." Cf. Legge, trans., Li Ki, vol.<br />

2, p. 271.<br />

78 The Mean, ch. 33.<br />

513


THE PHILOSOPHY OF MATERIAL FORCE<br />

good and evil fortunes are correct. If one is not upright in his life, either<br />

he enjoys blessings that are evil or he shirks from danger.<br />

54. "Contraction and expansion act on each other and thus advantages<br />

are produced." 79 This is so because they are influenced by sincerity.<br />

"Truthfulness and insincerity act on each other and advantages<br />

and disadvantages are produced." 80 This is so because insincerity is<br />

mixed with sincerity. A person with perfect sincerity obeys principle and<br />

finds advantages, whereas a man of insincerity disobeys principle and<br />

meets harm. If one obeys the principle of nature and destiny, then all<br />

the good and evil fortunes are correct. If one violates principle, then<br />

evil fortune is of his own choice and good fortune is luck obtained by<br />

taking to a dangerous course.<br />

55. "Everything is destiny. A man should accept obediently what is<br />

correct [in his destiny]." 81 If one obeys the principles of his nature and<br />

destiny, he will obtain what is correct in them. If one destroys principle<br />

and indulges in desires to the limit, he will be inviting evil fortune.<br />

(SPPY, 2:17a-21a)<br />

C. ADDITIONAL SELECTIONS FROM THE WORKS<br />

OF CHANG TSAI<br />

56. The life of animals is based on heaven [for their heads tend upward].<br />

Their transition from integration to disintegration depends on<br />

their inhalation and exhalation of breath. The life of plants is based on<br />

earth [for their roots grow downward]. Their transition from integration<br />

to disintegration depends on the rise and fall of yin and yang. When a<br />

thing first comes into existence, material force comes gradually into<br />

it to enrich its vitality. As it reaches its maturity, material force<br />

gradually reverts to where it came from, wanders off and disperses. Its<br />

coming means positive spiritual force (shen), because it is expanding<br />

(shen). Its reversion means negative spiritual force (kuei), because it<br />

is returning (kuei). (Cheng-meng, ch. 5, Chang Tzu ch'üan-shu, SPPY,<br />

2:16a)<br />

57. In the process of production, some things come first and some<br />

afterward. This is Heaven's sequence. They coexist and contrast one<br />

another in their different sizes and levels. This is Heaven's orderliness.<br />

In the production of things, there is sequence, and in their existence in<br />

physical forms, there is orderliness. Only when sequence is understood<br />

79 Changes, "Appended Remarks," pt. 2, ch. 5. Cf. Legge, p. 389.<br />

80 ibid., ch. 12. Cf. Legge, p. 405.<br />

81 Mencius, 7A:2. See above, ch. 3, comment on Mencius, Additional Selections,<br />

7A:1.<br />

514


CHANG TSAI<br />

will moral principles be correct, and only when orderliness is understood<br />

will the principle of propriety operate. (ch. 5, SPPY, 2:16b)<br />

58. According to principle nothing exists alone. Unless there are<br />

similarity and difference, contraction and expansion, and beginning and<br />

end among things to make it stand out, it is not really a thing although it<br />

seems to be. To become complete (to attain individuality), a thing must<br />

have a beginning and an end. But completion cannot be achieved unless<br />

there is mutual influence between similarity and difference (change) and<br />

between being and non-being (becoming). If completion is not achieved,<br />

it is not really a thing although it seems to be. Therefore it is said, "Contraction<br />

and expansion act on each other and thus advantages are produced."<br />

82 (ibid.)<br />

59. By enlarging one's mind, one can enter into all the things in the<br />

world [to examine and understand their principle]. 83 As long as anything<br />

is not yet entered into, there is still something outside the mind.<br />

The mind of ordinary people is limited to the narrowness of what is seen<br />

and what is heard. The sage, however, fully develops his nature and does<br />

not allow what is seen or heard to fetter his mind. He regards everything<br />

in the world to be his own self. This is why Mencius said that if one<br />

exerts his mind to the utmost, he can know nature and Heaven. 84<br />

Heaven is so vast that there is nothing outside of it. Therefore the mind<br />

that leaves something outside is not capable of uniting itself with the<br />

mind of Heaven. Knowledge coming from seeing and hearing is knowledge<br />

obtained through contact with things. It is not knowledge obtained<br />

through one's moral nature. Knowledge obtained through one's moral<br />

nature does not originate from seeing or hearing. (ch. 7, SPPY, 2:21a)<br />

60. The Buddhists do not understand destiny decreed by Heaven and<br />

think that the production and annihilation of the universe are due to the<br />

elements of existence (dharmas) created by the mind. They regard the<br />

small (human consciousness) as the cause of the great (reality), and<br />

the secondary as the cause of the fundamental. Whatever they cannot<br />

understand thoroughly, they regard as illusion or error. They are indeed<br />

[summer insects] which doubt the existence of ice. (ibid., 2:22b)<br />

61. Confucianists investigate principle and therefore can follow their<br />

nature. This constitutes the Way. Buddhists, on the other hand, do not<br />

know how to investigate principle and arbitrarily consider [Emptiness]<br />

82 Changes, "Appended Remarks," pt. 2, ch. 5. Cf. Legge, p. 389.<br />

83 Chu Hsi's interpretation. In his commentary, Chu Hsi says t'i-wu here means<br />

entering into things, unlike the term in sec. 38 and in The Mean, 16 (see above,<br />

ch. 5, n.25), where it means forming the substance of things. Some commentators,<br />

Wang Fu-chih, for example, prefer the latter meaning here. Both meanings are<br />

possible.<br />

84 Mencius, 7A:1.<br />

515


THE PHILOSOPHY OF MATERIAL FORCE<br />

as the true nature. Consequently their theory cannot prevail. (ch. 8,<br />

SPPY, 2:26a)<br />

62. In one's words there should be something to teach others. In<br />

one's activities there should be something to serve as model for others. In<br />

the morning something should be done. In the evening something should<br />

be realized. At every moment something should be nourished. And in<br />

every instant something should be preserved. (ch. 12, SPPY, 3:9a)<br />

63. It is according to one's nature that being and non-being, and<br />

reality and unreality pervade a thing. If they are not united as one,<br />

nature cannot be developed fully. Food and sex are both nature. How<br />

can they be obliterated? Thus being and non-being are both nature. How<br />

can there be no opposition? The Taoists and Buddhists have for long<br />

maintained that there is none. Do they really understand truth? (ch. 17,<br />

SPPY, 3:21b)<br />

64. In trying to understand spirits, Buddhists say that beings with<br />

consciousness die and are born in cycles. They are therefore tired<br />

of suffering and seek to escape from it. Can they be said to understand<br />

spiritual beings? They consider human life as a delusion. Can they be<br />

said to understand man? Heaven and man form a unity, but they accept<br />

one (the ultimate nature of Heaven) and reject the other (human affairs).<br />

Can they be said to understand Heaven? What Confucius and<br />

Mencius called Heaven, they call the Path. "The wandering away of the<br />

spirit (material force) [as it disintegrates] becomes change," 85 but the<br />

deluded Buddhists call this transmigration. They just don't think. (ibid.,<br />

3:22a)<br />

Comment. Neo-Confucianists attacked Buddhism on all fronts.<br />

Chang did so mostly on philosophical grounds. Other Neo-Confucianists,<br />

like Ch'eng Hao, Ch'eng I, and Wang Yang-ming (1472-<br />

1529), stressed the social and ethical aspects by emphasizing<br />

Buddhist escape from social responsibility and selfish desire for<br />

personal salvation.<br />

65. Things should be investigated gradually. By seeing more and<br />

more things and investigating their principles more and more, one can<br />

fully develop the nature of things. ("Recorded Sayings," ibid., 12:1b)<br />

66. The great benefit of learning is to enable one to transform his<br />

physical nature himself. Otherwise he will have the defect of studying in<br />

order to impress others, in the end will attain no enlightenment, and cannot<br />

see the all-embracing depth of the sage. (ibid., 12:3a.)<br />

Comment. The phrase, "transform the physical nature," has been<br />

hailed by Neo-Confucianists as an outstanding contribution and<br />

85 Changes, "Appended Remarks," pt. 1, ch. 4. Cf. Legge, p. 353.<br />

516


CHANG TSAI<br />

has remained a golden teaching in the Confucian School. The doctrine<br />

holds man himself responsible, and puts faith in education.<br />

Philosophically, the significant point is that evil can be transmuted<br />

to be good. As he said before, when virtue overcomes material<br />

force, one's nature and destiny are controlled and determined by<br />

virtue. Only life and death are material forces that cannot be<br />

changed. As to method, the best is to enlarge the mind. 86<br />

67. Everything has principle. If one does not know how to investigate<br />

principle to the utmost, he would be dreaming all his life. Buddhists do<br />

not investigate principle to the utmost. They consider everything to be<br />

the result of subjective illusion. Chuang Tzu did understand principle,<br />

but when he went to its utmost, he also considered things to be a dream.<br />

Therefore in referring to Confucius and Yen Yüan, 87 he said that they<br />

both were dreaming. 88 (ibid.)<br />

68. The mind commands man's nature and feelings. ("Additional<br />

Sayings on the Nature and Principle," ibid., 14:2a)<br />

Comment. This is a simple saying but the doctrine became a major<br />

one in Neo-Confucianism because it not only restores feeling to a<br />

position of equality with nature; it also makes the mind the master<br />

of a person's total being. What is more, Neo-Confucianists were<br />

very insistent that reality and function, and in this theory substance<br />

(nature) and function (feelings), are harmonized by the mind.<br />

86 See Chan's article noted in n.69.<br />

87 Confucius' pupil.<br />

88 Chuang Tzu, ch. 6, NHCC, 3:23a. See Giles, trans., Chuang Tzu, p. 83.<br />

517


••• 31 •••<br />

THE IDEALISTIC TENDENCY<br />

IN CH'ENG HAO<br />

THE TWO Ch'eng brothers (Ch'eng Hao, also called Ch'eng Ming-tao,<br />

1032-1085, and Ch'eng I, also called Ch'eng I-ch'uan, 1033-1107)<br />

represent a unique and an extremely interesting case in the history of<br />

Chinese philosophy. Both brothers became outstanding philosophers, reminding<br />

one of the two brothers, Asanga (c.410-c.500) and Vasubandhu<br />

(c.420-c.500) in the history of Indian philosophy. They were<br />

students of Chou Tun-i (Chou Lien-hsi, 1017-1073), friends of Shao<br />

Yung (1011-1077), and nephews of Chang Tsai (Chang Heng-ch'ü,<br />

1020-1077). 1 These five are often called the Five Masters of eleventhcentury<br />

Chinese philosophy. As noted before, the two brothers set<br />

the pattern for Neo-Confucianism. They were of utterly different<br />

temperament, and yet they agreed essentially in their philosophies.<br />

Many of the sayings in the I-shu (Surviving Works) and Wai-shu (Additional<br />

Works) of the Erh-Ch'eng ch'üan-shu (Complete Works of the<br />

Two Ch'engs) are assigned to both, and in most cases scholars do not<br />

agree to which brother they should be ascribed. When Chu Hsi (1130-<br />

1200) referred to "Master Ch'eng," most of the time he meant Ch'eng<br />

I, oftentimes Ch'eng Hao, but sometimes both.<br />

This does not mean that there are no differences between them. In<br />

fact, Ch'eng I is so much more rationalistic than Ch'eng Hao and Ch'eng<br />

Hao is so much more idealistic than Ch'eng I that it is permissible to say<br />

that Ch'eng Hao inaugurated the idealistic wing of Neo-Confucianism<br />

while his brother inaugurated the rationalistic wing, although their differences<br />

have been exaggerated in recent years. Their similarities and<br />

dissimilarities will be brought out in the comments and in the next chap-<br />

1 Ch'eng Hao's courtesy name was Po-ch'un and he was called Master Mingtao<br />

(Illuminating the Way). His father was a chief officer. After he obtained the<br />

"presented scholar" degree in 1057, he became a keeper of records (assistant magistrate)<br />

and scored a great success in averting a famine by saving the dikes. Later<br />

he was a magistrate for three years (1065-1067), brought peace and order, and<br />

gained the great affection of the populace. In 1069 he became undersecretary of<br />

the heir apparent. Emperor Shen-tsung (r. 1068-1085) gave him a number of<br />

audiences and was much impressed with his recommendations. But he strongly<br />

opposed Wang An-shih (1021-1086) in his radical reforms. In 1070 he was<br />

demoted to be an assistant prefect. In 1078-1080 he was again a magistrate<br />

but his political enemies finally had him dismissed. The new emperor, Che-tsung<br />

(r. 1086-1093) appointed him a bureau assistant executive, but before he took<br />

office he died. See Sung shih (History of the Sung Dynasty, 960-1279), PNP,<br />

247:5a-10a, I-ch'uan wen-chi (see n.21), 7:1a-7a, the introduction to the next<br />

chapter, and Bruce, Chu Hsi and His Masters, pp. 41-45.<br />

518


CH'ENG HAO<br />

ter. 2 But their fundamental agreement, which forms the keynote to their<br />

philosophy in particular and to Neo-Confucianism in general, namely,<br />

the concept of principle (li), must be pointed out right away.<br />

The concept of principle is found in ancient Chinese philosophy, in<br />

Neo-Taoism, and in Buddhism, 3 but the Ch'eng brothers were the first<br />

ones to build their philosophy primarily on it. More especially for<br />

Ch'eng Hao, principle is the Principle of Nature (T'ien-li, Principle of<br />

Heaven). As conceived and understood by the brothers, principle is<br />

self-evident and self-sufficient, extending everywhere and governing all<br />

things. It cannot be augmented or diminished. It is many but it is essentially<br />

one, for all specific principles are but principle. It is possessed<br />

by all people and all things. Even a very small thing has principle. It is<br />

laid before our very eyes. Man and all things form one body because all<br />

of them share this principle. To be sincere is to be sincere to it, and to be<br />

serious is to be serious about it. In short, it is one and all. It is identical<br />

with the mind and it is identical with the nature. All things exist because<br />

of it and can be understood through it. It is universal truth, universal<br />

order, universal law. Most important of all, it is a universal<br />

process of creation and production. It is dynamic and vital.<br />

It can easily be seen that to the Ch'eng brothers this principle means<br />

both natural principles and moral principles, and both general principles<br />

and specific principles. They were not much concerned with abstract<br />

reality, for they were primarily interested in the meaning of principle for<br />

man. Thus they turned Neo-Confucianism from speculation on cosmology<br />

to concentrate on the problems of principle and human nature, thereby<br />

making Neo-Confucianism truly a School of Nature and Principle<br />

(Hsing-li hsüeh).<br />

What is equally even more significant is that Ch'eng Hao (and also<br />

his brother) used the term T'ien-li. As Hu Shih has pointed out, it<br />

stands for the Natural Law. 4 Where did the Ch'engs get their ideas?<br />

Much of their philosophy may be traced to ancient Confucian Classics.<br />

As Ch'eng I said of his brother, "From the time when, at fifteen or sixteen,<br />

he heard Chou Tun-i discourse on the Way, he got tired of preparing<br />

for civil service examinations and arduously made up his mind<br />

to seek the Way. Not knowing the essential steps, he drifted among the<br />

various schools of thought and went in and out of the Taoist and<br />

Buddhist schools for almost ten years. Finally he returned to the Six<br />

Classics 5 and only then did he find the Way." 6 Of these Classics, the<br />

2 See below, ch. 32, Introduction.<br />

3 See above, pp. 122, 131, 202, 260, 269, 318, 323, 326, 412, 415.<br />

4 Hu Shih (1891-1962), "The Natural Law in the Chinese Tradition," Natural<br />

Law Institute Proceedings, 5 (1953): 119-153.<br />

5 The Books of History, Odes, Changes, Rites, the Chou-li (Rites of Chou) and<br />

519


THE IDEALISTIC TENDENCY<br />

Book of Changes and the Doctrine of the Mean, which is part of the<br />

Book of Rites, are the ones to which he often turned. But so far as the<br />

concept of the Principle of Nature is concerned, he got no help from<br />

them. The term T'ien-li appears in the Book of Rites. 7 However, there<br />

it means the principle endowed in man by Heaven and does not have<br />

the connotation of universal truth or natural law. As related by his<br />

follower Hsieh Liang-tso (Hsieh Shang-ts'ai, 1050-1103), Ch'eng himself<br />

once said, "Although I have learned some of my doctrines from<br />

others, the concept of the Principle of Nature, however, has been realized<br />

by myself." 8 What is said of Ch'eng Hao could have been said of Ch'eng I.<br />

This does not mean that they developed their philosophy in a vacuum.<br />

Chou Tun-i's influence on their ideas and personality has already been<br />

pointed out. 9 Some people have denied this influence. Ch'üan Tsu-wang<br />

(1705-1755), for example, said that "while the two Ch'engs studied<br />

with Chou in their youth, what they achieved did not come from him. . . .<br />

Throughout their life the two Masters Ch'eng never praised Chou very<br />

much. . . . Chu Hsi was the first one to decide definitely that the philosophy<br />

of the two Ch'engs came from Chou and later generations followed<br />

him. . . . But the two Ch'engs never transmitted the doctrines of<br />

Chou." 10 In his I-Lo yüan-yüan lu (Record of the Origin of the School<br />

of the Two Ch'engs) 11 Chu Hsi places Chou first, then the two brothers,<br />

and then Shao Yung and Chang Tsai, and others, thus implying that the<br />

Ch'eng philosophy originated with Chou and was transmitted through<br />

Shao and Chang. This line of transmission is too simple and direct to be<br />

true and Ch'üan was correct in rejecting it. But to deny Chou's influence<br />

on the Ch'engs 12 is to ignore certain indisputable facts. The two brothers<br />

certainly did study with Chou. 13 It has been suggested that their relationship<br />

was not that of teacher and pupil, because the Ch'engs always<br />

the Spring and Autumn Annals. The ancient Six Classics included the Book of<br />

Music, now lost, instead of the Chou-li.<br />

6 I-ch'uan wen-chi, 7:6a. See n.21.<br />

7 "Record of Music." See trans. by Legge, Li Ki, ch. 17, p. 96.<br />

8 Shang-ts'ai yü-lu (Recorded Conversations of Hsien Liang-tso), Cheng-i-t'ang<br />

ch'üan-shu (Complete Library of the Hall of Rectifying the Way) ed., pt. 1, p. 5b,<br />

also Wai-shu, 12:4a. (See n.21)<br />

9 See above, pp. 461-462.<br />

10 Huang Tsung-hsi (1610-1695) et al., Sung-Yüan hsüeh-an (Anthology and<br />

Critical Accounts of the Neo-Confucianists of the Sung and Yüan Dynasties, 960-<br />

1368), SPPY, 11:1a.<br />

11 The term "I-Lo" refers to the I and Lo Rivers in which area Lo-yang is located.<br />

Both brothers lived and taught there.<br />

12 As Graham does. See his Two Chinese Philosophers, pp. 152-168. See my review<br />

of it in the Journal of American Oriental Society, 79 (1959), p. 154.<br />

13 I-shu, 2A:2b, 3:1b; I-ch'uan wen-chi, 7:6a; Ts'ui-yen, l:24b. See n.21.<br />

520


CH'ENG HAO<br />

referred to his courtesy name, Mao-shu, 14 and once even called him<br />

"poor Zen fellow," 15 not very respectful ways to refer to a teacher. However,<br />

it is not entirely unknown, though unusual, for pupils to call their<br />

teachers by courtesy names. For example, Hu Yuan (993-1059), Ch'eng<br />

I's teacher, was referred to by his courtesy name An-ting. 16 It is also<br />

argued that the Ch'engs never mentioned the Great Ultimate, 17 perhaps<br />

the central concept in Chou's philosophy. This is certainly a puzzle. But<br />

their failure to mention the term does not necessarily mean that Chou<br />

had had no influence on them, any more than it meant that the Book of<br />

Changes did not have any influence on them. It had enough influence<br />

on Ch'eng I for him to write a commentary on it, although he never<br />

mentioned the Great Ultimate, which is one of the basic concepts in the<br />

book. They did not mention the Great Ultimate perhaps because they<br />

wanted to avoid Taoist influence, since Chou's "Diagram of the Great<br />

Ultimate" came from the Taoist tradition. Ch'üan Tsu-wang is correct<br />

in contending that the Ch'engs did not transmit the philosophy of Chou,<br />

but it is still true that the basic problems and the general direction of<br />

their philosophy were within the broad outline of Chou's philosophy,<br />

including the concept of principle.<br />

All this does not remove the fact that it was the Ch'eng brothers' own<br />

idea to make principle the central focus of their philosophy. While the<br />

two brothers shared common ideas about it, they also had different<br />

emphases. As will be shown, Ch'eng I stressed the doctrine that principle<br />

is one but its manifestations are many. Compared with his brother,<br />

Ch'eng Hao has emphasized more strongly the idea of production and<br />

reproduction as the chief characteristic of the universe. He saw the spirit<br />

of life in all things. To him, this creative quality is jen (humanity), 18<br />

which removes all distinctions between the self and the other and combines<br />

Heaven, Earth, and man as one.<br />

As the great virtue of Heaven and Earth is to produce, whatever is<br />

produced in man, that is, whatever is inborn in him, is his nature. To<br />

him this is identical with material force (ch'i). In its original, tranquil<br />

state, human nature is neither good nor evil. The distinction arises when<br />

human nature is aroused and is manifested in feelings and actions, and<br />

when these feelings and actions abide by or deviate from the mean. The<br />

chief task of moral and spiritual cultivation is to calm one's nature,<br />

through absolute impartiality and the identification of internal and ex-<br />

14<br />

For example, I-shu, 2A:2b, 3:1b, 2a, 6:4a, 7:1a, 22A:1b; Wai-shu, 2:4b,<br />

10:4b. See Graham, p. 173, n.38.<br />

15 16<br />

I-shu, 6:4a.<br />

For example, I-shu, 2A:4a, 4:3b.<br />

17<br />

It is mentioned in a preface to Ch'eng I's I chuan (see n.21), but as Graham<br />

has well shown (p. 144), this preface is unauthentic.<br />

18<br />

For a discussion of this term, see Appendix.<br />

521


THE IDEALISTIC TENDENCY<br />

ternal life. Any opposition between the internal and the external, he<br />

said, must be forgotten. In fact, he rejects dichotomy of any kind, whether<br />

between the human mind and the moral mind, between the Principle of<br />

Nature and human desires, or between human nature and feelings. To<br />

achieve unity, he advocated sincerity and seriousness (ching), 19 that is,<br />

concentrating on one thing and not getting away from it.<br />

There can be no denial that in advocating such a method of moral<br />

cultivation he tended to quietism. Whether he was influenced by Chou<br />

Tun-i or by Zen Buddhists or both is a moot point. We must not forget,<br />

however, that he looked upon Chou Tun-i's doctrine of tranquillity as<br />

unbalanced and substituted for it seriousness. Moreover, to him the universe<br />

is a great current of production. Whatever quietism there is in him,<br />

then, is not Buddhist emptiness and silence but a vital, if gentle and<br />

quiet, process. Like the Buddhists, however, he almost exclusively emphasizes<br />

the mind. To him, "Principle and the mind are one," 20 and he<br />

stresses holding on to the mind with seriousness and preserving the mind<br />

as fundamental steps to moral perfection. In thus stressing the mind, he<br />

and his brother, who stressed more strongly the extension of knowledge,<br />

moved in different directions, he the idealistic, later developed by Lu<br />

Hsiang-shan (Lu Chiu-yüan, 1139-1193) and Wang Yang-ming (Wang<br />

Shou-jen, 1472-1529), the other the rationalistic, later culminated in<br />

Chu Hsi.<br />

Following the list of major topics and references are selections from<br />

the Erh-Ch'eng ch'üan-shu (Complete Works of the Two Ch'engs).<br />

Buddhism: 21, 32, 46, 76, 77<br />

Goodness; Good and Evil: 7, 8, 15, 19, 64<br />

Human Nature; Destiny: 1, 2, 5, 7, 12, 36, 51, 56, 67<br />

Jen (Humanity): 1, 11, 13, 23, 27, 28, 40, 50, 51, 65<br />

Life, Spirit of; Origination; Production: 19, 21, 27-29, 38, 39, 51<br />

Material force (ch'i) and Physical form: 5, 7, 36, 37, 42, 58, 75<br />

Mean, Equilibrium, and Centrality: 4, 8, 34, 61, 69, 73, 74<br />

Nature and man forming one body: 1, 4, 11, 18, 21, 35, 48, 51, 54<br />

Principle of Nature (Heaven): 3, 8, 15, 16, 18, 20-24, 26, 33, 34, 37,<br />

53, 60, 62, 64, 65, 67, 69, 70-72, 75<br />

Seriousness (ching): 1, 10, 18, 20, 23, 30, 32, 45, 46, 49, 50, 66, 69<br />

Sincerity: 1, 5, 6, 17, 20, 41, 45, 66, 68<br />

Way, the: 1, 5, 19, 32, 41, 42, 44, 50<br />

19 For comment on this term, see ibid.<br />

20 I-shu, 5:1a.<br />

522


CH'ENG HAO<br />

THE COMPLETE WORKS OF THE TWO CH'ENGS 21<br />

1. On Understanding the Nature of Jen (Humanity)<br />

The student must first of all understand the nature of jen. The man<br />

of jen forms one body with all things without any differentiation. Righteousness,<br />

propriety, wisdom, and faithfulness are all [expressions of]<br />

jen.<br />

[One's duty] is to understand this principle (li) and preserve jen with<br />

sincerity and seriousness (ching), that is all. There is no need for<br />

caution and control. Nor is there any need for exhaustive search. Caution<br />

is necessary when one is mentally negligent, but if one is not negligent,<br />

what is the necessity for caution? Exhaustive search is necessary when<br />

one has not understood principle, but if one preserves jen long enough,<br />

it will automatically dawn on him. Why should he have to depend on exhaustive<br />

search?<br />

Nothing can be equal to this Way (Tao, that is, jen). It is so vast<br />

that nothing can adequately explain it. All operations of the universe are<br />

our operations. Mencius said that "all things are already complete in<br />

oneself" and that one must "examine oneself and be sincere (or absolutely<br />

real)" and only then will there be great joy. 22 If one examines<br />

himself and finds himself not yet sincere, it means there is still an op-<br />

21 This is the Erh-Ch'eng ch'üan-shu, which includes (1) the I-shu (Surviving<br />

Works), consisting of conversations of the brothers, (2) the Wai-shu (additional<br />

Works), consisting of additional conversations of theirs, (3) the Ming-tao wen-chi<br />

(Collection of Literary Works by Ch'eng Hao), consisting of poems, letters, and<br />

the like, (4) the I-ch'uan wen-chi (Collection of Literary Works by Ch'eng I),<br />

(5) the I ch'uan (Commentary on the Book of Changes) by Ch'eng I, (6) his<br />

Ching-shuo (Explanations of the Classics), and (7) the Ts'ui-yen (Pure Words),<br />

which contains additional conversations of the two brothers, mostly duplicates of<br />

the I-shu and the Wai-shu. (Ts'ui-yen has sometimes been mistranslated as "choice<br />

sayings" and "collected sayings.") For the present work, the SPPY edition is used.<br />

It is interesting to note that the Ts'ui-yen is put at the end of the Complete Works.<br />

For a good account of these works, see Tsai, The Philosophy of Ch'eng I, pp. 27-<br />

61. Tsai is sometimes too skeptical and used untenable arguments. For example, he<br />

said that the Ts'ui-yen is unreliable because it is in the literary style whereas the<br />

editor of this work, Yang Shin (Yang Kuei-shan, 1053-1135) always referred to<br />

it as yü-lu or "recorded sayings in the vernacular" (p. 60). But yü-lu merely<br />

means recorded sayings and does not necessarily mean sayings in the vernacular.<br />

The Chang Tzu yü-lu (Recorded Conversations of Chang Tsai), for example, is<br />

in the literary style. Besides, not all the recorded conversations of the Ch'eng<br />

brothers are in the vernacular. They are vernacular in the I-shu but literary in<br />

the Wai-shu, which was compiled by Chu Hsi.<br />

None of the above works has been translated into any European language. A<br />

good number of sayings of both brothers has been translated by Graham in his<br />

book and a considerable number of sayings by Ch'eng I has been translated by<br />

Ts'ai in his work. Chu Hsi's selections from the two brothers in his Chin-ssu lu<br />

(Reflections on Things at Hand) have been translated into German by Graf,<br />

Djin-sï lu, passim.<br />

22 Mencius, 7A:4.<br />

523


THE IDEALISTIC TENDENCY<br />

position between the two (the self and the non-self). Even if one tries<br />

to identify the self with the non-self, one still does not achieve unity. How<br />

can one have joy?<br />

The purpose of (Chang Tsai's) "Western Inscription" 23 is to explain<br />

this substance (of complete unity) fully. If one preserves it (jen) with<br />

this idea, what more is to be done? "Always be doing something without<br />

expectation. Let the mind not forget its objective, but let there be no<br />

artificial effort to help it grow." 24 Not the slightest effort is exerted! This<br />

is the way to preserve jen. As jen is preserved, the self and the other<br />

are then identified.<br />

For our innate knowledge of good and innate ability to do good are<br />

originally not lost. However, because we have not gotten rid of the mind<br />

dominated by habits, we must preserve and exercise our original mind,<br />

and in time old habits will be overcome. This principle 25 is extremely<br />

simple; the only danger is that people will not be able to hold on to it.<br />

But if we practice it and enjoy it, there need be no worry of our being<br />

unable to hold to it. (I-shu, 2A:3a-b)<br />

Comment. As has been pointed out, in Chang Tsai's "Western<br />

Inscription," jen is universalized to include the whole universe. 26<br />

It was in the Ch'eng brothers, however, that the Neo-Confucian<br />

doctrine of man and the universe forming one body took root and<br />

became a cardinal concept. In this little essay, which has been a<br />

vade mecum for many a Chinese scholar, unity of man and Nature<br />

(T'ien, Heaven) is affirmed on the basis of the elimination of all<br />

opposition between the self and the other. In section 11 of Selected<br />

Sayings, below, unity is also argued on the basis of the all-loving<br />

character of jen. His brother also said that "The man of jen regards<br />

Heaven and Earth and all things as one body." 27 And the<br />

doctrine is later fully developed in Wang Yang-ming, 28<br />

Strangely enough, Chu Hsi left this essay out of his Chin-ssu lu<br />

(Reflections on Things at Hand) 29 because it is "too broad" and<br />

"may easily be misunderstood." 30 Evidently the teaching that<br />

there is no need for caution, control, or exhaustive search sounds<br />

dangerous. But in defense of Ch'eng, Liu Tsung-chou (1578-1645)<br />

has pointed out that Ch'eng did not teach people to meditate out of<br />

23 24<br />

See above, ch. 30, sec. 1.<br />

Mencius, 2A:2.<br />

25<br />

The text has shih (fact) instead of li (principle).<br />

26<br />

See above, ch. 30, comment on sec. 1.<br />

27<br />

Ts'ui-yen, 1:7b.<br />

28<br />

See below, ch. 35, B, secs. 89, 93, 274, and 337.<br />

29<br />

The Chin-ssu lu is an anthology of the Ch'eng brothers, Chou Tun-i and<br />

Chang Tsai.<br />

30<br />

Chu Tzu yü-lei (Classified Conversations of Chu Hsi), 1876 ed., 97:5b-6a.<br />

524


CH'ENG HAO<br />

a vacuum but merely stressed the fundamental as the first step. 31<br />

Nevertheless, as Ch'ien Mu has noted, Ch'eng did not tell in detail<br />

how to know the substance of jen except to advise us to preserve<br />

it according to the idea in the "Western Inscription." This task was<br />

left to his brother. 32<br />

2. Reply to Master Heng-ch'ü's Letter<br />

on Calming Human Nature 33<br />

I have received your letter in which you said that nature in the state<br />

of calmness cannot be without activity and must still suffer from the<br />

influence of external things. This problem has been ardently pondered<br />

by a worthy [like you]. What need is there for a humble person like<br />

myself to say anything? However, I have gone over the matter in my<br />

mind, and dare present my ideas to you. By calmness of nature we mean<br />

that one's nature is calm whether it is in a state of activity or in a state<br />

of tranquillity. One does not lean forward or backward to accommodate<br />

things, nor does he make any distinction between the internal and external.<br />

34 To regard things outside the self as external, and force oneself<br />

to conform to them, is to regard one's nature as divided into the internal<br />

and the external. Furthermore, if one's nature is conceived to be following<br />

external things, then, while it is outside what is it that is within the self?<br />

To conceive one's nature thus is to have the intention of getting rid of<br />

external temptations, but to fail to realize that human nature does not<br />

possess the two aspects of internal and external. Since one holds that<br />

things internal and things external form two different bases, how can<br />

one hastily speak of the calmness of human nature?<br />

The constant principle of Heaven and Earth is that their mind is in<br />

all things, and yet they have no mind of their own. The constant principle<br />

of the sage is that his feelings are in accord with all creation, and<br />

yet he has no feelings of his own. Therefore, for the training of the superior<br />

man there is nothing better than to become broad and extremely<br />

impartial and to respond spontaneously to all things as they come. The<br />

Book of Changes says, "Firm correctness brings good fortune and prevents<br />

all occasions for repentance. If he is hesitant in his movements,<br />

only his friends will follow his purpose." 35 If one merely attempts to<br />

remove external temptations, then no sooner do some disappear in the<br />

31 Sung-Yüan hsüeh-an, SPPY, 13:3b.<br />

32 Chung-kuo ssu-hsiang shih (History of Chinese Thought), 1952, p. 138.<br />

33 According to Chu Hsi, this was written when Ch'eng Hao was twenty-two or<br />

twenty-three. See Chu Tzu yü-lei, 93:9a.<br />

34 Indirectly quoting Chuang Tzu, ch. 22, NHCC, 7:55b. See Giles, trans.,<br />

Chuang Tzu, 1961 ed., p. 219.<br />

35 Commentary of hexagram no. 31, hsien (influence). Cf. Legge, trans., Yi<br />

King, p. 123.<br />

525


THE IDEALISTIC TENDENCY<br />

east than others will arise in the west. Not only is one's time limited,<br />

but the source of temptation is inexhaustible and therefore cannot be<br />

removed.<br />

Everyone's nature is obscured in some way and as a consequence he<br />

cannot follow the Way. In general the trouble lies in resorting to selfishness<br />

and the exercise of cunning. Being selfish, one cannot take purposive<br />

action to respond to things, and being cunning, one cannot be<br />

at home with enlightenment. For a mind that hates external things to<br />

seek illumination in a mind where nothing exists, is to look for a reflection<br />

on the back of a mirror. The Book of Changes says, "Stop in the<br />

back of a thing. See not the person. Walk in the hall and do not see the<br />

people in it." 36 Mencius also said," What I dislike in your wise men is their<br />

forced reasoning." 37 Instead of looking upon the internal as right and the<br />

external as wrong, it is better to forget the distinction. When such a distinction<br />

is forgotten, the state of quietness and peace is attained. Peace<br />

leads to calmness and calmness leads to enlightenment. When one is enlightened,<br />

how can the response to things become an impediment?<br />

The sage is joyous because according to the nature of things before him<br />

he should be joyous, and he is angry because according to the nature of<br />

things before him he should be angry. Thus the joy and anger of the<br />

sage do not depend on his own mind but on things. Does not the sage<br />

in this way respond to things? Why should it be regarded wrong to follow<br />

external things and right to seek what is within? Compare the joy and<br />

anger of the selfish and cunning man to the correctness of joy and anger<br />

of the sage. What a difference! Among human emotions the easiest to<br />

arouse but the most difficult to control is anger. But if in time of anger<br />

one can immediately forget his anger and look at the right and wrong of<br />

the matter according to principle, he will see that external temptations<br />

need not be hated, and he has gone more than halfway toward the Way.<br />

My subtle ideas cannot be expressed in words. On top of my usual<br />

lack of skill in writing, my official duties have kept me busy, so that I<br />

have not given the finest thought to this matter. Whether I am correct or<br />

not, I pray you to let me know. However, I believe I am not far from the<br />

truth in essential points. The ancients considered it wrong to seek afar<br />

when the truth lies nearby. Will you, a man of wisdom and intelligence,<br />

draw your own conclusions. (Ming-tao wen-chi, 3:1a-b)<br />

Comment. As Liu Tsung-chou has well pointed out, this essay is<br />

essentially an elaboration of Chou Tun-i's doctrine of "considering<br />

tranquillity to be fundamental." 38<br />

36 The text of hexagram no. 52, ken (to stop). Cf. Legge, pp. 175-176.<br />

37 Mencius, 4B:26.<br />

38 Sung-Yüan hsüeh-an, 13:8a. For Chou's doctrine, see above, ch. 28, sec. 1.<br />

526


CH'ENG HAO<br />

SELECTED SAYINGS 39<br />

3. There is no creature in the world that does not possess sufficient<br />

principle. I have always thought that rulers and ministers, fathers and<br />

sons, brothers, and husbands and wives have somewhat failed to fulfill<br />

their functions. 40 (1:2a)* C CH S<br />

4. Man is not the only perfectly intelligent creature in the universe.<br />

The human mind (in essence) is the same as that of plants and trees,<br />

birds and animals. It is only that man receives at birth the Mean of<br />

Heaven and Earth (balanced material force). (1:3a)* C M S<br />

5. "The operations of Heaven (Nature) have neither sound nor<br />

smell." 41 Their substance is called Change; their principle, the Way; and<br />

their function, spirit. What Heaven imparts to man is called the nature.<br />

To follow the law of our nature is called the Way (Tao). Cultivation<br />

according to the Way is called education. . . . 42 What exists before<br />

physical form [and is therefore without it] constitutes the Way. What<br />

exists after physical form [and is therefore with it] constitutes concrete<br />

things. Nevertheless, though we speak in this way, concrete things are<br />

the Way and the Way is concrete things. So long as the Way obtains, it<br />

does not matter whether it is present or future, or whether it is the self<br />

or others. (1:3a-b)* C CH M<br />

6. Sincerity is the way to unify the internal and the external. "Without<br />

sincerity there will be nothing." 43 (1:7a)* M<br />

7. "What is inborn is called nature." 44 Nature is the same as material<br />

force and material force is the same as nature. They are both inborn.<br />

39 All these sayings are from the I-shu. The asterisk following the page reference<br />

indicates that the saying is ascribed in the I-shu to the "two Masters" without<br />

specifying which of the two. The letters C, CH, L, M, and S indicate that it has<br />

been taken to be Ch'eng Hao's saying in the anthologies represented by them as<br />

follows. With two exceptions, to be pointed out, none of these anthologies ascribes<br />

any of these sayings to Ch'eng I:<br />

c. Chu Hsi, Chin-ssu lu (Reflections on Things at Hand).<br />

CH. Ch'en Lung-cheng (1585-?), Ch'eng Tzu hsiang-pen (Detailed and Classified<br />

Anthology of Masters Ch'eng).<br />

L. Sun Ch'i-feng (1584-1675), Li-hsüeh tsung-ch'uan (Orthodox Transmission<br />

of Neo-Confucianism).<br />

M. Shen Kuei (of Ming, 1368-1644), Ming-tao ch'üan-shu (Complete Works<br />

of Ch'eng Hao).<br />

s. Huang Tsung-hsi (1610-1695) et al., Sung-Yüan hsüeh-an (Anthology<br />

and Critical Accounts of the Neo-Confucianists of the Sung and Yuan<br />

Dynasties, 960-1368).<br />

40 According to Yeh Ts'ai (fl. 1248), function here means what is correct according<br />

to principle. See Djin-sï lu, trans. by Graf, vol. 2, p. 58.<br />

41 The Mean, ch. 33.<br />

42 ibid., ch. 1.<br />

43 ibid., ch. 25.<br />

44 A saying by Kao Tzu (c.420-c.350 B.C.). Mencius, 6A:3.<br />

527


THE IDEALISTIC TENDENCY<br />

According to principle, 45 there are both good and evil in the material<br />

force with which man is endowed at birth. However, man is not born with<br />

these two opposing elements in his nature to start with. Due to the material<br />

force with which men are endowed some become good from childhood<br />

and others become evil. 46 Man's nature is of course good, but it cannot be<br />

said that evil is not his nature. For what is inborn is called nature. "By<br />

nature man is tranquil at birth." 47 The state preceding this cannot be<br />

discussed. As soon as we talk about human nature, we already go beyond<br />

it. Actually, in our discussion of nature, we only talk about (the<br />

idea expressed in the Book of Changes as) "What issues from the Way is<br />

good." 48 This is the case when Mencius speaks of the original goodness of<br />

human nature. The fact that whatever issues from the Way is good may<br />

be compared to the fact that water always flows downward. Water as<br />

such is the same in all cases. Some water flows onward to the sea without<br />

becoming dirty. What human effort is needed here? Some flows only a<br />

short distance before growing turbid. Some travels a long distance before<br />

growing turbid. Some becomes extremely turbid, some only slightly<br />

so. Although water differs in being clean or turbid, we cannot say that<br />

the turbid water (evil) ceases to be water (nature). This being the<br />

case, man must make an increasing effort at purification. With diligent<br />

and vigorous effort, water will become clear quickly. With slow<br />

and lazy effort, water will become clear slowly. When it is clear, it<br />

is then the original water. Not that clear water has been substituted for<br />

turbid water, nor that turbid water has been taken out and left in a<br />

corner. The original goodness of human nature is like the original clearness<br />

of water. Therefore it is not true that two distinct and opposing<br />

elements of good and evil exist in human nature and that each of them<br />

issues from it. This principle is the Mandate of Heaven. For anyone to<br />

obey and follow it is the Way. For anyone to follow it and cultivate it so<br />

that he attains his function [corresponding to his nature] is education.<br />

From the Mandate of Heaven to education, one can neither augment nor<br />

diminish [this function]. Such is the case of Shun, who [obeying and<br />

45 According to Sun Ch'i-feng, Li-hsüeh ts'ung-ch'uan, 1880 ed., 2:11b, the<br />

word "principle" should read "nature."<br />

46 "Such as Hou-chi having an outstanding appearance and when Tzu-yüehchiao<br />

was born, people knew that he would destroy his own clan," says Ch'eng<br />

Hao's own note. Hou-chi was Emperor Shun's (3rd millennium B.C.) minister,<br />

who is described in the Book of Odes, ode no. 245, as having an outstanding appearance<br />

at birth, thus indicating his inborn virtue. The reference to Tzu-yüehchiao<br />

is found in the Tso chuan, Duke Hsüan, 4th year.<br />

47 Book of Rites, "Record of Music." Cf. Legge, trans., Li Ki, vol. 1, p. 96.<br />

48 Changes, "Appended Remarks," pt. 1, ch. 5. Cf. translation by Legge, Yi<br />

King, p. 353.<br />

528


CH'ENG HAO<br />

following the Way], possessed his empire as if it were nothing to him. 49<br />

(1:7b-8a)* C L M S<br />

Comment. This passage has aroused considerable critical comments.<br />

In the Chu Tzu yü-lei (Classified Conversations of Chu<br />

Hsi), there is more discussion on it than on almost any other subject<br />

concerning the Ch'engs. 50 Ch'eng Hao used the expression<br />

"What is inborn is called nature," which is the same as Kao Tzu's<br />

saying, and thus seems to follow Kao Tzu's theory that by nature<br />

man is born morally neutral or that his nature is a mixture of good<br />

and evil. But as Chu Hsi has pointed out, no such idea is intended.<br />

From the fact that water is clear originally, and turbid only when<br />

flowing has started, it is clear that Ch'eng meant two natures,<br />

namely, man's basic nature, which is originally good, and his<br />

physical nature, which involves evil. 51 Actually Ch'eng Hao did<br />

not depart from the general Neo-Confucian position so far as human<br />

nature is concerned. The trouble arises from ambiguity in the<br />

passage. One possible explanation for his using an expression<br />

identical with Kao Tzu's is perhaps that its emphasis was on the<br />

process of production and reproduction.<br />

8. Good and evil in the world are both the Principle of Nature, What<br />

is called evil is not original evil. It becomes evil only because of deviation<br />

from the Mean. Yang Chu (440-360 B.C.?) and Mo Tzu (fl. 479-<br />

438 B.C.) 52 are examples of this. (2A:1b)<br />

Comment. This utterance has been most severely condemned by<br />

Neo-Confucianists. It seems to destroy one of the foundations of<br />

Neo-Confucian metaphysics, namely, that nature, which is identical<br />

with principle, is good, and it also seems to tolerate evil.<br />

Judged by his whole philosophy, nothing is further from his mind.<br />

He merely echoed Mencius' contention that things are unequal<br />

(see sec. 15). He accepted evil as a fact, but insisted on removing it.<br />

This is obvious in the preceding section.<br />

9. The student should completely preserve his mind [so it will not be<br />

overcome by selfish desires]. 53 Although his studies may not be complete,<br />

as things come to him he should not fail to respond, but should<br />

respond according to his capacity. If he does not hit the mark, he will<br />

not be far from it. (2A:2a)* C M<br />

49 50 Paraphrasing Analects, 8:18. Chu Tzu yü-lei, 95:lla-18a.<br />

51<br />

ibid., 95:11a-b.<br />

52<br />

See above, ch. 3, Mencius, Additional Selections, 3A:5, 3B:9.<br />

53<br />

This is Chu Hsi's understanding. See Chu Tzu yü-lei, 96:1b.<br />

529


THE IDEALISTIC TENDENCY<br />

10. The student should hold fast to the mind with seriousness. He<br />

should not be anxious. Instead he should nourish and cultivate it deeply<br />

and earnestly, immerse and soak himself in it. Only then can he be at<br />

ease with himself. If one seeks anxiously, that is merely selfishness.<br />

In the end he will not be able to understand the Way. (2A:2a)* CH M<br />

11. A book on medicine describes paralysis of the four limbs as<br />

absence of jen. 54 This is an excellent description. The man of jen regards<br />

Heaven and Earth and all things as one body. To him there is nothing<br />

that is not himself. Since he has recognized all things as himself, can there<br />

be any limit to his humanity? If things are not parts of the self, naturally<br />

they have nothing to do with it. As in the case of paralysis of the four<br />

limbs, the vital force no longer penetrates them, and therefore they are<br />

no longer parts of the self. Therefore, to be charitable and to assist all<br />

things is the function of a sage. It is most difficult to describe jen. Hence<br />

Confucius merely said that the man of jen, "wishing to establish his<br />

own character, also establishes the character of others, and wishing to<br />

be prominent himself, also helps others to be prominent. To be able to<br />

judge of others by what is in ourselves may be called the method of<br />

realizing jen." 55 The hope was that by looking at it this way, we might<br />

get at the substance of humanity. (2A:2a-b)<br />

Comment. The all-important concept of jen went through radical<br />

developments in Neo-Confucianism, especially in Chang Tsai and<br />

the Ch'eng brothers. 56 In the I-shu of the brothers, jen is discussed<br />

more than any other topic. In section 1, righteousness, propriety,<br />

wisdom, and faithfulness are considered as expressions of jen.<br />

This is a new development, for traditionally the five are called the<br />

Five Constant Virtues, all being equal, whereas he and his brother,<br />

who developed the idea further, regarded jen as embracing the<br />

other four. Here jen is understood as a feeling for life, an even<br />

more radical interpretation of jen. As Chu Hsi explained, jen is<br />

the mind of Heaven and Earth to produce things. Since man has<br />

received this mind to be his own mind, he and Heaven and Earth<br />

and all things share the same mind. It is for this reason that there<br />

is penetration through all things. 57<br />

54<br />

Su-wen (Question on the Original Simplicity), sec. 42, Erh-shih-erh tzu<br />

(Twenty-two Philosophers) ed., 12:2a. The meaning of the title is not clear, but<br />

according to the commentary in the book (1:1a), su refers to the original substance,<br />

and therefore does not mean purity or plainness.<br />

55 Analects, 6:28.<br />

56<br />

See above, ch. 30, comment on sec. 1, and below, ch. 32, comment on sec.<br />

42.<br />

57<br />

Chu Tzu yü-lei, 95:10a. For further comment on jen, see sec. 1; also see<br />

above, ch. 30, sec. 1; and see below, ch. 32, comment on sec. 42; ch. 34, comment<br />

on treatise 1; and ch. 40, Introduction.<br />

530


CH'ENG HAO<br />

12. The investigation of principle to the utmost, the full development<br />

of nature, and the fulfillment of destiny (ming, fate)—these three things<br />

are to be accomplished simultaneously. There is basically no time sequence<br />

among them. The investigation of principle to the utmost should<br />

not be regarded merely as a matter of knowledge. If one really investigates<br />

principle to the utmost, even one's nature and destiny can be fulfilled.<br />

(2A:2b)<br />

13. A student should understand the substance of jen (namely, the<br />

Principle of Nature) 58 and make it concretely part of his own self. Then<br />

all that is necessary is to nourish it with moral principles. All such things<br />

as seeking the meanings of the Classics are meant to nourish it. (2A:-<br />

2b)* C M<br />

14. Formerly when [we] received instructions from Chou Mao-shu<br />

(Chou Tun-i), 59 he often told [us] to find out wherein Confucius and<br />

Yen Tzu 60 found their joy. (2A:2b)* C CH L M S<br />

Comment. Neither Chou nor the Ch'eng brothers ever indicated<br />

where Confucius or Yen Tzu found his joy. In Analects, 6:9, Confucius<br />

praised his pupil for enjoying extremely simple life and in<br />

7:15, Confucius said he himself found joy in having only coarse<br />

rice to eat, water to drink, and his bent arm for a pillow. But Neo-<br />

Confucianists were not contented with such a general expression of<br />

love of virtue, and so each of them described joy in his own way—<br />

as extensive study of literature and self-restraint with rules of conduct,<br />

self mastery, enjoying the Way, complete elimination of selfish<br />

desires, following the Principle of Nature, and so forth. This is an<br />

excellent example of how Neo-Confucianists always went back to<br />

ancient Classics for authority and expressions but always interpreted<br />

them in their own way. 61<br />

15. Good and evil among things are both Principle of Nature. In the<br />

Principle of Nature, some things must be good and others bad, for "It<br />

is the nature of things to be unequal." 62 We should examine the matter<br />

and should not enter into evil ourselves and be dragged by any particular<br />

thing. (2A:3b)<br />

16. We should know the origin of life and death, and existence and<br />

extinction, and be very clear and absolutely sure about them. There is<br />

58 Interpretation according to Sun Ch'i-feng, Li-hsüeh tsung-ch'uan, 2:20b.<br />

59 For Chou Tun-i, see above, ch. 28.<br />

60 Confucius' most virtuous pupil (521-490 B.C.). The reference is to Analects,<br />

6:9.<br />

61 For Chu Hsi's various interpretations, see Chiang Yung (1681-1762), Chinssu<br />

lu chi-chu (Collected Commentaries on the Reflections on Things at Hand),<br />

SPPY, 2:8b.<br />

62 Mencius, 3A:4.<br />

531


THE IDEALISTIC TENDENCY<br />

only this principle governing them. When Confucius said, "If we do not<br />

yet know about life, how can we know about death?", 63 he spoke in a<br />

general way. The matter of death is part of life. There is no separate<br />

principle [governing it]. (2A:4a)<br />

17. Wisdom, humanity, and courage are "the three universally recognized<br />

virtues," but "the way by which they are practiced is one." 64<br />

As it is one there is sincerity. It merely means to make three virtues real.<br />

Apart from these three virtues, there is no other kind of sincerity.<br />

(2A:5a)* M<br />

18. The student need not seek afar but search right here in himself.<br />

All he has to do is to understand the Principle of Nature and be serious.<br />

This is where restraint lies [as against extensive learning]. In the section<br />

on the ch'ien (Heaven) hexagram of the Book of Changes, the learning of<br />

the sage is discussed, and in the section on the k'un (Earth) hexagram<br />

the learning of the worthy is discussed. They only say that "seriousness<br />

is to straighten one's internal life and righteousness is to square one's<br />

external life" 65 and that "as seriousness and righteousness are established,<br />

one's virtue will not be an isolated instance." 66 Even for a sage<br />

this is all; there is no other way. To force things and to drag things along<br />

is naturally not to be in accord with the Way and principle. Therefore<br />

when the Way and principle are followed, Heaven and man will be one<br />

and can no longer be separable. The great moving power is my own<br />

power. If it is nourished and not injured, it fills up all between heaven<br />

and earth. 67 However, as soon as it is obscured by selfish ideas, it will be<br />

diminished and feeble. From this we know it is small. "Have no depraved<br />

thoughts." 68 "Never lack seriousness." 69 If one follows only these two<br />

teachings and puts them into practice, how can he make any mistake?<br />

Any mistake is due to the lack of seriousness and to incorrectness of<br />

thought. (2A:5b-6a)<br />

19. "Change means production and reproduction." 70 This is how<br />

Heaven becomes the Way. To Heaven, the Way is merely to give life.<br />

What follows from this principle of life-giving is good. Goodness involves<br />

the idea of origination (yüan), for origination is the chief<br />

quality of goodness. All things have the impulses of spring (spirit of<br />

growth) and this is goodness resulting from the principle of life. "That<br />

which realizes it is the individual nature." 71 Realization is possible only<br />

when the myriad things fully realize their own nature. (2A:12b)* M S<br />

63 64 Analects, 11:11.<br />

The Mean, ch. 20.<br />

65 66 Cf. Legge, Yi King, p. 420.<br />

ibid.<br />

67 68 Quoting Mencius, 2A:2.<br />

Analects, 2:2.<br />

69<br />

Book of Rites, "Summary of Ceremonies," pt. 1. Cf. Legge, Li Ki, vol. 1,<br />

p. 61.<br />

70 Changes, "Appended Remarks," pt. 1, ch. 5. Cf. Legge, Yi King, p. 356.<br />

71 ibid.<br />

532


CH'ENG HAO<br />

Comment. To look upon the universe as an unceasing process of<br />

life-giving is a new development in Chinese thought and gives<br />

Neo-Confucianism a distinctive character. Few developments are<br />

as important as this. It is significant that the Ch'eng brothers did<br />

not talk about the idea of the Great Ultimate in the Book of<br />

Changes but instead they talked about Origination. The universe is<br />

conceived to be a continuous process of production, creation, and<br />

growth. This is a far cry from the Buddhist concept of annihilation<br />

or cycles and a definite advance over Chou Tun-i's idea of the<br />

interaction of yin and yang and Chang Tsai's idea of perpetual interfusing<br />

and intermingling of the material forces. Where did the idea<br />

come from? What is its bearing on the central Neo-Confucian doctrines<br />

of jen, and man forming one body with the universe? These<br />

are discussed elsewhere. 72 It suffices to note here that running<br />

through the apparently quietistic philosophy of Ch'eng Hao there<br />

is this dynamic, vital, and creative life-giving concept.<br />

20. As to the meaning of the Principle of Nature: To be sincere is to<br />

be sincere to this principle, and to be serious is to be serious about this<br />

principle. It is not that there is sincerity by itself and there is further<br />

seriousness by itself. (2A:13b)* M<br />

21. The reason why it is said that all things form one body is that<br />

all have this principle, simply because they all have come from it.<br />

"Change means production and reproduction." 73 In production, once a<br />

thing is produced, it possesses this principle complete. Man can extend<br />

this principle to others, but because their material force with which they<br />

are endowed is dark, things cannot do so. But we must not say that they<br />

do not share principle with others. Simply because of selfishness, man<br />

thinks in terms of his own person, and therefore, from the point of view<br />

of principle, belittles them. If he lets go this person of his and views all<br />

things in the same way, how much 74 joy would there be! Because the<br />

Buddhists do not know this, they think in terms of the self. As they cannot<br />

cope with it, they become disgusted and want to get rid of sense-perception,<br />

and because the source of their mind is not calm, they want to be<br />

like dry wood and dead ashes. But this is impossible. It is possible only<br />

with death. The Buddhists say all that because they in reality love their<br />

own persons and cannot let go. They are like those worms that carry<br />

things on their backs which are already unable to bear their load, and<br />

still add more things on their bodies, or like a man who sinks in a river<br />

72 See comment on sec. 11, and below, ch. 32, comments on secs. 22 and 42.<br />

73 Changes, "Appended Remarks," pt. 1, ch. 5. Cf. Legge, Yi King, p. 356.<br />

74 According to Chiang Yung, Chin-ssu lu chi-chu, 13:3a, ta-hsiao-ta is a<br />

Sung period (960-1279) colloquial meaning "so much."<br />

533


THE IDEALISTIC TENDENCY<br />

holding a rock, and although its weight makes him sink deeper, never<br />

thinks of letting the rock go but merely resents its weight. (2A:15b)* M<br />

22. "All things are already complete in oneself." 75 This is not only<br />

true of man but of things also. Everything proceeds from the self, only<br />

things cannot extend [the principle in them] to others whereas man can.<br />

However, although man can extend it, when has he augmented it to any<br />

extent? And although things cannot extend it, when have they diminished<br />

it to any extent? All principles exist in complete sufficiency and are<br />

openly laid before us. How can we say that (sage-emperor) Yao, 76 in<br />

fulfilling the Way of the ruler, added anything to it, or Shun, 77 in fulfilling<br />

the Way of the son, added anything to it? They are always there as<br />

ever before. (2A:16a)* L M S<br />

23. There is only one principle in the world. You may extend it over<br />

the four seas and it is everywhere true. It is the unchangeable principle<br />

that "can be laid before Heaven and Earth" and is "tested by the experience<br />

of the Three Kings." 78 Therefore to be serious is merely to<br />

be serious with this principle. To be humane (jen) is to be humane with<br />

this principle. And to be faithful is to be faithful to this principle. (Confucius)<br />

said, "In times of difficulty or confusion, [a superior man] acts<br />

according to it." 79 (His pupil) also said, "I do not yet have the confidence<br />

to do so." 80 They could say this much. Principle is extremely<br />

difficult to describe. (2A:19a)* M<br />

24. The principles of things are most enjoyable. (2A: 19b)* M<br />

25. There is nothing in the world which is purely yin (passive cosmic<br />

force) or purely yang (active cosmic force), as yin and yang are interfused<br />

and irregular. Nevertheless, there cannot be anything without the<br />

distinction between rising and falling, and between birth and extinction.<br />

(2A:19b-20a)* M<br />

26. By "the state of absolute quiet and inactivity" and "that which<br />

when acted upon immediately penetrates all things," 81 is meant that the<br />

Principle of Nature is self-sufficient and from the very beginning lacks<br />

nothing. It does not exist because of sage-emperor Yao nor does it cease<br />

to exist because of wicked Chieh. 82 The constant principle governing the<br />

relations of father and son and of ruler and minister are unchangeable.<br />

When has it moved? Because the Principle of Nature is unmoved, there-<br />

75 Mencius, 7A:4.<br />

76 Legendary ruler (3rd millennium B.C.).<br />

77 Legendary ruler, Yao's successor.<br />

78 The Mean, ch. 29. The Three Kings were founders of the three dynasties<br />

(Hsia, 2183-1752 B.C.?; Shang, 1751-1112 B.C.; and Chou, 1111-249 B.C.).<br />

79 Analects, 4:5. 80 ibid., 5:5 .<br />

81 Changes, "Appended Remarks," pt. 1, ch. 10. Cf. Legge, p. 370.<br />

82 The last king of Hsia (r. 1802-1752 B.C.), who caused the downfall of the<br />

dynasty.<br />

534


CH'ENG HAO<br />

fore it is described as absolutely quiet. Although it is unmoved, when<br />

acted on it reacts and penetrates, for the influence is not from without.<br />

(2A:22b)* CH M S<br />

27. Feeling the pulse is the best way to embody jen. (3:1a)<br />

28. Observe the chicks. (One can see jen in this way.) 83 (3:1a)<br />

29. Chou Mao-shu (Chou Tun-i) did not cut the grass growing outside<br />

his window. When asked about it, he said that he felt toward the<br />

grass as he felt toward himself. (When Tzu-hou [Chang Tsai] heard the<br />

cry of a donkey he said the same thing.) 84 (3:2a)<br />

Comment. Like Chou, Ch'eng also refused to cut the grass outside<br />

his window. When asked why, he said that he wanted always to<br />

see the spirit of creation. He also kept several small fish and frequently<br />

observed them. When asked for his reason, he said, "I<br />

wish to see that all things are at ease with themselves." 85 It is clear<br />

that Chou's love of life had a definite influence on him. 86<br />

30. When I practice calligraphy, I am very serious. My objective is<br />

not that the calligraphy must be good. Rather my practice is the way<br />

of moral training. (3:2a)<br />

31. What fills the whole body is the feeling of commiseration. (3:3a)<br />

32. There is nothing outside of the Way, and there is no Way outside<br />

of things. Thus within heaven and earth there is nowhere without the<br />

Way. Right in the relation of father and son, the way of father and son<br />

lies in affection, and right in the relation between ruler and minister,<br />

the way of ruler and minister lies in seriousness. 87 From these to being<br />

husband and wife, elder and younger, and friends, there is no activity<br />

that is not the Way. This is why "The Way cannot be separated from us<br />

for a moment." 88 This being the case, to renounce human relations and<br />

to do away with the Four Elements (Earth, Water, Fire, and Wind) [as<br />

the Buddhists try to do] is to deviate very far from the Way. Therefore<br />

"a superior man in dealing with the world is not for anything or against<br />

anything. He follows righteousness as the standard." 89 If one is for or<br />

against anything, there will be distinction between him and the Way<br />

and that would not be Heaven and Earth in their completeness. In the<br />

learning of the Buddhists there is seriousness to straighten the internal<br />

life but no righteousness to square the external life. Therefore those who<br />

83<br />

This sentence in parentheses is Ch'eng Hao's own.<br />

84<br />

This additional saying is Ch'eng Hao's own.<br />

85 Sung-Yüan hsüeh-an, SPPY, 14:5b.<br />

86<br />

For Chou's additional influence on the personality of the Ch'eng brothers,<br />

see above, ch. 28, Introduction.<br />

87<br />

One version has "reverence" instead.<br />

88 89<br />

The Mean, ch. 1.<br />

Analects, 4:10.<br />

535


THE IDEALISTIC TENDENCY<br />

are rigid become like dry wood and those who are relaxed end up in<br />

recklessness. This is why Buddhism is narrow. Our Way is different. It<br />

is to follow our nature, that is all. The Sage has fully explained this in<br />

the Book of Changes. (4:4b)* C L M<br />

33. Principle and the mind are one, and man cannot put them together<br />

as one. (5:1a)* M<br />

34. When none of the myriad things is not adjusted, that is the Mean<br />

maintained at all times according to the Principle of Nature. 90 (5:1b)* M<br />

35. Nature and man are basically not two. There is no need to speak<br />

of combining them. (6:1b)* C L M<br />

36. It would be incomplete to talk about the nature of man and things<br />

without including material force and unintelligible to talk about material<br />

force without including nature. (It would be wrong to consider them<br />

as two.) 91 (6:2a)* CH L M 92<br />

37. Due to (the interaction of) the two material forces (yin and<br />

yang) and the Five Agents (of Metal, Wood, Water, Fire, and Earth),<br />

things vary as weak and strong in thousands of ways. What the sage follows,<br />

however, is the one principle. People must return to their original<br />

nature, [Which is identical with principle]. (6:2b)* M S<br />

38. Observe the disposition of all living things within heaven and<br />

earth. (So viewed Chou Mao-shu.) 93 (6:3a)* C M S<br />

Comment. This advocacy of observing dispositions is common to<br />

the Ch'eng brothers. Ch'eng I urged the observation of the disposition<br />

of the Sage. 94 Their follower, Chu Hsi's teacher, Li T'ung<br />

(Li Yen-p'ing, 1088-1163), taught people to observe the disposition<br />

before the feelings are aroused. 95 All this was certainly a tendency<br />

toward quietism. Evidently being aware of this, Chu Hsi<br />

said that Master Ch'eng merely happened to have said it and that<br />

one should not simply keep observing the disposition of living<br />

things. 96 While Chu Hsi is correct, it should not be forgotten that<br />

Ch'eng is primarily interested in the spirit of life in things, as the<br />

following selection indicates. To him everything is full of life, and<br />

90 Another version: That is the Principle of Nature.<br />

91 Ch'eng's own note.<br />

92 It is not explicitly stated in the I-shu whether this is Ch'eng Hao's or Ch'eng<br />

I's saying. It is attributed to Ch'eng I in Chu Tzu yü-lei, 95:12a but to Ch'eng<br />

Hao in ibid., 62:14b and Chu Tzu wen-chi, 44:19b. In Ms Meng Tzu chi-chu, ch.<br />

11, comment on Mencius, 6B:6, Chu Hsi quotes this saying and another from<br />

I-shu, 18:17b as those of "Master Ch'eng." Since the latter saying is definitely<br />

Ch'eng I's, this saying must also be his. In Chin-ssu lu, ch. 2, sec. 30, it seems to<br />

belong to Ch'eng I.<br />

93 Ch'eng's own note. 94 I-shu, 22A:5b, 9a.<br />

95 Li Yen-p'ing chi (Collected Works of Li T'ung), Cheng-i-t'ang ch'üan-shu<br />

ed., 2:16a-b.<br />

96 Chu Tzu yü-lei, 96:17b-18a.<br />

536


CH'ENG HAO<br />

this is jen, which can be seen by feeling the pulse or watching the<br />

chicks. (secs. 27-28)<br />

39. When one observes the myriad things after one becomes tranquil,<br />

they will all naturally show their impulses of spring. (6:4a)* C M S<br />

40. Humanity implies impartiality, that is, to make (the moral principle)<br />

human. Righteousness means what is proper, the standard for<br />

weighing what is of greater or smaller importance. Propriety means<br />

to distinguish (to determine ranks and functions). Wisdom is to know.<br />

And faithfulness (belief) means "We have it." All things have nature. 97<br />

These Five Constant Virtues are nature. As to commiseration and so<br />

forth (the sense of shame, the sense of deference and compliance, and<br />

the sense of right and wrong), 98 they are all feelings. Whatever is aroused<br />

is called feeling. (One's nature is naturally self-sufficient. Faithfulness<br />

merely means "We have it." It shows itself only because of disbelief.<br />

Therefore faithfulness is not mentioned among the Four Beginnings.) 99<br />

(9:1a)* M<br />

41. There is one basis for the Way. Some have said that it is better<br />

to embrace the mind with sincerity than to embrace sincerity with the<br />

mind, and it is better to enter into man and things with sincerity than to<br />

become a triad with Heaven and Earth with it. That would mean two<br />

bases. To know that there are not two bases is the way to be genuinely<br />

respectful and to bring peace to the world. (11:1b)<br />

42. "What exists before physical form [and is therefore without it]<br />

is called the Way. What exists after physical form [and is therefore with<br />

it] is called a concrete thing." 100 If anyone regards purity, vacuity, oneness,<br />

and greatness as the Way of Nature, he is speaking in terms of<br />

concrete things and not the Way. (11:1b)<br />

43. "Heaven and earth have their fixed positions and yet the system<br />

of Change operates in them." 101 Why not say man operates in them?<br />

Because man is also a thing. If we say spirit operates in them, people<br />

would look for it only in spiritual beings. It is also all right to say principle<br />

or sincerity operates in them. Change is purposely mentioned in<br />

order that people may silently remember it and realize for themselves.<br />

(11:1b)<br />

44. In the "Appended Remarks," (of the Book of Changes) it is said,<br />

"What exists before physical form [and is therefore without it] is called<br />

the Way. What exists after physical form [and is therefore with it] is<br />

97 The text has "faithfulness" instead of "nature." Obviously a misprint.<br />

98 Referring to the Four Beginnings discussed in Mencius, 2A:6.<br />

99 Ch'eng's own note.<br />

100 Changes, "Appended Remarks," pt. 1, ch. 12. Cf. Legge, p. 377.<br />

101 ibid., ch. 7. Cf. Legge, p. 360.<br />

537


THE IDEALISTIC TENDENCY<br />

called a concrete thing. 102 It is also said, "Yin and yang are established<br />

as the Way of Heaven; the weak and the strong as the way of Earth;<br />

and humanity and righteousness as the Way of man." 103 It further says,<br />

"The successive movement of yin and yang constitutes the Way." 104 Yin<br />

and yang also exist after physical form, and yet here they are called the<br />

Way. This expression clearly distinguishes what exist before and after<br />

physical form. From the beginning the Way is nothing but this. The important<br />

thing is that man must in his own mind appreciate this truth.<br />

(11:1b)<br />

45. "Heaven and earth have their fixed positions and yet the system<br />

of Change operates in them." This is nothing but seriousness. With<br />

seriousness, there will be no interruption. To form the substance of all<br />

things and nothing can be without it 105 means nothing but sincerity and<br />

seriousness, for "without sincerity there will be nothing." 106 The Book<br />

of Odes says, "The Mandate of Heaven, how beautiful and unceasing.<br />

How shining is it, the purity of King Wen's virtue!" 107 "Purity is also<br />

unceasing." 108 With purity, there will be no interruption. (11:2a)<br />

46. "Seriousness is to straighten one's internal life and righteousness<br />

is to square one's external life." This is the way to unify internal and<br />

external life. (The Buddhist way of internal and external life is incomplete.)<br />

109 (11:2a)<br />

47. Between substance and function there is neither earlier nor later.<br />

(11:2b)<br />

48. There is no division between Nature and man. (11:2b)<br />

49. Seriousness overcomes all evil. (11:2b)<br />

50. Mencius said, "Humanity is the distinguishing character of man.<br />

When embodied in man's conduct it is the Way." 110 This is what the<br />

Doctrine of the Mean means when it says that "to follow human nature<br />

is called the Way." 111 Jen is to humanize. "Seriousness is to strengthen<br />

the internal life and righteousness is to square the external life." 112 This<br />

means yen. If one purposely uses seriousness to straighten his internal<br />

life, it will not be straightened. Must one be [purposely] straight in the<br />

102 ibid., ch. 12. Cf. Legge, p. 377.<br />

103 "Remarks on Certain Trigrams," ch. 2. Cf. Legge, p. 423.<br />

104 "Appended Remarks," pt. 1, ch. 5. Cf. Legge, p. 355.<br />

105 Quoting The Mean, ch. 16.<br />

106 ibid., ch. 25.<br />

107 Ode no. 267. King Wen (r. 1171-1122 B.C.) was founder of the Chou<br />

dynasty.<br />

108 The Mean, ch. 26, commenting on the ode.<br />

109 Ch'eng's own note. The quotation is from Changes, commentary on hexagram<br />

no. 2, k'un (Earth). Cf. Legge, p. 426.<br />

110 Mencius, 7B:16.<br />

111 Ch. 1.<br />

112 Changes, commenting on hexagram no. 2, k'un. Cf. Legge, p. 420.<br />

538


CH'ENG HAO<br />

practice of humanity and righteousness? If one is "always doing something<br />

without expectation," 113 one will be straight. For if one can practice<br />

seriousness to straighten the internal life and righteousness to square the<br />

external life, one can be harmonious with things. This is why it is said<br />

that "as seriousness and righteousness are established, one's virtue will<br />

not be an isolated instance." 114 Thus the man of jen has nothing in opposition<br />

to him. He can wander over the four seas and always hits the<br />

mark. (11:3a)<br />

51. "The great characteristic of Heaven and Earth is to produce."<br />

115 "In the fusion and intermingling of Heaven and Earth, the ten<br />

thousand things are transformed and attain their purity." 116 What is<br />

inborn is called one's nature. The most impressive aspect of things is<br />

their spirit of life. This is what is meant by origination being the chief<br />

quality of goodness. 117 This is jen. Man and Heaven and Earth are one<br />

thing. Why should man purposely belittle himself? (11:3a-b) 118<br />

52. Only because it is spirit that is swiftness without hurrying and<br />

arrives without having traveled. 119 Spirit is neither swift nor arrives. We<br />

speak of it in this way because otherwise we cannot describe it. (11:3b)<br />

53. According to the Principle of Heaven and Earth and all things,<br />

nothing exists in isolation but everything necessarily has its opposite. All<br />

this is naturally so and is not arranged or manipulated. (11:3b)<br />

54. The cold of winter and the heat of summer are due to yin and<br />

yang, and what causes movement and transformation is spirit. Spirit has<br />

no spatial restriction and Change itself has no physical form. 120 If someone<br />

should separately establish Nature and say that man cannot embrace<br />

it, there would be spatial restriction. There would be two bases. (11:3b)<br />

55. "By thoroughly investigating spirit, transformation may be understood."<br />

121 Spirit is the mystery of transformation. (11:3b)<br />

56. The investigation of principle to the utmost, the full development<br />

of one's nature, and the fulfillment of destiny are one thing. (11:3b)<br />

Comment. These three things remained for the Ch'eng brothers, as<br />

for practically all Neo-Confucianists, the chief objectives in their<br />

philosophy. In this they did not depart from the Book of Changes<br />

113<br />

Mencius, 2A:2.<br />

114<br />

Changes, ibid.<br />

115<br />

ibid., "Appended Remarks," pt. 2, ch. 1. Cf. Legge, p. 381.<br />

116<br />

ibid., ch. 5. Cf. Legge, p. 393.<br />

117 Changes, commentary on hexagram no. 1, ch'ien (Heaven). Cf. Legge,<br />

p. 408.<br />

118 In Chu Tzu yü-lei, 95:19a, Chu Hsi's pupil mistakenly ascribed this saying<br />

to Ch'eng I.<br />

119 Changes, "Appended Remarks," pt. 1, ch. 10. Cf. Legge, p. 370.<br />

120 ibid., ch. 4. Cf. Legge, 354.<br />

121 ibid., pt. 2, ch. 5. Cf. Legge, p. 390. 539


THE IDEALISTIC TENDENCY<br />

from which these concepts have been derived. 122 However, whereas<br />

in the Book of Changes and in Chang Tsai, for example, the fulfillment<br />

of destiny always follows the two other steps, 123 the Ch'eng<br />

brothers stressed their simultaneity. They were the first ones to do<br />

so. But Chang criticized them as too high sounding, for according<br />

to him, the full development of nature involves the nature not only<br />

of oneself but of all men and even things, and therefore there must<br />

be a sequence. 124<br />

57. "Heaven and earth have their fixed positions and yet the system<br />

of Change operates in them." 125 This is because of spirit. (11:4a)<br />

58. There is no spirit outside of material force and there is no material<br />

force outside of spirit. If it is said that the pure is spirit, does it<br />

mean that the turbid is not spirit? (11:4a)<br />

59. When one says that there is non-being, the word "is" is superfluous.<br />

When one says that there is not being, the term "is not" is<br />

superfluous. Being and non-being are comparable to activity and tranquillity.<br />

Before winter solstice, when heaven and earth seem to close up,<br />

tranquillity prevails, and yet the sun, the moon, and the stars move by<br />

themselves without cease. Can it be said to be without activity? Only<br />

people do not understand the true nature of being and non-being, and<br />

activity and tranquillity! (11:4a)<br />

60. Loyalty and faithfulness are spoken of with reference to man.<br />

Essentially, they are concrete principles. (11:4a)<br />

61. The principle of the Mean is perfect. Nothing can be produced<br />

with yin or yang alone. Those who possess them partially are animals and<br />

barbarians, while those who possess them in balanced proportions are<br />

men, (11:4b)<br />

62. All things have their principle. It is easy for a thing to function<br />

if it is in accord with principle but difficult if it violates it. When everything<br />

follows its own principle, what is the necessity of one's own hard<br />

toil? (11:5a)<br />

63. Every human mind possesses knowledge. Only when it is obscured<br />

by human desires does it forget the Principle of Nature. 126 (11:5a)<br />

64. All the myriad things have their opposites. When there is yin,<br />

122<br />

"Remarks on Certain Trigrams," ch. 1. Cf. Legge, p. 422.<br />

123<br />

See Chang's Cheng-meng (Correcting Youthful Ignorance), ch. 6, in Chang<br />

Heng-ch'ü chi (Collected Works of Chang Tsai), Cheng-i-t'ang ch'üan-shu ed.,<br />

3:5a.<br />

124<br />

See I-shu, 10:5a.<br />

125 Changes, "Appended Remarks," pt. 1, ch, 7. Cf. Legge, p. 360.<br />

126 The text has "virtue" but one version has "principle." It is used here for the<br />

contrast between human desires and the Principle of Nature that was to play a<br />

great role in the controversy among Neo-Confucianists.<br />

540


CH'ENG HAO<br />

there is yang. When there is good, there is evil. As yang increases, yin<br />

decreases, and as goodness is augmented, evil is diminished. This principle<br />

can be extended far and wide. Man only needs to know this principle.<br />

(11:5a-b)<br />

65. Jen means to devote oneself to the benefit of other people and<br />

things. Altruism means putting oneself in their position. Conscientiousness<br />

and altruism form the central thread running through all conduct.<br />

Conscientiousness is the Principle of Nature whereas altruism is the way<br />

of man. Conscientiousness is unerring and altruism is the way to practice<br />

that conscientiousness. Conscientiousness is substance, while altruism<br />

is function. They are the great foundation and universal way of life.<br />

(11:5b)<br />

66. To be sincere is the way of Heaven (Nature). To be serious is<br />

the basis of human affairs. (Seriousness is function.) 127 One who is<br />

serious will be sincere. (11:7b)<br />

67. To use oxen for carts and horses for chariots is to do so in accordance<br />

with their nature. Why not use oxen for chariots and horses for<br />

carts? Because principle does not permit this. (11:8a)<br />

68. "All things are already complete in oneself. There is no greater<br />

joy than to examine oneself and be sincere (or absolutely real). 128 If one<br />

lacks sincerity, one will violate the principle of things and will not be in<br />

harmony with them. (11:9a)<br />

69. The Mean is the great foundation of the universe. It is the correct<br />

principle of all under heaven which is central and straight. Any deviation<br />

from it is wrong. Only when one cultivates it with seriousness without<br />

fail can one fully preserve it. (11:11a)<br />

70. Nature is identical with principle. By spirit is meant the mystery<br />

of the ten thousand things. The Lord is so-called because it is the<br />

master of things. (11:11b)<br />

71. "Heaven produced the virtue that is in me." 129 "Since the death of<br />

King Wen, is not the course of culture (wen) in my keeping?" 130 In<br />

saying this the Sage absolutely and decisively based it on principle.<br />

(11:11b)<br />

Comment. It had always been understood that Confucius was<br />

thinking of fate (ming, destiny) but Ch'eng Hao substituted principle<br />

for it. This testifies to the rationalism in Neo-Confucian<br />

thought.<br />

72. Principle and righteousness are substance and function, respectively.<br />

(11:12a)<br />

127<br />

Ch'eng's own note.<br />

129 Analects, 7:22.<br />

541<br />

128<br />

Mencius, 7A:4.<br />

130<br />

ibid., 9:5.


THE IDEALISTIC TENDENCY<br />

73. Men are born with the endowment of the Mean from Heaven<br />

and Earth. This is what is meant by "What Heaven imparts to man is<br />

called human nature." 131 [When Confucius said], "Man is born with<br />

uprightness," 132 he meant the same. (12:1a)<br />

74. With reference to what is called centrality (the Mean), if it<br />

means the center of a square, then is there no centrality in the four sides?<br />

If centrality means the middle between the inside and outside, then is<br />

there no centrality on the outside? "Change means production and reproduction.<br />

. . ." 133 Thus can we only consider the Book of Changes to be<br />

Change! Let us call what is central, central, but we must not hold on to<br />

that point as centrality. (12:1a)<br />

75. Even sweeping the floor and answering questions belong to the<br />

realm of what exists before physical form, for in principle there is neither<br />

great nor small. Therefore the superior man should simply be watchful<br />

over himself when alone. (13:1b)<br />

76. The Buddhists do not understand yin and yang, day and night,<br />

life and death, or past and present. How can it be said that their metaphysics<br />

is the same as that of the Sage? (14:1b)<br />

77. The Sage extends his mind of impartiality and exhausts the principle<br />

of Heaven, Earth, and all things to the utmost, each according to<br />

its proper function. But the Buddhists are all devoted to their own<br />

selfishness. How can their doctrines be the same as that of the Sage? The<br />

Sage follows principle and therefore his doctrines are even, straight and<br />

can easily be practiced. But the machination of the heterodox school requires<br />

so much effort. It is not natural. Therefore it is far, far wrong.<br />

(14:2a)<br />

Comment. Like other Neo-Confucianists, Ch'eng Hao was not<br />

unattracted to Buddhism at first. As pointed out before, he "went<br />

in and out of the Taoist and Buddhist Schools for almost ten<br />

years," 134 and once when he visited a Buddhist temple and saw<br />

the marvelous etiquette, he exclaimed, "All the decorum of the<br />

Three Dynasties 135 is found here!" But he must not be made to appear<br />

Buddhistic as Tokiwa has done. 136 After all he was a severe<br />

131 132<br />

The Mean, ch. 1.<br />

Analects, 6:17.<br />

133 Changes, "Appended Remarks," pt. 1, ch. 5. Cf. Legge, p. 356.<br />

134 135<br />

See above, Introduction.<br />

Hsia, Shang, and Chou.<br />

136<br />

Tokiwa Daijo, Shina ni okeru bukkyo to jukyo dokyo (Buddhism in Relation<br />

to Confucianism and Taoism in <strong>China</strong>), 1930. Here Ch'eng's doctrine of<br />

calming one's nature is considered to be a result of his understanding, though not<br />

experience, of Buddhism, and his doctrine of "there is nothing outside the Way<br />

and there is no Way outside of things" (sec. 32) as similar to the Buddhist doctrine<br />

that matter and emptiness are identical! (pp. 277, 297)<br />

542


CH'ENG HAO<br />

critic of Buddhism. To him, the Buddhists were selfish, limited, and<br />

partisan in their views, incapable of handling human affairs, and<br />

threatening people with the cycle of birth and death. 137 While he<br />

offered no unusual argument, his antagonism is unmistakable.<br />

137<br />

I-shu, 13:1a-b.<br />

543


... 32 ...<br />

THE RATIONALISTIC TENDENCY IN CH'ENG I<br />

THE GREAT IMPORTANCE of Ch'eng I (Ch'eng I-ch'uan, 1033-<br />

1107) and his elder brother Ch'eng Hao (Ch'eng Ming-tao, 1032-<br />

1085) in the history of Chinese philosophy, the origin of their ideas,<br />

and their fundamental agreement in their basic concept of principle (li)<br />

have been dealt with in the previous chapter. As indicated there, with<br />

reference to principle, while Ch'eng Hao emphasizes its aspect of production<br />

and reproduction, Ch'eng I emphasizes the aspect of the harmony<br />

of one and many. His saying, "Principle is one but its manifestations<br />

are many," 1 has become one of the most celebrated philosophical<br />

statements in <strong>China</strong>. It also sums up Neo-Confucian metaphysics in<br />

brief. 2 There is a strong probability that the idea came from Buddhism,<br />

particularly the Hua-yen School, for its similarity to the Hua-yen doctrine<br />

of harmony of principle and facts is too close to be dismissed as<br />

coincidence. 3<br />

As to the relation between principle and material force (ch'i), it is<br />

popular to contrast Ch'eng I as dualistic and Ch'eng Hao as monistic. It<br />

is true that Ch'eng Hao said, "There is no spirit outside of material<br />

force and there is no material force outside of spirit," 4 while Ch'eng I<br />

said material force exists after physical form [and is therefore with it]<br />

whereas the Way exists before form [and is therefore without it]. 5 But<br />

Ch'eng I also said that there is no yin or yang (material forces or passive<br />

and active cosmic forces) outside the Way. 6 For him the two realms are<br />

not widely separate or sharply different. As he said, "What makes [the<br />

material force] yin or yang is the Way." 7 In other words, principle and<br />

material force are merely two aspects. Whatever dualism there may be, it<br />

is superficial.<br />

Fung Yu-lan has asserted that to Ch'eng I, principle is comparable to<br />

the "idea" or "form" in ancient Greek philosophy, whereas to Ch'eng<br />

Hao, it is "nothing more than the natural tendency or force inherent in<br />

any concrete object." 8 In view of their common ideas of principle, it is<br />

difficult to understand this diametric opposition. Carsun Chang is right<br />

in taking Fung to task. 9 As Chang has pointed out, both brothers main-<br />

1<br />

See secs. 2 and 75; also Ts'ui-yen (Pure Words), l:23b-24a, in ECCS.<br />

2<br />

For the application of the theory to Chinese ethics, see above, ch. 30, comment<br />

on sec. 1.<br />

3<br />

See above, ch. 25, Introduction; A, 7; B, 1; B, 2, (1).<br />

4 5 6 7<br />

See above, ch. 31, sec. 58. See sec. 36. ibid. ibid.<br />

8<br />

History of Chinese Philosophy, vol. 2, pp. 507-508.<br />

9<br />

Development of Neo-Confucian Thought, pp. 192-194.<br />

544


CH'ENG I<br />

tained that the Way cannot be found outside of material force. A thing<br />

involves both the corporeal (material force) and incorporeal (principle)<br />

aspects. This is what Ch'eng I meant by one manifesting as many.<br />

It should be apparent that while the Ch'eng brothers resemble Chang<br />

Tsai (Chang Heng-ch'ü, 1020-1077) in emphasizing material force, with<br />

them it is no longer the basis of existence as with Chang 10 but only the<br />

corporeal aspect. Also, while Chang conceived material force to be perpetual<br />

contraction and expansion, to the Ch'eng brothers each operation<br />

is new. This is a new note in Chinese philosophy, a note more strongly<br />

struck by Ch'eng I than by his brother. Again and again he underlines the<br />

fact that in each new production fresh material force is used. Thus as the<br />

universe is a perpetual process of production and reproduction, new<br />

material force is perpetually generated by Origination. But exactly how<br />

this process works has never been explained.<br />

To both brothers this creative process is jen. To Ch'eng Hao, jen is<br />

a matter of feeling, but Ch'eng I conceives it to be a seed that grows. 11<br />

This obviously reflects his idea of the universe as production and reproduction.<br />

It also indicates that while Ch'eng Hao is more subjective and<br />

tends toward the internal, Ch'eng I tends to the external as well and is<br />

more objective. In his emphasis on seriousness (ching), 12 he seems to<br />

stress the internal as does Ch'eng Hao, although for both of them<br />

"Seriousness to straighten the internal life and righteousness to square<br />

the external life" must go hand in hand. However, while Ch'eng Hao<br />

more or less concentrates on self-cultivation, Ch'eng I insists that selfcultivation<br />

and the extension of knowledge must be pursued at the same<br />

time. Here lies perhaps the greatest divergence between the two brothers.<br />

Ch'eng Hao said very little about the investigation of things. Ch'eng I,<br />

on the contrary, makes the investigation of things a cardinal concept in<br />

his system. Besides, for Ch'eng Hao, the investigation of things means<br />

to correct the mind of bad habits, but for Ch'eng I it means inductive<br />

and deductive study and handling human affairs, for, according to him,<br />

everything, however small, contains principle and is to be investigated.<br />

This is the rationalistic spirit that characterizes his whole philosophy and<br />

later that of his follower, Chu Hsi (1130-1200), so that their school,<br />

called the Ch'eng-Chu School, may properly be called the Rationalistic<br />

School.<br />

The two brothers are as widely different in temperament as can be<br />

imagined. Ch'eng Hao was warm, always at ease, tolerant, agreeable,<br />

understanding, amiable, and never angry for as long as twenty years.<br />

10 For Chang, see above, ch. 30, secs. 2-9, 16, 30, 36, 42, and 43.<br />

11 See above, ch. 31, sec. 11, and ch. 32, sec. 42. See also comment on the latter<br />

For comments on the term jen, see Appendix.<br />

12 For a discussion on this term, see Appendix.<br />

545


THE RATIONALISTIC TENDENCY<br />

Ch'eng I, on the other hand, was stern, grave, straight, not hesitating to<br />

shout at people, and so strong in self control that when the boat in<br />

which he was riding was about to sink, he was not disturbed at all. Perhaps<br />

the most dramatic event that shows the differences between the two<br />

brothers is that once when they entered a hall, all people followed<br />

Ch'eng Hao on one side but none followed Ch'eng I on the other. 13<br />

Both brothers exerted a tremendous influence on the philosophical<br />

and political thinking of their time, having, as they did, prominent official<br />

scholars as their followers. Ch'eng I's influence was comparatively<br />

greater because he enjoyed a long life. Although he declined high official<br />

positions, he openly and freely criticized those in power and in this way<br />

was to no small degree responsible for the rise of bitter struggle between<br />

his and opposing parties. 14 His teachings were prohibited most of the<br />

time from 1103, five years before his death, to 1155. The antagonism of<br />

the rulers against his moralistic lectures was so strong that only four<br />

people were courageous enough to attend his funeral. 15 However, his<br />

philosophy contained too many sound ideas to be suppressed forever. By<br />

1155, Chu Hsi was already twenty-five years old. Within a decade, he<br />

was already expounding a philosophy that made him Ch'eng I's greatest<br />

follower. The Ch'eng-Chu School developed rapidly.<br />

13 Wai-shu (Additional Works), 11:5b, 12:3b, 5b, 6b, in ECCS; I-Lo yüan-yüan<br />

lu (Record of the Origin of the School of the Two Ch'engs), Cheng-i-t'ang ch'üanshu<br />

(Complete Library of the Hall of Rectifying the Way) ed., 2:15a, 4:15a.<br />

14 Ch'eng I's courtesy name was Cheng-shu. Because he and his brother lived<br />

in the I River area in Honan, he was called Master I-ch'uan (I River). In 1056 he<br />

and his brother entered the national university where he was so outstanding that a<br />

schoolmate treated him as a teacher. At twenty-five (1057) he memorialized the<br />

emperor to practice the Confucian kingly way. Two years later he obtained the<br />

"presented scholar" degree. He lived and taught in Lo-yang, and repeatedly declined<br />

high offices, including a professorship at the directorate of education in<br />

1085. In 1086 he was appointed expositor in waiting, and he lectured in<br />

great seriousness on Confucian principles to the emperor. He did this for twenty<br />

months and attracted many followers. But his uncompromising attitude, his critical<br />

opinions, and his attack on many things created bitter enemies, particularly<br />

Su Shih (Su Tung-po, 1036-1101), leader of the Szechuan group. This led to the<br />

bitter factional struggle between it and the Lo-yang group led by Ch'eng I. In<br />

1087 he was appointed director of the directorate of education in the western<br />

capital but resigned a few months later. When he was supervisor of the directorate<br />

in 1092, censors repeatedly petitioned for his impeachment. He finally resigned and<br />

returned to Lo-yang. In 1097 his teachings were prohibited, his land was confiscated,<br />

and he was banished to Fu-chou in modern Szechuan. He was pardoned<br />

three years later and resumed his position at the directorate. By that time, government<br />

persecution of factions had become severe. Both he and Su Shih, along with<br />

several hundred scholars, were blacklisted. His followers left him. In 1103 his<br />

books were destroyed and teachings prohibited. He was pardoned again in 1106, a<br />

year before he died. See Sung shih (History of the Sung Dynasty, 960-1279), PNP,<br />

427:10a-15b, Yao Ming-ta, Ch'eng I-ch'uan nien-p'u (Chronological Biography<br />

of Ch'eng I), 1937, and Bruce, Chu Hsi and His Masters, pp. 45-47.<br />

15 Yao Ming-ta, Ch'eng I-ch'uan nien-p'u, pp. 262, 273-283.<br />

546


CH'ENG I<br />

Below are selections of Ch'eng I's sayings covering various subjects as<br />

follows: 16<br />

Buddhism and Taoism: 23, 25, 50-55<br />

Good and Evil: 58, 63, 66, 71<br />

Investigation of things: 14, 16, 17, 31, 44, 47, 62<br />

Jen (humanity): 6, 7, 28, 40-42, 71, 74<br />

Knowledge: 4, 11, 38, 67, 68<br />

Material force (ch'i): 12, 13, 21, 33, 35-37, 39, 63<br />

Mind: 3, 58, 64<br />

Moral cultivation: 1, 15, 18, 20, 24, 45, 56<br />

Nature and Destiny: 8, 12, 49, 58-61, 63, 66, 67, 72<br />

Principle (li): 2, 17, 18, 24, 31, 34, 47, 48, 58, 62, 66, 75-77<br />

Production and reproduction: 21, 22, 39, 64, 70<br />

Seriousness (ching): 5, 9, 15, 29, 32, 43, 45, 46<br />

Spiritual forces: 65, 70, 73, 78<br />

Way (Tao): 10, 13, 22, 26, 30, 33, 36, 57, 69, 73, 78<br />

THE COMPLETE WORKS OF THE TWO CH'ENGS 17<br />

1. A Treatise on What Yen Tzu 18 Loved to Learn<br />

When Master Ch'eng studied at the national university as a<br />

young man [1056], 19 Hu An-ting (Hu Yüan, 993-1059)<br />

examined his students on this subject. When he read this treatise,<br />

he was greatly amazed. He immediately asked to meet<br />

him and forthwith appointed him to an academic position. 20<br />

In the school of Confucius, there were three thousand pupils. Yen<br />

Tzu alone was praised as loving to learn. It is not that the three thousand<br />

scholars had not studied and mastered the Six Classics such as the Book<br />

of Odes and the Book of History. Then what was it that Yen Tzu alone<br />

loved to learn? Answer: It was to learn the way of becoming a sage.<br />

Can one become a sage through learning? Answer: Yes. What is the<br />

way to learn? Answer: From the essence of life accumulated in Heaven<br />

and Earth, man receives the Five Agents (Water, Fire, Wood, Metal,<br />

and Earth) in their highest excellence. His original nature is pure and<br />

tranquil. Before it is aroused, the five moral principles of his nature,<br />

called humanity, righteousness, propriety, wisdom, and faithfulness, are<br />

16 All the sayings are from ECCS.<br />

17 For this work, see above, ch. 31, n.21.<br />

18 Yen Hui, Confucius' favorite pupil. Confucius once remarked that the pupil<br />

loved learning more than anyone else. See Analects, 6:2.<br />

19 Chu Hsi said that this was written when Ch'eng I was eighteen, that is, in<br />

1060. See Chu Tzu yü-lei (Classified Conversations of Chu Hsi), 1880 ed., 93:9a.<br />

Yao Ming-ta, however, in his Ch'eng I-ch'uan nien-p'u, p. 16, contends with convincing<br />

evidence that the date was 1056.<br />

20 This note is in the text.<br />

547


THE RATIONALISTIC TENDENCY<br />

complete. As his physical form appears, it comes into contact with external<br />

things and is aroused from within. As it is aroused from within,<br />

the seven feelings, called pleasure, anger, sorrow, joy, love, hate, and<br />

desire, ensue. As feelings become strong and increasingly reckless, his<br />

nature becomes damaged. For this reason the enlightened person controls<br />

his feelings so that they will be in accord with the Mean. He rectifies<br />

his mind and nourishes his nature. This is therefore called turning the<br />

feelings into the [original] nature. The stupid person does not know<br />

how to control them. He lets them loose until they are depraved, fetter<br />

his nature, and destroy it. This is therefore called turning one's nature<br />

into feelings.<br />

The way to learn is none other than rectifying one's mind and nourishing<br />

one's nature. When one abides by the Mean and correctness and becomes<br />

sincere, he is a sage. In the learning of the superior man, the first<br />

thing is to be clear in one's mind and to know where to go21 and then act<br />

vigorously in order that one may arrive at sagehood. This is what is<br />

meant by "sincerity resulting from enlightenment." 22<br />

Therefore the student must exert his own mind to the utmost. If he<br />

does so, he will know his own nature. And if he knows his own nature,<br />

examines his own self and makes it sincere, he becomes a sage. Therefore<br />

the "Great Norm" says, "The virtue of thinking is penetration and<br />

profundity. . . . Penetration and profundity lead to sageness." 23 The<br />

way to make the self sincere lies in having firm faith in the Way. As there<br />

is firm faith in the Way, one will put it into practice with determination.<br />

When one puts it into practice with determination, he will keep it<br />

securely. Then humanity, righteousness, loyalty, and faithfulness will<br />

never depart from his heart. In moments of haste, he acts according to<br />

them. In times of difficulty or confusion, he acts according to them. 24<br />

And whether he is at home or outside, speaking or silent, he acts according<br />

to them. As he holds on to them for a long time without fail,<br />

he will then be at home with them and in his movements and expressions,<br />

he will always be acting in a proper manner, and no depraved<br />

thought will arise in him. This is the reason why Yen Tzu, in his behavior,<br />

"did not see what was contrary to propriety, did not listen to<br />

what was contrary to propriety, did not speak what was contrary to<br />

propriety, and did not make any movement which was contrary to propriety."<br />

25 Confucius praised him, saying, "When he got hold of one<br />

thing that was good, he clasped it firmly, as if wearing it on his breast,<br />

and never lost it." 26 He also said, "[Hui] did not transfer his anger; he<br />

did not repeat a mistake." 27 "Whenever he did anything wrong, he never<br />

21 22<br />

One version has "what to nourish." The Mean, ch. 21.<br />

23<br />

History, "Great Norm." Cf. translation by Legge, Shoo King, p. 327.<br />

24<br />

Analects, 4:5. 25 ibid., 12:1.<br />

26 27<br />

The Mean, ch. 8.<br />

Analects, 6:2.<br />

548


CH'ENG I<br />

failed to realize it. Having realized it, he never did it again." 28 This is<br />

the way he earnestly loved and learned.<br />

All [Yen Hui's] seeing, listening, speaking, and movement were in<br />

accord with propriety. Therein he differed from a sage in that whereas<br />

a sage "apprehends without thinking, hits upon what is right without<br />

effort, and is easily and naturally in harmony with the Way," 29 Yen Tzu<br />

had to think before apprehending, and had to make an effort before<br />

hitting upon what was right. Hence it has been said, "The difference<br />

between Yen Tzu and the sage is as little as a moment of breathing." 30<br />

Mencius said, "He [whose goodness] is abundant and is brilliantly<br />

displayed is called a great man. When one is great and is completely<br />

transformed [to be goodness itself], he is called a sage. When a sage<br />

is beyond our knowledge, he is called a man of the spirit." 31 The virtue of<br />

Yen Tzu may be said to be abundant and brilliantly displayed. What was<br />

lacking in him was that he held on to [goodness] but was not yet completely<br />

transformed [into goodness itself]. Since he loved to learn, had<br />

he lived longer, 32 he would have achieved transformation in a short time.<br />

Therefore Confucius said, "[Hui] unfortunately lived a short life." 33 Confucius<br />

was lamenting the fact that he did not reach the state of the sage.<br />

What is meant by being transformed [to be goodness itself] is to enter<br />

into the spirit and be natural with it, so that one can apprehend without<br />

thinking and hit upon what is right without effort. When Confucius said,<br />

"At seventy I could follow my heart's desire without transgressing moral<br />

principles," he meant this. 34<br />

Someone asks: A sage is one who is born with knowledge. Now you<br />

say that sagehood can be achieved through learning. Is there any basis<br />

for this contention? Answer: Yes, Mencius said, "Sage-emperors Yao<br />

and Shun 35 [practiced humanity and righteousness] because of their<br />

nature, and Kings T'ang and Wu 36 [practiced them] because of their<br />

effort to return (to their nature)." 37 Those who do so by nature are those<br />

born with the knowledge (of the good), and those who return to their<br />

nature are those who obtain knowledge (of the good) through learning.<br />

It is also said, "Confucius was born with such knowledge but Mencius<br />

28<br />

Changes, "Appended Remarks," pt. 2, ch. 5. Cf. translation by Legge, Yi<br />

King, p. 392.<br />

29<br />

The Mean, ch. 20.<br />

30<br />

This is probably Ch'eng I's own statement. In Ch'eng I-ch'uan nien-p'u, p. 17,<br />

this saying is not in quotation marks while actual quotations are.<br />

31<br />

Mencius, 7B:25. 32 He died at thirty-two.<br />

33 Analects, 6:2.<br />

34 Analects, 2:4.<br />

35<br />

Legendary rulers (3rd millennium B.C.).<br />

36<br />

Founders of the Shang (1751-1112 B.C.) and Chou (1111-249 B.C.) dynasties,<br />

respectively.<br />

37<br />

Mencius, 7A:30.<br />

549


THE RATIONALISTIC TENDENCY<br />

obtained it through learning." 38 Not understanding the true meaning of<br />

this, in later years people thought that sagehood was basically due to inborn<br />

knowledge (of the good) and could not be achieved through learning.<br />

Consequently the way to learn has been lost to us. Men do not seek<br />

within themselves but outside themselves and engage in extensive learning,<br />

effortful memorization, clever style, and elegant diction, making<br />

their words elaborate and beautiful. Thus few have arrived at the Way.<br />

This being the case, the learning of today and the learning that Yen Tzu<br />

loved are quite different. (I-ch'uan wen-chi, 4:1a-2a)<br />

2. Letter in Reply to Yang Shih's 39 Letter on the Western Inscription<br />

The opinions expressed in the ten essays on history which you sent<br />

me are quite correct. Soon after I looked at them, they were borrowed<br />

from me. I shall have to read them again carefully. Your opinions on the<br />

"Western Inscription," however, are incorrect. It is true that Chang Tsai<br />

has sometimes gone too far in what he says, notably in his Cheng-meng<br />

(Correcting Youthful Ignorance). 40 As a written work, however, the<br />

"Western Inscription" extends principle to cover all in order to preserve<br />

righteousness (what is correct and proper in specific social relations),<br />

thus expounding on something that previous sages has not expressed.<br />

In this his contribution is equal to that of Mencius' doctrines on the<br />

original goodness of human nature and on nourishing the strong moving<br />

power. 41 (Both of these had also not been expressed by previous sages.) 42<br />

How can there be any comparison with Mo Tzu (fl. 479-438 B.C.)?<br />

The "Western Inscription" makes it clear that principle is one but its<br />

manifestations are many, but Mo Tzu's teachings involve two bases<br />

without differentiation. (To treat the elders in one's own family with<br />

respect and the young with tenderness and then extend that respect and<br />

tenderness to include the elders and young in other families shows<br />

that principle is one, whereas Mo Tzu's doctrine of universal love<br />

without distinction means that there are two bases [one's own parents<br />

as the source of life and also other people's parents]). The fault of<br />

38<br />

Probably referring to Mencius, 2A:2. It is not a quotation from any work.<br />

In his translation of the treatise, P. C. Hsü omitted the phrase "It is also said"<br />

(Ethical Realism in Neo-Confucian Thought, p. xviii).<br />

39<br />

Yang Kuei-shan (1053-1135) was one of the outstanding pupils of the Ch'eng<br />

brothers and a prominent Neo-Confucianist. For an account of him and his<br />

thought, see Forke, Geschichte der neueren chinesischen Philosophie, pp. 104-110;<br />

also Huang Tsung-hsi (1610-1695) et al., Sung-Yüan hsüeh-an (Anthology and<br />

Critical Accounts of the Neo-Confucianists of the Sung and Yuan Dynasties,<br />

960-1368), ch. 25. Yang's letter to Ch'eng is found in the Yang Kuei-shan Hsiensheng<br />

chi (Collected Works of Master Yang Shih), 1707 ed., 16:6a-b. For the<br />

"Western Inscription," see above, ch. 30, A.<br />

40 41<br />

See above, ch. 30, B.<br />

Mencius, 6A:2, 2A:2.<br />

42<br />

This and the following sentence in parentheses are Ch'eng's own insertions.<br />

550


CH'ENG I<br />

having [only] the many manifestations [that is, distinctions in human<br />

relations but no universal principle underlying them] is that selfishness<br />

will dominate and humanity (jen) will be lost. On the other hand, the<br />

sin of having no manifestations is that there will be universal love for all<br />

without righteousness. To establish the many manifestations and to<br />

extend the one principle in order to check the tendency of being dominated<br />

by selfishness, is the method of jen. To make no distinction in<br />

human relations and to be deluded in universal love to the extreme of<br />

recognizing no special relationship with the father, 43 is to do violent<br />

injury to rightousness. You are mistaken in comparing and equating<br />

them. Furthermore, you said that the "Western Inscription" speaks of substance<br />

[jen] without including function [its specific application in various<br />

human relations according to righteousness]. But its intention is to enable<br />

people to extend [principle] and put it into practice. The purpose<br />

is primarily for its function (practice). And yet you said that it does<br />

not include function. How strange! (ibid., 5:12b)<br />

SELECTED SAYINGS 44<br />

3. The mind of one man is one with the mind 45 of Heaven and Earth.<br />

The principle of one thing is one with the principle of all things. The<br />

course of one day is one with the course of a year. (2A:1a)<br />

4. True knowledge and ordinary knowledge are different. I once saw<br />

a farmer who had been wounded by a tiger. When someone said that a<br />

tiger was hurting people, everyone was startled. But in his facial expression<br />

the farmer reacted differently from the rest. Even a young boy<br />

knows that tigers can hurt people, but his is not true knowledge. It is<br />

true knowledge only if it is like the farmer's. Therefore when men know<br />

evil and still do it, this also is not true knowledge. If it were, they would<br />

surely not do it. (2A:2b-3a)* 46<br />

To devote oneself to investigate principle to the utmost does not<br />

mean that it is necessary to investigate the principle of all things in the<br />

world to the utmost nor does it mean that principle can be understood<br />

merely by investigating one particular principle. It is necessary to accumulate<br />

much and then one will naturally come to understand principle.<br />

(2A:22b)* CH 47<br />

43<br />

This is Mencius' criticism of Mo Tzu's doctrine of universal love. See Mencius,<br />

3B:9.<br />

44<br />

Unless otherwise indicated, all sayings are from the I-shu. See above, ch.<br />

31, nn.21 and 39. Here the letters indicate that the sayings have been taken to be<br />

Ch'eng I's in the anthologies represented by the letters.<br />

45<br />

One version has t'i (substance) instead of "mind."<br />

46<br />

Ch'eng I said virtually the same thing in I-shu 15:4a. For an explanation of<br />

the asterisk, see above, ch. 31, n.39.<br />

47<br />

For an explanation of this and other letters, see above, ch. 31, n.39.<br />

551


THE RATIONALISTIC TENDENCY<br />

5. Seriousness without fail is the state of equilibrium before the<br />

feelings of pleasure, anger, sorrow, and joy are aroused. 48 Seriousness is<br />

not equilibrium itself. But seriousness without fail is the way to attain<br />

equilibrium. (2A:23b)* S CH M 49<br />

6. With jen (humanity) there will be unity. Without jen, there will<br />

be duality. (3:3b)<br />

7. The way of jen is difficult to describe. Impartiality alone is close<br />

to it. But impartiality is not identical with jen. (3:3b)<br />

8. One's nature cannot be spoken of as internal or external. (3:4a)<br />

9. Only after one forgets seriousness can he be serious at all times.<br />

(3:5b)<br />

10. "The successive movement of yin and yang (passive and active<br />

cosmic forces) constitutes the Way (Tao)." 50 The Way is not the same<br />

as yin and yang but that by which yin and yang succeed each other. It<br />

is like Change, which is the succession of closing (contracting) and<br />

opening (expanding). (3:6a)<br />

11. The source of learning is thought. (6:1a)* C<br />

12. It would be incomplete to talk about the nature of man and<br />

things without including material force and unintelligible to talk about<br />

material force without including nature. (It would be wrong to consider<br />

them as two.) 51 (6:2a)* C S<br />

13. All that has physical form is identical with material force. Only<br />

the Way is formless. (6:2b)* M<br />

14. The extension of knowledge consists in the investigation of<br />

things. 52 As things approach, knowledge will arise. Leave things as they<br />

are and do not labor your knowledge of them. Then you will be sincere<br />

and not disturbed. As the will is sincere, it will naturally be calm and the<br />

mind will be rectified. This is the task of beginning to learn. (6:3b)* S<br />

15. If one concentrates on one thing and does not get away from it and<br />

be serious in order to straighten the internal life, he will possess strong,<br />

moving power. (15:1a)<br />

16. If one extends knowledge to the utmost, one will have wisdom.<br />

Having wisdom, one can then make choices. (15:1a)<br />

17. A thing is an event. If the principles underlying the event are<br />

investigated to the utmost, there all principles will be understood. (15:-<br />

1a)<br />

48 The Mean, ch. 1.<br />

49 It is not clear whether this saying is assigned to Ch'eng I or Ch'eng Hao in<br />

Chu Hsi's Chin-ssu lu (Reflections on Things at Hand), ch. 4, but Chu Hsi in his<br />

Chu Tzu wen-chi (Collection of Literary Works by Chu Tzu), CTTC, 64:29a,<br />

quotes part of this as Ch'eng I's.<br />

50 Changes, "Appended Remarks," pt. 1, ch. 5. Cf. Legge, Yi King, p. 355.<br />

51 Ch'eng's own note. See above, ch. 31, n.92.<br />

52 Quoting the text of the Great Learning.<br />

552


CH'ENG I<br />

18. If one does not look, listen, speak, or move in violation of principle,<br />

that is propriety, for propriety is none other than principle. What<br />

is not of the Principle of Nature (T'ien, Heaven) is of human (selfish)<br />

desire. In that case, even if one has the intention to do good, it will still<br />

be contrary to propriety. When there is no human (selfish) desire, then<br />

all will be the Principle of Nature. (15:1b)<br />

19. Where there is impartiality, there is unity, and where there is<br />

partiality, there is multiplicity. The highest truth is always revolved into<br />

a unity, and an essential principle is never a duality. If people's minds<br />

are as different as their faces are, it is solely due to partiality. (15:1b)<br />

20. In nourishing the mind there is nothing better than having few<br />

desires. Without desires, there will be no delusion. One does not need to<br />

be submerged in desires. Merely to have the intention is already desire.<br />

(15:2b)<br />

21. If we say that the material force which has already returned [to<br />

Nature] must be needed to become once more the expanding material<br />

force, such a theory would be entirely at odds with the transformation<br />

of Heaven and Earth. The transformation of Heaven and Earth naturally<br />

produces and reproduces without end. What is the need for any physical<br />

form that has perished or material force that has returned [to Nature] to<br />

constitute creation? Let us take an example near at hand in our own<br />

body. The opening and closing, going and coming [of the material or<br />

vital force] can be seen in breathing. It is not necessary to depend on<br />

inhaling the already exhaled breath for the second time in order to<br />

breathe out. Material (vital) force naturally produces it. The material<br />

force of man is produced from the true source (chen-yüan, true origin).<br />

The material force of Nature also naturally produces and reproduces<br />

without end. Take, for example, the case of tides. They dry up because<br />

yang (the sun) is very strong. When yin (the moon) is strong and tides<br />

are produced, it is not that the dried-up water is used to produce them.<br />

They are produced by themselves. Going and coming, and expansion<br />

and contraction, are but principle. As there is growth, there is decline;<br />

as there is morning, there is evening; and as there is going, there is coming.<br />

The universe is like a vast furnace. What cannot be burned up?<br />

(15:4b-5a)<br />

22. The Way spontaneously produces all things. What has grown in<br />

the spring and what has matured in the summer are all productions of<br />

the Way. When things grow in the next season, we should not say that<br />

the material force already used for production now produces again. It<br />

is the Way that spontaneously produces and reproduces without end.<br />

(15:5b)<br />

553


THE RATIONALISTIC TENDENCY<br />

Comment. The significance of this new idea of the universe as production<br />

and reproduction has been indicated. 53 Where did this idea<br />

come from? The idea that the characteristic of Heaven and Earth<br />

is to give life comes from the Book of Changes. 54 But why did it<br />

suddenly occur with the Ch'eng brothers after having been dormant<br />

for a thousand years? In all likelihood, Chou Tun-i's love of life and,<br />

through his influence, Ch'eng Hao's love of the spirit of life certainly<br />

had something to do with it. Perhaps the Buddhist doctrine of<br />

"seeds" was a contributing factor. According to the Consciousness-<br />

Only School of Buddhism, the mind is a storehouse of "seeds" or<br />

effects of good and evil deeds which exist from time immemorial and<br />

become the energy to produce manifestations that make up the<br />

world. The Ch'engs had been for years interested in Buddhism, and<br />

it is not unreasonable to suppose that the idea of the generative<br />

"seeds" might have made some impression on them although there<br />

is no concrete evidence to prove the point. 55 The most important<br />

factor, however, is the fact that the idea of "sustaining and supporting<br />

the life of one another" had been a long tradition in the Confucian<br />

School. Han Yü (768-824) brought it to the fore when he<br />

attacked Buddhism and Taoism in his celebrated essay, Yüan-tao<br />

(An Inquiry on the Way). From that idea it was a logical step to<br />

the concept of giving life or production and reproduction, not only<br />

as way of man's life, but of the universe as well. 56 All these ideas<br />

are expressed by the word sheng.<br />

23. The doctrines of Buddhism are not worthy of matching the doctrines<br />

of our Sage. One need only compare them and having observed<br />

that they are different, leave Buddhism alone. If one tries to investigate<br />

all its theories, it is probably an impossible task. Before one has done<br />

that, he will already have been transformed into a Buddhist. But let us<br />

take a look at Buddhism from the point of view of facts. In deserting his<br />

father and leaving his family, the Buddha severed all human relationships.<br />

It was merely for himself that he lived alone in the forest. Such a<br />

person should not be allowed in any community. Generally speaking, he<br />

did to others what he himself despised. Such is not the mind of the sage,<br />

nor is it the mind of a superior man. The Buddhists themselves will not<br />

abide by the principles of the relationship between the ruler and minister,<br />

between father and son, and between husband and wife, and criticize<br />

53 See above, ch. 31, comment on sec. 19.<br />

54 "Appended Remarks," pt. 2, ch. 1. Cf. trans. by Legge, p. 381.<br />

55 See above, ch. 23, comment on sec. 3.<br />

56 For a more lengthy discussion of the idea, see Chan, "The Neo-Confucian<br />

Solution of the Problem of Evil," Studies Presented to Hu Shih on His Sixty-fifth<br />

Birthday, pp. 787-791.<br />

554


CH'ENG I<br />

others for not doing as they do. They leave these human relationships to<br />

others and have nothing to do with them. They set themselves apart as<br />

a special class. If this is the way to lead the people, it will be the end of<br />

the human race. As to their discourse on principle and the nature of<br />

things, it is primarily for the sake of life and death. Their feelings are<br />

basically love of life and fear of death. This is selfishness. (15:5b)<br />

24. If one guards against depravity, that of course constitutes [conconcentration<br />

on] 57 one thing. But if one concentrates on one thing, there<br />

will be no need to speak of being on guard against depravity. There<br />

are some who think that singlemindedness is difficult to recognize<br />

and not easy to work for, and do not know what to do. Singlemindedness<br />

is nothing but orderliness and graveness. With these the mind will be<br />

concentrated. As it is concentrated, it will naturally not do anything<br />

wrong. If one cultivates the mind for a long time, the Principle of Nature<br />

will become clear to him. (15:6b)<br />

25. You cannot say that the teachings of the Buddhists are ignorance,<br />

for actually they are extremely lofty and profound. But essentially speaking,<br />

they can finally be reduced to a pattern of selfishness. Why do we<br />

say this? In the world there cannot be birth without death or joy without<br />

sorrow. But wherever the Buddhists go, they always look for an opportunity<br />

to tell subtle falsehood and exercise deception, and to preach the<br />

elimination of birth and death and the neutralization of joy and sorrow.<br />

In the final analysis this is nothing but self-interest. The teachings of<br />

the Taoists even carry with them an element of treachery, as evidenced<br />

in their sayings that the purpose of giving is to take away and the purpose<br />

of opening is to close. 58 Furthermore, their general intention is to<br />

fool the people and to be wise themselves. When the ruler of Ch'in<br />

(221-206 B.C.) fooled his people, his tricks probably derived from the<br />

Taoists. (15:7b)<br />

26. Within heaven and earth there is only the process of action and<br />

response. What else is there? (15:7b)<br />

27. Empty and tranquil, and without any sign, and yet all things are<br />

luxuriantly present. 59 The state before there is any response to it is not<br />

an earlier one, and the state after there has been response to it is not a<br />

later one. It is like a tree one hundred feet high. From the root to the<br />

branches and leaves, there is one thread running through all. We should<br />

57 58<br />

This appears in one version. Lao Tzu, ch. 36.<br />

59<br />

Many Japanese historians of Chinese philosophy have asserted that this saying<br />

is of Buddhist origin but none has given any direct reference. Yamazaki Ansai<br />

(1618-1682), in his essay on the saying (Zoku Yamazaki Ansai zenshu, or Supplement<br />

to the Complete Works of Yamazaki Ansai, pt. 2, pp. 78-86), has listed<br />

all quotations of this saying and discussions of it by Neo-Confucianists but did<br />

not say a word about its Buddhist origin. The Daikanwa jiten (Great Chinese-<br />

Japanese Dictionary), the fullest dictionary of its kind so far, gives Ch'eng I as<br />

its author and not any Buddhist.<br />

555


THE RATIONALISTIC TENDENCY<br />

not say that the state described above, which has neither form nor sign,<br />

depends on man to manipulate it when the occasion requires, in order to<br />

pull it into a track. Tracks are, after all, tracks. 60 Actually there is only one<br />

track. 61 [That is to say, all specific principles or tracks come from the<br />

same source.] 62 (15:8a)<br />

Comment. The first sentence is one of the most important sayings<br />

by Ch'eng I, and has been much quoted and discussed. Chu Hsi<br />

said that the passage is "nothing more than an explanation of [Chou<br />

Tun-i's (1017-1073) dictum], 'The Ultimate of Non-being and<br />

also the Great Ultimate.' " 63 This was said in spite of the fact that<br />

Ch'eng I never mentioned the Great Ultimate once! Chu Hsi usually<br />

saw in the philosophy of the two Ch'engs more of Chou's philosophy<br />

than is justified,<br />

28. Essentially speaking, the way of jen may be expressed in one<br />

word, namely, impartiality. However, impartiality is but the principle<br />

of jen; it should not be equated with jen itself. When one makes impartiality<br />

the substance of his person, that is jen. Because of his impartiality<br />

there will be no distinction between himself and others. Therefore a<br />

man of jen is a man of both altruism and love. Altruism is the application<br />

of jen, while love is its function. (15:8b)<br />

29. "When you go abroad, behave to everyone as if you were receiving<br />

a great guest. Employ the people as if you were assisting at a great<br />

sacrifice." 64 [When Confucius said that], he meant nothing other than<br />

seriousness. Seriousness means unselfishness. As soon as one lacks seriousness,<br />

thousands of selfish desires arise to injure his humanity. (15:-<br />

9a)<br />

30. In the state of absolute quiet and inactivity, 65 all things are<br />

luxuriantly present. When it is "acted upon and it immediately penetrates<br />

all things," 66 the action is merely action from within. It is not that there<br />

is something outside with which to act on it. (15:9a)<br />

31. To investigate things in order to understand principle to the<br />

utmost does not mean that it is necessary to investigate all things in the<br />

world. One has only to investigate the principle in one thing or one event<br />

to the utmost and the principle in other things or events can then be in-<br />

60 Interpretation according to Chu Hsi, Chu Tzu yü-lei, 95:22a.<br />

61 Chu Hsi thought that possibly the recorder of the saying missed some words,<br />

but he was not sure. ibid., 95:22b.<br />

62 This is Chu Hsi's interpretation, ibid., 95:22a.<br />

63 ibid., 95:22b. For Chou's dictum, see above, ch. 28, sec. 1.<br />

64 Analects, 12:2.<br />

65 Quoting Changes, "Appended Remarks," pt. 1, ch. 10. Cf. Legge, Yi King,<br />

p. 370.<br />

66 ibid.<br />

556


CH'ENG I<br />

ferred. For example, when we talk about filial piety, we must find out<br />

what constitutes filial piety. If principle cannot be investigated to the<br />

utmost in one event, investigate another. One may begin with either the<br />

easy or the most difficult, depending on the degree of one's capacity.<br />

There are thousands of tracks and paths to go to the capital. Yet one<br />

can enter if he has found just one way. Principle can be investigated to<br />

the utmost [in this way] because all things share the same principle.<br />

Even the most insignificant of things and events has this principle. (15:-<br />

11a)<br />

32. One who is serious is naturally vacuous (absolutely pure and<br />

peaceful, not being disturbed by incoming impression) and tranquil. But<br />

vacuity and tranquillity cannot be called seriousness. If one dwells in<br />

seriousness, one naturally behaves with an easy feeling. But if one<br />

"dwells in an easy feeling in order to carry it out in his practice," 67 there<br />

will not be an easy feeling, for what he dwells in is already too excessive.<br />

(15:11a)<br />

33. "The successive movement of yin and yang constitutes the Way." 68<br />

This principle is very profound and cannot be explained. The Way is<br />

that through which yin and yang operate. The very term "material<br />

force" implies a duality and the very expression "opening and closing"<br />

implies one thing acting on another. Wherever there is a duality, there<br />

is always such an action. The Way is that through which opening and<br />

closing operate, and opening and closing are the same as yin and yang. It<br />

is wrong for the Taoists to say that material force comes from the vacuity.<br />

There is no time sequence in yin and yang or in opening and closing.<br />

It should not be said that there is yin today and yang tomorrow. Take,<br />

for example, man's body and shadow. As they are simultaneous, it<br />

should not be said that a man has his body today and his shadow tomorrow.<br />

To have them is to have them at the same time. (15:13b)<br />

34. To know the Mandate of Heaven means to understand the Principle<br />

of Heaven (Nature). Surely to receive the mandate (ming, destiny)<br />

means to get the retribution of Heaven. Destiny is what has been decreed<br />

by Heaven. It is like a command. The retribution of Heaven is always<br />

like a shadow or an echo. It is normal to have its retribution and it is<br />

abnormal not to get the retribution. However, upon careful examination,<br />

we know that retribution is inevitable. Only because people seek it with<br />

shallow and limited views, they say that it is irregular. Furthermore, the<br />

Mandate of Heaven cannot be changed except by a man of virtue. (15:<br />

14a)<br />

35. A meteor is not produced from any species; its species is the<br />

material force. Likewise, the unicorn is not produced from any species;<br />

67 Analects, 6:1.<br />

68<br />

Changes, "Appended Remarks," pt. 1, ch. 5. Cf. Legge, p. 355.<br />

557


THE RATIONALISTIC TENDENCY<br />

it is also evolved from material force. The same is true of the origin of<br />

man in the beginning. When, for example, a sandbank rises from the<br />

beach, many insects, animals, and plants will grow there. They are not<br />

produced from any species. This, however, is something we can see. But<br />

in a fairly large island away out in the sea where we cannot see, who<br />

knows that there are not men living there who were not produced from<br />

any species? Ever since mankind came into existence, however, surely<br />

no man has evolved from material force. (15:14b)<br />

36. There is no Way independent of yin and yang. What makes [the<br />

material force] yin or yang is the Way. Yin and yang are material force.<br />

Material force is what exists after physical form [and is with it], whereas<br />

the Way is what exists before physical form [and is without it]. What<br />

exists before physical form is hidden. (15:14b-15a)<br />

37. When a thing disintegrates, its material force is forthwith exhausted.<br />

There is no such thing as material force returning to its source.<br />

The universe is like a vast furnace. Even living things will be burned to<br />

the last and no more. How can material force that is already disintegrated<br />

still exist? Furthermore, what is the need of such a disintegrated material<br />

force in the creative process of the universe? It goes without saying that<br />

the force used in creation is vital and fresh. (15:15b)<br />

38. When knowledge is profound, action will be thorough. No one<br />

ever knows without being able to act. If one knows without being able<br />

to act, the knowledge is superficial. Because they know the danger,<br />

people do not eat poisonous herbs when hungry and do not tread on<br />

water or fire. People do evil simply because they do not know. (15:16b)<br />

Comment. Both Huang Tsung-hsi 69 and Sun Ch'i-feng (1584-<br />

1675) 70 maintained that Ch'eng I anticipated Wang Yang-ming's<br />

(Wang Shou-jen, 1472-1529) famous doctrine of the unity of<br />

knowledge and action. 71 However, Ch'eng merely says that true<br />

knowledge will lead to action but does not say that action leads to<br />

knowledge, as Wang does. It is significant to note, however, that<br />

the relationship between knowledge and action has always been of<br />

great concern to the Confucianists. 72 Ch'eng also distinguishes two<br />

types of knowledge, that obtained through information and that<br />

obtained through the exercise of moral nature, 73 thus echoing Chang<br />

Tsai. 74 This does not mean intuitive knowledge, but knowledge<br />

obtained through experience. 75<br />

69<br />

Sung-Yüan hsüeh-an, SPPY, 15:10a.<br />

70<br />

Li-hsüeh tsung-ch'uan (Orthodox Transmission of Neo-Confucianism), 1880<br />

ed., 3:17a.<br />

71 72<br />

See below, ch. 35.<br />

See below, ch. 35, comment on sec. 5.<br />

73 74 See sec. 67.<br />

See above, ch. 30, secs. 20 and 59.<br />

75<br />

See sec. 4.<br />

558


CH'ENG I<br />

39. The material force of the true source is the source from which<br />

material force is produced and is not mixed with external force. It is<br />

nourished and cultivated only by external force. It is like fish in water.<br />

The life and nature of fish are not made by the water, but they must be<br />

nourished and cultivated by water in order that they may live. Man's<br />

position in the force of the universe is not different from that of fish in<br />

water. As to the nourishment of food, it is a way in which man is<br />

nourished and cultivated by external force. And as to inhaling and exhaling<br />

of breath, it is only the operation of opening and closing. The<br />

breath that has just been exhaled is not the material force that is inhaled<br />

in the next breath. But the true source can create material force by<br />

itself. The material force that is inhaled simply enters the human body<br />

when the body closes. This material force is not needed to assist the<br />

true source. (15:17b)<br />

40. When asked about humanity, the Teacher said: It is up to you<br />

gentlemen to think for yourselves, gather and examine what the sages<br />

and worthies have said about it, and personally realize what humanity<br />

is. Because Mencius said, "The feeling of commiseration is what we<br />

call humanity," 76 later scholars have therefore considered love to be<br />

humanity. The feeling of commiseration is of course [an expression of]<br />

love. But love is feeling whereas humanity is the nature. How can love<br />

be taken exclusively as humanity? Mencius said that the feeling of commiseration<br />

is humanity because he had said that the feeling of commiseration<br />

is the beginning of humanity. 77 Since it is called the beginning<br />

of humanity, it should not be called humanity itself. It is wrong for<br />

Han Yü to say universal love is humanity. 78 A man of humanity of<br />

course loves universally. But one may not therefore regard universal<br />

love as humanity. (18:1a)<br />

41. Question: "Filial piety and brotherly respect are the root of<br />

humanity." 79 Does that mean that jen can be achieved through filial<br />

piety and brotherly respect? Answer: No. It means that the practice<br />

of humanity begins with filial piety and brotherly respect. Filial piety and<br />

brotherly respect are items in the practice of humanity. It is all right to<br />

say that they are the root of the practice of humanity but not all right<br />

to say that they are the root of humanity itself. For humanity is nature, 80<br />

while filial piety and brotherly respect are its function. There are in our<br />

nature only humanity, righteousness, propriety, and wisdom. Where<br />

76 Mencius, 6A:6.<br />

77 ibid.<br />

78 Yüan-tao (Inquiry on the Way), Han Ch'ang-li ch'üan-chi (Collected Works<br />

of Han Yu), SPPY, 11:1a. See above, ch. 27, sec. 2.<br />

79 Analects, 1:2.<br />

80 One edition has "the root" instead of "the nature."<br />

559


THE RATIONALISTIC TENDENCY<br />

do filial piety and brotherly respect come in? 81 The controlling factor<br />

of humanity is love, and there is no greater love than to love parents.<br />

Hence it is said, "Filial piety and brotherly respect are the root of jen!"<br />

(18:1b)<br />

42. Question: What is the difference between jen and the mind?<br />

Answer: The mind is comparable to seeds of grain. The nature of growth<br />

is jen. (18:2a)<br />

Comment, The concept of jen has gone through many stages of<br />

development. From the earliest idea of jen as a specific virtue,<br />

notably benevolence, Confucius changed it to the general virtue<br />

(humanity). Throughout the ages it has been variously interpreted<br />

as affection, love, universal love, impartiality, consciousness, unity<br />

with Heaven and Earth, and so forth, but the idea that jen is "seed,"<br />

which is life-giving, is a unique contribution of Ch'eng I. As such<br />

it brought the concept of jen to the highest stage of development<br />

up to this time. It is more than a pun on the word jen, meaning<br />

seed. It is the generative force of all virtues. It is this life-giving<br />

quality that enables man to form a unity with Heaven, Earth and<br />

all things and makes it possible for him to overcome evil. This is<br />

the reason why the Ch'eng brothers said that jen embraces the four<br />

virtues of righteousness, propriety, wisdom, and faithfulness instead<br />

of treating all five virtues on an equal basis and calling them<br />

the Five Constant Virtues as has been done in tradition. 82 Chu Hsi<br />

hits the right note in saying that jen embraces the four virtues because<br />

of its spirit of life and because it is originating. 83 No doubt<br />

the Ch'eng brothers' general concept of the universe as a process<br />

of production and reproduction has contributed to the idea. 84<br />

43. Question: What about people who devote all their effort to<br />

seriousness in order to straighten the internal life but make no effort to<br />

square the external life? Answer: What one has inside will necessarily<br />

be shown outside. Only worry that the internal life is not straightened.<br />

If it is straightened, then the external life will necessarily be square.<br />

(18:3a)<br />

44. Someone asked what the first step was in the art of moral cultivation.<br />

Answer: The first thing is to rectify the mind and make the will<br />

sincere. The sincerity of the will depends upon the extension of knowledge<br />

and the extension of knowledge depends upon the investigation<br />

81 In the Chao edition, "Where do all these miscellaneous items come in?"<br />

82 83<br />

See sec. 71.<br />

Chu Tzu yü-lei, 6:8b-9a.<br />

84<br />

See sec. 22. See also above, ch. 30, sec. 1; ch. 31, comment on secs. 1 and<br />

11; ch. 34, comment on treatise 1; and, ch. 40, Introduction.<br />

560


CH'ENG I<br />

of things. The word ko (investigate) means to arrive, as it is used in the<br />

saying "the spirits of imperial progenitors have arrived." 85 There is<br />

principle in everything, and one must investigate principle to the utmost.<br />

There are many ways to do this. One way is to read books and elucidate<br />

moral principles. Another way is to discuss people and events of the<br />

past and present, and to distinguish which are right and which are<br />

wrong. Still another way is to handle affairs and settle them in the proper<br />

way. All these are ways to investigate the principle of things exhaustively.<br />

Someone asked: In investigating things, is it necessary to investigate<br />

every thing or can one know all principles by investigating only one<br />

thing? Answer: How can one understand everything like this? Even Yen<br />

Tzu 86 would not dare say he could readily understand all principles by<br />

investigating only one thing. One must investigate one item today and<br />

another item tomorrow. When one has accumulated much knowledge<br />

he will naturally achieve a thorough understanding like a sudden release.<br />

(18:5b)<br />

Comment. The doctrine of the investigation of things is a cardinal<br />

one in the Ch'eng-Chu system. More will be said about it when we<br />

come to Chu Hsi. 87 At least three important observations can now<br />

be made. First, just as the Ch'eng brothers were the first ones in<br />

the history of Chinese philosophy to make principle the basis of<br />

their philosophy, so were they the first ones to employ the investigation<br />

of things as the method. Before the Sung dynasty (960-<br />

1279), no one had ever written an essay on the subject of the investigation<br />

of things. The first one to do so was Ssu-ma Kuang<br />

(1019-1086), 88 but the Ch'eng brothers were the first ones to use<br />

the investigation of things as an important means for moral cultivation.<br />

Secondly, he and Chu gave a new interpretation to the term ko.<br />

The term ko-wu of course comes from the Great Learning. 89 According<br />

to one source, from Han times (206 B.C.-A.D. 220) there<br />

have been seventy-two explanations of the term ko-wu. 90 Four of<br />

these have become prominent. The first is the interpretation by<br />

85 History, "I and Chi." Cf. Legge, Shoo King, p. 87.<br />

86 When he knew one part, he knew all about the subject. See Analects, 5:8.<br />

87 See below, ch. 34, comment on sec. 30.<br />

88 See his "A Treatise on the Extension of Things Consisting in the Investigation<br />

of Things," in the Ssu-ma Wen Kung wen-chi (Collection of Literary Works by<br />

Ssu-ma Kuang), SPPY, 13:66-72.<br />

89 The text.<br />

90 Ching-i ts'ung-ch'ou (Excerpts on the Meaning of the Classics), in Huang-<br />

Ch'ing ching-chieh (Explanations of Classics by Scholars of the Ch'ing Dynasty,<br />

1644-1912), vol. 1388, p. 25a.<br />

561


THE RATIONALISTIC TENDENCY<br />

Cheng Hsüan (127-200), who took ko to mean to come, the idea<br />

being that when one's knowledge of the good is perfect, good<br />

things will come. 91 His interpretation became standard. The second<br />

interpretation was given by Ssu-ma Kuang, who asserted that ko<br />

meant to ward off or to resist. "Only when external things are<br />

warded off can ultimate truth be known," he said. 92 The third<br />

interpretation is that of rectification or cheng as used in the<br />

Analects 93 and the Book of Mencius. 94 The fourth interpretation is<br />

that of ko as a model or measure, as given in the Yü-p'ien (Book<br />

of Jade), a dictionary of A.D. 1386. 95 The important thing to note<br />

in these interpretations is that they are all ethical. Furthermore, they<br />

all have one thing in common, namely, they stressed the point<br />

that knowledge is to be achieved by the mind without the aid of<br />

external things. Ch'eng I and Chu Hsi, however, took a completely<br />

new approach. They understood ko as to arrive, but to arrive means<br />

to investigate to the utmost the principles of all things we come into<br />

contact with. The third observation is that the doctrine of the investigation<br />

of things has become a major tenet in all Neo-Confucian<br />

schools, although each interpreted it differently. As to<br />

whether it is scientific, the matter will be taken up when we comment<br />

on Chu Hsi.<br />

45. Self-cultivation requires seriousness; the pursuit of learning<br />

depends on the extension of knowledge. (18:5b)<br />

Comment. This represents the basic formula of Ch'eng's method<br />

of cultivation and is often quoted as a summary statement of his<br />

teachings. It bears a striking resemblance to the Buddhist twofold<br />

formula of meditation (dhyana) and wisdom (prajña). Perhaps<br />

Hu Shih has gone too far in calling it a new version of the Buddhist<br />

method. 96 But the similarity is unmistakable. It must be quickly<br />

added, however, that this formula has the rationalistic flavor totally<br />

absent in its Buddhist counterpart. Besides, even seriousness is to<br />

acquire meaning in the world of human affairs, quite different from<br />

the Buddhist inward, personal meditation. 97<br />

Huang Tsung-hsi said that Ch'eng Hao substituted seriousness<br />

for Chou Tun-i's tranquillity because he felt tranquillity was an<br />

91 In his commentary on the text of the Great Learning,<br />

92 Ssu-ma Wen Kung wen-chi, 13:72. This interpretation was followed by Yen<br />

Yuan (1635-1704). See below, ch. 37.<br />

93 Analects, 2:3.<br />

94 Mencius, 4A:20.<br />

95 Yü-p'ien (Book of Jade), SPPY, 2:13a.<br />

96 "Religion and Philosophy in Chinese Philosophy," in Sophia Zen, ed., Symposium<br />

on Chinese Culture, p. 57.<br />

97 See the next section.<br />

562


CH'ENG I<br />

extreme. Likewise, Ch'eng I felt that seriousness alone was not<br />

enough and therefore he supplemented it with the extension of<br />

knowledge. 98 This is a keen observation. It may be added that with<br />

regard to seriousness, while Ch'eng Hao is primarily concerned<br />

with the mental state of seriousness, Ch'eng I pays attention to its<br />

external aspect also, such as orderliness of dress. Even regarding<br />

the mental state, Ch'eng I offers more ideas, like guarding against<br />

depravity, concentration on one thing, and so forth.<br />

46. Someone asked: Is it necessary to exert the will in order to be<br />

serious? Answer: In the beginning, how can one not exert the will? If it<br />

is possible not to exert the will, then there will be nothing. Further<br />

question: Is seriousness not tranquillity? Answer: As soon as you speak<br />

of tranquillity, you fall into the doctrine of Buddhism. Don't use the<br />

word "tranquillity." Only use the word "seriousness." As soon as you<br />

use the word "tranquillity," you imply forgetfulness. Mencius said, "Always<br />

be doing something without expectation. Let the mind not forget<br />

its objective, but let there be no artificial effort to help it grow." 99<br />

Always be doing something means [presence of] mind. Not to<br />

forget and not to expect means not to help it grow. (18:6b)<br />

47. Question: Do observation of things and self examination mean<br />

returning to the self and seeing [principles] after [some principles] have<br />

been discovered in things? Answer: You do not have to say it in this<br />

way. Things and the self are governed by the same principle. If you<br />

understand one, you understand the other, for the truth within and the<br />

truth without are identical. In its magnitude it reaches the height of<br />

heaven and the depth of earth, but in its refinement it constitutes the<br />

reason of being in every single thing. The student should appreciate<br />

both. Further question: In the extension of knowledge, how about seeking<br />

first of all in the Four Beginnings (of our nature, namely, humanity,<br />

righteousness, propriety, and wisdom)? Answer: To seek in our own<br />

nature and feelings is indeed to be concerned with our own moral life.<br />

But every blade of grass and every tree possesses principle and should<br />

be examined. (18:8b-9a)<br />

48. All things under heaven can be understood in the light of their<br />

principle. As there are things, there must be their specific principles. 100<br />

One thing necessarily has one principle. (18:9a)<br />

49. The investigation of principle to the utmost, the full development<br />

of the nature, and the fulfillment of destiny are only one thing. As principle<br />

is investigated to the utmost, one's nature is fully developed, and<br />

as one's nature is fully developed, destiny is fulfilled. (18:9a)<br />

98 Sung-Yüan hsüeh-an, SPPY, 16:10a. 99 Mencius, 2A:2.<br />

100 Paraphrasing Odes, ode no. 260.<br />

563


THE RATIONALISTIC TENDENCY<br />

50. Question: About the theory of immortals—are there such beings?<br />

Answer: I don't know. If you mean such things as people ascending to<br />

heaven in clear daylight, there is none. But if you mean people living<br />

in mountain forests to preserve their physical form and to imbibe<br />

energy to prolong life, then there are. It is like fire in a stove.<br />

If it is placed in the wind, it will be easily blown out. But if it is placed<br />

in a tightly closed room, it will not be easily blown out. This is in accordance<br />

with principle. Further question: Yang Hsiung (53 B.C.-A.D. 18)<br />

said that "the sage does not learn from immortals, for their art is not a<br />

normal one." 101 Can sages practice the art of immortals? Answer: An<br />

immortal is a thief in the world. If he does not steal the secret of creation,<br />

how can he extend life forever? If sages cared to do it, Duke Chou 102<br />

and Confucius would have done it. (18:10a)<br />

51. Question: How about hating external things? Answer: This is<br />

due to ignorance of the Way. How can things be hated? That is the doctrine<br />

of the Buddhists. They want to cast aside affairs, and do not ask<br />

whether according to [principle] they exist or not. If they exist, how can<br />

you cast them aside? If they do not exist, they naturally are not there.<br />

What is there to be cast aside? Those who live outside the mundane<br />

world carelessly devote themselves to tranquillity and set their feet far<br />

away in mountains and forests. They don't understand principle. And<br />

yet the world thinks they are lofty. The world is fooled. (18:10b)<br />

52. The Buddhists have the doctrine of renunciation of the family<br />

and the world. Fundamentally the family cannot be renounced. It is of<br />

course possible for them to run away inasmuch as they do not treat their<br />

fathers as fathers and their mothers as mothers. But as to the world, how<br />

can they escape from it? As they have already claimed to have renounced<br />

it, that is possible only when they no longer stand under heaven or upon<br />

the earth. But they still drink when thirsty and eat when hungry, and<br />

still stand under heaven and set their feet on the earth. (18:10b)<br />

53. The Buddhists talk about formation, remaining in the same state,<br />

deterioration, and extinction. This indicates that they are ignorant of<br />

the Way. There are only formation and deterioration but no remaining<br />

or extinction. Take plants, for example. When they are first produced,<br />

they are already formed. As they approach the highest point of growth,<br />

they immediately begin to decay. The Buddhists think that in the life of<br />

plants, they grow until they reach maturity, remain in that state for<br />

some time, and then gradually deteriorate. But nothing in the world<br />

101 Fa-yen (Model Sayings), ch. 12, SPPY, 12:4b-5a. For Yang Hsiung, see<br />

above, ch. 15.<br />

102 Duke Chou (d. 1094 B.C.) helped found the Chou dynasty and was greatly<br />

admired by Confucius for his virtue.<br />

564


CH'ENG I<br />

remains in the same state. Any day added to the life of an infant means<br />

a day spent. Since when can one stay in the same state? (18:10b-lla)<br />

54. Someone asked about the Buddhist doctrine of obstruction by<br />

principle. Answer: The Buddhists do have such a doctrine. By this they<br />

mean that when one understands principle and is attached to it, principle<br />

becomes an obstruction. This shows they have misunderstood principle.<br />

There is only one principle in the universe. If it is understood, what is<br />

there to obstruct? If principle is understood as an obstruction, there<br />

would be a dichotomy of principle and the self (which principle obstructs).<br />

(18:11a)<br />

55. Followers of Zen Buddhism always talk about the realms of<br />

human nature and human destiny in high-sounding words. As to human<br />

affairs, very often some of them are just totally ignorant. This is simply<br />

because they really achieve nothing by their talk. (18:11a)<br />

Comment. Ch'eng criticized Buddhism on many grounds, but mostly<br />

on ethical ones. In this he differs from Chang Tsai, who attacked<br />

Buddhism more on philosophical grounds. 103<br />

56. Su Chi-ming 104 asked: Is the principle of equilibrium the same<br />

as the equilibrium before the feelings of pleasure, anger, sorrow, and<br />

joy are aroused? 105 Answer: No. Before the feelings of pleasure, anger,<br />

sorrow, and joy are aroused, equilibrium is in that state. The same word<br />

"equilibrium" is used but differently. Someone asked: Is it all right to<br />

seek equilibrium before the feelings of pleasure, anger, sorrow, and joy<br />

are aroused? Answer: No. Thinking of seeking it before the feelings of<br />

pleasure, anger, sorrow, and joy are aroused is already thought, and<br />

thought is an aroused state (like the four feelings). The aroused state<br />

may be described as harmony but not as equilibrium. Further question:<br />

Academician Lü 106 said that one should seek in the state before the feelings<br />

are aroused. If we follow his words, I am afraid there will be nothing<br />

to hold on. What can we do? Answer: We must understand the basic<br />

meaning of the saying. If it means to preserve and nourish oneself before<br />

his feelings are aroused, that will be all right. But if it means to seek<br />

equilibrium in the state before feelings are aroused, that is incorrect.<br />

103 See above, ch. 30, comment on sec. 64.<br />

104 Pupil of the two Ch'engs, who first studied under Chang Tsai. He became<br />

a professor of the national university and an official but was eventually banished to<br />

South <strong>China</strong> because his recommendations offended those in power. He recorded<br />

the conversations in bk. 10 of the I-shu.<br />

105 The Mean, ch. 1.<br />

106 Lü Yü-shu (Lü Ta-lin, 1044-1090), one of the Ch'engs' outstanding pupils.<br />

He recorded the sayings in bk. 2 of the I-shu. For an account of him, see Forke,<br />

Geschichte der neueren chinesischen Philosophie, pp. 116-119, and Sung-Yüan<br />

hsüeh-an, ch. 31. This doctrine of his is found in 31:9a of the latter.<br />

565


THE RATIONALISTIC TENDENCY<br />

Further question: A student should of course exert effort to discipline<br />

himself as his feelings are aroused. How should he apply his effort<br />

before feelings are aroused? Answer: How can we seek anything before<br />

our feelings are aroused? The only thing to do is to cultivate oneself<br />

every day. After a sufficient period of time, feelings will naturally attain<br />

due measure and degree when they are aroused. Someone said: Then<br />

there is an equilibrium before the feelings are aroused and another<br />

equilibrium after they are aroused. Answer: No. The state after the<br />

feelings are aroused is harmony. It is of course equilibrium when feelings<br />

are aroused and attain due measure and degree (such as equilibrium at<br />

all times), but when we speak of equilibrium and harmony separately,<br />

the state after feelings are aroused is harmony. (18:14b-15a)<br />

57. Su Chi-ming asked: You said that in the sentence, "Before the<br />

feelings of pleasure, anger, sorrow, and joy are aroused, it is called<br />

equilibrium," 107 equilibrium means being in the center. I do not know<br />

what that means. Answer: Equilibrium is simply the state in which the<br />

feelings of pleasure, anger, sorrow, and joy have not been aroused.<br />

Question: Does that mean that equilibrium has no physical form or body<br />

but only a subject in the discussion about the Way? Answer: No. What<br />

physical form has equilibrium? However, since it is called equilibrium<br />

it must possess some feature. Question: At the moment of equilibrium,<br />

is it true that the ear hears nothing and the eye sees nothing? Answer:<br />

Although the ear hears nothing and the eye sees nothing, nevertheless the<br />

principle of hearing and seeing must be already there before hearing<br />

and seeing are possible. ... Suppose you describe the condition of tranquillity.<br />

Chi-ming said: One cannot say that there is anything. 108 But one<br />

is naturally conscious of something. The Teacher said: Since there is<br />

consciousness, there is activity. How can it be said to be tranquillity?<br />

When people explain the sentence "In the fu (to return) hexagram we<br />

see the mind of Heaven and Earth," they all say that in the state of<br />

perfect tranquillity we can see the mind of Heaven and Earth. 109 This<br />

is wrong. The line at the bottom of the hexagram fu indicates activity.<br />

How can we say that it is tranquillity? From ancient times scholars<br />

all have said that the mind of Heaven and Earth can be seen in a state<br />

of tranquillity, but I say that the mind of Heaven and Earth can be seen<br />

in a state of activity. (18:15a)<br />

58. Question: Are there good and evil in the mind? Answer: What is<br />

107 The Mean, ch. 1,<br />

108 Chu Hsi said (Chu Tzu yü-lei, 96:9a) that "there is nothing" in the text<br />

should read "there is anything." This is confirmed by Ts'ui-yen, 1:6a.<br />

109 The quotation is from Changes, commentary on hexagram no. 24, fu (to<br />

return). Cf. Legge, Yi King, p. 233. Wang Pi (226-249) is the chief exponent of<br />

the theory. See above, ch. 19, sec. 2.<br />

566


CH'ENG I<br />

received by man and things from Heaven are called destiny. What is inherent<br />

in things 110 is called principle. What is endowed in man is called<br />

nature. And as the master of the body it is called the mind. In<br />

reality they are all one. The mind is originally good. As it is aroused<br />

and expresses itself in thoughts and ideas, there is good and evil. When<br />

the mind has been aroused, it should be described in terms of feelings,<br />

and not as the mind in itself. For instance, water is water. But as it flows<br />

and branches off, some to the east and some to the west, it is called<br />

streams and branches. (18:17a)<br />

59. Question: Do joy and anger come from one's nature? Answer:<br />

Yes, of course. As soon as there is consciousness, there is nature. As<br />

there is nature, there must be feelings. Without nature, how can there<br />

be feelings? Further question: [Suppose you say that] joy and anger<br />

come from the outside. How is that? Answer: They do not come from<br />

the outside. They arise from within under external influence. Question:<br />

Are joy and anger to man's nature as waves are to water? Answer: Yes.<br />

It is the nature of water to be clear, level, and tranquil like a mirror.<br />

But when it strikes sand and stone, or when the ground underlying it is<br />

not level, it immediately begins to move violently. Or perhaps wind<br />

moves over it, and it immediately gives rise to waves and currents. But<br />

are these the nature of water? In man's nature there are only the Four<br />

Beginnings and not the various forms of evil. But without water, how<br />

can there be waves? Without man's nature, how can there be feelings?<br />

(18:17b)<br />

60. Question: Since man's nature is originally clear, why is there<br />

obscuration? Answer: This must be investigated and understood. Mencius<br />

was correct in saying that man's nature is good. 111 Even Hsün Tzu<br />

(fl. 298-238 B.C.) and Yang Hsiung failed to understand man's nature.<br />

Mencius was superior to other Confucianists because he understood<br />

man's nature. There is no nature that is not good. Evil is due to capacity.<br />

Man's nature is the same as principle, and principle is the same from the<br />

sage-emperors Yao and Shun 112 to the common man in the street. Capacity<br />

is an endowment from material force. Material force may be<br />

clear or turbid. Men endowed with clear material force are wise, while<br />

those endowed with turbid material force are stupid. Further question:<br />

Can stupidity be changed? Answer: Yes. Confucius said, "The most<br />

intelligent and the most stupid do not change." 113 But in principle they<br />

110 The text has i (moral principle) but Chu Hsi thought it should be "things."<br />

In the Honan Ch'eng-shih i-shu (Surviving Works of the Ch'engs of Honan), another<br />

edition of the work, Kuo-hsüeh chi-pen ts'ung-shu (Basic Sinological Series)<br />

ed., p. 226, there is a note by Chu Hsi to this effect.<br />

111 Mencius, 6A:2-8.<br />

112 Legendary rulers (3rd millennium B.C.).<br />

113 Analects, 17:3.<br />

567


THE RATIONALISTIC TENDENCY<br />

can. Only those who ruin themselves and cast themselves away do not<br />

change. Question: Is it due to their capacity that the most stupid ruin<br />

and throw themselves away? Answer: Certainly. But it cannot be said<br />

that they cannot be changed. Since all have the same basic nature, who<br />

cannot be changed? Because they ruin and cast themselves away and are<br />

not willing to learn, people are unable to change. If they are willing to<br />

learn, in principle they can change. (18:17b)<br />

61. [Someone asked: Confucius said,] "By nature men are alike.<br />

Through practice they have become far apart." 114 Nature is one. Why<br />

should it be said to be alike? Answer: This refers to physical nature, as<br />

in popular phrases, "quick by nature," "slow by nature," and so forth.<br />

How can nature itself be slow or quick? The word "nature" used here is<br />

the same as the one used in "What is inborn is called nature." 115<br />

Further question: [Confucius said,] "The most intelligent and the<br />

most stupid do not change." 116 Is this due to the nature? Answer: This<br />

is due to capacity. We must understand the difference between the nature<br />

and capacity. Further question: [Confucius said,] "To those who are<br />

above average, one may talk of the higher things, but may not do so to<br />

those who are below the average." 117 Is this due to capacity? Answer:<br />

Of course it is, but this is only speaking generally. It means that it is all<br />

right to talk with men above the average on things near the high level<br />

but not all right to talk with men below the average on things near<br />

the high level. As to the saying, "What is inborn is the nature," whenever<br />

the nature is talked about, we must see what the objective of the<br />

speaker is. When, for example, [Mencius] said that human nature is<br />

good, 118 he was referring to the fundamental character of nature. But<br />

when [Kao Tzu (c.420-c.350 B.C.) said] that what is inborn is nature,<br />

he meant what is endowed in man. Confucius said that man's nature is<br />

alike. How can one say so if he is thinking of the fundamental character<br />

of nature? Confucius only referred to man's endowment. What Kao Tzu<br />

said is of course in answer to Mencius' question. But what he said is<br />

wrong. (18:19b)<br />

62. Question: In the investigation of things, should these be external<br />

things or things within our nature and function? Answer: It does not<br />

matter. All that is before our eyes is nothing but things, and all things<br />

have principle. For example, from that by which fire is hot or water is<br />

cold to the relations between ruler and minister, and father and son, are<br />

all principle. Further question: If one investigates only one thing, does<br />

he understand only one thing or does he understand the various principles?<br />

Answer: We must seek to understand all. However, even Yen<br />

114 115<br />

Analects, 17:2. Mencius, 6A:3. This is Kao Tzu's doctrine.<br />

116 117 118<br />

Analects, 17:3. Analects, 6:19. Mencius, 6A:2-8.<br />

568


CH'ENG I<br />

Tzu could understand only ten points when he heard one. 119 When one<br />

finally understands principle, even millions of things can be understood.<br />

(19:1a)<br />

63. Nature comes from Heaven, whereas capacity comes from material<br />

force. When material force is clear, capacity is clear. When material<br />

force is turbid, capacity is turbid. Take, for instance, wood.<br />

Whether it is straight or crooked is due to its nature. But whether it can<br />

be used as a beam or as a truss is determined by its capacity. Capacity<br />

may be good or evil, but the nature is always good. (19:4b)<br />

64. The mind is the principle of production. As there is the mind, a<br />

body must be provided for it so it can produce. The feeling of commiseration<br />

is the principle of production in man. (21B:2a)<br />

Comment. A great deal of doubt has been raised about this. As<br />

Chu Hsi explains it, "The mind is the principle of production, and<br />

the sense of commiseration is man's principle of production. That<br />

means that man creates because he has received the mind of<br />

Heaven to do so." 120 But as Chiang Yung (1681-1762) has observed,<br />

"Chu Hsi also said that the mind belongs to Heaven and<br />

Earth and not to a person. I am afraid this is not Chu Hsi's final<br />

conclusion." 121<br />

65. Further question: The Book of Changes 122 says [that a sage<br />

knows] the features of positive and negative spiritual forces (kueishen).<br />

123 Are there really such features? Answer: Yes. Further question:<br />

If there are features there must be spiritual beings. [Is that right?]<br />

Answer: Positive and negative spiritual forces referred to in the Book<br />

of Changes are the same as production and transformation. Further<br />

question: How is it that famous mountains and great rivers can give<br />

rise to clouds and cause rain to fall? Answer: They are the results of<br />

material force rising as vapor. Question: Since there are the sacrifices<br />

[to these mountains and rivers], must there not be their spirits? Answer:<br />

Material force itself is spirit. Nowadays people are ignorant of this principle.<br />

They go to temples and pray for rain as soon as there is a drought.<br />

(22A:8a-b)<br />

66. The nature is the same as principle. This is what we call rational<br />

nature. Traced to their source, none of the principles in the world is not<br />

good. Before they are aroused, have pleasure, anger, sorrow, and joy<br />

ever been found to be not good? As they are aroused and attain due<br />

119 Analects,5:8. 120 Chu Tzu yü-lei, 95:25a.<br />

121 See his Chin-ssu lu chi-chu, ch. 1, SPPY, 1:16a. His reference to Chu Hsi is<br />

to Chu Tzu yü-lei, 95:25b.<br />

122 "Appended Remarks," pt. 1, ch. 4. Cf. Legge, Yi King, p. 253.<br />

123 For a discussion of this term, see Appendix.<br />

569


THE RATIONALISTIC TENDENCY<br />

measure and degree, they are good, no matter in what connection. Whenever<br />

we speak of good and evil, good always precedes evil. Whenever<br />

we speak of good and evil fortune, good fortune always precedes evil<br />

fortune. And whenever we speak of right and wrong, right always precedes<br />

wrong. (22A:11a)<br />

67. The knowledge obtained through hearing and seeing is not the<br />

knowledge obtained through moral nature. When a thing (the body)<br />

comes into contact with things, the knowledge so obtained is not from<br />

within. This is what is meant by extensive learning and much ability<br />

today. The knowledge obtained from moral nature does not depend on<br />

seeing and hearing. (25:2a)<br />

68. A student must first of all learn to doubt. (Wai-shu, 11:2b)<br />

69. Substance and function come from the same source, and there<br />

is no gap between the manifest and the hidden. 124 (Preface to I chuan)<br />

70. Spoken of as one, Heaven is the Way (Tao). This is the meaning<br />

when it is said that "Heaven will not be in opposition." 125 Spoken of<br />

in its different aspects, it is called heaven with respect to its physical<br />

body, the Lord (Ti) with respect to its being master, negative and<br />

positive spiritual forces with respect to its operation, spirit (shen) with<br />

respect to its wonderful functioning, and ch'ien with respect to its<br />

nature and feelings. Ch'ien is the beginning of all things. Therefore<br />

it is Heaven, yang, father, and ruler. Origination, flourish, advantage,<br />

and firmness are called the Four Moral Qualities. Origination is the<br />

beginning of all things, flourish the growth of all things, advantage the<br />

success of all things, and firmness the completion of all things. (I chuan,<br />

l:la)<br />

71. Origination in the Four Moral Qualities is comparable to humanity<br />

in the Five Constant Virtues (humanity, righteousness, propriety,<br />

wisdom, and faithfulness). Separately speaking, it is one of the several,<br />

but collectively speaking, it embraces all the four. (ibid., 1:2b)<br />

124 Japanese sources (e.g., Daikanwa jiten or Great Chinese-Japanese Dictionary)<br />

maintain that the first half of the saying originated with Ch'eng-kuan (c.760-<br />

838) in his commentary on Hua-yen ching (Avatamsaka sutra, or Flower Splendor<br />

Scripture), but as Ota Kinjo (1765-1825) has pointed out (Gimon roku, or<br />

Records of Questioning, 1831 ed., pt. 1, p. 6), it does not appear here or in any<br />

of Ch'eng-kuan's works. It is possible that it was in the portion of his commentary<br />

which is now lost, but if so, no one has given any specific source. However, Ch'engkuan<br />

virtually said the same thing rather extensively, though in slightly different<br />

words, in his commentary (Zokuzokyo, or Supplement to the Buddhist Canon,<br />

1st collection, case 88, 3:35a-b). By the eleventh century, the saying was common<br />

among both Buddhists and Neo-Confucianists. As T'ang Shun-chih (1507-1560)<br />

said, "Both Buddhists and Confucianists said the same thing and none could tell<br />

whose words they were." (T'ang Ching-ch'uan chi, or Collected Works of Tang<br />

Shun-chih, 1553 ed., 6:2b.) As to the second half of the saying, Ota said that it is<br />

Fa-tsang's (643-712), but he gave no specific reference.<br />

125 Changes, commentary on hexagram no. 1, ch'ien (Heaven). Cf. Legge, p.<br />

417.<br />

570


CH'ENG I<br />

72. Destiny is what is endowed by Heaven and the nature is what<br />

things have received from Heaven. (ibid., 1:2b)<br />

73. In identifying himself with Heaven and Earth, sun and moon, the<br />

four seasons, and positive and negative spiritual forces, the great man<br />

identifies himself with the Way. Heaven and Earth are the Way. Positive<br />

and negative spiritual forces are traces of creation, (ibid., 1:7b-8a)<br />

74. Humanity is universal impartiality; it is the foundation of goodness.<br />

(ibid., 2:34a)<br />

75. Principle in the world is one. Although there are many roads in<br />

the world, the destination is the same, and although there are a hundred<br />

deliberations, the result is one. 126 Although things involve many manifestations<br />

and events go through infinite variations, when they are united<br />

by the one, there cannot be any contradiction, (ibid., 3:3b)<br />

76. According to the principle of the world, nothing can last forever<br />

without activity. With activity, a thing will begin again when it ends, and<br />

can therefore last forever without limit. Among things in the universe,<br />

even as solid and dense as huge mountains, nothing can remain unchanged.<br />

Thus being long lasting does not mean being in a fixed and<br />

definite state. Being fixed and definite, a thing cannot last long. The<br />

way to be constant is to change according to circumstances. This is a<br />

common principle. . . . Unless one knows the Way, how can he understand<br />

the constant and lasting way of the universe and the constant and<br />

lasting principle of the world? (ibid., 3:6a)<br />

77. That which is inherent in things is principle. That by which things<br />

are managed is moral principles. (ibid., 4:20b)<br />

78. The beginning and ending of all things are nothing but integration<br />

and disintegration. Positive and negative spiritual forces are the function<br />

of creation. If viewed from the causes of what is hidden and what is<br />

manifest, from the principle of life and death, and from the features of<br />

positive and negative spiritual forces, the Way of Heaven and Earth<br />

can be understood. . . . Activity and tranquillity have no beginning and<br />

yin and yang have no starting point. Unless one knows the Way, how<br />

can he understand this? Activity and tranquillity cause each other and<br />

thus changes and transformation are produced. What follows this Way is<br />

good. . . . Heaven and Earth do not share the anxiety of the sage. For<br />

Heaven and Earth do not act as master whereas the sage has a mind of<br />

his own. Heaven and Earth create and transform without having any<br />

mind of their own. The sage has a mind of his own but does not take an<br />

[unnatural] action. How perfect is the eminent virtue and great achievement<br />

of Heaven and Earth and the sage! 127 (Ching-shuo or Explanations<br />

of the Classics, 1:1b-2a)<br />

126 Quoting Changes, "Appended Remarks," pt. 2, ch. 5. Cf. Legge, p. 389.<br />

127 Quoting Changes, "Appended Remarks," pt. 1, ch. 5. Cf. Legge, p. 356.<br />

571


... 33...<br />

THE UNITY OF MIND AND PRINCIPLE<br />

IN LU HSIANG-SHAN<br />

WE HAVE SEEN that in the Ch'eng brothers there was a strong emphasis<br />

on the single and the fundamental. For Lu Hsiang-shan (Lu-<br />

Chiu-yüan, 1139-1193), 1 these formed the very bases of his philosophy<br />

and methodology as well as his personality.<br />

As a man, he led a simple life, devoting much of it to lecturing on<br />

moral principles. Thousands of scholars gathered to listen to his simple<br />

and straight lectures, which always went directly into the fundamentals.<br />

In his lecture on righteousness versus profit, in 1183, he moved his<br />

audience to tears. In methodology, he rejected details and superfluous<br />

writing and advocated the concentration on the most essential. In both<br />

moral cultivation and intellectual pursuit, he simply relied on the mind.<br />

The mind is conceived by him to be morally self-sufficient, and endowed<br />

with innate knowledge of the good and innate ability to do<br />

good. It is one and indissoluble. It fills the whole universe. As such it is<br />

identical with principle (li). The investigation of things means nothing<br />

more than to investigate this mind.<br />

This doctrine was simply put forth with no literary embellishment and<br />

little logical deliberations, but it started a strong current that was to<br />

oppose the rationalism of the Ch'eng-Chu School for several hundred<br />

years. It can readily be seen that he is opposed to Chu Hsi (1130-1200)<br />

at every point. To Chu Hsi, principle and the element that gives being<br />

its substance and physical form, namely material force (ch'i), are sharply<br />

different. To Lu, on the contrary, there is nothing outside the Way<br />

(Tao) and there is no Way outside things. Chu Hsi discussed human<br />

nature extensively. Lu hardly mentioned the subject. To Chu Hsi, mind<br />

1 Lu's courtesy name was Tzu-ching. He obtained the "presented scholar" degree<br />

in 1.172 and in 1174 served as a district keeper of records (assistant magistrate).<br />

Three years later he and Chu engaged in one of the most famous debates in Chinese<br />

history (see sec. 31). In 1179 he was district keeper of records again and in 1182 he<br />

became a professor of the national university. For four years he lectured there and<br />

attracted much following. Minor posts followed. After he resigned he returned to<br />

his home in Kiangsi and lived in Hsiang-shan (Elephant Mountain) to teach and<br />

lecture. Hence the honorary title "Master Hsiang-shan." In 1190 he was appointed<br />

a magistrate and gave an excellent account of himself. He died while he was in<br />

office. Throughout his life he mostly taught and lectured. He wrote no books, for<br />

his emphasis was not on them. Even the Classics, he said, were his footnotes only.<br />

(See sec. 20.) He died in the third year of the Shao-hsi period, which is ordinarily<br />

equated with 1192. But he died on the fourteenth day of the twelfth month, which<br />

happened to fall on January 10, 1193. This fact has been pointed out in Siu-chi<br />

Huang, Lu Hsiang-shan, p. 9, n.2.<br />

572


LU HSIANG-SHAN<br />

is the function of human nature, and human nature is identical with<br />

principle. To Lu, however, mind is principle. Although both philosophers<br />

insisted that mind is one, Chu Hsi made the distinction between<br />

the human mind, which is in a precarious position because it<br />

is liable to mistakes, and the moral mind, which always follows the<br />

Way. Lu refused to accept such a distinction. To him, the mind is<br />

one and the same, and it is the same whether in each individual or<br />

in the entire universe. Chu Hsi considered the Great Ultimate above<br />

physical forms and yin and yang (passive and active cosmic forces)<br />

within physical forms. Lu rejected such a dichotomy, declaring that<br />

yin and yang are already above the realm of corporeality. While both<br />

philosophers agreed that human nature is originally good, Chu Hsi contrasted<br />

the Principle of Nature (T'ien-li, Principle of Heaven) with<br />

human desires. To Lu, such a contrast is untenable. For Chu Hsi, the<br />

investigation of things means investigating the principle in things. For<br />

Lu, investigation means investigating the mind, for to him all principles<br />

are inherent and complete in the mind.<br />

These philosophical differences are as sharp as they are incompatible.<br />

Their opposition in the way of life, however, is even more direct. In<br />

Lu's opinion, the way of Chu Hsi was one of divided mind, aimless<br />

drifting, and devotion to isolated details that meant little to life. Instead,<br />

he advocated the simple, easy, and direct method of recovering one's<br />

original good nature, by having a firm purpose, by establishing the nobler<br />

part of one's nature, and by coming to grips with fundamentals. In short,<br />

Chu's way is that of "following the path of inquiry and study," while<br />

Lu's way is that of "honoring the moral nature." 2 Thus they intensified<br />

the different emphasis of Ch'eng I (Ch'eng I-ch'uan, 1033-1107) and<br />

his brother Ch'eng Hao (Ch'eng Ming-tao, 1032-1085) and formed<br />

the two wings of Neo-Confucianism, the rationalistic or the School of<br />

Principle and the idealistic or the School of Mind, that were to flourish<br />

for several centuries. While in the long run the influence of Lu was not<br />

anywhere so great as that of Chu, the idealism of Lu culminated in the<br />

philosophy of Wang Yang-ming (Wang Shou-jen, 1472-1529) that<br />

overshadowed the rationalistic movement in the Ming period (1368-<br />

1644), as we shall see.<br />

Following the list of topics and references are selections from the<br />

Hsiang-shan ch'üan-chi (Complete Works of Lu Hsiang-shan) . 3<br />

Book learning: 20, 34<br />

Buddhism: 4<br />

2 These two ways are taught in The Mean, ch. 27 as complementary.<br />

3 This is in thirty-six chapters, consisting of letters, short essays, poems, official<br />

documents, and recorded conversations. A selection from the letters and conversations<br />

has been made by Cady. See Bibliography.<br />

573


UNITY OF MIND AND PRINCIPLE<br />

Chu Hsi: 5, 23, 29, 31<br />

Investigation of things: 7, 34<br />

Mind: 2, 3, 10, 13, 15, 30, 35, 40; Original mind: 2, 3, 10<br />

Moral self-sufficiency: 2, 3, 10, 28, 37, 39<br />

Nature, feeling, capacity, and mind: 35<br />

Principle, the Way: 1-3, 8-9, 11-13, 15, 17-19, 30, 33, 36, 42<br />

Principle vs. desire: 21, 40, 41<br />

Self, others, and the universe: 14, 26, 27, 35<br />

Self-cultivation: 1, 16, 22, 25, 37<br />

Self-establishment: 8, 24, 28, 32, 38<br />

THE COMPLETE WORKS OF LU HSIANG-SHAN<br />

1. Principle is endowed in me by Heaven, not drilled into me from<br />

outside. If one understands that principle is the same as master and<br />

really makes it his master, one cannot be influenced by external things<br />

or fooled by perverse doctrines. ( 1:3a )<br />

2. The mind is one and principle is one. Perfect truth is reduced to<br />

a unity; the essential principle is never a duality. The mind and principle<br />

can never be separated into two. That is why Confucius said, "There is<br />

one thread that runs through my doctrines," 4 and Mencius said, "The<br />

Way is one and only one." 5 (Quoting Confucius), Mencius also said,<br />

"There are but two ways to be pursued, that of humanity (jen) and<br />

that of inhumanity." 6 To do in a certain way is humanity. Not to do in<br />

a certain way is the opposite of humanity. Humanity is the same as the<br />

mind and principle. "Seek and you find it" 7 means to find this principle.<br />

"Those who are the first to know" know this principle, and "those who<br />

are the first to understand" 8 understand this principle. It is this principle<br />

that constitutes the love for parents, reverence for elders, and the sense<br />

of alarm and commiseration when one sees a child about to fall into a<br />

well. It is this principle that makes people ashamed of shameful things<br />

and hate what should be hated. It is this principle that enables people<br />

to know what is right to be right and what is wrong to be wrong. It is<br />

this principle that makes people deferential when deference is due and<br />

humble when humility is called for. Seriousness (ching) 9 is this principle.<br />

Righteousness is also this principle. What is internal is this principle.<br />

What is external is also this principle. Therefore it is said, "Straight,<br />

square, and great, (the superior man) works his operation, without<br />

repeated effort, (and is) in every respect advantageous." 10 Mencius said,<br />

"The ability possessed by men without their having acquired it by learning<br />

is innate ability, and the knowledge possessed by them without de-<br />

4 Analects, 4:15. 5 Mencius, 3A:1. 6 ibid., 4A:2.<br />

7 ibid., 6A:6. 8 ibid., 5A:7.<br />

9 Ching is here not used in the sense of respect for people but in the sense of<br />

absolute equanimity and absolute steadfastness. See Appendix.<br />

10 Changes, commenting on hexagram no. 2, k'un (Earth). Cf. translation by<br />

Legge, Yi King, p. 420.<br />

574


LU HSIANG-SHAN<br />

liberation is innate knowledge." 11 These are endowed in us by Heaven.<br />

"We originally have them with us," and "they are not drilled into<br />

us from outside." 12 Therefore Mencius said, "All things are already<br />

complete in oneself. There is no greater joy than to examine oneself<br />

and be sincere (or absolutely real)." 13 (1:3b-4a)<br />

3. The Way fills the universe. It does not hide or escape from anything.<br />

With reference to Heaven, it is called yin and yang (passive and<br />

active cosmic forces). With reference to Earth, it is called strength and<br />

weakness. With reference to man, it is called humanity and righteousness.<br />

Thus humanity and righteousness are the original mind of man. Mencius<br />

said, "Is there not a heart of humanity and righteousness originally existing<br />

in man?" 14 He also said, "We originally have them with us<br />

(the senses of humanity and righteousness, propriety, and wisdom)" and<br />

"they are not drilled into us from outside." 15 The stupid and the unworthy<br />

do not come up to them and thus they are obscured with selfish<br />

desires and lose their original mind. The worthy and the wise go beyond<br />

them and thus are obscured by subjective viewpoints and lose their<br />

original mind. 16 (1:6b)<br />

4. I use these two words, righteousness and profit, to distinguish between<br />

Confucianism and Buddhism. I also use the terms "public-spiritedness"<br />

and "selfishness", but actually they mean righteousness and profit.<br />

The Confucianists consider man, living in the world, as more intelligent<br />

than the myriad things and more noble than the myriad things, and that<br />

man and Heaven and Earth coexist as three ultimates. For Heaven there<br />

is the Way of Heaven, for Earth there is the Way of Earth, and for man<br />

there is the way of man. Unless man fully practices the Way of man, he<br />

will not be qualified to coexist with Heaven and Earth. Man has five<br />

senses and each sense has its own function. From this [common experience<br />

of mankind] we have the right and wrong and success and failure,<br />

and we have education and learning. This is the basis on which Confucian<br />

doctrines have been founded. Therefore we call them righteous<br />

and public-spirited. Buddhists, on the other hand, consider man, living<br />

in the world, as consisting of a chain of birth and death, a wheel of<br />

transmigration, and afflictions resulting from passions, and regard them<br />

as most painful, and seek to escape from them. Those who realize the<br />

truth and achieve awakening realize that there is originally no chain of<br />

birth and death, no transmigration, and no afflictions resulting from<br />

passions. Therefore they say, "The matter of the chain of birth and<br />

death is important." What you 17 called resolution to become a bodhi-<br />

11 Mencius, 7A: 15. 12 ibid., 6A:6. 13 ibid., 7A:4.<br />

14 ibid., 6A:8. 15 ibid., 6A:6.<br />

16 For the deviation from the Mean, see The Mean, ch. 4.<br />

17 This selection is part of a letter Lu Hsiang-shan wrote to Wang Po-shun.<br />

575


UNITY OF MIND AND PRINCIPLE<br />

sattva (a Buddhist saint) is merely for the sake of this important matter.<br />

This is the basis on which Buddhist doctrines are founded. Therefore we<br />

call them profit-seeking and selfish. It is precisely because of righteousness<br />

and public-spiritedness that we Confucianists are engaged in putting<br />

the world in order, and because of their desire for profit and selfishness<br />

that the Buddhists withdraw from the world. Even when Confucianists<br />

reach to the realms of (Heaven) which has neither sound nor smell, 18<br />

(spirit) which is not spatially restricted, and (Change) which has no<br />

physical form, 19 they always emphasize putting the world in order. Although<br />

the Buddhists would save all people in the future, they always<br />

emphasize withdrawing from the world. Now, those who follow Buddhism<br />

are all human beings. As they are human beings, how can they cast<br />

aside our Confucian humanity and righteousness? Although they renounce<br />

the family, they still want to repay the Four Kindnesses (of parents, teachers,<br />

the king, and benefactors). 20 Thus in their daily life they of course<br />

sometimes preserve this principle which is rooted in the human mind and<br />

cannot be obliterated. However, their doctrines did not arise in order to<br />

preserve it. Therefore whether it is preserved or not is of no sufficient importance<br />

to those who are advanced in the Buddhist way of life. We<br />

Confucianists, on the other hand, say that "That whereby man differs<br />

from the lower animals is but small. The ordinary people cast it away,<br />

while the .superior man preserves it." 21 The Buddhists pity people because<br />

they have not escaped the wheel of transmigration but continue<br />

in the chain of birth and death, regarding them as floating and sinking in<br />

the sea of life and death. Do sages and worthies in Confucianism merely<br />

float and sink in this sea of life and death of theirs. Our sages and worthies<br />

are free from that which the Buddhists pity. Their doctrines did not arise<br />

for the sake of escaping from it and therefore their teachings do not emphasize<br />

it. Therefore our Confucian sages and worthies are free from<br />

that which the Buddhists pity, but Buddhist sages and worthies are<br />

not free from those things for which we Confucianists show concern.<br />

If we judge the Buddhist sages and worthies by the law of the Spring and<br />

Autumn Annals [which demands putting the world in order], even a<br />

boy knows that they cannot get away from its condemnation. From the<br />

point of view of the origin of their respective doctrines, we see that the<br />

distinction between the Confucianists and the Buddhists as one for<br />

public-spiritedness and righteousness and the other for selfishness and<br />

profit is perfectly clear and that they are absolutely incompatible. (2:-<br />

1b-2a)<br />

18 The Mean, ch. 30.<br />

19 Changes, "Appended Remarks," pt. 1, ch. 4. Cf. Legge, Yi King, p. 354.<br />

20 For the layman, the four kindnesses are those of parents, all sentient beings,<br />

the king, and the Three Treasurers (Buddha, the Law, and the Order).<br />

21 Mencius, 4B:19.<br />

576


LU HSIANG-SHAN<br />

Comment. Many writers, past and present, have described Lu<br />

Hsiang-shan as Buddhistic. Chu Hsi said that Lu taught the doctrines<br />

of Zen Buddhism in Confucian disguise like a salt smuggler<br />

who covers his load with salted fish. 22 Ch'en Chien (Ch'en Ch'inglan,<br />

1497-1567), strong defender of the Chu Hsi School and<br />

severe critic of Lu Hsiang-shan and Wang Yang-ming, ruthlessly<br />

attacked both as advocates of Zen throughout his book, Hsüeh-pu<br />

t'ung-pien (General Critique of Obscurations of Learning). To<br />

the extent that Lu over-emphasized the mind, the criticisms are<br />

valid. But he is far more different from Zen than he is similar to it.<br />

His doctrine of the mind, for example, has none of the profound<br />

mystery of Zen. He stressed thinking, doubt, and judgment, and<br />

that is a far cry from Zen. In the above discussion, he pointed out<br />

a key difference between him and Buddhists. Whatever similarities<br />

exist between his philosophy and Buddhism are superficial. Incidentally,<br />

many writers, including such outstanding scholars as<br />

Tokiwa Daijõ, have exaggerated the similarities between Neo-<br />

Confucianism and Buddhism. 23<br />

5. In your (Chu Hsi's) second letter [to my brother Lu Tzu-mi] you<br />

also said that the Ultimate of Non-being is the same as the absence of<br />

physical form and the Great Ultimate is the same as the presence of<br />

principle, and that Master Chou Tun-i (Chou Lien-hsi, 1017-1073) 24<br />

for fear that students might misunderstand the Great Ultimate to be a<br />

separate entity and therefore applied the name Ultimate of Non-being to<br />

clarify the matter. 25 In the "Appended Remarks" of the Book of Changes,<br />

it is said, "What exists before physical form [and is without it] is the<br />

Way." 26 It is also said, "The successive movement of yin and yang<br />

(passive and active cosmic forces) constitutes the Way." 27 The successive<br />

movement of yin and yang already exists- before physical forms. How<br />

much more is the Great Ultimate!. . .<br />

The Explanation of the Diagram of the Great Ultimate begins with<br />

the term "ultimate of non-being," but the entire Tung-shu (Penetrating<br />

22 Chu Tzu yü-lei (Classified Conversations of Chu Hsi), 1880 ed., 124:11a.<br />

23 This is true of Tokiwa Daijo's (1870-1945) Shina ni okeru bukkyo to jukyo<br />

dokyo (Buddhism in Relation to Confucianism and Taoism in <strong>China</strong>), 1930, and<br />

Kubota Ryoon's Shina judobutsu koshoshi (The Interrelations between Confucianism,<br />

Taoism, and Buddhism in <strong>China</strong>), 1943. However, the latter's Shina judobutsu<br />

sankyo shiron (Historical Discussion of the Three Systems of Confucianism,<br />

Taoism, and Buddhism in <strong>China</strong>), 1931, brings out the Neo-Confucianists' criticism<br />

of Buddhism rather fully.<br />

24 For Chou's doctrine on the Great Ultimate, see ch. 28, sec. 1.<br />

25 This letter is found in the Chu Tzu wen-chi (Collection of Literary Works by<br />

Chu Hsi), CTTC, 36:4b-5b.<br />

26 Pt. 1, ch. 12. Cf. Legge, Yi King, p. 377.<br />

27 Pt. 1, ch. 5. Cf. Legge, p. 355.<br />

577


UNITY OF MIND AND PRINCIPLE<br />

the Book of Changes) 28 makes not a single mention of the term. The<br />

two Ch'engs (Ch'eng Hao and Ch'eng I) both said and wrote much,<br />

but never used the term "ultimate of non-being." Even if Master Chou at<br />

first really had such a diagram, from the fact that later he never mentioned<br />

the ultimate of non-being, it is clear that he had advanced in his<br />

thought and no longer considered his earlier position correct. (2:6a-b)<br />

6. In your (Chu Hsi) letter [to me] you maintained that the term<br />

"ultimate of non-being" (in Chou Tun-i's Explanation of the Diagram<br />

of the Great Ultimate) is intended to clarify principle. In essence, you<br />

said that "it clearly shows the true substance of the Great Ultimate." 29<br />

I am afraid that you do not really know the Great Ultimate. If you did,<br />

you would realize that it is entirely unnecessary to precede the term<br />

"great ultimate" with "ultimate of non-being" or follow it with "true<br />

substance." To add "ultimate of non-being" is really, [as you said], to<br />

"put a bed above a bed" and to follow it with "true substance" is really,<br />

[as you said], to "build a house under a house." 30 . . . . Lao Tzu regarded<br />

non-being as the beginning of Heaven and Earth and being as the mother<br />

of all things, and tried to see the subtlety of things through eternal nonbeing<br />

and to see the outcome of things through eternal being. 31 To add<br />

"non-being" to "ultimate" is precisely to follow the teaching of Lao Tzu.<br />

How can this be denied? Primarily because the Taoists were beclouded<br />

in this way that they have degenerated into indulging in divination and<br />

magic and have become unscrupulous. Principle exists in the universe<br />

from the very beginning. How can it be said to be non-being? If it is<br />

considered non-being, then the ruler [since there is no principle of the<br />

ruler] would not be the true ruler, the minister not the true minister, the<br />

.father not the true father, and the son not the true son. (2:9a-b)<br />

7. Of course study should not be without thought. But the way to<br />

think should emphasize reflection on things at hand, and should be<br />

done in a free, easy, and leisurely manner. With reflection on things<br />

at hand, the self will not be at a loss, and with free and leisurely thinking<br />

one will not be impeded by material things. (3:1b-2a)<br />

8. This principle existing throughout the universe is hidden from<br />

nothing and nothing can escape from it. Heaven and Earth are what<br />

they are because they follow this principle without partiality. Man coexists<br />

with Heaven and Earth as the three ultimates. How can man be<br />

selfish and disobey principle? Mencius said, "First build up the nobler<br />

part of your nature and then the inferior part cannot overcome it." 32 It<br />

28 See above, ch. 28, sec. 2.<br />

29 In Chu Hsi's letter to Lu. See Chu Tzu wen-chi, CTTC, 36:8a.<br />

30 ibid., 36:9a.<br />

31 Lao Tzu, ch. 1. Lu Hsiang-shan understood the sentences in this way because<br />

he followed a certain punctuation. See ch. 7, n.11.<br />

32 Mencius, 6A:15.<br />

578


LU HSIANG-SHAN<br />

is because people fail to build up the nobler part of their nature that it<br />

is overcome by the inferior part. In consequence they violate principle<br />

and become different from Heaven and Earth. (11: 1a)<br />

Comment. Lu Hsiang-shan quoted Mencius even more than Confucius.<br />

The quotation here is his favorite one. And it is also the<br />

keynote of his philosophy.<br />

9. This principle fills the universe. Even Heaven and Earth and<br />

spiritual beings cannot deviate from it. How much less can man? (11:-<br />

4a)<br />

10. Mencius said, "That whereby man differs from the lower animals<br />

is but small. The ordinary people cast it away, while the superior man<br />

preserves it." 33 What is cast away is the mind. That is why Mencius said<br />

that some people "cast their original mind away." 34 What is preserved<br />

is this mind. That is why Mencius said that "The great man is one<br />

who does not lose his child's heart." 35 (What Mencius referred to as)<br />

the Four Beginnings (of humanity, righteousness, propriety, and wisdom,<br />

that is, the sense of commiseration, the sense of shame, the sense of<br />

deference and compliance, and the sense of right and wrong) 36 are this<br />

mind. It is what Heaven has endowed in us. All men have this mind, and<br />

all minds are endowed with this principle. The mind is principle. (11:-<br />

5b-6a)<br />

11. There is of course concrete principle in the universe. The value<br />

of study lies in understanding this principle. If it is understood, concrete<br />

action and concrete accomplishments will naturally result. (14: 1a)<br />

12. This principle fills the universe. Who can escape from it? Those<br />

who follow it will enjoy good fortune and those who violate it will<br />

encounter calamities. People (whose minds) are obscure and beclouded<br />

are darkened and stupid, and those (whose minds) are penetrative and<br />

discerning are intelligent and wise. The darkened and stupid do not see<br />

this principle and therefore they often violate it and suffer calamity. The<br />

intelligent and wise understand this principle and are therefore able to<br />

follow it and achieve good fortune. Commentators of the Book of<br />

Changes say that yang is honorable while yin is lowly, and the element<br />

of strength is bright while the element of weakness is dark. It is quite<br />

true. (21: 1a)<br />

13. The four directions plus upward and downward constitute the<br />

spatial continuum (yü). What has gone by in the past and what is to<br />

come in the future constitute the temporal continuum (chou). The<br />

universe (these continua) is my mind, and my mind is the universe.<br />

33 Mencius, 4B: 19.<br />

34 ibid., 6A: 10. ,<br />

35 36<br />

ibid., 4B:12. ibid., 2A:6.<br />

579


UNITY OF MIND AND PRINCIPLE<br />

Sages appeared tens of thousands of generations ago. They shared this<br />

mind; they shared this principle. Sages will appear tens of thousands<br />

of generations to come. They will share this mind; they will share this<br />

principle. Over the four seas sages appear. They share this mind; they<br />

share this principle. (22:5a)<br />

Comment. This is Lu's philosophy in a word. Chu Hsi is correct in<br />

saying that all Lu talked about was the one mind. 37 Unfortunately,<br />

Lu has never explained the mind fully beyond saying that it is the<br />

mind of everyone, that it is the original mind, that it is equivalent<br />

to jen (humanity), 38 and that it consists of the Four Beginnings<br />

of humanity, righteousness, propriety, and wisdom taught by Mencius.<br />

In short, he added nothing to what Mencius had taught.<br />

His importance in the history of Chinese philosophy does not lie<br />

in his philosophical originality but in the fact that he made the mind<br />

the center of a philosophical movement.<br />

14. The affairs in the universe (yü-chou) are my own affairs. My<br />

own affairs are affairs of the universe. (22:5a)<br />

15. The human mind is most intelligent and principle is most clear.<br />

All people have this mind and all minds contain this principle in full.<br />

(22:5a)<br />

16. Moral principles inherent in the human mind are endowed by<br />

Heaven and cannot be wiped out. Those who are beclouded by material<br />

desires so as to pervert principles and violate righteousness, do so because<br />

they do not think, that is all. If they can truly examine themselves<br />

and think, their sense of right and wrong and their choice between right<br />

and wrong will have the qualities of quiet alertness, clear-cut intelligence,<br />

and firm conviction. (32:4a)<br />

17. The Teacher always said that outside of the Way there are no<br />

events and outside of events there is no Way. (34: 1a)<br />

18. When has the Way existing in the universe any defect? Only men<br />

themselves have defects. Sages and worthies of all ages merely remove<br />

the defects of man. How can the Way be augmented or diminished?<br />

(34:la)<br />

19. Moral principles are nothing but those moral principles right<br />

before our eyes. Even when our understanding reaches the level of<br />

sages, they are nothing but moral principles right before our eyes. (34:la)<br />

20. If in our study we know the fundamentals, then all the Six<br />

Classics 39 are my footnotes. (34:1b)<br />

37 38 Chu Tzu yü-lei, 124:4b. For a discussion of this term, see Appendix.<br />

39<br />

The Books of Odes, History, Rites, Changes, the Chou-li (Rites of Chou),<br />

580


LU HSIANG-SHAN<br />

Comment. A most daring statement by a Confucianist! This revolt<br />

against the heavy weight of literature has nothing to do with the<br />

Zen doctrine of having no use for words or literature. He rejected<br />

commentaries, but he still read the original. This is in line with<br />

his philosophy of ignoring details and concentrating on fundamentals.<br />

It is true, however, that, generally speaking, he did not<br />

care for reading or writing. Among Neo-Confucianists only he and<br />

Ch'eng Hao did not write anything except letters, prefaces, and<br />

the like. As in the case of Ch'eng, his philosophy was expressed<br />

chiefly in letters and conversations. If they lack systematic presentation<br />

and logical arguments, they are products of actual living<br />

and are meant not for academic debate but for the guidance of<br />

everyday life.<br />

21. The theory that principle is due to Nature (T'ien, Heaven)<br />

whereas desire is due to man is, without saying, not the best doctrine.<br />

If principle is due to Nature and desire due to man, then Nature and<br />

man must be different. This theory can be traced to Lao Tzu. In the<br />

"Record of Music" it is said, "By nature man is tranquil at birth. When,<br />

influenced by external things, he begins to be active, that is desire arising<br />

from his nature. As one becomes conscious of things resulting from<br />

this impact, one begins to have likes and dislikes. . . . When [as a result<br />

of these likes and dislikes] one is unable to return to his original mind,<br />

the Principle of Nature is destroyed." 40 Here is the origin of the theory<br />

that principle is from Nature whereas desire is from man. And the words<br />

of the "Record of Music" are based on the Taoists. 41 If it is said that<br />

only tranquillity is inborn nature, is activity not inborn nature also? It<br />

is said in the Book of History that "the human mind is precarious, the<br />

moral mind is subtle." 42 Most interpreters have explained the human<br />

mind (which is liable to make mistakes) as equivalent to [selfish] human<br />

desires and the moral mind (which follows the Way, the Moral Law)<br />

as equivalent to the Principle of Nature. This interpretation is wrong.<br />

The mind is one. How can man have two minds? (34: 1b)<br />

22. Someone asked, "In learning your doctrines, where should one<br />

begin?" The Teacher answered, "Genuine and personal concern, selfexamination,<br />

correcting one's mistakes, reforming to do good. That is<br />

all." (34:4b)<br />

and the Spring and Autumn Annals. The ancient Six Classics had the Book of<br />

Music, now lost, instead of the Chou-li.<br />

40 Book of Rites, "Record of Music." Cf. translation by Legge, Li Ki, p. 96.<br />

41 The term Principle of Nature of course does not appear in the Lao Tzu. Lu<br />

was evidently thinking of the general Taoist doctrine of having no or few desires<br />

in chs. 3, 19, 34, 37, 57.<br />

42 "Counsels of the Great Yü." Cf. translation by Legge, Shoo King, p. 61.<br />

581


UNITY OF MIND AND PRINCIPLE<br />

23. Chu Yüan-hui (Chu Hsi) once wrote to one of his students saying,<br />

"Lu Tzu-ching (Lu Hsiang-shan) taught people only the doctrine<br />

of 'honoring the moral nature.' 43 Therefore those who have studied<br />

under him are mostly scholars who put their beliefs into practice. But<br />

he neglected to follow the path of study and inquiry. 44 In my teaching<br />

is it not true that I have put somewhat more emphasis on 'following<br />

the path of study and inquiry'? As a consequence, my pupils often do<br />

not approach his in putting beliefs into practice." From this it is clear<br />

that Yüan-hui wanted to avoid two defects (failure to honor the moral<br />

nature and failure to practice) and combine the two merits (following<br />

the path of study and inquiry and practicing one's beliefs). I do not<br />

believe this to be possible. If one does not know how to honor his moral<br />

nature, how can he talk about following the path of study and inquiry?<br />

(34:4b-5a)<br />

24. My learning is different from that of others in the fact that with<br />

me every word comes spontaneously. Although I have uttered tens of<br />

thousands of words, they all are expressions of what is within me, and<br />

nothing more has been added. Recently someone has commented of<br />

me that aside from [Mencius'] saying, "First build up the nobler part<br />

of your nature," 45 I had nothing clever. When I heard this, I said, "Very<br />

true indeed." (34:5a)<br />

25. My brother Fu-chai one day asked me, "Where do you devote<br />

your efforts now?" I answered: "I devote my efforts to the area of<br />

human feelings and human affairs, practical situations, and principles<br />

of things." He nodded, that was all. When a person knows whether the<br />

prices of goods are high or low and can discriminate whether a thing is<br />

beautiful or ugly and genuine or false, I cannot say that he is not an able<br />

man. However, what I call making effort does not refer to these. (34:5a)<br />

26. Men living in the world all share the same material force. It is in<br />

accordance with moral principles that they should support each other<br />

in doing good and stop each other from doing evil. Why should there<br />

be any idea to divide one another? And why should there be any idea<br />

of imposing one's own will? (34:5a)<br />

27. The universe has never separated itself from man. Man separates<br />

himself from the universe. (34:5b)<br />

28. When the Teacher resided in the Hsiang-shan, he often said to<br />

his pupils, "Your hearing is by nature distinct and your vision is by<br />

nature clear. By natural endowment you are capable of serving your<br />

father with filial piety and your elder brother with respect. Fundamentally<br />

there is nothing wanting in you. There is no need to seek elsewhere. All<br />

depends on your establishing yourself in life." (34:10b)<br />

43 The Mean, ch. 27. 44 ibid. 45 Mencius, 6A: 15.<br />

582


LU HSIANG-SHAN<br />

29. Someone said that the Teacher's doctrines concern morality,<br />

human nature and destiny, and what exists before physical form, whereas<br />

the doctrines of Chu Hsi concern the names, varieties, and systems of<br />

things and what exist after physical form, and that a student should learn<br />

the doctrines of both teachers. The Teacher said, "Chu Hsi would not<br />

be satisfied with what you have said about him. He himself said that<br />

there is one thread running through his doctrines. However, he has not<br />

understood the Way clearly and in the end there is no thread running<br />

through them. I once wrote him and said, 'When imagination and imitation<br />

are skillful and copying and borrowing are close, their particulars<br />

are enough to make one self-confident, and their details enough to give<br />

him self-comfort.' 46 These words cut into the very heart of his doctrines."<br />

(34:18b)<br />

30. The Teacher said that all things are luxuriantly present in the<br />

mind. What permeates the mind, emanates from it, and extends to fill<br />

the universe is nothing but principle. (34:21a)<br />

31. Lü Po-kung (Lü Tsu-ch'ien, 1137-1181) 47 arranged a meeting<br />

at the Goose Lake Temple. 48 My late elder brother Fu-chai said to me,<br />

"Po-kung has invited Yüan-hui (Chu Hsi) to meet us particularly because<br />

we differ from him in doctrines.". . . [Chu Hsi] was debating with<br />

my brother. I said, "On the way I wrote a poem. . . :<br />

Work that is easy and simple will in the end be lasting and great,<br />

Understanding that is devoted to isolated details will end up in<br />

aimless drifting. . . ."<br />

When I recited my poem up to these lines, Yüan-hui's face turned pale.<br />

(34:24a-b)<br />

'Comment. This meeting in 1175 was one of the most celebrated in<br />

Chinese history. It was a dramatic meeting of the three leading<br />

scholars of the time. More important, it was an encounter of two<br />

sharply different ways of life—one for "honoring the moral nature"<br />

and the other for "following the path of inquiry and study." As<br />

Huang Tsung-hsi (1610-1695) has said, these two ways are,<br />

respectively, the foundations of Lu Hsiang-shan's and Chu Hsi's<br />

46 Hsiang-shan ch'üan-chi, 2:9a.<br />

47 He was a high official and a prominent scholar, to whom Chu Hsi wrote<br />

many letters discussing various philosophical problems. These letters are found in<br />

the Chu Tzu wen-chi, chs. 33-35. For an account of him, see Forke, Geschichte<br />

der neueren chinesischen Philosophie, pp. 226-229 or Huang Tsung-hsi et al., Sung-<br />

Yüan hsüeh-an (Anthology and Critical Accounts of the Neo-Confucianists of<br />

the Sung and Yuan Dynasties, 960-1368), ch. 51. Hu, Chu, and Lu represented<br />

the most outstanding currents of thoughts at this time. His system is a synthesis of<br />

Chu's rationalism and Lu's idealism.<br />

48 In present Kiangsi Province.<br />

583


UNITY OF MIND AND PRINCIPLE<br />

systems. 49 This diametrical opposition is not the only one between<br />

the two, as already pointed out in the introduction. They also debated<br />

over metaphysics (sec. 6). That debate, which took place in<br />

1188, is equally famous, although it was not as dramatic because<br />

it was conducted through correspondence.<br />

32. A student must make up his mind. To read books and merely<br />

understand their literal meanings means not to have made up one's<br />

mind. (35:1b)<br />

33. The Way in the universe cannot be augmented or diminished.<br />

Neither can it be taken or be given away. Man must find this out for<br />

himself. (35:3a)<br />

34. Li Po-mien 50 asked how to investigate things. The Teacher<br />

said, "Study the principles of things." Po-mien said, "There are so<br />

many things in the world. How can one study all of them?" The Teacher<br />

said, " 'All things are already complete in oneself.' 51 It is only necessary<br />

to understand principle. ... In the past I did not read the writings of the<br />

I-Lo School of Ch'eng Hao and Ch'eng I. 52 Only recently have I read<br />

them. I find there are incorrect ideas in them. Nowadays when people<br />

read, they pay no attention to what is simple and easy, but devote their<br />

vigorous efforts to study what can arouse people's admiration. When<br />

did ancient sages aim to arouse people's admiration? It is because the<br />

Way has not prevailed that when people see something unusual, their<br />

admiration is aroused. . . . When I read, I merely look at ancient annotations,<br />

and the words of the sages are clear of themselves. Take the<br />

saying, ' Young men should be filial when at home and respectful to their<br />

elders when away from home.' 53 This clearly means that when at home<br />

you are to be filial and when away from home you are to be respectful.<br />

What is the need for commentaries? Students have exhausted their<br />

energies in them and therefore their burden has become even heavier.<br />

When they come to me, I simply reduce the burden for them. This alone<br />

means the investigation of things." (35:7b-8a)<br />

Comment. It is correct to say that Ch'eng I and Chu Hsi represented<br />

the rationalistic wing of Neo-Confucianism while Ch'eng<br />

Hao, Lu Hsiang-shan, and Wang Yang-ming represented the<br />

idealistic wing. But we must not say that Lu's philosophy is an<br />

49 Sung-yüan hsüeh-an, SPPY, 58:2a.<br />

50 Among Lu's pupils, he studied with him for the longest period. He recorded<br />

the conversations in Hsiang-shan ch'üan-chi, 35:5a-11b.<br />

51 Mencius, 7A:4.<br />

52 So-called because the two Ch'eng brothers lived and taught in the I River<br />

area and Lo-yang. Later the term also applied to Chu Hsi, that is, the Ch'eng-Chu<br />

School as a whole.<br />

53 Analects, 1:6.<br />

584


LU HSIANG-SHAN<br />

offshoot of that of Ch'eng Hao. There was little historical connection<br />

between Lu and Ch'eng Hao. Ch'üan Tsu-wang (1705-<br />

1755) said that Lu represented the full development of the Ch'eng<br />

Hao School through Hsieh Liang-tso (Hsieh Shang-ts'ai, 1050-<br />

1103) 54 but he offered no evidence. 55 Chu Hsi confessed that he<br />

did not know who Lu's teachers were. 56 And Lu Hsiang-shan himself<br />

said that he conceived his ideas from reading the Book of<br />

Mencius. 57 As in the case of Ch'eng Hao, any realization was<br />

achieved through his own effort. This is the very foundation for the<br />

spirit of independence in his thought.<br />

In a way, Lu went too far in his independent thinking. As was to<br />

be expected, Lu had little to say about the investigation of things.<br />

His theory that it is nothing but understanding principle, which is<br />

identical with mind, is surely an extreme. For this he had no support<br />

from Mencius and offered no logical justification.<br />

35. [In answer to Li Po-mien the Teacher said], "Students of today<br />

only pay attention to details and do not search for what is concrete.<br />

Mencius said, 'He who exerts his mind to the utmost knows his nature.<br />

He who knows his nature knows Heaven (Nature).' 58 There is only<br />

one mind. My mind, my friends' mind, the mind of the sages thousands<br />

of years ago, and the mind of sages thousands of years to come are all<br />

the same. The substance of the mind is infinite. If one can completely develop<br />

his mind, he will become identified with Heaven. To acquire learning<br />

is to appreciate this fact. This is what is meant by the saying, 'Sincerity<br />

means the completion of the self, and the Way is. self-directing.' 59<br />

When is it necessary to depend on words?"<br />

Po-mien asked, "What is meant by exerting the mind to the utmost?<br />

What is the difference between mind, capacity, the nature, and feeling?"<br />

The Teacher said, "What you say is also details. However, this is not<br />

your fault, my friend; it is the defect of the entire world. When scholars<br />

read today, they only try to understand words and do not go further to<br />

find out what is vital. As to feeling, the nature, mind, and capacity, they<br />

are all one thing in general and simply happen to be expressed differently."<br />

Po-mien said, "Is it that they 'are the same, but after they are produced,<br />

they have different names'?" 60<br />

54<br />

One of the most outstanding pupils of the Ch'eng brothers and a prominent<br />

Neo-Confucianist. For an account of his philosophy see Forke, Geschichte der<br />

neueren chinesischen Philosophie, pp. 110-116, or Sung-Yüan hsüeh-an, ch. 24.<br />

55 56<br />

Sung-Yüan hsüeh-an, SPPY, 58:1a. Chu Tzu yü-lei, 124:1a.<br />

57 58 Hsiang-shan ch'üan-chi, 35:29a. Mencius, 7A:1.<br />

59 60<br />

The Mean, ch. 25.<br />

Quoting Lao Tzu, ch. 1.<br />

585


UNITY OF MIND AND PRINCIPLE<br />

The Teacher said, "You do not have to talk about them. If you do,<br />

you will be wrong, and in the future you will only depend on words, and<br />

study not for your own sake but to impress others. If you pay attention<br />

to what is concrete to yourself, you will eventually understand. But if<br />

you insist on talking about them, you may say that with respect to<br />

Heaven, it is the nature, and with respect to man, it is the mind." (35:-<br />

10a-b)<br />

36. Principle exists in the universe without any obstruction. It is<br />

only that you sink from it, hide yourself in darkness as in the trap, and lose<br />

all sense of what is high and far beyond. It is imperative that this trap<br />

be decisively broken and the confining net be penetrated and destroyed.<br />

(35:15b-16a)<br />

37. Collect your spirit. Be your own master. "All things are already<br />

complete in oneself." 61 What is it that is lacking? When I should be<br />

commiserative, I am naturally commiserative. When I should be<br />

ashamed, liberal, generous, affectionate, tender, or strong and firm, I<br />

am naturally so. (35:18a)<br />

38. Establish yourself in life and respect yourself. Don't follow other<br />

people's footsteps nor repeat their words. (35:22a)<br />

39. The Four Beginnings (of humanity, righteousness, propriety, and<br />

wisdom) are all originally present in the self. Nothing need be added<br />

from the outside. (35:22a)<br />

40. It is wrong to say that the human mind is identical with human<br />

artificiality whereas the moral mind is identical with the Principle of<br />

Nature [as suggested in the saying, "The human mind is precarious<br />

(liable to make mistakes), and the moral mind is subtle"]. 62 By the<br />

human mind is meant the mind of everyone. To be subtle means [for the<br />

mind] to be refined, and that if it is coarse to any extent, it will not be<br />

refined. To say that one is human desires and the other the Principle of<br />

Nature is wrong. There are good and evil in man, and there are also<br />

good and evil in Nature [such as eclipses and evil stars]. 63 How can it be<br />

correct to ascribe all good to Nature and all evil to man? (35:23a)<br />

41. The theory of the distinction between the Principle of Nature and<br />

human desires is extremely defective. Since it was enunciated in the<br />

Book of Rites people have repeated it. In the "Record of Music" it is<br />

said that "By nature man is tranquil at birth. When influenced by external<br />

things, he begins to be active, which is desire." 64 If all this is<br />

good, then both activity and tranquillity are good. Is there any distinction<br />

61 Mencius, 7A:4.<br />

62 History, "Counsels of the Great Yü." Cf. Legge, Shoo King, p. 62.<br />

63 Lu's own insertion.<br />

64 Cf. Legge, Li Ki, vol. 1, p. 97.<br />

586


LU HSIANG-SHAN<br />

between the Principle of Nature and human desires in this respect? If<br />

it is not good, then tranquillity is also not good. What is there between<br />

tranquillity and activity? (35:31b)<br />

42. The Way refers to existence before physical form [and is without<br />

it], whereas concrete things refer to existence after physical form [and<br />

is with it]. Both heaven and earth are concrete things. What they produce<br />

and support necessarily have principle in them. (35:32b)<br />

587


... 34 •••<br />

THE GREAT SYNTHESIS IN CHU HSI<br />

NO ONE has exercised greater influence on Chinese thought than Chu<br />

Hsi (Chu Yüan-hui, 1130-1200), except Confucius, Mencius, Lao Tzu,<br />

and Chuang Tzu. He gave Confucianism new meaning and for centuries<br />

dominated not only Chinese thought but the thought of Korea and Japan<br />

as well.<br />

Our philosopher early distinguished himself as a patriot-scholar, having<br />

repeatedly petitioned the emperor to practice the Confucian principles<br />

of "the investigation of things" and "the extension of knowledge,"<br />

to impeach inefficient officials, and not to make peace with the invading<br />

enemy. But he preferred a life of peace and poverty. From 1163 to 1178,<br />

he declined official positions and devoted his time to scholarship.<br />

Eventually he spent nine years in public service, and gave an excellent<br />

account of himself in promoting education and agriculture. He revived<br />

the intellectual center at the White Deer Grotto in present Kiangsi<br />

Province, and his lectures there attracted all prominent scholars of the<br />

time. But his philosophical views were too radical for the rulers to accept.<br />

He was repeatedly dismissed from office. In 1196, his teachings<br />

were prohibited, and someone even demanded his execution. He continued<br />

to write after his dismissal from government service, and in so<br />

doing made tremendous contributions. 1<br />

1 Chu Hsi was a native of Fukien. For several years he studied under his father<br />

who was head of various departments but eventually left the capital because he<br />

opposed accepting humiliating peace terms from the northern invaders. In 1154-57,<br />

Chu Hsi was a district keeper of records. But he preferred quiet study. From<br />

1158 he studied under Li T'ung (Li Yen-p'ing, 1088-1163) who continued the<br />

tradition of the Neo-Confucianism of Ch'eng Hao and Ch'eng I. Most of his life,<br />

Chu Hsi was off and on a guardian of some temple, utilizing the peace and quiet<br />

to study, write, and talk with the most prominent scholars of the day. His official<br />

life, other than the guardianship, was intermittent and turbulent, for he strongly<br />

opposed concluding peace and repeatedly memorialized the throne to criticize<br />

officials and policies. Time and again he declined official positions. In 1179 he was<br />

appointed a prefect. In 1182 he was demoted to a minor post because he incurred<br />

the anger of the emperor by attacking the incompetency of officials on all levels.<br />

In 1188 he was appointed vice minister of the army department, but the viceminister<br />

himself vigorously attacked him and he was shifted to a small position.<br />

Later in the year he was appointed a junior expositor in waiting to expound the<br />

Classics to the emperor, but he declined. In 1190 he became a prefect in Fukien<br />

and in 1194 a prefect in Hunan for one month. Later that year he became<br />

expositor in waiting but because he memorialized to attack the wicked but<br />

powerful officials he was dismissed and given the sinecure of a temple guardian.<br />

Two years later a censor accused him of ten crimes, including refusing to serve<br />

and spreading false learning, and someone even petitioned for his execution.<br />

All his posts were taken away. Although the attack on "false learning" was severe,<br />

588


CHU HSI<br />

His contributions were by no means confined to philosophy, although<br />

that is the most important. He synthesized Confucius' concept of jen<br />

(humanity), Mencius' doctrines of humanity and righteousness, the idea<br />

of the investigation of things in the Great Learning, the teaching of sincerity<br />

in the Doctrine of the Mean, the yin yang (passive and active<br />

cosmic forces) and the Five Agents (Water, Fire, Wood, Metal, Earth)<br />

doctrines of Han times (206 B.C.− A.D. 220), and practically all the important<br />

ideas of the Neo-Confucianists of early Sung (960-1279), as we<br />

shall point out later on. His breadth of insight and his scholarship are<br />

equalled by few men in Chinese history. Rightly or wrongly, he was the<br />

one who established the orthodox line of transmission of the Confucian<br />

School from Confucius through Mencius, Chou Tun-i (Chou Lien-hsi,<br />

1017-1073), Chang Tsai (Chang Heng-ch'ü, 1020-1077), Ch'eng Hao<br />

(Ch'eng Ming-tao, 1032-1085), and his brother Ch'eng I (Ch'eng Ich'uan,<br />

1033-1107). 2 He inaugurated new tendencies in textual criticisms.<br />

Among other things, he considered the Book of Changes as a book<br />

primarily for divination, thus radically differing from other Neo-Confucianists<br />

who depended on it for much of their philosophical inspiration.<br />

His most radical innovation was to select and group the Analects, the<br />

Book of Mencius, the Great Learning, and the Doctrine of the Mean<br />

(both of which are chapters of the Book of Rites), as the Four Books,<br />

wrote commentaries on them, interpreted them in new lights, and made<br />

them the foundation of his social and ethical philosophy. From 1313 to<br />

1905 the Four Books were the basis of the civil service examinations. As<br />

a result, they have exercised far greater influence on Chinese life and<br />

thought in the last six hundred years than any other Classic. Through his<br />

interpretations of the Four Books, he made Neo-Confucianism truly<br />

Confucian, stripped of the Buddhist and Taoist influence which had been<br />

conspicuous in previous Neo-Confucianists.<br />

Generally speaking, while he reaffirmed the basic doctrines of Confucianism,<br />

he brought its development over the centuries, especially<br />

during the Sung period, into a harmonious whole and gave it a new<br />

complexion.<br />

Up to this time, Neo-Confucianism was characterized by six major<br />

concepts advocated by the different philosophers, namely, the Great<br />

almost a thousand people attended his funeral when he died. For greater details,<br />

see Wang Mou-hung (1668-1741), Chu Tzu nien-p'u (Chronological Biography of<br />

Chu Hsi), Kuo-hsüeh chi-pen ts'ung-shu (Basic Sinological Series), ed., Sung<br />

shih (History of the Sung Dynasty, 960-1279), ch. 429, and Bruce, Chu Hsi and<br />

His Masters, pp. 56-96.<br />

2 In his I-Lo yüan-yüan lu (Record of the Origin of the School of the Two<br />

Ch'engs), he placed Chou Tun-i ahead of the two Ch'engs, thus asserting that<br />

Chou was the founder of Neo-Confucianism and the two Ch'engs more or less<br />

transmitted his doctrines. For comments on this matter, see above, pp. 482, 520.<br />

589


THE GREAT SYNTHESIS<br />

Ultimate, principle (li), material force (ch'i), 8 the nature, the investigation<br />

of things, and humanity. All of these were developed, systematized,<br />

and synthesized in the greatest of Neo-Confucianists, Master Chu.<br />

Assimilating the concepts of the Great Ultimate advocated by Chou<br />

Tun-i and combining it with the concept of principle of Ch'eng Hao and<br />

his brother Ch'eng I, Chu Hsi held that the Great Ultimate has no<br />

physical form but consists of principle in its totality. All actual and potential<br />

principles are contained in the Great Ultimate, which is complete<br />

in all things as a whole and in each thing individually. The relationship<br />

between the Great Ultimate in the universe and the Great Ultimate in<br />

each individual thing is not one of whole and part, but one similar to<br />

moonlight shining on objects. Each object has its own moonlight but<br />

this moonlight is moonlight as a whole.<br />

It is the principle of things to be actualized, and actualization requires<br />

principle as its substance and material force as its actuality. Thus the<br />

Great Ultimate involves both principle and material force. The former<br />

is necessary to explain the reality and universality of things. It is incorporeal,<br />

one, eternal and unchanging, uniform, constituting the essence<br />

of things, always good, but it does not contain a dichotomy of<br />

good and evil, does not create things. The latter is necessary to explain<br />

physical form, individuality, and the transformation of things. It is physical,<br />

many, transitory and changeable, unequal in things, constituting<br />

their physical substance, involving both good and evil (depending on<br />

whether its endowment in things is balanced or partial), and is the agent<br />

of creation.<br />

While seemingly dualistic, principle and material force are never<br />

separate. Principle needs material force in order to have something to<br />

adhere to, and material force needs principle as its own law of being.<br />

The fact that they always work together is due to the direction of the<br />

mind of the universe, which is the universe itself. In man this mind becomes,<br />

on the one hand, the moral mind, which is the principle of his<br />

original nature, and on the other, the human mind, which is the principle<br />

of original nature mixed with physical endowment and human desires.<br />

The principle of a thing or man is his very nature, real and concrete,<br />

unlike the nature in Buddhism, which is Emptiness. Original mind is<br />

principle in itself, unmoved, and perfectly good, while physical nature,<br />

on the other hand, is principle mixed with material force; it is the<br />

aroused state, involving both good and evil. The two natures, however, are<br />

always interfused, one the substance and the other, function. As substance,<br />

it is the nature, and as function, it is the feelings. That which unites and<br />

commands both human nature and feelings, according to Chang Tsai,<br />

3 See Appendix for a discussion of these two terms.<br />

590


CHU HSI<br />

is the mind. By unifying and commanding is meant the mind unifying<br />

itself by harmonizing man's nature and his feelings and by transforming<br />

the human mind into the moral mind. Hence the possibility of morality.<br />

Moreover, all human beings and things have a mind, and this mind is<br />

in essence identical with the mind of the universe. Therefore there is<br />

the possibility of knowledge and the mutual influence and response<br />

among things and human beings, whether living or dead. Hence the investigation<br />

of things and religious sacrificial rites.<br />

In his doctrine of the investigation of things, Chu Hsi follows closely<br />

Ch'eng I, as he does in the doctrine of principle. Indeed he was a fourthgeneration<br />

pupil of the two Ch'eng brothers; and of the two, Ch'eng I<br />

was his main source of ideas. But he did not merely follow him or<br />

elaborate on him. He differs from him at many points. For example,<br />

while to Ch'eng I physical nature is outside principle, to Chu Hsi they<br />

are intermingled. Like Ch'eng, he taught seriousness (ching) 4 as the<br />

psychological prerequisite for true knowledge and exhaustive investigation<br />

as the method. But he was careful to emphasize equally both the<br />

deductive and inductive methods and both objective observation and<br />

intuitive understanding.<br />

The greatest understanding to be achieved is that of jen, 5 an idea close<br />

to the hearts of all Confucianists. It was one of the most persistent subjects<br />

in the history of Chinese philosophy, and its long evaluation finally<br />

culminated in Chu Hsi's famous description that it is "the character of<br />

man's mind and the principle of love." The significance and implications<br />

of this idea as well as of other ideas of his will be elaborated in the comments.<br />

Suffice it to say here that virtually every cardinal Confucian concept<br />

was brought to a higher peak by Chu Hsi.<br />

Such a well organized and freshly envigorated philosophy could not<br />

but overwhelm the Chinese. Although not without opposition from such<br />

outstanding Neo-Confucianists as Lu Hsiang-shan (Lu Chiu-yüan,<br />

1139-1192), his philosophy and that of Ch'eng I, that is, the Ch'eng-<br />

Chu School of Principle, dominated the intellectual life of the Southern<br />

Sung period (1127-1279). In the Yuan dynasty (1271-1368) that followed,<br />

the supremacy of the Ch'eng-Chu School remained unchallenged.<br />

With a few exceptions, great scholars were all exponents of Chu Hsi's<br />

rationalism. Even those who attempted to reconcile the conflicts between<br />

him and Lu Hsiang-shan were essentially faithful disciples of his. In the<br />

Ming period (1318-1644), before the idealism of Wang Yang-ming<br />

(Wang Shou-jen, 1472-1529) emerged as the leading philosophy, his<br />

rationalism was the strongest intellectual current. Even during the fif-<br />

4 For comment on this term, see ibid.<br />

5 See ibid, for a discussion of the term.<br />

591


THE GREAT SYNTHESIS<br />

teenth and sixteenth centuries when Wang overshadowed him, it did not<br />

entirely disappear. There were philosophers like members of the Tunglin<br />

School who defended it and others like Liu Tsung-chou (1578-<br />

1645) who tried to synthesize it with the idealism of Wang. Consequently<br />

as opposition against idealism grew in the seventeenth century,<br />

Chu's philosophy was revived in strength. This period was one of independent<br />

and critical thinking, but some of the most outstanding scholars<br />

of the time, notably Ku Yen-wu (1613-1682) and Wang Fu-chih<br />

(1619-1692) were greatly influenced by and strongly inclined toward<br />

Chu Hsi. While eventually the critical spirit overthrew the speculative<br />

philosophies of both Wang and Chu, the latter had left a permanent<br />

imprint on the philosophical life of <strong>China</strong>. From the beginning of the<br />

fourteenth century on, his and Ch'eng I's interpretation of the Confucian<br />

Classics were officially held as the orthodox doctrines, and as already<br />

mentioned they formed the basis of civil service examinations and were<br />

therefore the intellectual standards for the Chinese literati until 1905<br />

when the examination system was abolished. His philosophy survived<br />

the Intellectual Revolution of 1917 and became in the thirties the foundation<br />

of Professor Fung Yu-lan's new rationalism. His influence was<br />

not limited to <strong>China</strong>. It became an orthodoxy in Korea and the outstanding<br />

school of thought in the history of Japan.<br />

The following selections include three short essays and a letter from<br />

the Chu Tzu wen-chi (Collection of Literary Works by Chu Hsi), 6 and<br />

a number of sayings from the Chu Tzu ch'üan-shu (Complete Works of<br />

Chu Hsi). 7<br />

6 This work, dated 1532, consists of letters, official documents, short essays,<br />

poems, and the like in 121 chapters (36 vols.). The SPPY edition of 1930, entitled<br />

Chu Tzu ta-ch'üan (Complete Literary Works of Chu Hsi), is used.<br />

7 The 1714 edition is used. The title "Complete Works" is misleading, for<br />

actually it consists of selected passages from the Chu Tzu wen-chi and sayings from<br />

the Chu Tzu yü-lei (Classified Conversations of Chu Hsi) of 1270 which is in<br />

140 chapters (40 vols.). It was compiled by imperial command in 1713 in a<br />

topical arrangement in 66 chapters (25 vols.) and published in 1714. It is worth<br />

noting that in the arrangement, moral cultivation comes first and metaphysics<br />

comes very much later. In practically all anthologies of Chu Hsi's works in<br />

Chinese, this characteristic dominates. The best example is the Hsü Chin-ssu-lu<br />

(Supplement to the Reflections on Things at Hand) by Chang Po-hsing (1651-<br />

1725). Even sayings on metaphysics are selected with moral cultivation in mind,<br />

as can be seen by his annotations. In our selections, the original topical arrangement<br />

is followed simply to keep the original order.<br />

Chapters 42-48 of this work have been translated by Bruce into English, called<br />

The Philosophy of Human Nature, and ch. 49 has been rendered in European<br />

languages several times, the most recent in French by Pang Ching-Jen, in his<br />

L'idée de Dieu chez Malebranche et I'idée de Li chez Tchou Hi, pp. 73-119.<br />

592


CHU HSI<br />

A. TREATISES<br />

I. A Treatise on Jen<br />

Original note: In the Chekiang edition, the "Treatise on Jen" by<br />

Chang Shih (Chang Nan-hsien, 1133-1180) is erroneously considered<br />

to be by Master Chu and Master Chu's treatise is considered<br />

to be a preface to Chang's essay. There is also a note saying<br />

that this treatise is perhaps a preface to Chang's essay. This is a<br />

mistake and is here corrected.<br />

"The mind of Heaven and Earth is to produce things." 8 In the production<br />

of man and things, they receive the mind of Heaven and Earth<br />

as their mind. Therefore, with reference to the character of the mind,<br />

although it embraces and penetrates all and leaves nothing to be desired,<br />

8 Wai-shu (Additional Works), 3:1a, in ECCS. There is no indication which of<br />

the two brothers said this. It is considered to be Ch'eng Hao's in the Ming-tao<br />

ch'üan-shu (Complete Works of Ch'eng Hao) by Shen Kuei (of Ming, 1368-<br />

1644).<br />

593


THE GREAT SYNTHESIS<br />

nevertheless, one word will cover all of it, namely, jen (humanity). Let<br />

me try to explain fully.<br />

The moral qualities of the mind of Heaven and Earth are four:<br />

origination, flourish, advantages, and firmness. 9 And the principle of<br />

origination unites and controls them all. In their operation they constitute<br />

the course of the four seasons, and the vital force of spring permeates<br />

all. Therefore in the mind of man there are also four moral<br />

qualities—namely, jen, righteousness, propriety, and wisdom—and jen<br />

embraces them all. In their emanation and function, they constitute the<br />

feeling of love, respect, being right, and discrimination between right<br />

and wrong—and the feeling of commiseration pervades them all. Therefore<br />

in discussing the mind of Heaven and Earth, it is said, "Great is<br />

ch'ien (Heaven), the originator!" and "Great is k'un (Earth), the<br />

originator." 10 Both substance and function of the four moral qualities<br />

are thus fully implied without enumerating them. In discussing the<br />

excellence of man's mind, it is said, "Jen is man's mind." 11 Both substance<br />

and function of the four moral qualities are thus fully presented<br />

without mentioning them. For jen as constituting the Way (Tao) consists<br />

of the fact that the mind of Heaven and Earth to produce things is<br />

present in everything. Before feelings are aroused this substance is already<br />

existent in its completeness. After feelings are aroused, its function<br />

is infinite. If we can truly practice love and preserve it, then we have<br />

in it the spring of all virtues and the root of all good deeds. This is why<br />

in the teachings of the Confucian school, the student is always urged to<br />

exert anxious and unceasing effort in the pursuit of jen. In the teachings<br />

(of Confucius, it is said), "Master oneself and return to propriety." 12<br />

This means that if we can overcome and eliminate selfishness and return<br />

to the Principle of Nature, (T'ien-li, Principle of Heaven), then the<br />

substance of this mind (that is, jen) will be present everywhere and its<br />

function will always be operative. It is also said, "Be respectful in private<br />

life, be serious in handling affairs, and be loyal in dealing with<br />

others." 13 These are also ways to preserve this mind. Again, it is said,<br />

"Be filial in serving parents," "Be respectful in serving elder brothers." 14<br />

and "Be loving in dealing with all things." 15 These are ways to put this<br />

9 Changes, commentary on hexagram no. 1, ch'ien (Heaven). Cf. translation<br />

by Legge, Yi King, p. 57.<br />

10 ibid., commenting on hexagram nos, 1 and 2, k'un (Earth). See Legge, pp.<br />

213-214.<br />

11 Mencius, 6A:11. 12 Analects, 12:1. 13 ibid., 13:19.<br />

14 Both quotations from Book of Filial Piety, ch. 14. See Makre, trans., Hsiao<br />

Ching p. 31.<br />

15 This is not a quotation from early Confucian texts but Ch'eng I's interpretation<br />

of the Confucian concept of altruism. See I-shu (Surviving Works), 11:5b, in<br />

ECCS.<br />

594


CHU HSI<br />

mind into practice. It is again said, "They sought jen and found it," 16<br />

for (Po-i) declined a kingdom and left the country (in favor of his<br />

younger brother, Shu-ch'i) and they both remonstrated their superior<br />

against a punitive expedition and chose retirement and hunger, 17 and in<br />

doing so, they prevented losing this mind. Again it is said, "Sacrifice life<br />

in order to realize jen." 18 This means that we desire something more than<br />

life and hate something more than death, so as not to injure this mind.<br />

What mind is this? In Heaven and Earth it is the mind to produce things<br />

infinitely. In man it is the mind to love people gently and to benefit<br />

things. It includes the four virtues (of humanity, righteousness, propriety,<br />

and wisdom) and penetrates the Four Beginnings (of the sense of commiseration,<br />

the sense of shame, the sense of deference and compliance,<br />

and the sense of right and wrong).<br />

Someone said: According to our explanation, is it not wrong for<br />

Master Ch'eng 19 to say that love is feeling while jen is nature and that<br />

love should not be regarded as jen? 20<br />

Answer: Not so. What Master Ch'eng criticized was the application<br />

of the term to the expression of love. What I maintain is that the term<br />

should be applied to the principle of love. For although the spheres of<br />

man's nature and feelings are different, their mutual penetration is like<br />

the blood system in which each part has its own relationship. When have<br />

they become sharply separated and been made to have nothing to do<br />

with each other? I was just now worrying about students' reciting Master<br />

Ch'eng's words without inquiring into their meaning, and thereby coming<br />

to talk about jen as clearly apart from love. I have therefore purposely<br />

talked about this to reveal the hidden meaning of Master Ch'eng's words,<br />

and you regard my ideas as different from his. Are you not mistaken?<br />

Someone said: The followers of Master Ch'eng have given many<br />

explanations of jen. Some say that love is not jen, and regard the unity<br />

of all things and the self as the substance of jen. Others maintain that<br />

love is not jen but explain jen in terms of the possession of consciousness<br />

by the mind. If what you say is correct, are they all wrong?<br />

Answer: From what they call the unity of all things and the self, 21 it<br />

can be seen that jen involves love for all, but unity is not the reality<br />

16<br />

Analects, 7:14.<br />

17<br />

When their father left the throne to Shu-ch'i, he declined in deference to his<br />

elder brother Po-i, but Po-i would not violate the order of his father and therefore<br />

chose to flee. Later, when King Wu (r. 1121-1116 B.C.) overthrew the Shang<br />

dynasty in spite of their remonstration, and founded the Chou dynasty, they would<br />

not eat the grains of Chou and starved to death.<br />

18 19 Analects, 15:8.<br />

Presumably Ch'eng I.<br />

I-shu, 18:1a.<br />

21<br />

Referring to Yang Kuei-shan (Yang Shih, 1053-1135), in the Kuei-shan<br />

yü-lu (Recorded Conversations of Yang Shih), SPTK, 2:28a.<br />

595


THE GREAT SYNTHESIS<br />

which makes Jen a substance. From what they call the mind's possession<br />

of consciousness, 22 it can be seen that jen includes wisdom, but that is<br />

not the real reason why jen is so called. If you look up Confucius' answer<br />

to (his pupil) Tzu-kung's question whether conferring extensive benefit<br />

on the people and bringing salvation to all (will constitute jen) 23 and<br />

also Master Ch'eng's statement that jen is not to be explained in terms of<br />

consciousness, 24 you will see the point. How can you still explain jen in<br />

these terms?<br />

Furthermore, to talk about jen in general terms of the unity of things<br />

and the self will lead people to be vague, confused, neglectful, and make<br />

no effort to be alert. The bad effect—and there has been—may be to<br />

consider other things as oneself. To talk about love in specific terms of<br />

consciousness will lead people to be nervous, irascible, and devoid of<br />

any quality of depth. The bad effect—and there has been—may be to<br />

consider desire as principle. In one case, (the mind) forgets (its objective).<br />

In the other (there is artificial effort to) help (it grow). 25 Both are<br />

wrong. Furthermore, the explanation in terms of consciousness does not<br />

in any way approach the manner of (a man of jen who) "delights in<br />

mountains" (while a man of wisdom delights in water) 26 or the idea<br />

that (jen alone) "can preserve" (what knowledge has attained), 27 as<br />

taught his pupil by Confucius. How then can you still explain love in<br />

those terms? I hereby record what they said and write this treatise on<br />

jen. (Chu Tzu wen-chi, or "Collection of Literary Works of Chu Hsi,"<br />

CTTC, 67:20a-21b)<br />

Comment. This short treatise is both a criticism of certain theories<br />

and the incorporation of others into a harmonious whole. In addition,<br />

as Sun Ch'i-feng (1584-1675) has said, it expresses what<br />

the Ch'eng brothers had not expressed. 28 As can readily be seen,<br />

the central point is the synthesis of substance and function. In a<br />

way Chang Heng-ch'ü had implied it, 29 but the relationship between<br />

substance and function of jen was not clear until Chu.<br />

In ignoring the nature of jen and confining his teachings only to<br />

22 This is a reference to Hsieh Shang-ts'ai (Hsieh Liang-tso, 1050-1103), who<br />

described jen as consciousness. See Shang-ts'ai yü-lu (Recorded Conversations of<br />

Hsieh Liang-tso), Cheng-i-t'ang ch'üan-shu (Complete Library of the Hall of<br />

Rectifying the Way) ed., pt. 1, 2a-b. See also Forke, Geschichte der neueren<br />

chinesischen Philosophie, pp. 110-116.<br />

23 For the answer to Tzu-kung (520-c. 450 B.C.), see Analects, 6:28 (in ch. 2,<br />

above).<br />

24 25<br />

I-shu, 24:3a.<br />

Quoting Mencius, 2A:2.<br />

26 27<br />

Analects, 6:21.<br />

ibid., 15:32.<br />

28<br />

Li-hsüeh tsung-ch'uan (Orthodox Transmission of Neo-Confucianism), 1880<br />

ed., 6:17a-b.<br />

29<br />

See above, ch. 30, comment on sec. A.<br />

596


CHU HSI<br />

its practice, Confucius taught only the function of jen. In a sense<br />

Mencius was the first to stress both substance and function when<br />

he laid equal emphasis on jen and righteousness. In interpreting<br />

jen as love, Han Confucianists viewed it almost exclusively from<br />

the point of view of function. Early Neo-Confucianists, on the<br />

other hand, whether in their doctrines of jen as impartiality, as<br />

forming one body with Heaven and Earth, or as consciousness,<br />

viewed jen almost exclusively from the point of view of substance.<br />

Here Chu Hsi gives substance and function equal importance, as<br />

they are synthesized neatly in the saying that jen is "the character<br />

of the mind" and "the principle of love." 30 This has become a Neo-<br />

Confucian idiom. It means that, as substance, jen is the character<br />

of man's mind, and, as function, it is the principle of love.<br />

Since jen is the character of the mind, it is the nature of every<br />

man, and as such, universal nature. Thus it includes wisdom, propriety,<br />

and righteousness. The reason for this is the generative<br />

character of jen, which he got from the Ch'eng brothers. 31<br />

2. A Treatise on Ch'eng Ming-tao's Discourse on the Nature<br />

[Master Ch'eng Hao also said,] "What is inborn is called nature. . . .<br />

They (nature and material force, ch'i) are both inborn." 32 [His meaning is<br />

this]: What is imparted by Heaven (Nature) to all things is called<br />

destiny (ming, mandate, fate). What is received by them from Heaven<br />

is called nature. But in the carrying out of the Mandate of Heaven,<br />

there must first be the interaction, mutual influence, consolidation, and<br />

integration of the two material forces (yin and yang) and the Five<br />

Agents (of Metal, Wood, Water, Fire, and Earth) before things can be<br />

produced. Man's nature and destiny exist before physical form [and are<br />

without it], while material force exists after physical form [and is with<br />

it]. What exists before physical form is the one principle harmonious<br />

and undifferentiated, and is invariably good. What exists after physical<br />

form, however, is confused and mixed, and good and evil are thereby<br />

differentiated. Therefore when man and things are produced, they have<br />

in them this material force, with the endowment of which they are produced.<br />

But the nature endowed by Heaven is therein preserved. This is<br />

30 These phrases appear separately in the treatise. However, they form one<br />

sentence in his Lun-yü chi-chu (Collected Commentaries on the Analects'), ch.<br />

1, commentary on Analects, 1:2. For a refutation of the theory that these phrases<br />

were borrowed from a Buddhist, see Yamaguchi Satsujo, Jin no kenkyu (An Investigation<br />

on Jên), 1936, pp. 370-372.<br />

31 On jen, see above, ch. 30, sec. 1, ch. 31, comment on secs. 1 and 11, and<br />

ch. 32, comment on sec. 42.<br />

32 I-shu, 1:7b. In the beginning sentence, Ch'eng is quoting Kao Tzu (c.420c.350<br />

B.C.) See Mencius, 6A:3.<br />

597


THE GREAT SYNTHESIS<br />

how Master Ch'eng elucidated the doctrine of Kao Tzu that what is<br />

inborn is called nature, and expressed his own thought by saying that<br />

"One's nature is the same as material force and material force is the same<br />

as nature." 33<br />

[Master Ch'eng also said,] "[According to principle, there are both<br />

good and evil] in the material force with which man is endowed at birth.<br />

. . . [Nature is of course good], but it cannot be said that evil is not<br />

nature." 34 It is the principle of nature that the material force with which<br />

man is endowed necessarily has the difference of good and evil. For in<br />

the operation of material force, nature is the controlling factor. In accordance<br />

with its purity or impurity, material force is differentiated into<br />

good and evil. Therefore there are not two distinct things in nature opposing<br />

each other. Even the nature of evil material force is good, and<br />

therefore evil may not be said to be not a part of nature. The Master<br />

further said, "Good and evil in the world are both the Principle of<br />

Nature. What is called evil is not original evil. It becomes evil only because<br />

of deviation from the mean." 35 For there is nothing in the world<br />

which is outside of one's nature. All things are originally good but degenerated<br />

into evil, that is all.<br />

[The Master further said,] "For what is inborn is called one's nature.<br />

. . . [The fact that whatever issues from the Way is good may be compared<br />

to] water always flowing downward." 36 Nature is simply nature.<br />

How can it be described in words? Therefore those who excel in talking<br />

about nature only do so in terms of the beginning of its emanation and<br />

manifestation, and what is involved in the concept of nature may then<br />

be understood in silence, as when Mencius spoke of the Four Beginnings<br />

(of humanity, righteousness, propriety, and wisdom). 37 By observing<br />

the fact that water necessarily flows downward, we know the nature of<br />

water is to go downward. Similarly, by observing the fact that the emanation<br />

of nature is always good, we know that nature involves goodness.<br />

[The Master further said,] "Water as such is the same in all cases. . . .<br />

[Although they differ in being turbid or clear, we cannot say that the<br />

turbid water ceases to be water. . . . The original goodness of human<br />

nature is like the original clearness of water. Therefore it is not true that<br />

two distinct and opposing elements of good and evil exist in human<br />

nature and that] each issues from it." This is again using the clearness and<br />

turbidity of water as an analogy. The clearness of water is comparable<br />

to the goodness of nature. Water flowing to the sea without getting<br />

dirty is similar to one whose material force with which he is endowed<br />

33 I-shu, 1:7b. 34 ibid. 35 ibid., 2A: 1b.<br />

36 ibid.t 1:7b. The same for all the following quotations from Ch'eng Hao.<br />

37 Mencius, 2A:6.<br />

598


CHU HSI<br />

is pure and clear and who is good from childhood. In the case of a<br />

sage it is his nature to be so and he preserves his Heavenly endowment<br />

complete. Water that flows only a short distance and is already<br />

turbid is like one whose material endowment is extremely unbalanced<br />

and impure and is evil from childhood. Water that flows a long distance<br />

before becoming turbid is like one who, as he grows up, changes<br />

his character as he sees something novel and attractive to him, and loses<br />

his child's heart. That water may be turbid to a greater or smaller extent<br />

is similar to the fact that one's material force may be dark or clear and<br />

pure or impure in varying degrees. "We cannot say that the turbid water<br />

ceases to be water" means that it cannot be said that evil is not nature.<br />

Thus although man is darkened by material force and degenerates into<br />

evil, nature does not cease to be inherent in him. Only, if you call it<br />

nature, it is not the original nature, and if you say it is not nature, yet<br />

from the beginning it has never departed from it. Because of this, man<br />

must increase his effort at purification. If one can overcome material<br />

force through learning, he will know that this nature is harmonious and<br />

unified and from the beginning has never been destroyed. It is like the<br />

original water. Although the water is turbid, the clear water is nevertheless<br />

there, and therefore it is not that clear water has been substituted by<br />

turbid water. When it is clear, it is originally not turbid, and therefore it is<br />

not that turbid water has been taken out and laid in a corner. This being<br />

the case, the nature is originally good. How can there be two distinct,<br />

opposing, and parallel things existing in nature?<br />

[Master Ch'eng finally said,] "This principle is the Mandate of<br />

Heaven. [To obey and follow it is the Way. . . . One can neither augment<br />

nor diminish this function which corresponds to the Way.] Such<br />

is the case of Shun 38 who, [obeying and following the Way], possessed<br />

the empire as if it were nothing to him. 39 The sentence "This principle<br />

is the Mandate of Heaven" includes the beginning and ending, and the<br />

fundament and the secondary. Although the cultivation of the Way is<br />

spoken of with reference to human affairs, what is cultivated is after<br />

all nothing but the Mandate of Heaven as it originally is and is nothing<br />

man's selfishness or cunning can do about it. However, only the sage<br />

can completely fulfill it. Therefore the example of Shun is used to make<br />

the meaning clear. (Chu Tzu wen-chi, 67:16b-18a)<br />

Comment. In this essay, Chu Hsi not only removes the ambiguity<br />

in Ch'eng Hao's original treatise, which uses the same term,<br />

"nature," for basic nature—which is perfectly good—in the first<br />

part, and for physical nature—which involves both good and<br />

38 Legendary sage-emperor (3rd millennium B.C.)<br />

39 Paraphrasing Analects, 8:18.<br />

599


THE GREAT SYNTHESIS<br />

evil—in the second part. He also harmonizes all theories of human<br />

nature before him, whether Mencius' theory of original goodness,<br />

Hsün Tzu's (fl. 298-238 B.C.) theory of original evil, or Chang<br />

Tsai's theory of physical nature. 40 Evil can now be explained, while<br />

the key Confucian teaching that evil can be overcome is reaffirmed.<br />

In addition, the ambiguity in Ch'eng Hao's statement that there<br />

are both good and evil in man's nature, which led to severe criticism<br />

of him, is now removed. 41<br />

3. First Letter to the Gentlemen of Hunan 42<br />

on Equilibrium and Harmony<br />

Concerning the meaning in the Doctrine of the Mean that equilibrium<br />

(chung, centrality, the Mean) is the state before the feelings of pleasure,<br />

anger, sorrow, and joy are aroused and that harmony is that state after<br />

they are aroused, 43 because formerly I realized the substance of the<br />

operation of the mind, and, furthermore, because Master Ch'eng I had<br />

said that "whenever we talk about the mind, we refer to the state after<br />

the feelings are aroused," 44 I looked upon the mind as the state after the<br />

feelings are aroused and upon nature as the state before the feelings are<br />

aroused. However, I have observed that there are many incorrect points<br />

in Master Ch'eng's works. I have therefore thought the matter over, and<br />

consequently realized that in my previous theory not only are the<br />

[contrasting] terms "mind" and "nature" improper but the efforts in<br />

my daily task also completely lack a great foundation. Therefore the loss<br />

has not been confined to the meanings of words.<br />

The various theories in Master Ch'eng's Wen-chi (Collection of<br />

Literary Works) and I-shu (Surviving Works) seem to hold that before<br />

there is any sign of thought or deliberation and prior to the arrival of<br />

40 See above, ch. 30, sec. 41.<br />

41 See above, ch. 31, comments on secs. 7-8.<br />

42 According to Wang Mou-hung, Chu Tzu nien-p'u, p. 37, this letter was<br />

written in 1169 when Chu Hsi was forty. The Hunan friends included Chang Nanhsien<br />

(Chang Shih, also called Chang Ching-fu and Chang Ch'ien-fu, 1133-1180),<br />

with whom Chu Hsi carried on extensive correspondence on equilibrium and<br />

harmony and other subjects. (Chu Tzu wen-chi, chs. 31-33). For an account of<br />

him, see Forke, Geschichte der neueren chinesischen Philosophie, pp. 260-264 or<br />

Sung-Yüan hsüen-an, ch. 50. Chang was a resident of Hunan. According to the<br />

Chu Tzu nien-p'u, in 1167 when Chu Hsi was thirty-eight, he and Chang visited<br />

Mount Heng in Hunan. The group also included Lin Tse-chih with whom Chu<br />

Hsi once visited Chang in Ch'ang-sha, Hunan, and with whom he also corresponded<br />

extensively, chiefly on equilibrium and harmony (Chu Tzu wen-chi, 43-17a-32b).<br />

In a letter to Lin, Chu Hsi mentioned "Human friends" and also Chang (ibid.,<br />

43:3Ob), who is also mentioned in other letters to Lin.<br />

43 The Mean, ch. 1.<br />

44 I-ch'uan wen-chi (Collection of Literary Works by Ch'eng I), 5:12a, in ECCS.<br />

600


CHU HSI<br />

[stimulus] of external things, there is the state before the feelings of<br />

pleasure, anger, sorrow, and joy are aroused. At this time, the state is<br />

identical with the substance of the mind, which is absolutely quiet and<br />

inactive, and the nature endowed by Heaven should be completely embodied<br />

in it. Because it is neither excessive nor insufficient, and is neither<br />

unbalanced nor one-sided, it is called equilibrium. When it is acted<br />

upon and immediately penetrates all things, the feelings are then<br />

aroused. 45 In this state the functioning of the mind can be seen. Because<br />

it never fails to attain the proper measure and degree and has nowhere<br />

deviated from the right, it is called harmony. This is true because of the<br />

correctness of the human mind and the moral character of the feelings<br />

and nature.<br />

However, the state before the feelings are aroused cannot be sought<br />

and the state after they are aroused permits no manipulation. So long<br />

as in one's daily life the effort at seriousness and cultivation is fully extended<br />

and there are no selfish human desires to disturb it, then before<br />

the feelings are aroused it will be as clear as a mirror and as calm as<br />

still water, and after the feelings are aroused it will attain due measure<br />

and degree without exception. This is the essential task in everyday life.<br />

As to self-examination when things occur and seeking understanding<br />

through inference when we come into contact with things, this must also<br />

serve as the foundation. If we observe the state after the feelings are<br />

aroused, what is contained in the state before the feelings are aroused<br />

can surely be understood in silence. This is why in his answers to Su<br />

Chi-ming, Master Ch'eng discussed and argued back and forth in the<br />

greatest detail and with extreme care, but in the final analysis what he<br />

said was no more than the word "seriousness" (ching). 46 This is the<br />

reason why he said, "Seriousness without fail is the way to attain<br />

equilibrium," 47 and "For entering the Way there is nothing better than<br />

seriousness. No one can 48 ever extend knowledge to the utmost without<br />

depending on seriousness," 49 and again, "Self-cultivation requires seriousness;<br />

the pursuit of learning depends on the extension of knowledge." 50<br />

Right along, in my discussions and thinking, I have simply considered<br />

the mind to be the state after the feelings are aroused, and in my daily<br />

efforts I have also merely considered examining and recognizing the<br />

clues [of activities of feelings] as the starting points. Consequently I have<br />

neglected the effort of daily self-cultivation, so that the mind is disturbed<br />

45 Generally stating the ideas in Changes, "Appended Remarks," pt. 1, ch. 10.<br />

Cf. Legge, Yi King, p. 370.<br />

46 The discussions are found in I-shu, 18:14b-16a.<br />

47 ibid., 2A:23b.<br />

48 This word is added according to the I-shu.<br />

49 I-shu, 3: 5b. 50 ibid., 18: 5b.<br />

601


THE GREAT SYNTHESIS<br />

in many ways and lacks the quality of depth or purity. Also, when it is<br />

expressed in speech or action, it is always characterized by a sense of<br />

urgency and an absence of reserve, and there is no longer any disposition<br />

of ease or profoundness. For a single mistake in one's viewpoint can<br />

lead to as much harm as this. This is something we must not overlook.<br />

When Master Ch'eng said that "whenever we talk about the mind, we<br />

refer to the state after the feelings are aroused," he referred [only] to the<br />

mind of an infant [whose feelings have already been aroused]. When he<br />

said "whenever we talk about the mind," he was mistaken in the way he<br />

expressed it and therefore admitted the incorrectness and corrected himself<br />

[by saying, "This is of course incorrect, for the mind is one. Sometimes<br />

we refer to its substance (namely, the state of absolute quietness<br />

and inactivity) and sometimes we refer to its function (namely, its being<br />

acted on and immediately penetrating all things). It depends on one's<br />

point of view"]. 51 We should not hold on to his saying which he had already<br />

corrected and on that basis doubt the correctness of his various<br />

theories, or simply dismiss it as incorrect without examining the fact<br />

that he was referring to something else. What do you gentlemen think<br />

about this? (Chu Tzu wen-chi, 64:28b-29b)<br />

Comment. As Liu Tsung-chou (Liu Ch'i-shan, 1578-1645) has<br />

pointed out, this letter represents Chu Hsi's final doctrine on moral<br />

efforts. 52 Chou Lien-hsi had taught tranquillity. Chu Hsi's own<br />

teacher, Li T'ung (Li yen-p'ing, 1088-1163) had taught sitting in<br />

meditation. Chu Hsi was at first much convinced. But after he<br />

learned the doctrine of seriousness from the Ch'eng brothers, he felt,<br />

as the Ch'engs did, that tranquillity was an extreme, and in seriousness<br />

one maintains the balance of internal and external life. In this<br />

letter, Chu Hsi emphasizes the point that the key to moral cultivation<br />

is to have a great foundation. Once the foundation is firm,<br />

tranquillity, sitting in meditation, and seriousness are all helpful.<br />

This is not only a synthesis of the teachings of his predecessors<br />

but a new approach.<br />

4. A Treatise on the Examination of the Mind<br />

Someone asked whether it is true that the Buddhists have a doctrine<br />

of the examination of the mind.<br />

Answer: The mind is that with which man rules his body. It is one<br />

and not a duality, is subject and not object, and controls the external<br />

51 I-ch'uan wen-chi, 5:12a. The insertions in parentheses are Ch'eng's own.<br />

52 See Liu's comment on this letter in the Sung-Yüan hsüeh-an, (Anthology and<br />

Critical Accounts of the Neo-Confucianists of the Sung and Yuan Dynasties, 960-<br />

1368), ed. by Hüang Tsung-hsi (1610-1695) et al., SPPY, 48:9a.<br />

602


CHU HSI<br />

world instead of being controlled by it. Therefore, if we examine external<br />

objects with the mind, their principles will be apprehended. Now<br />

(in the Buddhist view), there is another thing to examine the mind. If<br />

this is true, then outside this mind there is another one which is capable<br />

of controlling it. But is what we call the mind a unity or a duality? Is it<br />

subject or object? Does it control the external world or is it controlled<br />

by the external world? We do not need to be taught to see the fallacy of<br />

the Buddhist doctrine.<br />

Someone may say: In the light of what you have said, how are we to<br />

understand such expressions by sages and worthies as "absolute refinement<br />

and singleness (of mind)," 53 "Hold it fast and you preserve it.<br />

Let it go and you lose it," 54 "Exert the mind to the utmost and know<br />

one's nature. . . . Preserve one's mind and nourish one's nature," 56<br />

and "(Standing) let a man see (truthful words and serious action) in<br />

front of him, and (riding in a carriage), let him see them attached to the<br />

yoke." 56<br />

Answer: These expressions and (the Buddhist doctrine) sound similar<br />

but are different, just like the difference between seedlings and weed,<br />

or between vermilion and purple, and the student should clearly distinguish<br />

them. What is meant by the precariousness of the human mind<br />

is the budding of human selfish desires, and what is meant by the subtlety<br />

of the moral mind is the all-embracing depth of the Principle of Heaven<br />

(Nature). 57 The mind is one; it is called differently depending on<br />

whether or not it is rectified. The meaning of the saying, "Have absolute<br />

refinement and singleness (of mind)" is to abide by what is right and<br />

discern what is wrong, as well as to discard the wrong and restore the<br />

right. If we can do this, we shall indeed "hold fast the Mean," 58 and<br />

avoid the partiality of too much or too little. The saying does not mean<br />

that the moral mind is one mind, the human mind another, and then<br />

still a third one to make them absolutely refined and single. By "holding<br />

it fast and preserving it" is not meant that one mind holds fast to another<br />

and so preserves it. Neither does "letting it go and losing it" mean that<br />

one mind lets go another and so loses it. It merely means that if the<br />

mind holds fast to itself, what might be lost will be saved, and if the<br />

mind does not hold fast but lets itself go, then what is preserved will be<br />

lost. "Holding it fast" is another way of saying that we should not allow<br />

our conduct during the day to fetter and destroy our innate mind<br />

characterized by humanity and righteousness. 59 It does not mean that we<br />

58<br />

History, "Counsels of Great Yü." Cf. translation by Legge, Shoo King, p. 62.<br />

54 56<br />

Mencius, 6A:8.<br />

ibid., 7A: 1.<br />

56 Analects, 15:5.<br />

57 History, ibid. Cf. Legge, p. 62.<br />

58 ibid.<br />

59 Paraphrasing Mencius, 6A:8.<br />

603


THE GREAT SYNTHESIS<br />

should sit in a rigid position to preserve the obviously idle consciousness<br />

and declare that "This is holding it fast and preserving it!" As to the<br />

exerting of the mind to the utmost, it is to investigate things and study<br />

their principles to the utmost, to arrive at broad penetration, and thus<br />

to be able fully to realize the principle (li) embodied in the mind. By<br />

preserving the mind is meant "seriousness (ching) to straighten the<br />

internal life and righteousness to square the external life," 60 a way of<br />

cultivation similar to what has just been called absolute refinement,<br />

singleness, holding fast, and preserving. Therefore one who has fully<br />

developed his mind can know his nature and know Heaven, 61 because<br />

the substance of the mind is unbeclouded and he is equipped to search<br />

into principle in its natural state, and one who has preserved the mind<br />

can nourish his nature and serve Heaven, 62 because the substance of<br />

the mind is not lost and he is equipped to follow principle in its natural<br />

state. Is this the same as using one mind fully to develop another, or one<br />

mind to preserve another, like two things holding on to each other and<br />

refusing to let go?<br />

The expressions "in front of him" and "attached to the yoke" are<br />

intended to teach loyalty, faithfulness, earnestness, and seriousness, 63 as<br />

if saying that if these moral qualities are always borne in mind, we will<br />

see them no matter where we may go. But it does not mean that we<br />

observe the mind. Furthermore, suppose the body is here while the<br />

mind is in the front beholding it, and the body is in the carriage while the<br />

mind is attached to its yoke. Is that not absurd? Generally speaking, the<br />

doctrine of the sage is to base one's mind on investigating principle to<br />

the utmost and to respond to things by following it. It is like the body<br />

using the arm and the arm using the finger. The road will be level and<br />

open, the abiding place will be broad and easy, and the principle concrete<br />

and its operation natural.<br />

According to the doctrine of the Buddhists, one seeks the mind with<br />

the mind, one employs the mind with the mind, like the mouth gnawing<br />

the mouth or the eye seeing the eye. Such an operation is precarious and<br />

oppressive, the road dangerous and obstructed, and the principle empty<br />

and running against its own course. If their doctrine seems to have something<br />

similar (to the Confucian), in reality it is different like this. But<br />

unless one is a superior man who thinks accurately and sifts clearly, how<br />

can he avoid being deluded in this matter? (Chu Tzu wen-chi, 67:18b-<br />

20a).<br />

60 Changes, commentary on hexagram no. 2. k'un (Earth). Cf. Legge, Yi King,<br />

p. 420.<br />

61 Mencius, 7A:1. 62 ibid. 63 Analects, 15:5.<br />

604


a. How to Study<br />

CHU HSI<br />

B. THE COMPLETE WORKS OF CHU HSI<br />

1. Moral Cultivation<br />

1. Question: Does what is called the fundamental task consist only<br />

in preserving the mind, nourishing the nature, and cultivating and controlling<br />

them?<br />

Answer: Both the effort of preserving and nourishing and that of the<br />

investigation of principle to the utmost must be thorough. However, the<br />

effort of investigating principle to the utmost is already found within<br />

that of preserving and nourishing, and the effort of preserving and<br />

nourishing is already found within that of the investigation of principle<br />

to the utmost. To investigate principle to the utmost is the same as investigating<br />

to the utmost what is preserved, and to preserve and nourish<br />

is the same as nourishing what has been investigated. (l:18b-19a)<br />

2. Now there is nothing for the student to do except to examine all<br />

principles with his mind. Principle is what is possessed by the mind. Always<br />

preserve this mind to examine all principles. These are the only<br />

things to do. (l:19a)<br />

3. Although literature cannot be abolished, nevertheless the cultivation<br />

of the essential and the examination of the difference between the<br />

Principle of Nature (T'ien-li, Principle of Heaven) and human selfish<br />

desires are things that must not be interrupted for a single movement in<br />

the course of our daily activities and movement and rest. If one understands<br />

this point clearly, he will naturally not get to the point where he<br />

will drift into the popular ways of success and profit and expedient<br />

schemes. I myself did not really see the point until recently. Although my<br />

past defect of emphasizing fragmentary and isolated details showed different<br />

symptoms from these ways of life, yet the faults of forgetting the<br />

self, chasing after material things, leaving the internal empty, and<br />

greedily desiring the external remain the same. Master Ch'eng said,<br />

"One must not allow the myriad things in the world to disturb him.<br />

When the self is established, one will naturally understand the myriad<br />

things in the world." 64 When one does not even know where to anchor<br />

his body and mind, he talks about the kingly way and the despotic way,<br />

and discusses and studies the task of putting the world in order as if it<br />

were a trick. Is that not mistaken? (1:30a-b)<br />

4. I have heard the sayings of Master Ch'eng I, "Self-cultivation re-<br />

64 I-shu, 6:2a.<br />

605


THE GREAT SYNTHESIS<br />

quires seriousness. The pursuit of learning depends on the extension of<br />

knowledge." 65 These two sayings are really the essentials for the student<br />

to advance in establishing himself in life. And the two efforts have never<br />

failed to develop each other. However, when Master Ch'eng taught<br />

people to hold fast to seriousness, he meant nothing more than the primary<br />

importance of being orderly in clothing and appearance, and by<br />

the extension of knowledge he meant no more than to find out, in reading<br />

books and history and in dealing with things, where their principles are.<br />

The teachings are nothing like the absurd, wild, and unreasonable<br />

theories of recent times. (l:37b-38a)<br />

b. Preserving the Mind and Nourishing the Nature<br />

5. If one can in his daily life and at leisurely moments decidedly collect<br />

his mind right here, that is the equilibrium before the feelings of<br />

pleasure, anger, sorrow, and joy are aroused, and is the undifferentiated<br />

Principle of Nature. As things and affairs approach, the mind can clearly<br />

see which is right and which is wrong accordingly. What is right is the<br />

Principle of Nature, and what is wrong is in violation of the Principle of<br />

Nature. If one can always collect the mind like this, it would be as if he<br />

holds the scale and balance to measure things. (2:2a)<br />

6. The mind embraces all principles and all principles are complete<br />

in this single entity, the mind. If one is not able to preserve the mind, he<br />

will be unable to investigate principle to the utmost. If he is unable to<br />

investigate principle to the utmost, he will be unable to exert his mind<br />

to the utmost. (2:4b)<br />

7. Someone asked: How about guarding against depravity and concentrating<br />

on one thing? Answer: Concentrating on one thing is similar<br />

to "holding the will firm," and guarding against depravity is similar to<br />

"never doing violence to the vital force." 66 To guard against depravity<br />

merely means to prevent depraved forces from entering [the<br />

mind], whereas in concentrating on one thing one protects it from the<br />

inside. Neither should be unbalanced in any way. This is the way the<br />

internal and the external mutually cultivate each other. (2:8b)<br />

c. Holding Fast to Seriousness (Ching)<br />

8. The task of seriousness is the first principle of the Confucian<br />

School. From the beginning to the end, it must not be interrupted for a<br />

single moment. (2:21b)<br />

9. Seriousness merely means the mind being its own master. (2:22a)<br />

10. If one succeeds in preserving seriousness, his mind will be tranquil<br />

and the Principle of Nature will be perfectly clear to him. At no<br />

65 ibid., 18:5b. 66 Mencius, 2A:2.<br />

606


CHU HSI<br />

point is the slightest effort exerted, and at no point is the slightest effort<br />

not exerted. (2:22a)<br />

11. To be serious does not mean to sit still like a blockhead, with the<br />

ear hearing nothing, the eye seeing nothing, and the mind thinking of<br />

nothing, and only then it can be called seriousness. It is merely to be<br />

apprehensive and careful and dare not give free rein to oneself. In this<br />

way both body and mind will be collected and concentrated as if one is<br />

apprehensive of something. If one can always be like this, his dispositions<br />

will naturally be changed. Only when one has succeeded in preserving<br />

this mind can he engage in study. (2:22a)<br />

12. It is not necessary to talk much about the doctrine of holding<br />

fast to seriousness. One has only to brood over thoroughly these sayings<br />

[of Ch'eng I], "Be orderly and dignified," 67 "Be grave and austere," 68<br />

"Be correct in movement and appearance and be orderly in thoughts<br />

and deliberations," 69 and "Be correct in your dress and dignified in your<br />

gaze," 70 and make real effort. Then what [Ch'eng] called straightening<br />

the internal life and concentrating on one thing will naturally need no<br />

manipulation, one's body and mind will be serious, and the internal and<br />

external will be unified. (2:22a-b)<br />

Comment. Like Ch'eng I, Chu Hsi struck the balance between<br />

seriousness and the investigation of things in moral cultivation. He<br />

said that seriousness is the one important word transmitted in the<br />

Confucian School, that it is the foundation in Ch'eng I's teachings,<br />

and that it is Ch'eng's greatest contribution to later students. 71 His<br />

own contribution in this regard is to have steered the doctrine away<br />

from the subjective emphasis evident in Ch'eng Hao toward a unity<br />

of internal and external life.<br />

d. Tranquillity<br />

13. In the human body there is only a [combination of] activity and<br />

tranquillity. Tranquillity nourishes the root of activity and activity is to<br />

put tranquillity into action. There is tranquillity in activity. For example,<br />

when the feelings are aroused and all attain due measure and degree,<br />

that is tranquillity in activity. (2:38a)<br />

14. About response to things. Things and the principle [inherent] in<br />

my mind are fundamentally one. Neither is deficient in any degree. What<br />

67 I-shu, 15:5a.<br />

68 ibid., 15:21a; originally from the Book of Rites, "Meaning of Sacrifices." Cf.<br />

translation by Legge, Li Ki, vol. 2, p. 216.<br />

69 I-shu, 15:5a; the first half originally from Analects, 8:4.<br />

70 I-shu, 18:3a.<br />

71 See Chu Tzu ch'üan-shw, 2:17b-18b, 2:21b.<br />

607


THE GREAT SYNTHESIS<br />

is necessary is for me to respond to things. Things and the mind share<br />

the same principle. To be calm is to be tranquil. To respond is to be<br />

active. (2:38b)<br />

15. Ch'eng I sometimes also taught people sitting in meditation. But<br />

from Confucius and Mencius upward, there was no such doctrine. We<br />

must search and investigate on a higher plane and see that sitting in<br />

meditation and the examination of principle do not interfere with each<br />

other, and then it will be correct. (2:44a-b)<br />

e. The Examination of the Self and Things<br />

16. There is dead seriousness and there is living seriousness. If one<br />

merely adheres to seriousness in concentrating on one thing and, when<br />

things happen, does not support it with righteousness to distinguish<br />

between right and wrong, it will not be living seriousness. When one<br />

becomes at home with it, then wherever there is seriousness, there is<br />

righteousness, and wherever there is righteousness, there is seriousness.<br />

When tranquil, one examines himself as to whether one is serious or<br />

not, and when active, one examines himself as to whether he is righteous<br />

or not. Take, for example, the cases of "going abroad and behaving to<br />

everyone as if you were receiving a guest and employing the people as<br />

if you were assisting at a great sacrifice." 72 What would happen if you<br />

were not serious? Or the cases of "sitting as if one is impersonating an<br />

ancestor, and standing as if one is sacrificing." 73 What would happen if<br />

you were not serious? Righteousness and seriousness must support each<br />

other, one following the other without beginning or end, and then both<br />

internal and external life will be thoroughly penetrated by them. (3:lb-<br />

2a)<br />

17. If the Principle of Nature exists in the human mind, human selfish<br />

desires will not, but if human selfish desires win, the Principle of Nature<br />

will be destroyed. There has never been a case where both the Principle<br />

of Nature and human selfish desires are interwoven and mixed. This is<br />

where the student must realize and examine for himself. (3:3a)<br />

18. "Thinking alone can check passionate desires." 74 What do you<br />

think of the saying? Answer: Thinking is the same as examining. It<br />

means that when one is angry, if one can directly forget his anger and<br />

examine the right and wrong according to principle, then right and wrong<br />

will be clearly seen and desires will naturally be unable to persist. (3:3b)<br />

19. To say that one must examine at the point where the feelings are<br />

about to be aroused means to be careful when thoughts and deliberations<br />

72 Analects, 12:2.<br />

73 Book of Rites, "Summary of Ceremonies," pt. 1. Cf. Legge, Li Ki, vol. 1,<br />

p. 62.<br />

74 Ch'eng I's saying. I-shu, 25:3a-b.<br />

608


CHU HSI<br />

are just beginning, and to say that one must examine after the feelings<br />

have been aroused means that one must examine one's words and actions<br />

after they have taken place. 75 One must of course be careful about<br />

thoughts and deliberations when they begin, but one must not fail to<br />

examine his words and action after they have taken place. (3:7a)<br />

f. Knowledge and Action<br />

20. Knowledge and action always require each other. It is like a<br />

person who cannot walk without legs although he has eyes, and who cannot<br />

see without eyes although he has legs. With respect to order, knowledge<br />

comes first, and with respect to importance, action is more important.<br />

(3:8a)<br />

21. The efforts of both knowledge and action must be exerted to the<br />

utmost. As one knows more clearly, he acts more earnestly, and as he<br />

acts more earnestly, he knows more clearly. Neither of the two should<br />

be unbalanced or discarded. It is like a person's two legs. If they take<br />

turn to walk, one will be able gradually to arrive at the destination. If<br />

one leg is weak and soft, then not even one forward step can be taken.<br />

However, we must first know before we can act. This is why the Great<br />

Learning first talks about the extension of knowledge, 76 the Doctrine of<br />

the Mean puts wisdom ahead of humanity and courage, 77 and Confucius<br />

first of all spoke of knowledge being sufficient to attain its objective. 78<br />

But none of extensive study, accurate inquiry, careful thinking, clear<br />

sifting, and vigorous practice 79 can be omitted. (3:8b)<br />

22. When one knows something but has not yet acted on it, his<br />

knowledge is still shallow. After he has experienced it, his knowledge<br />

will be increasingly clear, and its character will be different from what it<br />

was before. (3:12b)<br />

23. Generally speaking, in any matter there is only one right or<br />

wrong. When the right or wrong is determined, one should choose the<br />

right and keep acting on it. How can one expect that by wavering he can<br />

win approval from everyone? Whether a thing is right or wrong will<br />

eventually become definite of itself. For the moment what is important<br />

is that one is satisfied within himself, so that looking up, he has no occasion<br />

for shame, and looking down, he has no occasion to blush. 80<br />

Never mind whether other people say they like it or not. (3:12b-13a)<br />

24. Throughout a person's handling of affairs and dealing with<br />

75 The question of examination before and after the feelings are aroused was<br />

extensively discussed by Chu Hsi and his friends. See Chu Tzu wen-chi, 53:18a-<br />

21a.<br />

76 The text. 77 Ch. 20. 78 Analects, 15:32.<br />

79 The five efforts taught in The Mean, ch. 20.<br />

80 Quoting Mencius, 7A:20.<br />

609


THE GREAT SYNTHESIS<br />

things, there is no point at which moral principles are not present. Although<br />

one cannot know all of them, in all likelihood he has heard the<br />

great essentials. The important point is to put into action vigorously what<br />

he has already known and make efforts to go beyond it. In this way he can<br />

go from the near to the far and from the coarse to the refined, methodically<br />

and in an orderly manner, and observable effect can be achieved<br />

every day. (3:22b-23a)<br />

g. The Extension of Knowledge<br />

25. What sages and worthies call extensive learning means to study<br />

everything. From the most essential and most fundamental about oneself<br />

to every single thing or affair in the world, even the meaning of one<br />

word or half a word, everything should be investigated to the utmost,<br />

and none of it is unworthy of attention. Although we cannot investigate<br />

all, still we have to keep on devoting our attention to them in accordance<br />

with our intelligence and ability, and in time there will necessarily be<br />

some accomplishment. Is this not better than not to pay attention at all?<br />

If we absolutely pay no attention, even ignoring things passing before us<br />

whose names are unknown to us, is that the way to investigate things to<br />

the utmost? (3:26a)<br />

26. Ch'i-yüan 81 asked: In investigating the principles of things and<br />

affairs to the utmost, should one investigate exhaustively the point where<br />

all principles converge? What do you think? Answer: There is no need<br />

to talk about the converging point. All that is before our eyes is things<br />

and affairs. Just investigate one item after another somehow until the<br />

utmost is reached. As more and more is done, one will naturally achieve<br />

a far and wide penetration. That which serves as the converging point is<br />

the mind. (3:26a-b)<br />

27. Moral principles are quite inexhaustible. No matter what past<br />

scholars have said, they have not necessarily exhausted the subject. We<br />

must examine them this way and that way ourselves. The more deeply<br />

we go into them, the more we shall discover. (3:27a)<br />

28. Pay no attention to names. We must investigate into the reason<br />

things are as they are. (3:27b)<br />

29. There is no other way to investigate principle to the utmost than<br />

to pay attention to everything in our daily reading of books and handling<br />

of affairs. Although there may not seem to be substantial progress,<br />

nevertheless after a long period of accumulation, without knowing it one<br />

will be saturated [with principle] and achieve an extensive harmony<br />

81 There is no record of any of Chu Hsi's pupils by this name. He was probably<br />

Ts'ao Shu-yüan, whose courtesy name was Ch'i-yüan, and who as a young man<br />

was a follower of Ch'en Fu-liang (1137-1203). In one of Chu Hsi's letters to<br />

Ch'en (Chu Tzu wen-chi, 38:46a), he mentioned a visit of Ts'ao Ch'i-chih.<br />

610


CHU HSI<br />

and penetration. Truly, one cannot succeed if one wants to hurry.<br />

(3:33b)<br />

30. To investigate principle to the utmost means to seek to know the<br />

reason for which things and affairs are as they are and the reason according<br />

to which they should be, that is all. If we know why they are as<br />

they are, our will will not be perplexed, and if we know what they should<br />

be, our action will not be wrong. It does not mean to take the principle<br />

of something and put it in another. (3:34a)<br />

Comment. The philosophical basis for all these sayings on the investigation<br />

of things and the extension of knowledge is that principle<br />

is universal. The mind can investigate things because both<br />

share the same principle. Furthermore, since all things have the<br />

same principle, investigation can therefore exhaust all things. One<br />

major difference between Ch'eng I and Chu Hsi is that while Ch'eng<br />

largely confined investigation to the mundane world, Chu Hsi extended<br />

it to cover the entire universe. This is stated in his commentary<br />

on the Great Learning, which is not only a clear summary<br />

of his doctrine but also the most important statement on the investigation<br />

of things in the history of Chinese thought. 82<br />

The significance of the Ch'eng-Chu doctrine of investigation has<br />

been indicated. 83 The whole spirit of their doctrine, involving both<br />

induction and deduction, is definitely consonant with science. Chu<br />

Hsi himself discovered the nature of fossils. 84 Early Neo-Confucianists<br />

wrote on pharmaceutical botany, the magnetic compass, fossils,<br />

mathematics, geography, cartography, and so forth. 85 And yet his<br />

doctrine in particular and Neo-Confucian in general did not develop<br />

natural science in <strong>China</strong>. Many theories have been advanced,<br />

especially those to the effect that Neo-Confucianists were more<br />

concerned with moral training than objective study of nature and<br />

they depended too much on books. 86 In this connection, what Hu<br />

Shih has to say is worth repeating. According to him, the Neo-<br />

Confucianists had the scientific spirit but not the scientific method.<br />

Their methods were observation and reflection. Without a scientific<br />

tradition such as the Greeks and the medieval doctors bequeathed<br />

to modem Europe, these Chinese philosophers were greatly handi-<br />

82 See above, eh. 4, Chu's remarks on sec. 5.<br />

83 See above, ch. 32, comment on sec. 44.<br />

84 See his theory about the mountains being formerly waves in sec. 124.<br />

85 Needham, Science and Civilisation in <strong>China</strong>, vol. 2. History of Scientific<br />

Thought, pp. 494-495.<br />

86 For a lengthy discussion of Neo-Confucianism and science, see Needham,<br />

ibid., pp. 455-495, and Chan, "Neo-Confucianism and Chinese Scientific Thought,"<br />

Philosophy East and West, 6 (1957), 309-332.<br />

611


THE GREAT SYNTHESIS<br />

capped. The result was that to "investigate things" came to mean<br />

understanding right and wrong and handling human affairs. In the<br />

seventeenth century, the Ch'eng-Chu scientific spirit brought on an<br />

age of scientific scholarship in the critical study of classical and<br />

historical literature, an age ushered in by Chu Hsi himself. This<br />

new critical scholarship reached its maturity in the seventeenth<br />

century under the leadership of Ku Yen-wu (1613-1682), founder<br />

of the science of Chinese phonology, and Yen Jo-ch'ü (1636-<br />

1704), founder of the science of higher criticism of the classics.<br />

Ku once offered 160 cases as evidence to prove the ancient pronunciation<br />

of a single word. The similarity in the scientific spirit<br />

and the methods used by these masters is striking. But even then<br />

they were working with books, words, and documents, when their<br />

contemporaries in Europe were working with natural phenomena.<br />

Nevertheless, the tradition of the scientific spirit since their day has<br />

never been broken. Because of this tradition, the modern Chinese<br />

have not found themselves at sea in the scientific age. 87<br />

2. The Relation between the Nature of Man and<br />

Things and Their Destiny<br />

31. Question: About the distinction between Heaven (Nature),<br />

destiny (ming, fate), nature, and principle. Heaven refers to what is<br />

self-existent; destiny refers to that which operates and is endowed in all<br />

things; nature refers to the total substance and that by which all things<br />

attain their being; and principle refers to the laws underlying all things<br />

and events. Taken together, Heaven is principle, destiny is nature, and<br />

nature is principle. Is this correct?<br />

Answer: Yes. Nowadays, it is maintained that Heaven does not refer<br />

to the blue sky. In my view it cannot be left out of account. (42:1a-b)<br />

32. Principle is the substance of Heaven, while destiny is the function<br />

of principle. One's nature is what is endowed in man. And one's feelings<br />

are the function of one's nature. (42: 1b)<br />

33. I-ch'uan (Ch'eng I) said that destiny is that which is endowed by<br />

Heaven and nature is what things have received from Heaven. 88 Principle<br />

is one. As endowed by Heaven in all things it is called destiny. As<br />

received by creatures from Heaven, it is called nature. The difference<br />

lies really in the different points of view. (42:2b)<br />

34. On being asked about (Chang Tsai's) section on moral character<br />

failing to overcome material force, 89 (Chu Hsi) said: Master Chang<br />

Tsai merely said that both man's nature and material force flow down<br />

87 Hu Shih (1891-1962), The Chinese Renaissance, pp. 64-74.<br />

88 I-shu, 6:8a.<br />

89 See above, ch. 30, sec. 43.<br />

612


CHU HSI<br />

from above. If my moral character is not adequate to overcome material<br />

force, then there is nothing to do but to submit to material force as endowed<br />

by Heaven. If my moral character is adequate to overcome material<br />

force, however, then what I receive from the endowment is all<br />

moral character. Therefore if I investigate principle to the utmost and<br />

fully develop my nature, then what I have received is wholly Heaven's<br />

moral character, and what Heaven has endowed in me is wholly Heaven's<br />

principle. The cases in which material force cannot be altered are life,<br />

death, longevity and brevity of life, for these, and poverty and wealth,<br />

and honor and humble station, all depend on material force. On the<br />

other hand, the practice of righteousness between the ruler and his<br />

ministers and the exercise of humanity between father and son, are<br />

what we call matters of fate. But there is also man's nature. The<br />

superior man does not say they are matters of fate." 90 They must proceed<br />

from myself, not from fate. (42:3a-b)<br />

35. Question: [Chang Tsai said,] "If one investigates principle to the<br />

utmost and fully develops his nature, then his nature will be in accord<br />

with the character of Heaven and his destiny will be in accord with the<br />

Principle of Heaven." 91 How are nature and destiny to be distinguished?<br />

Answer: Nature refers to what is stabilized whereas destiny refers<br />

to what is operating. Destiny, for example, refers to water flowing, while<br />

nature refers to water contained in a bowl. A big bowl contains more<br />

water, whereas a small one contains less. The water in a clean bowl will<br />

be clear, whereas that in a dirty bowl will be turbid. (42:3b)<br />

36. Question: Destiny is what Heaven endows in man and things and<br />

nature is what they receive from Heaven. But nature and destiny each<br />

has two aspects. From the point of view of their principle, the principle<br />

that is destined in man and things by Heaven is called destiny, and the<br />

principle received by them from Heaven is called their nature. From the<br />

point of view of material force, the material force that is destined in<br />

man and things by Heaven is also called destiny and the material force<br />

received by them from Heaven is also called their nature. Is this correct?<br />

Answer: Material force cannot be called the nature or destiny. They<br />

exist because of it, that is all. When the nature of Heaven and Earth<br />

are spoken of, it refers to principle only; when the physical nature is<br />

spoken of, it refers to principle and material force combined. Material<br />

force is not to be referred to as nature or destiny. (42:4b)<br />

37. "Heaven produces the teeming multitude. As there are things,<br />

there are their specific principles." 92 This means that at the very time<br />

when a person is born, Heaven has already given him his nature. Man's<br />

90 Mencius,7B:24. 91 See above, ch. 30, sec. 43.<br />

92 Odes, ode no. 260.<br />

613


THE GREAT SYNTHESIS<br />

nature is nothing but principle. It is called nature because it is endowed<br />

in man. It is not a concrete entity by itself which is to be destined as<br />

nature and which neither comes into nor goes out of existence. As I<br />

once illustrated, destiny (mandate) is like an appointment to office by<br />

the throne, and nature is like the office retained by the officer. This is why<br />

Master I-ch'uan (Ch'eng I) said, "Destiny is what is endowed by Heaven<br />

and nature is what things receive." 93 The reason is very clear. Therefore<br />

when ancient sages and worthies spoke of nature and destiny, they always<br />

spoke of them in relation to actual living. For example, when they spoke<br />

of the full development of human nature, they mean the complete realization<br />

of the moral principles of the Three Bonds (between ruler and<br />

minister, father and son, and husband and wife) and the Five Constant<br />

Virtues (that is, righteousness on the part of the father, love on the part<br />

of the mother, brotherliness on the part of the elder brother, respect on<br />

the part of the younger brother, and filial piety on the part of the son), 94<br />

covering the relationships between the ruler and ministers and between<br />

father and son. When they spoke of nourishing our nature, they mean<br />

that we should nourish these moral principles without doing them any<br />

harm. This central truth runs through the most subtle principles and the<br />

most obvious facts, with nothing left uncovered. These are not empty<br />

words. (42:5a)<br />

3. The Nature of Man and Things<br />

38. The Way (Tao, Moral Law) is identical with the nature of man<br />

and things and the nature is identical with the Way. They are one and<br />

the same but we must understand in what connection it is called the<br />

nature and in what connection it is called the Way. (42:6a)<br />

39. [Ch'eng I said,] "The nature is the same as principle." 95 In relation<br />

to the mind, it is called the nature. In relation to events, it is called<br />

principle. (42:6a)<br />

40. The principle of life is called the nature. (42:6b)<br />

41. The nature consists of innumerable principles created by Heaven.<br />

(42:6b)<br />

42. The nature consists of concrete principle, complete with humanity,<br />

righteousness, propriety, and wisdom. (42:6b)<br />

Comment. Chu Hsi liked to quote Ch'eng I's statement that nature<br />

is the same as principle. This does not mean that he was merely<br />

repeating Ch'eng. As a matter of fact, the Neo-Confucian doctrine<br />

93 I-shu, 6:8a.<br />

94 In other connections the Five Constant Virtues are humanity, righteousness,<br />

propriety, wisdom, and faithfulness.<br />

95 I-shu, 22A:11a.<br />

614


CHU HSI<br />

of nature was not quite clear until Chu Hsi made it so. With him,<br />

the relationships between nature and the Way, between nature and<br />

the feelings, and between basic nature and physical nature became<br />

well defined. In his system it is quite clear that nature refers to what<br />

is endowed in man and things, whereas the Way (principle) refers<br />

to that which is inherent in all existence. That is to say, generally<br />

and objectively speaking, it is the Way, while particularly and subjectively<br />

speaking it is nature. Likewise, the distinction between<br />

nature and the feelings is unmistakable, for nature is the substance,<br />

the form, the state before activity takes place, whereas the feelings<br />

are the function, the phenomena, the state after activity has started.<br />

Through the doctrine that principle is one but its manifestations are<br />

many, any conflict or bifurcation is eliminated. 96<br />

43. After reading some essays by Hsün 97 and others on nature, the<br />

Teacher said that in discussing nature it is important to know first of all<br />

what kind of entity it really is. (At bottom nature has neither physical<br />

form nor shadow. It is merely the moral principle possessed by the<br />

mind.) 98 Master Ch'eng I put it best when he said that "nature is the<br />

same as principle," Now if we regard it as principle, then surely it has<br />

neither physical form nor shadow. It is nothing but this very principle.<br />

In man, humanity, righteousness, propriety and wisdom are his nature,<br />

but what physical form or shape have they? All they have are the principles<br />

of humanity, righteousness, propriety, and wisdom. As they<br />

possess these principles, many deeds are carried out, and man is enabled<br />

to have the feelings of commiseration, shame, deference and compliance,<br />

and right and wrong. Take for example the nature of drugs, such as their<br />

property of increasing or decreasing heat (vigor, strength, vitality).<br />

There is no external form of this nature to be found in the drugs. Only<br />

after the drug is taken, heat or cold is produced—this is their nature.<br />

In man, nature is merely humanity, righteousness, propriety, and wisdom.<br />

According to Mencius, humanity, righteousness, propriety, and<br />

wisdom are rooted in the mind." When, for example, he speaks of the<br />

mind of commiseration, he attributes feeling to the mind.<br />

The Teacher further said: Shao Yao-fu (Shao Yung, 1011-1077)<br />

said that "nature is the concrete embodiment of the Way and the mind<br />

96 For the relationship between basic nature and physical nature, see above, ch.<br />

30, comment on sec. 41.<br />

97 Huang Hsün, 1147-1212, Chu Hsi's pupil who recorded his conversation in<br />

1188. For a brief account of him, see Sung-Yüan hsüeh-an, SPPY, ch. 69:12a.<br />

98 This sentence is added in the record by pupil Wu Pi-ta (fl.1188) who recorded<br />

the conversations in 1188-1189. For a brief account of him, see Sung-<br />

Yüan hsüeh-an, 69:33b.<br />

99 Mencius, 7A:21.<br />

615


THE GREAT SYNTHESIS<br />

is the enclosure of the nature." 100 This theory is very good. For the Way<br />

itself has no physical form or body; it finds it only in man's nature. But<br />

if there were no mind, where could nature be? There must be mind<br />

before nature can be gotten hold of and put forth into operation, for the<br />

principles contained in man's nature are humanity, righteousness, propriety,<br />

and wisdom, and these are concrete principles. We Confucianists<br />

regard nature as real, whereas Buddhists regard it as unreal. However,<br />

it is incorrect to equate mind with nature. Nowadays people often explain<br />

nature in terms of mind. They should first understand before they talk.<br />

(If they consider consciousness as nature, they are only talking about<br />

the mind.) 101 For example, wherever there is the nature as endowed by<br />

Heaven, there is also the physical nature. If we regard the nature endowed<br />

by Heaven as rooted in the mind, then where will you place the<br />

physical nature? When, for example, it is said that "the human mind is<br />

precarious (liable to make mistakes), the moral mind is subtle (the<br />

mind that follows Tao, the Moral Law)," 102 the word "mind" is used<br />

in both cases. It is incorrect to say that the mind following the Moral<br />

Law is mind whereas the mind of the natural man is not mind. (42:6b-<br />

7a)<br />

44. The Teacher asked how the nature is concrete embodiment of<br />

the Way. Ch'un 103 replied: The Way is principle inherent in the nature.<br />

The Teacher said: The term Way is used with reference to a universal<br />

order, whereas the term nature is used with reference to an individual<br />

self. How do we know that the Way operates in the world? Simply by<br />

putting it into operation in one's own experience. 104 Wherever nature<br />

is, there is the Way. The Way is the principle inherent in things, whereas<br />

nature is the principle inherent in the self. But the principle in all things is<br />

also in the principle inherent in the self. One's nature is the framework of<br />

the Way. (42:9b)<br />

45. Chi-sui, 105 adhering to the doctrine of his family, said that<br />

nature cannot be spoken of as good, for the goodness that is originally<br />

100 preface to his Chi-jang chi (Striking Earthen Musical Instruments—a Collection<br />

of Poems), Shao Tzu ch'üan-shu (Complete Works of Shao Yung), 1606<br />

ed., 18:2a.<br />

101 This sentence in parentheses is added in Wu Pi-ta's record.<br />

102 History, "Counsels of the Great Yü." Cf. Legge, Shoo King, p. 62.<br />

103 Ch'en Ch'un (Ch'en Pei-hsi, 1153-1217). For an account of him, see Sung-<br />

Yüan hsüeh-an, ch. 68. Also Forke, Geschichte der neueren chinesischen Philosophie,<br />

pp. 211-225.<br />

104 As recorded by Liu Ti (fl. 1173-1190), who recorded the conversations of<br />

1190, this sentence read: By returning to our own persons and seeking it there.<br />

For an account of him, see Sung-Yüan hsüh-an, ch. 69:34a.<br />

105 Hu Chi-sui, grandson of Hu An-kuo (1073-1138), and son of Hu Hung<br />

(1100-1155), founder and expounder, respectively, of the Hu school of Neo-Confucian<br />

philosophy. See Sung-Yüan hsüeh-an, chs. 34 and 42.<br />

616


CHU HSI<br />

so has no opposite. As soon as you describe nature as good, you are<br />

already contrasting it with evil, and when you speak of it in terms of the<br />

opposites of good and evil, it is no longer the original nature you are<br />

talking about. Original nature is transcendent, absolute, and beyond<br />

comparison, whereas goodness applies to the mundane world. The<br />

moment you say it is good, you are contrasting it with evil and you are<br />

no longer talking about original nature. When Mencius said that nature<br />

is good, he did not mean that nature is morally good, but simply used the<br />

language of admiration, like saying "How fine the nature!" just as the<br />

Buddha exclaimed, "Excellent is the Path!" 106<br />

I have criticized this theory and said that it is true that original nature<br />

is an all-pervading perfection not contrasted with evil. This is true of<br />

what Heaven has endowed in the self. But when it operates in man,<br />

there is the differentiation between good and evil. When man acts in<br />

accord with it, there is goodness. When man acts out of accord with it,<br />

there is evil. How can it be said that the good is not the original nature?<br />

It is in its operation in man that the distinction between good and evil<br />

arises, but conduct in accord with the original nature is due to the<br />

original nature. If, as they say, there is the goodness that is originally<br />

so and there is another goodness contrasted with evil, there must be two<br />

natures. Now what is received from Heaven is the same nature as that<br />

in accordance with which goodness ensues, except that as soon as good<br />

appears, evil, by implication, also appears. Therefore good and evil<br />

must be spoken of as contrast. But it is not true that there is originally<br />

an evil existing out there, waiting for the appearance of good to oppose<br />

it. We fall into evil only when our actions are not in accordance with<br />

the original nature. (42:9b-10a)<br />

46. Again, referring to Master Shao's saying, "Man's nature is the<br />

concrete embodiment of the Way," the Teacher said: The Way exists<br />

everywhere, but how are we to find it? Simply by returning to the self<br />

and discovering it within one's nature and function. From the fact that we<br />

possess the principles of humanity, righteousness, propriety, and wisdom,<br />

we know that others also possess them. Of the thousands and tens<br />

of thousands of human beings and of all things, there is none independent<br />

of these moral principles. Even if extended to include all existence,<br />

you will find none to be independent of them. He put it very well when he<br />

said that "The nature is the concrete embodiment of the Way." (42:13ab)<br />

106 This is Hu An-kuo's doctrine but more developed by his son Hu Hung in his<br />

Chih-yen ("Understanding Words"), on which Chu Hsi wrote lengthy critical<br />

comments, especially on Hu's theory that the nature is neither good nor evil. See<br />

Sung-Yüan hsüeh-an, ch. 42:3a-8a. Also Forke, pp. 122-135.<br />

617


THE GREAT SYNTHESIS<br />

47. It is said that the word "good" in the expression "Nature is good"<br />

is different from the good as contrasted with evil. On that theory I hold<br />

that the good traced to the source of our being and the good in the<br />

process of life involving both good and evil are not two different things.<br />

They merely refer to two different states before and after it has emanated<br />

into activity. But it is the same good whether before it has<br />

emanated or afterward when it becomes contrasted with evil. Only after<br />

its emanation is it intermingled with evil. But the good in this state is<br />

the same good that emanates from the source of our being. (42:13b-<br />

14a)<br />

48. In your (Ho Shu-ching's) letter you say that you do not know<br />

whence comes human desire. This is a very important question. In my<br />

opinion, what is called human desire is the exact opposite of the Principle<br />

of Nature. It is permissible to say that human desire exists because<br />

of the Principle of Nature, but it is wrong to say that human desire is<br />

the same as the Principle of Nature. For in its original state the Principle<br />

of Nature is free from human desire. It is from the deviation in<br />

the operation of the Principle of Nature that human desire arises. Master<br />

Ch'eng Hao says that "Good and evil in the world are both the Principle<br />

of Nature. What is called evil is not originally evil. It becomes evil only<br />

because of deviation from the mean." 107 Your quotation, "But it cannot<br />

be said that evil is not nature," 108 expresses the same idea. (42:14b-15a)<br />

49. Before material force exists, there is already nature. There is a<br />

time when material force does not exist, but nature is eternal. Although<br />

it is implanted in material force, yet material force is still material force<br />

and nature is still nature, the two not being confused. As to nature<br />

being inherent in all things and existing everywhere, there is no material<br />

force, whether refined or coarse, without principle. It is incorrect<br />

to regard the more refined part of material force as nature and the<br />

coarser part of nature as material force. (42:18b)<br />

50. It is true that nature cannot be without activity, but its all-inclusiveness<br />

is not due to its inevitable activity. Even if it were without<br />

activity, is there anything wanting in its all-inclusiveness? The fallacy<br />

of the Buddhists lies in their erroneously regarding the heavenly and<br />

earthly aspects of the soul (hun-p'o) as nature and not in their ignorance<br />

of the fact that nature does not become all-inclusive through activity.<br />

(42:19a)<br />

51. Master Ch'eng I said that nature is the same as principle and<br />

Master Shao Yung said that nature is the concrete embodiment of the<br />

Way. 109 These two sayings explain each other. But in your (Chiang Shuch'üan's)<br />

deliberation you consider one better than the other. In this,<br />

107 I-shu, 2A:1b. 108 I-shu, l:7b. 109 See above, n.100.<br />

618


CHU HSI<br />

you not only have failed to grasp Master Shao's idea, but I fear you<br />

also have not reached the depth of Master Ch'eng's expression. When<br />

Mr. Fang Pin-wang says that "the Way is Heaven as the self-existent<br />

and that nature is what Heaven has endowed in all things and what they<br />

have received from Heaven," 110 he is transmitting the old doctrines of<br />

past scholars. While in reality nature and the Way are not two different<br />

things, yet there is a difference in the two terms which must be distinguished.<br />

Furthermore, in the passage that [immediately] follows,<br />

he says, "Although nature is received from Heaven, it is no more or less<br />

as compared with Heaven as such." This clearly shows that he does not<br />

cut them into pieces. However, he says, "The substance of the Way has<br />

no activity, whereas the human mind does have activity." 111 This means,<br />

that nature (which is the concrete embodiment of the Way) and the<br />

mind operate in two different spheres, a theory hardly tenable. Master<br />

Shao is nearer to the truth when he says that "The mind is the enclosure<br />

of nature." 112 However, the meaning of such an expression is much too<br />

unrefined. We must know that the mind is the master of the body, and<br />

nature is the moral principle inherent in the mind, and then we will<br />

not be wrong. (42:19b-20a)<br />

52. "Nature is the same as principle." If you regard it as the source<br />

of the ten thousand principles, it would seem to be a different thing.<br />

Master K'ang-chieh (Shao Yung) said, "Man's nature is the concrete<br />

embodiment of the Way." His statement seems to the point. He also<br />

said, "Although the nature remains tranquil, but if we do not know how<br />

to preserve it, it will not attain the mean." 113 Now, the nature should<br />

necessarily attain the Mean, just as water should necessarily be cold and<br />

fire be hot. But the Mean is sometimes not attained because man loses<br />

his original nature and beclouds it by habits engendered by material<br />

force. It is not that nature fails to attain the Mean. (42:21b)<br />

53. "Nature is the concrete embodiment of the Way" is a sentence in<br />

(Shao Yung's) preface to his Chi-jang ko (Striking Earthen Musical<br />

Instruments; A Collection of Poems). Its meaning is that nature is the<br />

concrete substance of what man receives from Heaven while the Way<br />

is the principle by which things are as they are. The principle of things<br />

is, of course, inherent in their nature, but when it is spoken of as the<br />

Way, it means something indefinite, boundless, and different in infinite<br />

variety, where concreteness is not to be seen. Only when we look<br />

into nature—and nowhere else—do we find the Way in its concreteness.<br />

110 Fang's letter to Chu Hsi. See Chu Tzu wen-chi, 56:10b.<br />

111 ibid.<br />

112 See above, n.100.<br />

113 I cannot trace the source of this saying. It is not found in the existing works<br />

of Shao Yung. It was probably orally transmitted.<br />

619


THE GREAT SYNTHESIS<br />

When the Doctrine of the Mean says "To follow human nature is called<br />

the Way," 114 it means this. (42:21b-22a)<br />

54. "Nature is the concrete embodiment of the Way." When it is<br />

spoken of as the Way, it means something to spread over all things, with<br />

no clue for us to find it. But if we look for it in the mind, we shall find<br />

that all the principles inherent in it have definite substance and are unchangeable.<br />

These principles inherent in the mind are what we call<br />

nature. Therefore Master Shao goes on to say, "The mind is the endowment<br />

of nature." If you examine the matter in this way, the truth or<br />

error of what you (Fang Pin-wang) say can readily be seen. (42:22a)<br />

4. The Nature of Man and the Nature of Things Compared<br />

55. Question: Do all the Five Agents (Metal, Wood, Water, Fire,<br />

and Earth) possess the Great Ultimate?<br />

Answer: They all do.<br />

Question: Does man embody all the Five Agents while things embody<br />

only one of them?<br />

Answer: Things also embody all the Five Agents, except that they<br />

embody them partially. (42:25a)<br />

56. Question: Man and things are all endowed with the principle of<br />

the universe as their nature, and receive the material force of the universe<br />

as their physical form. The difference in personality is of course<br />

due to the various degrees of purity and strength of the material force.<br />

But in the case of things, are they as they are because of the incompleteness<br />

of the principle with which they are endowed or because of<br />

the impurity and beclouding character of the material force endowed in<br />

them?<br />

Answer: The principle received by things is precisely in the same<br />

degree as the material force received by them. For example, the physical<br />

constitution of dogs and horses being what it is, they know how to do<br />

only certain things.<br />

Further question: If each individual thing possesses its own Great<br />

Ultimate in its completeness, then principle can never be incomplete.<br />

[In this case, how is it that things possess principle only to a limited<br />

degree?]<br />

Answer: You may consider it complete or you may consider it partial.<br />

From the point of view of principle, it is always complete, but from the<br />

point of view of material force, it cannot help being partial. This is why<br />

Lüi Ta-lin (Lü Yü-shu, 1044-1090) said that in certain cases the nature<br />

114 Ch. 1.<br />

620


CHU HSI<br />

of things approximates to the nature of man and in some cases the<br />

nature of man approximates that of things. 115 (42:26b-27a)<br />

57. Question: Physical nature differs in the degree of purity. Does<br />

the nature bestowed by Heaven differ in the degree of its completeness?<br />

Answer: No, there is no difference in the degree of its completeness.<br />

It is like the light of the sun and moon. In a clear, open field, it is seen<br />

in its entirety. Under a mat-shed, however, some of it is hidden and obstructed<br />

so that part of it is visible and part of it is not. What is impure<br />

is due to the impurity of material force. The obstruction is due to the<br />

self, like the mat-shed obstructing itself. However, man possesses the<br />

principle that can penetrate this obstruction, whereas in birds and animals,<br />

though they also possess this nature, it is neverthless restricted<br />

by their physical structure, which creates such a degree of obstruction as<br />

to be impenetrable. In the case of love, for example, in tigers and<br />

wolves, or in the sacrificial rites in the wolf and otter, 116 or in the<br />

righteousness in bees and ants, only the obstruction to a particular part<br />

of their nature is penetrated, just as light penetrates only a crack. As<br />

to the monkey, whose bodily form resembles that of man, it is the most<br />

intelligent among other creatures except that it cannot talk. (42:27a-b)<br />

58. Chi 117 submitted to the Teacher the following statement concerning<br />

a problem in which he was still in doubt: The nature of man and<br />

the nature of things are in some respects the same and in other respects<br />

different. Only after we know wherein they are similar and wherein they<br />

are different can we discuss nature. Now, as the Great Ultimate begins<br />

its activity, the two material forces (yin and yang, passive and active<br />

cosmic forces) assume physical form, and as they assume physical<br />

form, the myriad transformations of things are produced. Both man<br />

and things have their origin here. This is where they are similar. But the<br />

two material forces and the Five Agents, in their fusion and intermingling,<br />

and in their interaction and mutual influence, produce innumerable<br />

changes and inequalities. This is where they are different. They are<br />

similar in regard to principle, but different in respect to material force.<br />

There must be principle before there can be that which constitutes the<br />

nature of man and things. Consequently, what makes them similar can-<br />

115 To Chu Hsi, he was the most outstanding of the Ch'engs' pupils. He recorded<br />

the conversations in bk. 2 of the I-shu. For an account of Lü, see Forke,<br />

Geschichte der neueren chinesischen Philosophie, pp. 116-119, or Sung-Yüan<br />

hsüeh-an, ch. 31. The saying here referred to is not found in the Sung-Yüan<br />

hsüeh-an or in any of Lü's existing works. It was probably orally transmitted.<br />

116 These animals would often catch more prey than they could devour at once<br />

and would spread it, walk around it, and watch it, as though devoutly performing a<br />

sacrificial rite. Ancient Confucianists drew a moral lesson from such animal behavior.<br />

See Book of Rites, "Monthly Order" (Legge, trans., Li Ki, ch. 22, p. 251).<br />

117 Ch'en Chi, a pupil from Foochow.<br />

621


THE GREAT SYNTHESIS<br />

not make them different. There must be material force before there can<br />

be that which constitutes their physical form. Consequently, what makes<br />

them different cannot make them similar. For this reason, in your<br />

Ta-hsüeh huo-wen (Questions and Answers on the Great Learning),<br />

you said, "From the point of view of principle, all things have one<br />

source, and of course man and things cannot be distinguished as higher<br />

and lower creatures. From the point of view of material force, that<br />

which receives it in its perfection and is unimpeded becomes man, while<br />

those that receive it partially and are obstructed become things. Because<br />

of this, they cannot be equal, but some are higher and others are<br />

lower." 118 However, while in respect to material force they are unequal,<br />

they both possess it as the stuff of life, and while in respect to principle<br />

they are similar, in receiving it to constitute his nature, man alone<br />

differs from other things. This consciousness and movement proceed<br />

from material force while humanity, righteousness, propriety, and wisdom<br />

proceed from principle. Both man and things are capable of consciousness<br />

and movement, but though things possess humanity, righteousness,<br />

propriety, and wisdom, they cannot have them completely.<br />

Now Kao Tzu (c.420-c.350 B.C.) pointed to material force and neglected<br />

principle. He was confined to what is similar and ignorant of<br />

what is different, and was therefore attacked by Mencius. 119 In your<br />

[Meng Tzu] chi-chu (Collected Commentaries on the Book of Mencius)<br />

you maintain that "in respect to material force, man and things do not<br />

seem to differ in consciousness and movement, but in respect to principle,<br />

the endowment of humanity, righteousness, propriety, and wisdom<br />

are necessarily imperfect in things." 120 Here you say that man and<br />

things are similar in respect to material force but different in respect to<br />

principle, in order to show that man is higher and cannot be equaled<br />

by things. In the Ta-hsüeh huo-wen, you say that man and things are<br />

similar in respect to principle but different in respect to material force,<br />

in order to show that the Great Ultimate is not deficient in anything and<br />

cannot be interfered with by any individual. Looked at this way, there<br />

should not be any question. When someone was puzzled by the discrepancies<br />

in the Ta-hsüeh huo-wen and the chi-chu, I explained it in this<br />

way. Is this correct?<br />

The Teacher commented: On this subject you have discussed very<br />

clearly. It happened that last evening a friend talked about this matter<br />

and I briefly explained it to him, but not as systematically as you have<br />

done in this statement. (42:27b-29a)<br />

118 Ta-hsüeh huo-wen, p. 8b.<br />

119 Mencius, 6A:l-4, 6.<br />

120 Meng Tzu chi-chu, ch. 1, commenting on Mencius, 6A:3.<br />

622


CHU HSI<br />

59. Question: How is it that dry and withered things also possess the<br />

nature?<br />

Answer: Because from the very beginning they possess this nature.<br />

This is why we say so. There is not a single thing in the universe that is<br />

outside nature.<br />

Thereupon the Teacher walked up the step and said: The bricks of<br />

these steps have in them the principle of bricks. Then he sat down and<br />

said: A bamboo chair has in it the principle of the bamboo chair. It is<br />

correct to say that dry and withered things have no spirit of life, but it<br />

is incorrect to say that they have no principle of life. For example, rotten<br />

wood is useless except as fuel—there is in it no spirit of life. But when a<br />

particular kind of wood is burned, a particular kind of force is produced,<br />

each different from the other. This is so because of the principle<br />

originally inherent in it. (42:29b-30a)<br />

60. Question: Principle is what is received from Heaven by both<br />

man and things. Do things without feelings also possess principle?<br />

Answer: They of course have principle. For example, a ship can go<br />

only on water while a cart can go only on land. (42:30a)<br />

61. Question: Man and birds and animals all have consciousness,<br />

although with varying degrees of penetration or impediment. Do plants<br />

also have consciousness?<br />

Answer: Yes, they also have. Take a pot of flowers, for example.<br />

When watered, they flourish gloriously, but if broken off, they will wither<br />

and droop. Can they be said to be without consciousness? Chou Mao-shu<br />

(Chou Tun-i) did not cut the grass growing outside his window and<br />

said that he felt toward the grass as he felt toward himself. 121 This shows<br />

that plants have consciousness [in so far as it has the spirit of life]. But<br />

the consciousness of animals is inferior to that of man, and that of<br />

plants is inferior to that of animals. Take also the example of the drug<br />

rhubarb, which, when taken, acts as a purgative, and the drug aconite,<br />

which, when taken, produces heat (vitality and strength). In these<br />

cases, the consciousness acts in one direction only.<br />

When asked further whether decayed things also have consciousness,<br />

the Teacher said: They also have, as when burned into ashes, made into<br />

broth, and drunk, they will be caustic or bitter. (42:31b-32a)<br />

5. Physical Nature<br />

62. Nature is principle only. However, without the material force and<br />

concrete stuff of the universe, principle would have nothing in which<br />

to inhere. When material force is received in its state of clearness, there<br />

will be no obscurity or obstruction and principle will express itself freely.<br />

121 I-shu, 3:2a.<br />

623


THE GREAT SYNTHESIS<br />

If there is obscurity or obstruction, then in its operation of principle, the<br />

Principle of Heaven will dominate if the obstruction is small and human<br />

selfish desire will dominate if the obstruction is great. From this we<br />

know that original nature is perfectly good. This is the nature described<br />

by Mencius as "good," 122 by Master Chou Tun-i as "pure and perfectly<br />

good," 123 and by Master Ch'eng I as "the fundamental character of our<br />

nature" 124 and "the nature traced to the source of our being." 125 However,<br />

it will be obstructed if physical nature contains impurity. Hence,<br />

[as Chang Tsai said] "In physical nature there is that which the superior<br />

man denies to be his original nature," and "If one learns to return<br />

to the original nature endowed by Heaven and Earth, then it will<br />

be preserved." 126 In our discussion of nature, we must include physical<br />

nature before the discussion can be complete. (43:2b-3a)<br />

63. When we speak of the nature of Heaven and Earth, we refer to<br />

principle alone. When we speak of the physical nature, we refer to principle<br />

and material force combined. Before material force existed, basic<br />

nature was already in existence. Material force does not always exist,<br />

but nature is eternal. Although nature is implanted in material force,<br />

yet material force is still material force and nature is still nature, without<br />

being confused or mixed up. As to its immanence in things and universal<br />

existence, regardless of whether material force is refined or coarse, there<br />

is nothing without its principle. (43:3a-b)<br />

64. The physical nature is no different from the nature of Heaven<br />

and Earth. The point is that the nature of Heaven and Earth runs<br />

through the physical nature. For example, the good nature is like water.<br />

The physical nature is as though you sprinkled some sauce and salt in<br />

it and it then acquired a peculiar flavor. (43:4a)<br />

65. The nature of all men is good, and yet there are those who are<br />

good from their birth and those who are evil from their birth. This is<br />

because of the difference in material force with which they are endowed.<br />

The revolutions of the universe consist of countless variety and are endless.<br />

But these may be seen: If the sun and moon are clear and bright,<br />

and the climate temperate and reasonable, the man born at such a time<br />

and endowed with such material force, which is clear, bright, wellblended,<br />

and strong, should be a good man. But if the sun and moon are<br />

darkened and gloomy, and the temperature abnormal, all this is evidence<br />

of violent material force. There is no doubt that if a man is endowed with<br />

122 Mencius, 6A:l-6.<br />

123 T'ung-shu (On Understanding the Book of Changes), ch. 1.<br />

124 I-shu, 18:19b, 22A:10b.<br />

125 ibid., 3:3b.<br />

126 Cheng-meng (Correcting Youthful Ignorance), ch. 6, Chang Tzu ch'üan-shu<br />

(Complete Works of Master Chang), SPPY, 2:18b.<br />

624


CHU HSI<br />

such material force, he will be a bad man. The objective of learning is<br />

to transform this material endowment. (43:4b)<br />

66. Nature is like water. If it flows in a clean channel, it is clear,<br />

if it flows in a dirty channel, it becomes turbid. When physical nature<br />

that is clear and balanced is received, it will be preserved in its completeness.<br />

This is true of man. When physical nature that is turbid and<br />

unbalanced is received, it will be obscured. This is true of animals. Material<br />

force may be clear or turbid. That received by men is clear and<br />

that received by animals is turbid. Men mostly have clear material<br />

force; hence the difference between them and animals. However, there<br />

are some whose material force is turbid, and they are not far removed<br />

from animals. (43:7a-b)<br />

67. Someone asked about the inequality in the clearness of the material<br />

endowment. The Teacher said: The differences in the material<br />

endowment are not limited to one kind and are not described only in<br />

terms of clearness and turbidity. There are men who are so bright that<br />

they know everything. Their material force is clear, but what they do<br />

may not all be in accord with principle. The reason is that their material<br />

force is not pure. There are others who are respectful, generous, loyal,<br />

and faithful. Their material force is pure, but in their knowledge they<br />

do not always penetrate principle. The reason is that their material<br />

force is not clear. From this you can deduce the rest. (42:8a)<br />

68. Although nature is the same in all men, it is inevitable that [in<br />

most cases] the various elements in their material endowment are unbalanced.<br />

In some men the material force of Wood predominates. In<br />

such cases, the feeling of commiseration is generally uppermost, but<br />

the feeling of shame, of deference and compliance, and of right and<br />

wrong are impeded by the predominating force and do not emanate into<br />

action. In others, the material force of Metal predominates. In such<br />

cases, the feeling of shame is generally uppermost, but the other feelings<br />

are impeded and do not emanate into action. So with the material forces<br />

of Water and Fire. It is only when yin and yang are harmonized and the<br />

five moral natures (of humanity, righteousness, propriety, wisdom, and<br />

good faith) are all complete that a man has the qualities of the Mean<br />

and correctness and becomes a sage. (43:8a-b)<br />

69. Question: Men often differ in the degree of clearness and purity.<br />

These are of course due to material endowment. By necessity their<br />

minds differ depending on their material endowment. Now, the mouth,<br />

the ear, and the eye, as well as the mind are all organs. Why is it that<br />

Heaven, in imparting the physical nature, invests the qualities of clearness<br />

and turbidity and purity and impurity only in the mind but not in<br />

the mouth, ear, or eye?. . . . Answer: The mouth, ear, and eye also differ<br />

625


THE GREAT SYNTHESIS<br />

in clearness and turbidity and in purity and impurity. For example,<br />

people like I-ya (famous cook of the seventh century B.C.), the musicmaster<br />

Kuang 127 (music-master shortly before Confucius), and Li-lou<br />

(legendary figure famous for power of vision) 128 preserved clearness in<br />

the highest degree. It is the same with the mind. (43:17a-b)<br />

70. Question about man's nature and destiny. Answer: If those born<br />

wise are completely and perfectly good, material force is there as material<br />

force and principle is there as principle, without any connection<br />

between each other. In such cases, there is no need to speak of the<br />

physical nature. But in the cases of men inferior to those born wise,<br />

[those who learn through study to be wise, those who learn through hard<br />

work, and those who work hard but still do not learn], 129 even the Principle<br />

of Nature is not deficient. Nevertheless it is tied up with material<br />

force. When material force is clear, principle will be obvious. When<br />

material force is turbid, principle will be obscured. The two—material<br />

force and principle—always go together, and therefore we designate this<br />

state as physical nature. It means that principle advances or retards<br />

depending on material force, and not to consider physical nature as the<br />

nature and destiny.<br />

Answer: In the cases of those who are born wise, material force is<br />

extremely clear and principle is not obstructed. In the cases of those who<br />

learn to be wise and those below them, the clearness or turbidity of<br />

material force varies in degree. Whether principle is complete or incomplete<br />

depends on this. (43:18a)<br />

6. Destiny<br />

71. Question: You, sir, say that there are two kinds of destiny, one<br />

determining wealth and poverty, honor or humble station, life or death,<br />

and longevity or brevity of life, the other determining clearness or turbidity,<br />

partiality or balance, the wise or the stupid, and the worthy or<br />

the unworthy. The former pertains to material force, while the latter<br />

pertains to principle. As I (Hsien) 130 see it, both seem to pertain to<br />

material force, for the wise or the stupid, the worthy or the unworthy,<br />

clearness or turbidity, or partiality or balance are all caused by material<br />

force.<br />

Answer: That is of course true. However, nature consists of the principles<br />

of destiny (principles underlying wisdom, stupidity and so forth).<br />

(43:27a)<br />

72. Question: (The Confucian pupil) Yen Yuan [because of fate]<br />

unfortunately lived a short life. 131 When (another pupil) Po Niu died,<br />

127 128 129 Mencius, 4A:1. ibid. Analects, 16:9.<br />

130 131<br />

Chou Hsien. Nothing is known of this pupil. Analects, 6:2.<br />

626


CHU HSI<br />

Confucius said, "Alas! It is fate (ming, also meaning destiny, mandate).<br />

132 And in regard to his obtaining office or not, he said, "That<br />

depends on fate." 133 Is there no difference between fate (destiny) in<br />

these cases and the fate (decree) in the sentence "What Heaven imparts<br />

(decrees) to man is called human nature"? 134<br />

Answer: Correct destiny proceeds from principle, whereas modified<br />

destiny proceeds from physical nature. Essentially in both cases it is<br />

imparted by Heaven. Mencius said, "That which happens without man's<br />

causing it to happen is the Mandate of Heaven." 135 However, man ought<br />

to fulfill his duty, and then whatever mandate he meets with is correct<br />

mandate.<br />

Thereupon the question: At present the school of occultism (divination<br />

and the use of numbers), such as that of Shao Yung, asserts that all<br />

is predetermined and cannot be changed. What do you say?<br />

Answer: They can only show the general course in which the principle<br />

of the prosperity and decline and the augmentation and diminution<br />

of yin and yang is revealed. Such theories were not held by sages or<br />

worthies. At present people expounding Shao Yung's [system based on]<br />

number assert that he said that everything and every event succeeds or<br />

fails at a predetermined point of time. Such exposition is superficial.<br />

(43:28b-29a)<br />

73. Question: Yin and yang should be equal and therefore the number<br />

of worthy and unworthy people should be equal. Why is it that there<br />

are always fewer superior men and more inferior men?<br />

Answer: Naturally things and events are confused and mixed. How<br />

can they be equal?. . .<br />

Further question: Although things and events are confused and<br />

mixed, nevertheless they are nothing but the successive movement of<br />

the material forces of yin and yang. How is it that they are not equal?<br />

Answer: It is not as you say. If there were only a single yin and a<br />

single yang, everything would be equal. But because of the great complexity<br />

and infinite transformation of things, it is impossible to have<br />

everything just right.<br />

Further question: If so, then Heaven produces sages and worthies only<br />

accidentally and not with any intention.<br />

Answer: When does Heaven say that it purposely wanted to produce<br />

a sage or a worthy? The mere fact is that whenever the courses of material<br />

force reach certain point and meet, a sage or a worthy is born.<br />

After he is born, it does seem that Heaven had such an intention. (43:30a-b)<br />

132 133<br />

ibid., 6:8.<br />

Mencius, 5A:8.<br />

134 135<br />

The Mean, ch. 1. Mencius, 5A:6.<br />

627


THE GREAT SYNTHESIS<br />

74. In the I-shu (Surviving Works) where destiny is discussed (by<br />

Ch'eng I), [his own] note says that "It is not that the sage does not know<br />

destiny, but he must do his very best." 136 What do you say of this?<br />

Answer: It is true that each man has his destiny, but he should not<br />

fail to obey the correct destiny. For example, the man who understands<br />

destiny will not stand beneath the precipitous wall. 137 If he should say<br />

that everything depends on the Mandate of Heaven and goes to stand<br />

under a precipitous wall, and if by any chance the wall should crumble<br />

and crush him, he cannot blame it on destiny. Whenever a man has done<br />

his very best, there he has his destiny alone. (43:33a-b)<br />

7. The Mind<br />

75. The principle of the mind is the Great Ultimate. The activity<br />

and tranquillity of the mind are the yin and yang. (44:1b)<br />

76. Mind alone has no opposite. (44:1b)<br />

77. Question: Is consciousness what it is because of the intelligence<br />

of the mind or is it because of the activity of material force?<br />

Answer: Not material force alone. [Before material force existed],<br />

there was already the principle of consciousness. But principle at this<br />

stage does not give rise to consciousness. Only when it comes into<br />

union with material force is consciousness possible. Take, for example,<br />

the flame of this candle. It is because it has received this rich<br />

fat that there is so much light.<br />

Question: Is that which emanates from the mind material force?<br />

Answer: No, that is simply consciousness. (44:2a)<br />

78. Question: Mind is consciousness and the nature is principle. How<br />

do the mind and principle pervade each other and become one?<br />

Answer: They need not move to pervade each other. From the very<br />

start they pervade each other.<br />

Question: How do they pervade each other from the very start?<br />

Answer: Without the mind, principle would have nothing in which to<br />

inhere. (44:2a)<br />

79. Question: Mind as an entity embraces all principles. The good<br />

that emanates of course proceeds from the mind. But the evil that emanates<br />

is all due to selfish material desires endowed by material force.<br />

Does it also proceed from the mind?<br />

Answer: It is certainly not the original substance of the mind, but it<br />

also emanates from the mind.<br />

Further question: Is this what is called the human mind? 138<br />

Answer: Yes.<br />

136 I-shu, I8:20b. 137 Mencius, 7A:2.<br />

138 Such contrast is made in the Book of History, "The Counsels of Yü." Cf.<br />

Legge, Shoo King, p. 61.<br />

628


CHU HSI<br />

Thereupon Ch'ien Tzu-sheng 139 asked: Does the human mind include<br />

both good and evil?<br />

Answer: Both are included. (44:2b-3a)<br />

80. Master Chang Tsai said that "in the unity of the nature and consciousness,<br />

there is the mind." 140 I am afraid this idea is not free from<br />

error, as though there was a consciousness outside our nature. (44:5a)<br />

81. Question: The mind is essentially an active thing. It is not clear<br />

to me whether before (feelings) are aroused the mind is completely<br />

quiet and tranquil or whether its tranquillity contains within it a tendency<br />

toward activity.<br />

Answer: It is not that tranquillity contains within it a tendency toward<br />

activity. Master Chou Tun-i said that "when tranquil, it is in the state<br />

of non-being. When active, it is in the state of being." 141 Tranquillity is<br />

not non-being as such. Because it has not assumed physical form, we<br />

call it non-being. It is not because of activity that there is being. Because<br />

(activity makes) it visible, we call it being. Heng-ch'ü's (Chang Tsai's)<br />

theory that "the mind commands man's nature and feelings" 142 is excellent.<br />

The nature is tranquil while feelings are active, and the mind<br />

involves both tranquillity and activity. Whether these refer to its substance<br />

or its function depends on one's point of view. While it is in the<br />

state of tranquillity, the principle of activity is already present. Ch'eng I<br />

said that in the state of equilibrium (before the feelings are aroused),<br />

"Although the ear hears nothing and the eye sees nothing, nevertheless<br />

the principles of hearing and seeing must be already there before hearing<br />

and seeing are possible." 143 When activity takes place, it is the same<br />

tranquillity that becomes active. (44:6b-7a)<br />

82. In the passage, "By enlarging one's mind, one can enter into all<br />

things in the world," 144 the expression "enter into" is like saying that<br />

humanity enters into all events and is all-pervasive. It means that the<br />

operation of the principle of the mind penetrates all as blood circulates<br />

and reaches the entire body. If there is a single thing not yet entered, the<br />

reaching is not yet complete and there are still things not yet embraced.<br />

This shows that the mind still excludes something. For selfishness separates<br />

and obstructs, and consequently one and others stand in opposition.<br />

This being the case, even those dearest to us may be excluded.<br />

"Therefore the mind that leaves something outside is not capable of<br />

uniting itself with the mind of Heaven." 145 (44:12b)<br />

139<br />

This pupil recorded the conversations of 1197.<br />

140 141<br />

Cheng-meng, 2:7b.<br />

T'ung-shu, ch. 2.<br />

142 143<br />

Chang Tzu ch'üan-shu, 14:2b. I-shu, 18:15a.<br />

144 Chang Tsai, Cheng-meng, ch. 7, Chang Tzu ch'üan-shu, 2:21a. See above, ch.<br />

30, n.83.<br />

145<br />

ibid.<br />

629


THE GREAT SYNTHESIS<br />

83. Question: How can the mind by means of moral principles (Tao)<br />

penetrate all things without any limit?<br />

Answer: The mind is not like a side door which can be enlarged<br />

by force. We must eliminate the obstructions of selfish desires, and<br />

then it will be pure and clear and able to know all. When the principles<br />

of things and events are investigated to the utmost, penetration will<br />

come as a sudden release. Heng-ch'ü (Chang Tsai) said, "Do not allow<br />

what is seen or heard to fetter the mind." "By enlarging one's mind one<br />

can enter into all things in the world." This means that if penetration is<br />

achieved through moral principles, there will be penetration like a sudden<br />

release. If we confine (the mind) to what is heard and what is seen,<br />

naturally our understanding will be narrow. (44:13a-b)<br />

84. "The mind is the principle of production. . . . The feeling of<br />

commiseration is the principle of production in man." 146 This is because<br />

man is born with the mind of Heaven. The mind of Heaven is to produce<br />

things. (44:14a)<br />

Comment. The Ch'eng brothers' doctrine that the character of<br />

Heaven and Earth is to produce is here applied to the character of<br />

the mind. This concept underlies all Chu Hsi's ideas about the<br />

mind. It is this creative force of the mind that makes it the master<br />

of the universe, unites principle and material force, and enables<br />

consciousness to function without end in its activity and tranquillity.<br />

8. The Mind, the Nature, and the Feelings<br />

85. The nature is comparable to the Great Ultimate, and the mind to<br />

yin and yang. The Great Ultimate exists only in the yin and yang, and<br />

cannot be separated from them. In the final analysis, however, the<br />

Great Ultimate is the Great Ultimate and yin and yang are yin and<br />

yang. So it is with nature and mind. They are one and yet two, two and<br />

yet one, so to speak. Philosopher Han Yü (768-824) described nature<br />

as humanity, righteousness, propriety, wisdom, and faithfulness and the<br />

feelings as pleasure, anger, sorrow, and joy. 147 This is an advance over<br />

other philosophers on the problem of human nature. As to his division of<br />

human nature into three grades (superior, medium, and inferior), 148 he<br />

has only explained material force but not nature. (45: 1a)<br />

86. Although nature is a vacuity, it consists of concrete principles.<br />

Although the mind is a distinct entity, it is vacuous, and therefore embraces<br />

all principles. This truth will be apprehended only when people<br />

examine it for themselves. (45:2a)<br />

146 Ch'eng I's saying. I-shu, 21B:2a.<br />

147 Yüan-hsing (Inquiry on Human Nature). See above, ch. 27, sec. 1.<br />

148 ibid.<br />

630


CHU HSI<br />

87. Nature consists of principles embraced in the mind, and the mind<br />

is where these principles are united. (45:2a)<br />

88. Nature is principle. The mind is its embracement and reservoir,<br />

and issues it forth into operation. (45:2a)<br />

89. Some time ago I read statements by Wu-feng (Hu Hung, 1100-<br />

1155) in which he spoke of the mind only in contrast to nature, leaving<br />

the feelings unaccounted for. 149 Later when I read Heng-ch'ü's (Changtsai's)<br />

doctrine that "the mind commands man's nature and feelings," 150<br />

I realized that it was a great contribution. Only then did I find a satisfactory<br />

account of the feelings. His doctrine agrees with that of Mencius.<br />

In the words of Mencius, "the feeling of commiseration is the beginning<br />

of humanity." 151 Now humanity is nature, and commiseration is feeling.<br />

In this, the mind can be seen through the feelings. He further said,<br />

"Humanity, righteousness, propriety, and wisdom are rooted in the<br />

mind." 152 In this, the mind is seen through nature. For the mind embraces<br />

both nature and the feelings. Nature is substance and feelings<br />

are function. (45:3a-b)<br />

90. Nature is the state before activity begins, the feelings are the state<br />

when activity has started, and the mind includes both of these states. For<br />

nature is the mind before it is aroused, while feelings are the mind after<br />

it is aroused, as is expressed in [Chang Tsai's] saying, "The mind commands<br />

man's nature and feelings." Desire emanates from feelings. The<br />

mind is comparable to water, nature is comparable to the tranquillity of<br />

still water, feeling is comparable to the flow of water, and desire is<br />

comparable to its waves. Just as there are good and bad waves, so there<br />

are good desires, such as when "I want humanity," 153 and bad desires<br />

which rush out like wild and violent waves. When bad desires are substantial,<br />

they will destroy the Principle of Heaven, as water bursts a<br />

dam and damages everything. When Mencius said that "feelings enable<br />

people to do good," 154 he meant that the correct feelings flowing from<br />

our nature are originally all good. (45:4a)<br />

91. The mind means master. It is master whether in the state of activity<br />

or in the state of tranquillity. It is not true that in the state of<br />

tranquillity there is no need of a master and there is a master only when<br />

the state becomes one of activity. By master is meant an all-pervading<br />

control and command existing in the mind by itself. The mind unites and<br />

apprehends nature and the feelings, but it is not united with them as a<br />

vague entity without any distinction. (45:4a-b)<br />

92. In his reply to Heng-ch'ü's dictum that "nature in the state<br />

149<br />

Chih-yen, ch. 3. See also Sung-Yüan hsüeh-an, 42:2a.<br />

150 Chang Tzu ch'üan-shu, 14:2b.<br />

151 Mencius, 2A:6, 6A:6.<br />

152 ibid., 7A:21.<br />

154<br />

Mencius, 6A:6.<br />

153 Analects, 7:29.<br />

631


THE GREAT SYNTHESIS<br />

of calmness cannot be without activity," Ming-tao's (Ch'eng Hao's)<br />

idea is that we should not hate things and events nor chase after<br />

them. Nowadays people who hate things avoid them completely, and<br />

who chase after them are continuously lured away by them. The best<br />

thing is neither to shun away from things nor to drift with them, but to<br />

face and respond to them in various ways. For Heng-ch'ü's idea was to<br />

cut ourselves from the external world and achieve calmness internally,<br />

whereas Ming-tao's idea was that the internal and the external must be<br />

harmonized and unified. If (as Ming-tao said) that nature is calm<br />

"whether it is in a state of activity or in a state of tranquillity," 155 then<br />

in our response to things we will naturally not be bound by them. If<br />

nature can be calmed only in a state of tranquillity, I am afraid that in<br />

time of activity it will be tempted and carried away by external things.<br />

(45:11b-12a)<br />

93. Question: Is it correct to suppose that sages never show any<br />

anger?<br />

Answer: How can they never show anger? When they ought to be<br />

angry, they will show it in their countenances. But if one has to punish<br />

someone for his crime and purposely smiles, that would be wrong.<br />

Question: In that case, does it not show some feeling of wrath?<br />

Answer: When Heaven is angry, thunder is also aroused. When sageemperor<br />

Shun executed the four cruel criminals, 156 he must have been<br />

angry at that time. When one becomes angry at the right time, he will<br />

be acting in the proper degree. When the matter is over, anger disappears,<br />

and none of it will be retained. (45:14b-15a)<br />

94. Question: "How can desires be checked? Simply by thought. In<br />

learning there is nothing more important than thought. Only thought can<br />

check desires." 157 Someone said that if thought is not correct, it will<br />

not be adequate to check desires. Instead, it will create trouble. How<br />

about "having no depraved thoughts"? 158<br />

Answer: Thoughts that are not correct are merely desires. If we think<br />

through the right and wrong, and the ought and ought-not of a thing,<br />

in accordance with its principle, then our thought will surely be correct.<br />

(45:19b)<br />

9. Jen<br />

95. Whenever and wherever humanity (jen) flows and operates,<br />

righteousness will fully be righteousness and propriety and wisdom will<br />

155<br />

For both Chang's dictum and Ch'eng's response, see Ming-tao wen-chi (Collection<br />

of Literary Works by Ch'eng Hao), 3: 1a, in ECCS.<br />

156 Accounts of this vary. According to the Book of History, "Canon of Shun"<br />

(Legge, p. 40), he banished or imprisoned them.<br />

157 Ch'eng I's saying, I-shu, 25:3a-b.<br />

158 Analects, 2:2.<br />

632


CHU HSI<br />

fully be propriety and wisdom. It is like the ten thousand things being<br />

stored and preserved. There is not a moment of cessation in such an<br />

operation for in all of these things there is the spirit of life. Take for<br />

example such things as seeds of grain or the peach and apricot kernels.<br />

When sown, they will grow. They are not dead things. For this reason<br />

they are called jen (the word jen meaning both kernel and humanity).<br />

This shows that jen implies the spirit of life. (47:3a)<br />

96. Jen is spontaneous, altruism (shu) is cultivated. Jen is natural,<br />

altruism is by effort. Jen is uncalculating and has nothing in view, altruism<br />

is calculating and has an object in view. (47:6a-b)<br />

97. Jen is the principle of love, and impartiality is the principle of<br />

jen. Therefore, if there is impartiality, there is jen, and if there is jen,<br />

there is love. (47:6b)<br />

98. Question: Master Ch'eng Hao said, " 'Seriousness is to straighten<br />

the internal life and righteousness is to square the external life.' This<br />

means jen." 159 How can these be sufficient to be regarded as jen?<br />

Answer: These two are jen. Wherever selfish desires can be entirely<br />

eliminated and the Principle of Nature freely operates, there is jen. For<br />

example, if one can "study extensively," be "steadfast in one's purpose,"<br />

"inquire earnestly," and "reflect on things at hand (that is, what one can<br />

put into practice)," then "humanity (jen) consists in these," 160 "To<br />

master oneself and return to propriety" 161 is also jen. "When you go<br />

abroad, behave to everyone as if you were receiving a great guest. Employ<br />

the people as if you were assisting at a great sacrifice" 162 —this is<br />

also jen. To "be respectful in private life, be serious in handling affairs,<br />

and be loyal in dealing with others" 163 —these are also jen. All these<br />

depend on what path you follow. Once you have entered that path, exert<br />

effort until the limit is reached—all this is jen. (47:14b)<br />

99. "When one makes impartiality the substance of his person, that is<br />

jen." 164 Jen is the principle originally inherent in man's mind. With impartiality,<br />

there is jen. With partiality, there is no jen. But impartiality as<br />

such should not be equated with jen. It must be made man's substance<br />

before it becomes jen. Impartiality, altruism, and love are all descriptions<br />

of jen. Impartiality is antecedent to jen; altruism and love are subsequent.<br />

This is so because impartiality makes jen possible, and jen makes love<br />

and altruism possible. (47:19b-20a)<br />

159<br />

I-shu, 11:3a. Ch'eng was quoting Changes, commentary on hexagram no. 2,<br />

k'un. See Legge, Yi King, p. 420,<br />

160 161<br />

Analects, 19:6. ibid., 12:1.<br />

163<br />

164<br />

ibid., 13:19.<br />

I-shu, 15:8b.<br />

162<br />

ibid., 12:2.<br />

633


THE GREAT SYNTHESIS<br />

10. Principle (Li) and Material Force (Ch'i)<br />

100. In the universe there has never been any material force without<br />

principle or principle without material force. (49: 1a)<br />

101. Question: Which exists first, principle or material force?<br />

Answer: Principle has never been separated from material force.<br />

However, principle "exists before physical form [and is therefore without<br />

it]" whereas material force "exists after physical form [and is therefore<br />

with it]." 165 Hence when spoken of as being before or after physical<br />

form, is there not the difference of priority and posteriority? Principle has<br />

no physical form, but material force is coarse and contains impurities.<br />

(49:1a-b)<br />

102. Fundamentally principle and material force cannot be spoken<br />

of as prior or posterior. But if we must trace their origin, we are obliged<br />

to say that principle is prior. However, principle is not a separate entity.<br />

It exists right in material force. Without material force, principle would<br />

have nothing to adhere to. As material force, there are the Agents<br />

(or Elements) of Metal, Wood, Water, and Fire. As principle, there are<br />

humanity, righteousness, propriety, and wisdom. (49:1b)<br />

Comment. Much discussion has taken place on the question<br />

whether Chu Hsi is a dualist. No one can doubt that principle is a<br />

universal, that there is a distinction between what exists before<br />

physical form and is therefore without it and what exists after form<br />

and is therefore with it, and that principle and material are different<br />

in many respects. As already suggested, Ch'eng Hao tended more to<br />

the monistic view while Ch'eng I tended more to the dualistic view,<br />

but it was also noted that whatever dualism there was, was superficial.<br />

166 What Chu Hsi did was to harmonize the two trends of the<br />

Ch'eng brothers. In his system, principle has not only a logical<br />

priority. It actually exists before physical form and is without it<br />

because it is the principle of being. But it is not something outside<br />

of material force that imparts a principle of being into it. This is<br />

the reason why he said that principle has never been separate from<br />

material force. Thus principle is both immanent and transcendent.<br />

In other words, he is neither a monist nor a dualist, or he is both a<br />

monist and a dualist. Perhaps one may say that with respect to<br />

ultimate reality, he is a monist but with respect to phenomena he<br />

is a dualist. But since principle and material force are never separate,<br />

they do not exist independently of each other, much less in<br />

165 Changes, "Appended Remarks," pt. 1, ch. 12. Cf. Legge, Yi King, p. 377.<br />

About this translation, see Appendix, comment on "Hsing-erh-shang."<br />

166 See above, p. 544.<br />

634


CHU HSI<br />

opposition. The fact is that any contrast of monism and dualism<br />

does not apply to his philosophy.<br />

103. Question about the relation between principle and material<br />

force.<br />

Answer: I-ch'uan (Ch'eng I) expressed it very well when he said that<br />

principle is one but its manifestations are many. 167 When heaven, earth,<br />

and the myriad things are spoken of together, there is only one principle.<br />

As applied to man, however, there is in each individual a particular<br />

principle. (49:1b)<br />

104. Question: What are the evidences that principle is in material<br />

force?<br />

Answer: For example, there is order in the complicated interfusion of<br />

the yin and the yang and of the Five Agents. Principle is there. If<br />

material force does not consolidate and integrate, principle would have<br />

nothing to attach itself to. (49:2b)<br />

105. Question: May we say that before heaven and earth existed<br />

there was first of all principle?<br />

Answer: Before heaven and earth existed, there was after all only<br />

principle. As there is this principle, therefore there are heaven and<br />

earth. If there were no principle, there would also be no heaven and<br />

earth, no man, no things, and in fact, no containing or sustaining (of<br />

things by heaven and earth) to speak of. As there is principle, there<br />

is therefore material force to operate everywhere and nourish and develop<br />

all things.<br />

Question: Is it principle that nourishes and develops all things?<br />

Answer: As there is this principle, therefore there is this material<br />

force operating, nourishing, and developing. Principle itself has neither<br />

physical form nor body. (49:3a-b)<br />

106. K'o-chi 168 asked: When the creative process disposes of things,<br />

is it the end once a thing is gone, or is there a principle by which a thing<br />

that is gone may return?<br />

Answer: It is the end once a thing is gone. How can there be material<br />

force that has disintegrated and yet integrates once more? (49:3b-4a)<br />

107. Question: "The Lord on High has conferred even on the inferior<br />

people a moral sense." 169 "When Heaven is about to confer a great responsibility<br />

on any man. . ." 170 "Heaven, to protect the common people,<br />

made for them rulers." 171 "Heaven, in the production of things, is sure<br />

167 Ts'ui-yen (Pure Words), 1:24a; in ECCS. Also I chuan (Commentary on the<br />

Book of Changes), 3:3b.<br />

168 Lu K'o-chi, a pupil. Otherwise nothing is known of him.<br />

169 History, "Announcement of T'ang." Cf. Legge, Shoo King, p. 185.<br />

170 Mencius, 6B:15. 171 History, "Great Oath." Cf. Legge, p. 286.<br />

635


THE GREAT SYNTHESIS<br />

to be bountiful to them, according to their natural capacity." 172 "On the<br />

good-doer, the Lord on High sends down all blessings, and on the evildoer,<br />

He sends down all miseries." 173 "When Heaven is about to send<br />

calamities to the world, it will always first produce abnormal people as a<br />

measure of their magnitude." 174 In passages like these, does it mean that<br />

Heaven has no personal consciousness and the passages are merely<br />

deductions from principle?<br />

Answer: These passages have the same meaning. It is simply that<br />

principle operates this way. (49:4a)<br />

108. Principle attaches to material force and thus operates. (49:4b)<br />

109. Throughout the universe there are both principle and material<br />

force. Principle refers to the Way, which exists before physical form<br />

[and is without it] and is the root from which all things are produced.<br />

Material force refers to material objects, which exists after physical form<br />

[and is with it]; it is the instrument by which things are produced. Therefore<br />

in the production of man and things, they must be endowed with<br />

principle before they have their nature, and they must be endowed with<br />

material force before they have physical form. (49:5b)<br />

Comment. Needham correctly understands Neo-Confucian philosophy,<br />

especially as developed by Chu Hsi, as essentially organic.<br />

As he aptly summarizes it: "The Neo-Confucians arrive at essentially<br />

an organic view of the universe. Composed of matterenergy<br />

[material force] and ordered by the universal principle of<br />

organization [principle], it was a universe which, though neither<br />

created nor governed by any personal deity, was entirely real, and<br />

possessed the property of manifesting the highest human values<br />

(love, righteousness, sacrifice, etc.) when beings of an integrative<br />

level sufficiently high to allow of their appearance, had come into<br />

existence." 175 Surely the Neo-Confucian conception of the universe<br />

is that of a single organism. All things exist in relations, and all<br />

relations follow a definite pattern according to which things are<br />

organized on various levels. That the universe is a set of relations<br />

goes far back to the Book of Changes, for Change itself is but relation.<br />

Tao as the principle of being is basically a principle of<br />

relationship. Impressed with this relational character of Chinese<br />

philosophy, Needham saw a striking similarity between Chinese<br />

organism and that of Whitehead. He also has made a most illuminating<br />

study of Chu Hsi's influence on Leibniz and the philoso-<br />

172 The Mean, ch. 17.<br />

173 History, "Instructions of I." Cf. Legge; p. 198.<br />

174 Source not traced.<br />

175 Science and Civilisation in <strong>China</strong>, vol. 2: History of Scientific Thought, p.<br />

412.<br />

636


CHU HSI<br />

phy of organism. 176 We must remember, however, that in Chu Hsi's<br />

philosophy, the world is more than just an organism, for principle<br />

is metaphysical. Moreover, while the many similarities between<br />

Neo-Confucianism and Whitehead's organism as pointed out by<br />

Needham are surprising, there is absent in Neo-Confucianism<br />

Whitehead's God, who, as the principle of concretion, is ultimate<br />

irrationality.<br />

110. What are called principle and material force are certainly two<br />

different entities. But considered from the standpoint of things, the two<br />

entities are merged one with the other and cannot be separated with<br />

each in a different place. However, this does not destroy the fact that<br />

the two entities are each an entity in itself. When considered from the<br />

standpoint of principle, before things existed, their principles of being<br />

had already existed. Only their principles existed, however, but not yet<br />

the things themselves. Whenever one studies these aspects, one should<br />

clearly recognize and distinguish them, and consider both principle and<br />

material force from the beginning to the end, and then one will be free<br />

from error. (49:5b-6a)<br />

111. There is principle before there can be material force. But it is<br />

only when there is material force that principle finds a place to settle.<br />

This is the process by which all things are produced, whether large as<br />

heaven and earth or small as ants. Why should we worry that in the<br />

creative process of Heaven and Earth, endowment may be wanting?<br />

Fundamentally, principle cannot be interpreted in the senses of existence<br />

or nonexistence. Before Heaven and Earth came into being, it already<br />

was as it is. (49:6a)<br />

112. Considering the fact that all things come from one source, we<br />

see that their principle is the same but their material force different.<br />

Looking at their various substances, we see that their material force is<br />

similar but their principle utterly different. The difference in material<br />

force is due to the inequality of its purity or impurity, whereas the difference<br />

in principle is due to its completeness or partiality. If you will<br />

please examine thoroughly, there should be no further doubt. (49:7a)<br />

113. The nature of man and things is nothing but principle and cannot<br />

be spoken of in terms of integration and disintegration. That which<br />

integrates to produce life and disintegrates to produce death is only<br />

material force. 177 What we called the spirit, the heavenly and earthly<br />

aspects of the soul (hun-p'o), 178 and consciousness are all effects of ma-<br />

176 ibid., pp. 291, 454, 466, 474, 496-505, 562.<br />

177 This sentence does not appear in the text but in Chu Tzu wen-chi, 45:19b<br />

from which the passage is selected.<br />

178 For a description of hun-p'o, see above, ch. 1, n.30.<br />

637


THE GREAT SYNTHESIS<br />

terial force. Therefore when material force is integrated, there are these<br />

effects. When it is disintegrated, there are no more. As to principle,<br />

fundamentally it does not exist or cease to exist because of such integration<br />

or disintegration. As there is a certain principle, there is the material<br />

force corresponding to it, and as this material force integrates in a particular<br />

instance, its principle is also endowed in that instance. (49:8a)<br />

11. The Great Ultimate<br />

114. The Great Ultimate is nothing other than principle. (49:8b)<br />

Comment. This is the central idea in Chu Hsi's philosophy. 179 He<br />

considered Chou Tun-i's doctrine of the Great Ultimate as based<br />

on principle instead of material force, as was the case before Chou's<br />

time. The concept was implied in Chou but firmly established in<br />

Chu Hsi<br />

115. Question: The Great Ultimate is not a thing existing in a chaotic<br />

state before the formation of heaven and earth, but a general name for<br />

the principles of heaven and earth and the myriad things. Is that correct?<br />

Answer: The Great Ultimate is merely the principle of heaven and<br />

earth and the myriad things. With respect to heaven and earth, there<br />

is the Great Ultimate in them. With respect to the myriad things, there<br />

is the Great Ultimate in each and every one of them. Before heaven and<br />

earth existed, there was assuredly this principle. It is the principle that<br />

"through movement generates the yang." It is also this principle that<br />

"through tranquillity generates the yin." 180 (49:8b-9a)<br />

116. Question: [You said,] "Principle is a single, concrete entity, and<br />

the myriad things partake it as their substance. Hence each of the myriad<br />

things possesses in it a Great Ultimate." 181 According to this theory, does<br />

the Great Ultimate not split up into parts?<br />

Answer: Fundamentally there is only one Great Ultimate, yet each<br />

of the myriad things has been endowed with it and each in itself possesses<br />

the Great Ultimate in its entirety. This is similar to the fact that there<br />

is only one moon in the sky but when its light is scattered upon rivers<br />

and lakes, it can be seen everywhere. It cannot be said that the moon has<br />

been split. (49:10b-lla)<br />

179 This was pointed out by Shih Huang (fl. 1705) in commenting on the saying<br />

in his Wu-tzu chin-ssu lu fa-ming (Exposition of the Reflections on Things at<br />

Hand by Five Philosophers), l:34b.<br />

180 Chou Tun-i, An Explanation of the Diagram of the Great Ultimate.<br />

181 Chu Hsi's commentary on Chou Tun-i's T'ung-shu, ch. 22. See Chou Tzu<br />

ch'üan-shu (Complete Works of Chou Tun-i), Wan-yu wen-k'u (Universal Library)<br />

ed., p. 170.<br />

638


CHU HSI<br />

Comment. The idea that principle is one but its manifestations are<br />

many is derived from Ch'eng but the doctrine was not fully developed<br />

until Chu Hsi. Its similarity with the doctrine of one and<br />

many in the Hua-yen School of Buddhism has been noted. Chu's<br />

analogy of the moon is a specific, though indirect, borrowing of the<br />

Hua-yen analogy of the moon and its many reflections. 182 According<br />

to Fung Yu-lan, it is similar to the Hua-yen metaphor of<br />

"the realm of Indra's net" which contains many jewels each of<br />

which reflects not only the image of every other jewel but also all<br />

the multiple images reflected in each of those other jewels. However,<br />

Fung correctly adds that while according to the Hua-yen<br />

School within any given individual concrete object all other concrete<br />

objects are actually present, to Chu Hsi, each concrete object has<br />

within it the Great Ultimate, that is, the principles of all things but<br />

not the physical objects themselves. 183<br />

117. The Great Ultimate has neither spatial restriction nor physical<br />

form or body. There is no spot where it may be placed. When it is considered<br />

in the state before activity begins, this state is nothing but tranquillity.<br />

Now activity, tranquillity, yin, and yang all exist only after<br />

physical form [and are with it]. However, activity is after all the activity<br />

of the Great Ultimate and tranquillity is also its tranquillity, although<br />

activity and tranquillity themselves are not the Great Ultimate. This is<br />

why Master Chou Tun-i only spoke of that state as Non-ultimate. 184<br />

While the state before activity begins cannot be spoken of as the Great<br />

Ultimate, nevertheless the principles of pleasure, anger, sorrow, and joy<br />

are already inherent in it. Pleasure and joy belong to yang and anger<br />

and sorrow belong to yin. In the initial stage the four are not manifested,<br />

but their principles are already there. As contrasted with the state after<br />

activity begins, it may be called the Great Ultimate. But still it is difficult<br />

to say. All this is but a vague description. The truth must be personally<br />

realized by each individual himself. (49:11a-b)<br />

Comment. The difference between Chou Tun-i and Chu Hsi is that<br />

for Chou the Great Ultimate involves activity and tranquillity,<br />

whereas for Chu, it has only the principle of activity and tranquillity,<br />

for the Great Ultimate is absolute and is therefore above phenomenal<br />

manifestations. Actually, Chou's Great Ultimate is identical with<br />

material force, whereas Chu's Great Ultimate is identical with<br />

principle. As to how the Great Ultimate can produce the two material<br />

forces (yin and yang), Chu's answer is vague.<br />

182 See above, ch. 25, introduction. Cf. Hua-yen ching, verse in ch. 23.<br />

183 Fung, History of Chinese Philosophy, vol. 2, pp. 541-542.<br />

184 See above, ch. 28, sec. 1.<br />

639


THE GREAT SYNTHESIS<br />

118. Someone asked about the Great Ultimate. Reply: The Great<br />

Ultimate is simply the principle of the highest good. Each and every<br />

person has in him the Great Ultimate and each and every thing has in it<br />

the Great Ultimate. What Master Chou calls the Great Ultimate is a<br />

name to express all the virtues and the highest good in Heaven and<br />

Earth, man, and things. (49:11b)<br />

Comment. Commenting on this passage, Fung Yu-lan said, "The<br />

Supreme Ultimate is very much like what Plato called the Idea of<br />

the Good, or what Aristotle called God." 185 Previously, Bruce<br />

had asserted that Chou Tun-i's doctrine of the Supreme Ultimate<br />

was expanded and interpreted by the Ch'eng brothers and Chu Hsi<br />

along lines suggestive of Plato and Aristotle. 186 Recently, Carsun<br />

Chang compared Chu Hsi and Aristotle in the greatest detail so far.<br />

He pointed out that Chu Hsi agrees with Aristotle that Ideas do<br />

not exist for themselves, that the Idea as the one does not exist<br />

apart from the many, that matter exists in the sense of possibility<br />

or capacity, that matter and form exist together, that there is an<br />

eternal principle, that it is at once form, end, and moving cause,<br />

that matter is the ultimate source of the imperfection in things and<br />

that it is the principle of individuation and plurality, that an<br />

entity (God or Heaven) exists which imparts motion but is itself<br />

unmoved, and that it is pure energy, eternal, and good per se. However,<br />

he added that although Chu Hsi is an Aristotelian in the field<br />

of nature, he is a Platonist in the field of moral values, recognizing<br />

that there exists an eternal, unchanging truth. 187<br />

Needham, however, rejects any comparison with Aristotle. He<br />

says: "It is true that form was the factor of individuation, that<br />

which gave rise to the unity of any organism and its purposes; so<br />

was Li. But there the resemblance ceases. The form of the body<br />

was the soul; but the great tradition of Chinese philosophy had no<br />

place for souls. . . Again, Aristotelian form actually conferred<br />

substantiality on things, but . . . the ch'i [material force] was not<br />

brought into being by Li, and Li had only a logical priority. Ch'i<br />

did not depend upon Li in any way. Form was the 'essence' and<br />

'primary substance' of things, but Li was not itself substantial or<br />

any form of ch'i. ... I believe that Li was not in any strict sense<br />

metaphysical, as were Platonic ideas and Aristotelian forms, but<br />

rather the invisible organizing fields or forces existing at all levels<br />

within the natural world. Pure form and pure actuality was God,<br />

185 Fung, vol. 2, p. 537.<br />

186 Bruce, Chu Hsi and His Masters, pp. 48-49.<br />

187 Carsun Chang, Neo-Confucian Thought, pp. 255-256.<br />

640


CHU HSI<br />

but in the world of Li and ch'i there was no Chu-Tsai [Director]<br />

whatsoever." 188<br />

These comparisons show that in any comparative study similarities<br />

are usually accompanied by dissimilarities. The important point<br />

to note is that Chu Hsi is neither Platonic nor Aristotelian. The<br />

usual Western polarities do not apply in Chinese philosophy.<br />

119. The Great Ultimate is similar to the top of a house or the<br />

zenith of the sky, beyond which point there is no more. It is the ultimate<br />

of principle. Yang is active and yin is tranquil. In these it is not the<br />

Great Ultimate that acts or remains tranquil. It is simply that there are<br />

the principles of activity and tranquillity. Principle is not visible; it becomes<br />

visible through yin and yang. Principle attaches itself to yin and<br />

yang as a man sits astride a horse. As soon as yin and yang produce the<br />

Five Agents, they are confined and fixed by physical nature and are<br />

thus differentiated into individual things each with its nature. But the<br />

Great Ultimate is in all of them. (49:14a)<br />

120. The Great Ultimate contains all principles of the Five Agents<br />

and yin and yang. It is not an empty thing. If it were a void, it would<br />

approach the Buddhist theory of dharma-nature (which maintains that<br />

the nature of dharmas, that is, elements of existence, are void). (49:14a)<br />

121. Question: Is the Great Ultimate the highest principle of the<br />

human mind?<br />

Answer: There is an ultimate in every thing or event. That is the<br />

ultimate of principle.<br />

Someone asked: Like humanity on the part of the ruler and respect<br />

on the part of ministers. These are ultimates.<br />

Answer: These are ultimates of a particular thing or event. When all<br />

principles of heaven and earth and the myriad things are put together,<br />

that is the Great Ultimate. The Great Ultimate originally has no such<br />

name. It is merely a name to express its character. (49:14b-15a)<br />

122. There is no other event in the universe except yin and yang<br />

succeeding each other in an unceasing cycle. This is called Change. However,<br />

for these activity and tranquillity, there must be the principles<br />

which make them possible. This is the Great Ultimate. (49:16a)<br />

12. Heaven and Earth<br />

123. In the beginning of the universe there was only material force<br />

consisting of yin and yang. This force moved and circulated, turning<br />

this way and that. As this movement gained speed, a mass of sediment<br />

was compressed (pushed together), and since there is no outlet for<br />

188 Science and Civilisation in <strong>China</strong>, vol. 2: History of Scientific Thought,<br />

p. 475.<br />

641


THE GREAT SYNTHESIS<br />

this, it consolidated to form the earth in the center of the universe. The<br />

clear part of material force formed the sky, the sun, and moon, and the<br />

stars and zodiacal spaces. It is only on the outside that the encircling<br />

movement perpetually goes on. The earth exists motionless in the center<br />

of the system, not at the bottom. (49:19a)<br />

124. In the beginning of the universe, when it was still in a state of<br />

undifferentiated chaos, I imagine there were only water and fire. The<br />

sediment from water formed the earth. If today we climb the high mountains<br />

and look around, we will see ranges of mountains in the shape of<br />

waves. This is because the water formed them like this, though we do<br />

not know in what period they solidified. The solidification was at first<br />

very soft, but in time it became hard.<br />

Question: I imagine it is like the tide rushing upon and making waves<br />

in the sand.<br />

Answer: Yes. The most turbid water formed the earth and the purest<br />

fire became wind, thunder, lightning, the stars, and the like. (49:19b-<br />

20a)<br />

125. Question: From the beginning of the universe to this day, it has<br />

not yet been ten thousand years. I do not know how things looked before<br />

then.<br />

Answer: The past is to be understood in the same way.<br />

Further question: Can the universe be destroyed?<br />

Answer: It is indestructible. But in time man will lose all moral principles<br />

and everything will be thrown together in a chaos. Man and things<br />

will all die out, and then there will be a new beginning.<br />

Further question: How was the first man created?<br />

Answer: Through the transformation of material force. When the<br />

essence of yin and yang and the Five Agents are united, man's physical<br />

form is established. This is what the Buddhists call production by transformation.<br />

There are many such productions today, such as lice. (49:-<br />

20a)<br />

Comment. This is a curious compromise between the traditional<br />

Confucian human cycles within the world and the Buddhist doctrine<br />

of cycle of the world itself.<br />

126. Question: With reference to the mind of Heaven and Earth and<br />

the Principle of Heaven and Earth. Principle is moral principle. Is mind<br />

the will of a master?<br />

Answer: The mind is the will of a master, it is true, but what is called<br />

master is precisely principle itself. It is not true that outside of the mind<br />

there is principle, or that outside of principle there is a mind. (49:23a)<br />

127. Heaven and Earth have no other business except to have the<br />

642


CHU HSI<br />

mind to produce things. The material force of one origin (the Great<br />

Ultimate including principle and material force) revolves and circulates<br />

without a moment of rest, doing nothing except creating the myriad<br />

things.<br />

Question: Master Ch'eng I said, "Heaven and Earth create and transform<br />

without having any mind of their own. The sage has a mind of his<br />

own but does not take any [unnatural] action." 189<br />

Answer: That shows where Heaven and Earth have no mind of their<br />

own. It is like this: The four seasons run their course and the various<br />

things flourish. When do Heaven and Earth entertain any mind of their<br />

own? As to the sage, he only follows principle. What action does he<br />

need to take? This is the reason why Ming-tao (Ch'eng Hao) said, "The<br />

constant principle of Heaven and Earth is that their mind is in all things<br />

and yet they have no mind of their own. The constant principle of the<br />

sage is that his feelings are in accord with all creation, and yet he has no<br />

feelings of his own." 190 This is extremely well said.<br />

Question: Does having their mind in all things not mean to pervade<br />

all things with their mind without any selfishness?<br />

Answer: Heaven and Earth reach all things with this mind. When<br />

man receives it, it then becomes the human mind. When things receive<br />

it, it becomes the mind of things (in general). And when grass, trees,<br />

birds, animals receive it, it becomes the mind of grass, trees, birds, and<br />

animals (in particular). All of these are simply the one mind of Heaven<br />

and Earth. Thus we must understand in what sense Heaven and Earth<br />

have mind and in what sense they have no mind. We cannot be inflexible.<br />

(49:23b-24a)<br />

128. When the myriad things are born and grow, that is the time<br />

when Heaven and Earth have no mind. When dried and withered things<br />

desire life, that is the time when Heaven and Earth have mind. (49:24a)<br />

129. The Lord (Ti) is principle acting as master. (49:25a)<br />

13. Spiritual Beings and Spiritual Forces (Kuei-Shen)<br />

130. Someone asked whether there are spiritual beings (kueishen)?<br />

191<br />

Answer: How can this matter be quickly explained? Even if it could,<br />

would you believe it? You must look into all principles of things and<br />

gradually understand, and then this puzzling problem will be solved by<br />

itself. When Fan Ch'ih asked about wisdom, Confucius said, "Devote<br />

oneself earnestly to the duties due to men, and respect spiritual beings<br />

189 Ching-shuo (Explanation of the Classics), in ECCS, 1:2a.<br />

190 Ming-tao wen-chi, 3: 1a.<br />

191 For a discussion on kuei-shen, see above, ch. 30, comment on sec. 10.<br />

643


THE GREAT SYNTHESIS<br />

but keep them at a distance. This may be called wisdom." 192 Let us attend<br />

to those things that should be attended to. Those that cannot be attended<br />

to, let us set aside. By the time we have attended thoroughly to ordinary<br />

daily matters, the principles governing spiritual beings will naturally be<br />

understood. This is the way to wisdom. [When Confucius said], "If we<br />

are not yet able to serve man, how can we serve spiritual beings?" 193 he<br />

expresses the same idea. (51:2a)<br />

131. Is expansion positive spiritual force (shen) and contraction<br />

negative spiritual force (kuei)?<br />

The Teacher drew a circle on the desk with his hand and pointed to<br />

its center and said: Principle is like a circle. Within it there is differentiation<br />

like this. All cases of material force which is coming forth belong<br />

to yang and are positive spiritual force. All cases of material force which<br />

is returning to its origin belong to yin and are the negative spiritual force.<br />

In the day, forenoon is the positive spiritual force, afternoon is the<br />

negative spiritual force. In the month, from the third day onward is the<br />

positive spiritual force; after the sixteenth day, it is the negative spiritual<br />

force.<br />

T'ung Po-yü 194 asked: Is it correct when speaking of the sun and moon<br />

as opposites, to say that the sun is the positive spiritual force and the<br />

moon is the negative spiritual force?<br />

Answer: Yes, it is. Plants growing are the positive spiritual force,<br />

plants declining are the negative spiritual force. A person from childhood<br />

to maturity is the positive spiritual force, while a man in his declining<br />

years and old age is the negative spiritual force. In breathing, breath<br />

going out is the positive spiritual force, breath coming in is the negative<br />

spiritual force. (51: 6b)<br />

132. The positive and negative spiritual forces are so called with<br />

respect to function. Spirit is so-called with respect to the wonderful<br />

functioning. In the cases of positive and negative spiritual forces, like<br />

yin and yang, contraction and expansion, going and coming, and diminution<br />

and augmentation, there are rough traces that can be seen. In<br />

the case of spirit which is so-called because of the mysterious functioning,<br />

it happens all of a sudden and is unfathomable. It suddenly comes,<br />

suddenly goes; it is suddenly here, suddenly there. (51:7b)<br />

133. Question about the principles of life and death and spiritual<br />

beings. (Question: Although we know that spiritual beings and life<br />

and death are governed by one and the same principle, we do not understand<br />

the exact point. Answer: "Essence and material force are combined<br />

192 Analects, 6:20. 193 ibid., 11:11.<br />

194 Chu Hsi's pupil. People in his community called him "Master of Respect<br />

for Moral Principles." For a brief account of him, see Sung-Yüan hsüeh-an,<br />

69:39a.<br />

644


CHU HSI<br />

to be things. The wandering away of the spirit becomes change." 195<br />

This is the principle of life and death. The questioner did not understand.<br />

Further remark: Essence and material force consolidate to become<br />

man, and as they disintegrate, they become a spiritual being.<br />

Further question: When essence and material force consolidate, is<br />

this principle attached to material force?) 196<br />

Answer: As the Way of Heaven operates, the myriad things develop<br />

and grow. There is (logically) principle first and then material force.<br />

Although they coexist at the same time, in the final analysis principle is<br />

basic. Man receives it and thus possesses life. (But material force may be<br />

clear or turbid.) The clear part of material force becomes his vital force<br />

(ch'i), while the turbid part becomes his physical nature. (The clear<br />

part belongs to yang while the turbid part belongs to yin.) Consciousness<br />

and movement are due to yang, while physical form and body (bones<br />

and flesh, skin and hair) are due to yin. The vital force belongs to the<br />

heavenly aspect of the soul (hun) and the body is governed by the<br />

earthly aspect of the soul (p'o). In his commentary on the Huai-nan Tzu,<br />

Kao Yu (fl. 205) said, "Hun is the spirit of yang and p'o is the spirit<br />

of yin." 197 By spirit is meant the master of the body and the vital force.<br />

Man is born as a result of integration of essence and material force. He<br />

possesses this material force only in a certain amount, which in time necessarily<br />

becomes exhausted. (This is what is meant by physicians when<br />

they say that yin or yang no longer rises or falls.) When exhaustion takes<br />

place, the heavenly aspect of the soul and the vital force return to Heaven,<br />

and the earthly aspect of the soul and the body return to the Earth, and<br />

the man dies. When a man is about to die, the warm material force leaves<br />

him and rises. This is called the hun rising. The lower part of his body<br />

gradually becomes cold. This is called the p'o falling. Thus as there is<br />

life, there is necessarily death, and as there is beginning, there must be an<br />

end. What integrates and disintegrates is material force. As to principle,<br />

it merely attaches itself to material force, but from the beginning it does<br />

not consolidate into a separate thing by itself. However, whatever in<br />

one's functioning that is correct is principle. It need not be spoken of in<br />

terms of integration and disintegration. When a man dies, his material<br />

force necessarily disintegrates. However, it does not disintegrate completely<br />

at once. Therefore in religious sacrifices we have the principle<br />

of spiritual influence and response. Whether the material force (or vital<br />

force) of ancestors of many generations ago is still there or not cannot be<br />

known. Nevertheless, since those who perform the sacrificial rites are<br />

195 Changes, "Appended Remarks," pt. 1, ch. 4. Cf. Legge, p. 353.<br />

196 Passages in parentheses in this section are added in the record by Chou Mingtso,<br />

Chu Hsi's pupil, who recorded his conversations after 1192.<br />

197 SPPY, 7:6a.<br />

645


THE GREAT SYNTHESIS<br />

their descendants, the material force between them is after all the same.<br />

Hence there is the principle by which they can penetrate and respond.<br />

But the material force that has disintegrated cannot again be integrated.<br />

And yet the Buddhists say that man after death becomes a spiritual being<br />

and the spiritual being again becomes a man. If so, then in the universe<br />

there would always be the same number of people coming and going,<br />

with no need of the creative process of production and reproduction.<br />

This is decidedly absurd. (51:18b-19b)<br />

14. Buddhism<br />

134. Question: What is the difference between Buddhist non-being<br />

and Taoist non-being?<br />

Answer: For the Taoists, there is still being after all. For example,<br />

the saying, "Let there [always] be non-being so we may see their subtlety,<br />

and let there [always] be being so we may see their outcome," 198<br />

is an evidence of this. The Buddhists, however, consider heaven and<br />

earth as illusory and erroneous and the Four Elements (Earth, Water,<br />

Fire, and Wind) as temporary (unreal) aggregates. This means complete<br />

non-being. (60:12b)<br />

135. The mistake of the Buddhists arises from their dislike [of the<br />

world] which is the result of their selfishness, and the mistake of the<br />

Taoists arises from their trickery which is the result of their selfishness.<br />

The mistake of the Buddhists is to dislike and take lightly human affairs<br />

and therefore wish completely to turn everything into a void. The mistake<br />

of the Taoists is to take advantage of critical situations and opportunities<br />

and to resort to tricks and expediency, thus exploiting all kinds of<br />

schemes and crafts in the world. That is why military strategy, the art of<br />

calculation, and the technique of debate 199 today are mostly based on<br />

Taoist ideas. (60:12b-13a)<br />

136. It is not necessary to examine the doctrines of Buddhism and<br />

Taoism deeply to understand them. The mere fact that they discard the<br />

Three Bonds (between ruler and minister, father and son, and husband<br />

and wife) and the Five Constant Virtues (righteousness on the part of<br />

the father, deep love on the part of the mother, friendliness on the part of<br />

the elder brother, respect on the part of the younger brother, and filial<br />

piety on the part of the son) is already a crime of the greatest magnitude.<br />

Nothing more need be said about the rest. (60:13a)<br />

137. Where the Buddhists have lofty views, they are really lofty.<br />

Someone asked why they only talk about Emptiness. The Teacher said:<br />

198 Lao Tzu, ch. 1.<br />

199 Hsing-ming in Chinese, meaning actuality and name. For a discussion of<br />

this term, see Appendix.<br />

646


CHU HSI<br />

They talk about Stubborn Emptiness 200 and also True Emptiness. Stubborn<br />

Emptiness means that there is Emptiness without anything, whereas<br />

True Emptiness means that there is still something. The latter theory is<br />

somewhat similar to our Confucian doctrine. However, the Buddhists<br />

ignore the universe completely and only pay attention to the mind, very<br />

much like the Taoists, who also merely want to preserve the spirit and<br />

power [of the mind]. 201 I-ch'uan (Ch'eng I) said that we can draw a<br />

final conclusion [that Buddhism and Confucianism are different] from<br />

the manifestations 202 of Buddhism alone. 203 I do not know what use<br />

there is for such doctrines as these. (60:13a-b)<br />

138. Someone talked about the harm of Chuang Tzu, Lao Tzu, Zen,<br />

and [orthodox] Buddhism. The Teacher said: The doctrines of Zen are<br />

the most harmful to the Way. Chuang Tzu and Lao Tzu still did not<br />

completely destroy moral principles. In the case of [orthodox] Buddhism,<br />

human relations are already destroyed. When it comes to Zen, however,<br />

from the very start it wipes out all moral principles completely. Looked<br />

at this way, Zen has done the greatest harm.<br />

After a moment he said again: Generally speaking, actually [these<br />

schools are all harmful] just the same. In the matter of doing harm,<br />

there has never been a case which does not proceed from the smaller to<br />

the greater degree. (60:13b)<br />

139. Ts'ao 204 asked how to tell the difference between Confucianism<br />

and Buddhism. The Teacher said: Just take the doctrine, "What Heaven<br />

imparts to man is called human nature." 205 The Buddhists simply do not<br />

understand this, and dogmatically say that nature is empty consciousness.<br />

What we Confucianists talk about are concrete principles, and from our<br />

point of view they are wrong. They say, "We will not be affected by a<br />

single speck of dust [such as distinction of right and wrong or subject<br />

and object]. . . . and will not discard a single element of existence<br />

(dharma) [such as the minister's loyalty to the ruler or the son's filial<br />

piety to the father]." 206 If one is not affected by any speck of dust, how is<br />

200 Wan-k'ung, literally "stubborn emptiness," which is so stubborn as to resist<br />

and therefore negate everything.<br />

201<br />

The term shen-ch'i has many meanings, such as the mysterious force that<br />

produces all things, the essence of the Five Agents, feeling and disposition, expression,<br />

spirit and power of the mind. The latter is a Taoist concept, and is contrasted<br />

with the body. See Chuang Tzu, ch. 12, NHCC, 5:13a, or Giles, trans.,<br />

Chuang Tzu, 1961 ed., p. 125.<br />

202<br />

Chi, literally trace or track, means manifestation, sign, effect, evidence, or<br />

fact.<br />

203<br />

I-shu, 15:10a.<br />

204<br />

Most likely one of Chu Hsi's three pupils with such a family name.<br />

205<br />

The Mean, ch. 1.<br />

206<br />

A saying by Zen Master Ling-yu (771-853). According to him, on the level<br />

of absolute truth there is only One Nature, which is free of any contamination<br />

647


THE GREAT SYNTHESIS<br />

it possible for him not to discard a single element of existence? When he<br />

arrives at what is called the realm of Emptiness, he does not find any<br />

solution. Take the human mind, for example. There is necessarily in it<br />

the Five Relations between father and son, ruler and minister, old and<br />

young, husband and wife, and friends. When the Buddhists are thorough<br />

in their action, they will show no affection in these relationships, whereas<br />

when we Confucianists are thoroughgoing in our action, there is affection<br />

between father and son, righteousness between ruler and minister, order<br />

between old and young, attention to their separate functions between<br />

husband and wife, and faithfulness between friends. 207 We Confucianists<br />

recognize only the moral principles of sincerity and genuineness. Sincerity<br />

is the essence of all good deeds. (60:14a)<br />

140. The only difference between the Confucianists and Buddhists in<br />

their discourses on the nature is that the Buddhists talk about emptiness<br />

whereas the Confucianists talk about concreteness, and whereas the<br />

Buddhists talk about non-being, the Confucianists talk about being.<br />

(60:14b)<br />

141. The Buddhists are characterized by vacuity, whereas we Confucianists<br />

are characterized by concreteness. The Buddhists are characterized<br />

by duality (of Absolute Emptiness and the illusory world),<br />

whereas we Confucianists are characterized by unity (one principle<br />

governing all). The Buddhists consider facts and principles as unimportant<br />

and pay no attention to them. (60:14b)<br />

142. With us Confucianists, although the mind is vacuous, principle<br />

is concrete. The Buddhists, on the other hand, go straightly to their<br />

destination of emptiness and void. (60:14b)<br />

143. We consider the mind and principle as one but they consider<br />

the mind and principle as two. It is not that the two groups purposely<br />

[differ] like this; it is the result of their different points of view. From<br />

their point of view, the mind is empty and is without principle, while<br />

from our point of view, although the mind is empty, all the principles<br />

are complete in it. However, although [we] say that the mind and principle<br />

are one, [we] fail to discern the selfishness resulting from material<br />

desires with which man is endowed in their physical nature. It is because<br />

such as the distinction between right and wrong or subject and object, but on the<br />

level of worldly truth, Buddhism does not discard any element of existence and<br />

therefore exhorts the minister to be loyal and the son to be filial. See Wu-teng huiyüan<br />

(Five Lamps Combined), ch. 8, in Zokuzokyo (Supplement to the Buddhist<br />

Canon), pt. collection, pt. 2, B, case 24, p. 426a, and Ching-te ch'uan-teng lu<br />

(Records of the Transmission of the Lamp Compiled During the Ching-te Period,<br />

1004-1007), SPTK, 9:3a.<br />

207 Quoting Mencius, 3A:4.<br />

648


CHU HSI<br />

[we] do not see correctly that [we] have this defect. This is why the<br />

Great Learning highly values the investigation of things. 208 (60:15a-b)<br />

144. Hsü Tzu-jung 209 has a theory that dry and withered things have<br />

[only physical] nature but not [the basic] nature [that is identical with<br />

principle]. The Teacher said: The nature is merely principle. As there is<br />

a thing, there is a principle for it. Where Tzu-jung is wrong is to have<br />

mistaken the mind for the nature. This is just like the Buddhists, except<br />

that the Buddhists polish the mind to the highest degree of refinement. It<br />

is like a lump of something. Having peeled off one layer of skin, they<br />

peel off another, until there is no more layer of skin to peel. When the<br />

mind is polished to the point of having nothing [else but its true nature],<br />

they recognize it as the nature. They do not realize that is precisely what<br />

the Sage called the mind. Therefore Hsieh Shang-ts'ai said, "What the<br />

Buddhists call the nature is precisely what the Sage called the mind, and<br />

what the Buddhists call the mind is precisely what the Sage called the<br />

will." 210 The mind is simply to embrace principle. At bottom the Buddhists<br />

do not understand this part, namely principle, and look upon consciousness<br />

and movement as the nature. Take the cases of seeing, hearing,<br />

speaking, and appearance. With the Sage, in seeing there is the<br />

principle of seeing, in hearing there is the principle of hearing, in speaking<br />

there is the principle of speaking, in acting there is the principle of<br />

acting, and in thinking there is the principle of thinking, as what Viscount<br />

Chi called clearness [in seeing], distinctness [in hearing], accordance<br />

[with reason in speech], respectfulness [in appearance], and penetration<br />

and profundity [in thought]. 211 The Buddhists recognize only that which<br />

can see, hear, speak, think, and move, and consider that to be the nature.<br />

Whether the seeing is clear or not, whether the hearing is distinct or not,<br />

whether the speech is in accord with reason or not, and whether the<br />

thought is penetrating and profound or not, they do not care at all. No<br />

matter whether it goes this way or that way, they always accept it as<br />

nature. They are most afraid of the very mention of the word principle,<br />

and want to get rid of it also. This is exactly Kao Tzu's doctrine that<br />

"What is inborn is called nature." 212<br />

Shen Hsien 213 asked: Zen Buddhists also regard "raising the eyebrow<br />

208 for the doctrine of the investigation of things in the Great Learning, see<br />

above, ch. 4, sec. 5.<br />

209 He was Chu Hsi's pupil, whom the Teacher highly praised for his integrity.<br />

See Chu Tzu wen-chi, 58:12a. His doctrine and Chu Hsi's criticism of it are found<br />

in the latter's letter to him, ibid., 58:13a-14b.<br />

210 Paraphrasing Hsieh Liang-tso, Sheng-ts'ai yü-lu, pt. 2, p. 7a.<br />

211 History, "Great Norm." Cf. Legge, Shoo King, pp. 326-327.<br />

212 Mencius, 6A:3.<br />

213 Chu Hsi's pupil who recorded the conversations of 1198 and those after.<br />

649


THE GREAT SYNTHESIS<br />

and winking the eye," 214 and consciousness and movement as "playing<br />

with the spirit" 215 and condemn it. Why?<br />

Answer: Simply because it is playing with the spirit. It is merely<br />

polishing the spirit to be so refined that it is brilliant and no longer<br />

coarse.<br />

Hsien asked: The Buddhists say that all things will be annihilated. The<br />

Law-body (Dharmakaya) alone remains forever and will not be extinct.<br />

Is this the only one they call the Law-body?<br />

Answer: Yes. But I do not know how you can foretell that this thing<br />

remains forever. Both heaven and earth are destructible. How can you<br />

foretell that this thing is permanent and will not be extinct?<br />

Question: They probably want to regard Emptiness as the substance.<br />

They say that heaven, earth, and all things will finally be reduced to<br />

Emptiness. This Emptiness is their substance.<br />

Answer: They do not want to regard Emptiness as substance either.<br />

They merely say that the inside of this thing is fundamentally empty and<br />

not a single thing can be attached to it. (60:16b-17a)<br />

145. Asked about the Buddhist practice of meditation and the Taoist<br />

practice of counting breath, the Teacher said: All they want is tranquillity,<br />

so that they will not err in their response to and dealing with things.<br />

Mencius also wanted to preserve the restorative influence of the night.<br />

But in order to do so, one has to pay attention to what he does during the<br />

day, [for if the originally good mind is disturbed by what one does during<br />

the day, the restorative influence of the night will not be sufficient to<br />

preserve the proper goodness of the mind]. 216<br />

Question: Why don't we Confucianists imitate them in doing these?<br />

Answer: [It is useless], for as soon as they open their eyes from meditation,<br />

what they try to get hold of is again gone from them as before.<br />

They just stubbornly cling to it. It is not as good as our Confucian ways<br />

of not seeing, hearing, speaking or acting what is contrary to propriety,<br />

217 being cautious over what one does see and apprehensive over what<br />

one does not hear, 218 and being serious to straighten the internal life<br />

and righteous to square the external life. 219 They want to block everything<br />

from the outside.<br />

Question: Is it correct that the Buddhists merely refrain from seeing<br />

214<br />

See Hsü-t'ang yü-lu (Recorded Conversations of Hsü-t'ang), ch. 4, TSD,<br />

47:1002.<br />

215<br />

See commentary on the Pi-yen chi (Green Cave Collection), sec. 1, TSD,<br />

48:140.<br />

216 217 218<br />

Mencius, 6A:8. Analects, 12:1. The Mean, ch. 1.<br />

219<br />

Changes, commentary on hexagram no. 2, k'un, Cf. Legge, Yi King, p. 420.<br />

650


CHU HSI<br />

and hearing as such and make no effort whatever [to avoid] what is<br />

contrary to propriety?<br />

Answer: Yes.<br />

Thereupon Ts'ai Chi-t'ung 220 said: Things in the world must be<br />

handled by men. If we sit in meditation like them, what can be done?<br />

The sun and moon must circulate, and heaven and earth must rotate.<br />

The Teacher said: In not circulating and not rotating, the Buddhists are<br />

of course wrong. Here we do circulate; we do rotate. But in our circulation<br />

and rotation we make mistakes. Now we are happy for no reason<br />

and are angry for no reason. Is that not a mistake? They go to the<br />

excess, while nowadays people do not go far enough [in the control of<br />

the mind]. (60:21a-b)<br />

146. The I-Shu (of Master Ch'eng Hao) says that the Buddhists<br />

have the teaching of exerting the mind to the utmost and knowing the<br />

nature but do not have the teaching of preserving the mind and nourishing<br />

the nature 221 [whereas Mencius taught all four]. 222 I am afraid there<br />

is some mistake in the record of the conversation. Generally speaking,<br />

the Buddhists merely see a little bit of the shadow of the mind and the<br />

nature in a confused situation and have not been able to see in detail the<br />

mind and the nature in their reality and concreteness. That is why they<br />

do not see the many moral principles inherent in them. Even 223 if they<br />

have made an effort at preserving and nourishing, they can only preserve<br />

and nourish the shadow they see. Of course we cannot say that they see<br />

nothing. Nor can we say that they cannot nourish anything. But what<br />

they see and nourish is not the reality of the mind or the nature. (60:-<br />

30a-b)<br />

147. Although there is a slight resemblance between the doctrines of<br />

the Buddhists and our own Confucian doctrines, they are really what is<br />

called similar in appearance but different in spirit, or appearing to be so<br />

but actually not. This must be clearly understood. Master Ming-tao<br />

(Ch'eng Hao) said, "Every sentence [of theirs] is similar [to ours] and<br />

every thing fits in. But we are different." 224 This is really very interesting.<br />

If he had not seen the matter very closely, how did he dare pass a judgment<br />

like this?<br />

220<br />

Ts'ai Chi-t'ung (Ts'ai Yuan-ting, 1135-119$) was one of Chu Hsi's outstanding<br />

pupils and a prominent scholar in his own right. For his philosophy and<br />

life, see Forke, Geschichte der neueren chinesischen Philosophic, pp. 203-205, or<br />

Sung-Yüan hsüeh-an, ch. 62.<br />

221 I-shu, 13:1b.<br />

222 Mencius, 7A:1.<br />

223 Cheng in Chinese. Ordinarily meaning government, it is interchangeable<br />

with cheng (correct) and is used here in the sense of precisely or truly.<br />

224 Ota Kinjo in his Gimon Roku (Records of Questioning), 1831 ed., pt. 2,<br />

p. 19, said that this is Ch'eng Hao's saying in the I-shu, but I have been unable to<br />

find it there. Chu Hsi was probably repeating Ch'eng's idea rather than quoting<br />

his exact words.<br />

651


THE GREAT SYNTHESIS<br />

In what the Confucian School calls hearing the Way, 225 hearing merely<br />

means to see, hear, reflect, brood over and acquire the Way by oneself,<br />

and the Way is simply the self-evident principle governing the daily<br />

activities in the relations between ruler and minister and father and<br />

son [and so forth]. There is nothing deep, mysterious, or unfathomable<br />

in them similar to what the Buddhists describe as a wide and far-reaching<br />

great awakening or the whole body sweating. Now there is no need to<br />

devote one's effort elsewhere but to hold fast to seriousness in order to<br />

investigate things. People today often misinterpret the Confucian saying,<br />

"(Standing), let a man see (truthful words and serious action) in front<br />

of him, (riding in a carriage), let him see them attached to the yoke," 226<br />

and have therefore repeatedly drifted into Buddhist doctrines. When the<br />

ancient Sage said this, he merely meant for us "to be surely loyal and<br />

faithful in our words and surely earnest and serious in our action" 227 and<br />

for us not to forget in every moment of our thoughts, but to seem to see<br />

these two things at all times and in all places without allowing them to<br />

get away from our minds or our eyes. Taking the sayings "Seeing Emperor<br />

Yao 228 in the soup" and "Seeing Emperor Yao on the wall," 229 does<br />

it mean that my mind sees itself as another thing outside of myself? The<br />

substance of the mind is originally without thought or activity. Before it<br />

is acted on by external things, it has the ability to remain so. When acted<br />

on, it immediately penetrates all things. I am afraid it is not like what<br />

you have described. 230 As to your contention that in Zen, entering into<br />

meditation is to cut off thought and to reveal the Principle of Nature<br />

completely, that is especially wrong. When thinking is correct, there is<br />

the Principle of Nature. In all operations and functioning, there is none<br />

which is not a revelation of the Principle of Nature. Does it need to wait<br />

to have all thoughts cut off before the Principle of Nature can be revealed?<br />

Furthermore, what is this that we call the Principle of Nature?<br />

Are humanity, righteousness, propriety, and wisdom (the four moral<br />

qualities natural to man) not the Principle of Nature? Are the five human<br />

relations between ruler and minister, between father and son, between<br />

old and young, between husband and wife, and between friends not the<br />

Principle of Nature? If the Buddhists have really seen the Principle of<br />

Nature, why should they violate and confuse [truth] like this, destroy<br />

225 Analects, 4:8. 226 ibid., 15:5. 227 ibid.<br />

228 Legendary sage-ruler (3rd millennium B.C.).<br />

229 According to Hou-Han shu (History of Later Han, 25-220 A.D.), PNP,<br />

63:13a. Emperor Shun admired Yao so much that for three years after Yao's<br />

death, he saw Yao on the wall whenever he sat down and saw Yao in the soup<br />

whenever he ate.<br />

230 This selection is part of Chu Hsi's reply to a letter from Wu Tou-nan, which<br />

is found in Chu Tzu wen-chi, 59:22a-24b. What Wu had to say, however, is not<br />

repeated in this reply and is nowhere recorded.<br />

652


CHU HSI<br />

everything, and darken and delude their original mind without realizing<br />

it themselves? All these (Buddhistic doctrines) are great defects of<br />

recent generations which have fallen and degenerated into depraved<br />

doctrines. I am surprised that an enlightened person (like you) cannot<br />

avoid the popular trend and express such ideas. (60:31a-32a)<br />

Comment. Chu Hsi's knowledge of Buddhism was very superficial<br />

and in saying that Buddhist ideas came from the Chuang Tzu and<br />

the Lieh Tzu, for example, he revealed both his prejudice and ignorance.<br />

231 But his attack on Buddhism was more comprehensive<br />

than his predecessors', for he criticized Buddhism from all points<br />

of view—ethical, theoretical, practical, historical, and textual. 232<br />

In his philosophical criticism, he concentrated on two points,<br />

namely that the Buddhists divide the mind into two so that one<br />

examines the other, 233 and that the Buddhists identify the mind with<br />

nature, thus leading to the erroneous conclusion that the world is<br />

empty. The first criticism may well be applied to the Neo-Confucian<br />

doctrine of self-examination itself, which Chu Hsi advocated.<br />

As to the second, Chu Hsi had in mind that to the Buddhists only<br />

the mind in its pure consciousness can be called nature whereas all<br />

phenomena, being imagination of the mind, are devoid of true<br />

nature. On the other hand, to the Confucianists, all things have<br />

their nature. There is no question whether they have nature or not<br />

but only whether nature is balanced or not. Therefore he said the<br />

Buddhist position is empty but the Confucian position is concrete.<br />

Actually he confused the Buddhist single meaning of nature as true<br />

reality and the Confucian twofold meaning of nature as both consciousness<br />

and physical nature. He also ignored the fact that, in<br />

the Hua-yen School of Buddhism, principle and facts are harmonized<br />

so that no fact needs to be sacrificed for the sake of principle.<br />

234<br />

231 Chu Tzu yü-lei, 126:1a-7b.<br />

232 See Sargent, Tchou Hi contre le Bouddhisme, pp. 10-39.<br />

233 This point is stressed in his "Treatise on the Examination of the Mind." See<br />

above, treatise 4.<br />

234 For Hua-yen doctrines, see above, ch. 25, especially A, 7, (3), (6), and (8),<br />

and B, 2, (1).<br />

653


... 35 ...<br />

DYNAMIC IDEALISM IN WANG YANG-MING<br />

THE DYNAMIC IDEALISM of Wang Yang-ming (Wang Shou-jen,<br />

1472-1529) 1 dominated <strong>China</strong> during his lifetime and for 150 years<br />

thereafter. Confucius, Mencius, Chu Hsi (1300-1200) and others have<br />

exerted stronger influence on Chinese thought, but they had prominent<br />

rivals whereas Wang shone alone.<br />

The reason for his strong impact lies in the dynamic quality of his<br />

philosophy. It was the result of the unhealthy state of Chu Hsi's philosophy,<br />

on the one hand, and the bitterness of Wang's own life and time, on<br />

the other.<br />

Since 1313 Chu Hsi's interpretation of Confucianism had been made<br />

orthodox and the basis of the civil service examinations. Its spirit of<br />

rational inquiry and genuine search for fundamental principles had, by<br />

Wang's time, degenerated into trifling with what Wang called "fragmentary<br />

and isolated details and broken pieces." What was worse, the examinations<br />

were no longer an avenue for serving the people and bringing<br />

peace to the world but for personal profit and success. To Wang, the<br />

source of the trouble was the erroneous theory of the investigation of<br />

1 Wang was a native of Yüeh in present Chekiang. His private name was Shoujen<br />

and courtesy name Po-an. His father was an earl and a minister of civil personnel.<br />

In his youth he was with his father in Nanking and then Peking. In 1492 he<br />

obtained the "recommended person" degree and in 1499 the "presented scholar"<br />

degree. He then served in the government as an executive assistant in one department<br />

after another. In 1506, because he offended a eunuch, he was banished to<br />

modern Kueichow where he stayed for more than two years.<br />

In 1510 he was appointed a magistrate in Kiangsi, where he built up a remarkable<br />

record of administration in seven months. From late 1510 through 1516, he<br />

served in various posts in Peking and Nanking. From 1517 to 1519, he suppressed<br />

several rebellions in Kiangsi and Fukien, including the one by Prince Ning. He<br />

also established schools, rehabilitated the rebels, and reconstructed the economy.<br />

He was awarded the title Earl of Hsin-chien and promised certain hereditary<br />

privileges, but his enemies at court accused him of conspiring with the prince and<br />

he was therefore ostracized by them. From 1521 to 1527 he was in virtual retirement<br />

in his native Yüeh.<br />

In 1527, he was called to suppress rebellions in Kwangsi, which he did successfully.<br />

On his return he died on the way in the seventh year of the Chia-ching<br />

period at the age of fifty-seven. Ordinarily this year is equated with 1528, but his<br />

death actually occurred on January 10, 1529.<br />

Now he was accused of spreading false doctrines and opposing Chu Hsi. His<br />

hereditary privileges were revoked. It was not until 1567, thirty-eight years after<br />

his death, that he was given the title Marquis of Hsin-chien and honored with the<br />

posthumous title of Wen-ch'eng (Completion of Culture). In 1584 by imperial<br />

decree it was ordered that he be offered sacrifice in the Confucian temple. This<br />

was the highest honor for a scholar. Only four scholars were so honored during<br />

the whole Ming period.<br />

654


WANG YANG-MING<br />

things propagated by Ch'eng I (Ch'eng I-ch'uan, 1033-1107) and Chu<br />

Hsi. In insisting that every blade of grass and every tree possesses principle<br />

and therefore should be investigated, 2 the theory diverted people<br />

from the basic principles of things and the fundamentals of life. Moreover,<br />

by saying that the mind should go to things to investigate the principles<br />

inherent in them, the theory considered things as external and<br />

separated the mind and principle. As a result, according to Wang, the<br />

mind lost its direction and its motivating power. If principles were outside<br />

the mind, he said, then the principle of filial piety and therefore the<br />

desire to be filial would cease to be as soon as the parents die. 3 To him,<br />

principle and the mind are one and the principle of filial piety is nothing<br />

but the exercise of the mind. Things (and affairs), too, are not external,<br />

for they are likewise inside the mind.<br />

By the mind Wang meant essentially the will. There would be no principle<br />

or things unless the mind were determined to realize it. This is the<br />

reason why Wang insisted that the sincerity of the will must precede the<br />

investigation of things. In this he directly opposed Chu Hsi who shifted the<br />

chapters of the Great Learning so that that on the investigation of things<br />

comes before that on the sincerity of the will. Wang rejected this rearrangement<br />

and returned to the old text as it is found in the Book of<br />

Rites where the chapter on the sincerity of the will comes first.<br />

The fundamental difference between Chu and Wang lies in the fact<br />

that while Chu's approach is intellectual, Wang's is moral. Chu Hsi interpreted<br />

the term ko-wu as the rational and objective investigation of<br />

things, but Wang preferred to interpret it to mean to "eliminate what is<br />

incorrect in the mind so as to preserve the correctness of its original substance."<br />

4 That is to say, to investigate things or affairs is to do good and<br />

to remove evil. 5<br />

Actually Wang's theory is entirely subjective and confuses reality with<br />

value. It is difficult to accept his version of ko-wu, for if the term means<br />

to rectify the mind, why should it be ko-wu (to ko things) instead of<br />

ko-hsin (to ko the mind)? His interpretation is of course based on the<br />

theory that the mind and things are one. But this theory of his is founded<br />

on very shaky grounds. When he was asked what the mind has to do with<br />

blossoming trees on the high mountains, he merely answered that their<br />

colors show up when you look at them. 6 The point, however, is that his<br />

whole emphasis is on moral values. He was convinced that if the mind is<br />

divided or devoted to external things, it will be concerned only with frag-<br />

2 I-shu (Surviving Works), 18:9a, ECCS. Also see above, ch. 32, comment on<br />

sec. 30.<br />

3 Ch'uan-hsi-lu (Instructions for Practical Living), sec. 135.<br />

4 ibid., secs. 7, 85, 174. 5 ibib., sec. 315. 6 ibid., sec. 275.<br />

655


DYNAMIC IDEALISM<br />

mentary details and will lack the essentials. Scholars with such a mind<br />

will trifle with things and lose their purpose in life. For him this was the<br />

reason for the decline of the Confucian teachings, which in turn brought<br />

on the intellectual, political, and moral decay of his time.<br />

What was Wang's remedy for this sad situation? The remedy is his<br />

greatest contribution to Chinese philosophy, namely, the doctrine of<br />

the extension of the innate knowledge of the good (chih liang-chih). The<br />

idea of the extension of knowledge comes from the Great Learning 7 and<br />

the idea of innate knowledge of the good from Mencius. 8 Wang's theory<br />

is not merely a combination of the two but it gives them a new meaning<br />

which gives a new complexion to Chinese thought.<br />

Wang describes innate knowledge as "the original substance of the<br />

mind," "the Principle of Nature," "the pure intelligence and clear consciousness<br />

of the mind," the mind that is "always shining" and reflects<br />

things as they come without being stirred, the spirit of creation, which<br />

"produces heaven, earth, spiritual beings and the Lord," and "man's root<br />

which is intelligent. ... It naturally grows and grows without cease." 9<br />

In short, it is the Principle of Nature (T'ien-li), which is not only the<br />

principle of right and wrong but also the principle that naturally extends.<br />

The mind in its original substance naturally knows the principle of filial<br />

piety, for example, when one sees one's parents, and naturally extends<br />

it into action.<br />

This leads to another major contribution he made to Chinese philosophy,<br />

namely, the doctrine of the unity of knowledge and action. The<br />

Confucianists have always stressed the correspondence and equal importance<br />

of knowledge and action, 10 but Wang was the first to identify<br />

them as one. According to him, knowledge is the beginning of action<br />

and action the completion of knowledge. 11 No one really knows food<br />

unless he has tasted it, he argued. He was thinking only of a particular<br />

kind of knowledge, but his total emphasis on the will is clear. In his<br />

doctrine of the identity of the mind and principle, he was following Lu<br />

Hsiang-shan (Lu Chiu-yüan, 1139-1193), but in his doctrine of the<br />

unity of knowledge and action, he offered something neither Lu nor<br />

anyone else in Chinese history ever thought of. Ordinarily the idealistic<br />

movement in Neo-Confucianism is called the Lu-Wang School, in contrast<br />

to the rationalistic Ch'eng-Chu School. But it was Wang's doctrines,<br />

rather than Lu's, that had the tremendous impact in the Ming dynasty<br />

(1368-1644). His doctrines demand forthright, direct, and spontaneous<br />

action.<br />

7 Great Learning, ch. 5.<br />

8 Mencius, 7A: 15.<br />

9 Ch'uan-hsi lu, secs. 152, 135, 137, 151, 261, and 244, respectively.<br />

10 See above, ch. 32, comment on sec. 38 and n.72.<br />

11 Ch'uan-hsi lu, sec. 5.<br />

656


WANG YANG-MING<br />

As said before, his philosophy is partly a product of the bitterness of<br />

his own life and time. <strong>China</strong> in the fifteenth century was externally harassed<br />

by semi-nomadic tribes in the north. Internally, <strong>China</strong> was ruled<br />

by incompetent rulers who allowed eunuchs to usurp power and to suppress<br />

scholars. Great domains were established for court favorites and<br />

members of the imperial family. Heavy taxes drove many people to become<br />

bandits. Even a prince was in revolt. The cultural brilliancy and<br />

economic prosperity of the first half of the Ming dynasty had turned into<br />

decadence and chaos. Many scholars struggled hard to find a solution<br />

but were persecuted for so doing.<br />

Wang had a searching mind from his youth. It is said that on his<br />

wedding day, he became so absorbed in talking to a Taoist priest about<br />

everlasting life that he did not go home until the next morning. At first<br />

he studied military crafts. In 1492 he began to study Chu Hsi's philosophy.<br />

Following Chu Hsi's doctrine of the investigation of things, he and<br />

a friend sat in front of bamboos to try to investigate their principles,<br />

only to become ill after seven days. After trying the writing of flowery<br />

compositions, he went back to military crafts and then to Taoist techniques<br />

of nourishing everlasting life. Only after having found all these<br />

to be futile did he return to Confucianism.<br />

He started his official career at twenty-eight. In the next several years<br />

he developed his own philosophy and began to attract disciples. He lectured<br />

on the primary importance of making up one's mind to become a<br />

sage, and he severely attacked the current habits of recitation and flowery<br />

compositions. This did not please the rulers or conservative scholars.<br />

In 1506, when he protested the imprisonment of a scholar official by a<br />

powerful eunuch, he was beaten forty times before the emperor and<br />

then banished to modern Kueichow which was then inhabited by<br />

aborigines. There, having to face in isolation political, natural, as well<br />

as cultural hardships, he was driven to search within his own mind. One<br />

night in 1508, he suddenly understood the doctrine of the investigation<br />

of things and the extension of knowledge. A year later, he realized the<br />

unity of knowledge and action. Later, in 1514-1516, when he was an<br />

official at Nanking, his fame spread and many scholars became his followers,<br />

including one of his superior officials. But his radical doctrines,<br />

including his insistence on following the old text of the Great Learning<br />

instead of the one rearranged by Chu Hsi, attracted more and more criticism.<br />

From 1516 to 1519 he was ordered to suppress several rebellions,<br />

which he successfully did. But the combination of his blunt personality,<br />

his attack on orthodoxy, and his novel ideas worked against him. Instead<br />

of being rewarded for his accomplishments, he became persona<br />

non grata. From 1521 to 1527 he was in virtual retirement in his native<br />

657


DYNAMIC IDEALISM<br />

place. Hundreds of scholars from all over <strong>China</strong> came to him. It was in<br />

1521, when he was fifty, that he arrived at the doctrine of the extension<br />

of innate knowledge which culminated his philosophy, and it was about<br />

1527, a little over a year before his death, that he wrote down the<br />

Inquiry on the Great Learning which embodies virtually all of his major<br />

doctrines. During this last decade of his life, attack and ridicule on him<br />

grew in extent and intensity, but they only served to reinforce his search<br />

for fundamental values. As he said, his doctrines were "achieved from<br />

a hundred deaths and a thousand sufferings." 12 This is why he demanded<br />

determination, firm purpose, self-examination and self-mastery, "always<br />

be doing something," "polishing and training in the actual affairs of life,"<br />

and realization of truth through personal experience.<br />

Both his teachings and technique are new and challenging. But his<br />

final goal—forming one body with all things—and his basic value—humanity<br />

(jen)—are typically Confucian. He has many similarities with<br />

Zen Buddhism and has been attacked for centuries because of this, but<br />

any superficial similarity is far outweighed by his stress on active involvement<br />

in human affairs and a dynamic approach to the mind.<br />

His influence extended to Japan where his school, known as the<br />

Yomeigaku, rivaled the Chu Hsi School (Shushigaku) from the seventeenth<br />

through the nineteenth century and provided strong leadership<br />

for the Meiji Restoration in 1868. In <strong>China</strong> itself, Wang's followers<br />

disagreed on their interpretations of his teachings, especially on the<br />

meaning of innate knowledge. This led to division and confusion. Moreover,<br />

some of his followers became socially uncomformative and intellectually<br />

undisciplined. In many cases they even committed evil in the<br />

name of innate knowledge. Many historians have gone too far in blaming<br />

the collapse of the Ming dynasty on his degenerated followers, but there<br />

is no doubt that the Wang School had allowed the pitfalls of an unorthodox<br />

system to spoil itself. However, the dynamic quality and the<br />

purposefulness of his philosophy appealed to modern thinkers like Sun<br />

Yat-sen (1866-1925), T'an Szu-t'ung (1865-1898), and Hsiung Shihli<br />

(1885—). 13 As in the fifteenth century, the contemporary situation,<br />

in the eyes of many, requires a solution that only a dynamic and idealistic<br />

system like Wang's can offer.<br />

The following selections include the Inquiry on the Great Learning in<br />

its entirety and some selections from the Ch'uan-hsi lu (Instructions for<br />

Practical Living) which consists of conversations with his pupils, letters,<br />

and several short essays. 14<br />

12 Wang Wen-ch'eng Kung ch'üan-shu (Complete Works of Wang Yang-ming),<br />

preface, SPTK, p. 15b.<br />

13 See below, chs. 40 and 43.<br />

14 Both of these are included in the Wang Wen-ch'eng Kung ch'üan-shu and<br />

658


WANG YANG-MING<br />

Chu Hsi: 6, 33, 135, 319<br />

Extension of knowledge and Investigation of things: A, 6, 7, 89, 135,<br />

262, 315, 319, 331<br />

Forming one body with all things: A, 89, 93, 274, 337<br />

Highest good, Good and evil: A, 3, 6, 34, 53, 101, 228, 308, 315<br />

Humanity (jen): A, 89, 93, 133<br />

Innate knowledge: A, 135, 155, 262, 274, 315, 331<br />

Knowledge and action: 5, 26, 132, 133<br />

Methods of cultivation: A, 53, 93, 101, 132, 155, 262, 315, 331<br />

Mind: A, 3, 5, 6, 32, 33, 34, 78, 94, 108, 135, 228, 275, 277, 315, 337<br />

Principle: A, 3, 6, 32, 33, 34, 94, 133, 135<br />

Principle of Nature: 7, 53, 101, 135, 228<br />

Sincerity of the will: A, 6, 101<br />

A. INQUIRY ON THE GREAT LEARNING<br />

Question: The Great Learning was considered by a former scholar<br />

[Chu Hsi] as the learning of the great man. 15 I venture to ask why the<br />

learning of the great man should consist in "manifesting the clear character"?<br />

16<br />

Master Wang said: The great man regards Heaven and Earth and the<br />

myriad things as one body. He regards the world as one family and the<br />

country as one person. As to those who make a cleavage between objects<br />

and distinguish between the self and others, they are small men. That the<br />

great man can regard Heaven, Earth, and the myriad things as one body<br />

is not because he deliberately wants to do so, but because it is natural to<br />

the humane nature of his mind that he do so. Forming one body with<br />

Heaven, Earth, and the myriad things is not only true of the great<br />

man. Even the mind of the small man is no different. Only he himself<br />

makes it small. Therefore when he sees a child about to fall into a well,<br />

he cannot help a feeling of alarm and commiseration. 17 This shows that<br />

his humanity (jen) forms one body with the child. It may be objected<br />

that the child belongs to the same species. Again, when he observes the<br />

pitiful cries and frightened appearance of birds and animals about to<br />

be slaughtered, he cannot help feeling an "inability to bear" their suffering.<br />

18 This shows that his humanity forms one body with birds and<br />

have been translated by Chan in his Instructions for Practical Living, and Other<br />

Neo-Confucian Works by Wang Yang-ming, New York, Columbia University<br />

Press, 1963. The section numbers of the Ch'uan-hsi lu are retained in the following<br />

selections.<br />

15 Chu Hsi, Ta-hsüeh chang-chü (Commentary on the Great Learning), the<br />

text. Actually by "great learning" (ta-hsüeh) Chu Hsi meant "education for the<br />

adult," but the Chinese phrase can also mean the learning of the great man. Wang<br />

preferred this latter interpretation.<br />

16 17 The text of the Great Learning.<br />

Mencius, 2A:6.<br />

18 ibid.<br />

659


DYNAMIC IDEALISM<br />

animals. It may be objected that birds and animals are sentient beings<br />

as he is. But when he sees plants broken and destroyed, he cannot help<br />

a feeling of pity. This shows that his humanity forms one body with<br />

plants. It may be said that plants are living things as he is. Yet even when<br />

he sees tiles and stones shattered and crushed, he cannot help a feeling<br />

of regret. This shows that his humanity forms one body with tiles and<br />

stones. This means that even the mind of the small man necessarily has<br />

the humanity that forms one body with all. Such a mind is rooted in his<br />

Heaven-endowed nature, and is naturally intelligent, clear, and not beclouded.<br />

For this reason it is called the "clear character." Although the<br />

mind of the small man is divided and narrow, yet his humanity that<br />

forms one body can remain free from darkness to this degree. This is<br />

due to the fact that his mind has not yet been aroused by desires and<br />

obscured by selfishness. When it is aroused by desires and obscured by<br />

selfishness, compelled by greed for gain and fear of harm, and stirred by<br />

anger, he will destroy things, kill members of his own species, and will<br />

do everything. In extreme cases he will even slaughter his own brothers,<br />

and the humanity that forms one body will disappear completely. Hence,<br />

if it is not obscured by selfish desires, even the mind of the small man has<br />

the humanity that forms one body with all as does the mind of the great<br />

man. As soon as it is obscured by selfish desires, even the mind of the<br />

great man will be divided and narrow like that of the small man. Thus<br />

the learning of the great man consists entirely in getting rid of the obscuration<br />

of selfish desires in order by his own efforts to make manifest<br />

his clear character, so as to restore the condition of forming one body<br />

with Heaven, Earth, and the myriad things, a condition that is originally<br />

so, that is all. It is not that outside of the original substance something<br />

can be added.<br />

Question: Why, then, does the learning of the great man consist in<br />

loving the people?<br />

Answer: To manifest the clear character is to bring about the substance<br />

of the state of forming one body with Heaven, Earth, and the<br />

myriad things, whereas loving the people is to put into universal operation<br />

the function of the state of forming one body. Hence manifesting<br />

the clear character consists in loving the people, and loving the people<br />

is the way to manifest the clear character. Therefore, only when I love<br />

my father, the fathers of others, and the fathers of all men can my humanity<br />

really form one body with my father, the fathers of others, and the<br />

fathers of all men. When it truly forms one body with them, then the<br />

clear character of filial piety will be manifested. Only when I love my<br />

brother, the brothers of others, and the brothers of all men can my<br />

humanity really form one body with my brother, the brothers of others,<br />

660


WANG YANG-MING<br />

and the brothers of all men. When it truly forms one body with them,<br />

then the clear character of brotherly respect will be manifested. Everything<br />

from ruler, minister, husband, wife, and friends to mountains,<br />

rivers, spiritual beings, birds, animals, and plants should be truly loved<br />

in order to realize my humanity that forms one body with them, and then<br />

my clear character will be completely manifested, and I will really form<br />

one body with Heaven, Earth, and the myriad things. This is what is<br />

meant by "manifesting the clear character throughout the empire." 19<br />

This is what is meant by "regulation of the family," "ordering the state,"<br />

and "bringing peace to the world." 20 This is what is meant by "full development<br />

of one's nature." 21<br />

Question: Then why does the learning of the great man consist in<br />

"abiding in the highest good"? 22<br />

Answer: The highest good is the ultimate principle of manifesting<br />

character and loving people. The nature endowed in us by Heaven is<br />

pure and perfect. The fact that it is intelligent, clear, and not beclouded<br />

is evidence of the emanation and revelation of the highest good. It is<br />

the original substance of the clear character which is called innate<br />

knowledge of the good. As the highest good emanates and reveals itself,<br />

we will consider right as right and wrong as wrong. Things of greater<br />

or less importance and situations of grave or light character will be<br />

responded to as they act upon us. In all our changes and movements, we<br />

will stick to no particular point, but possess in ourselves the Mean that is<br />

perfectly natural. This is the ultimate of the normal nature of man and<br />

the principle of things. There can be no consideration of adding to or<br />

subtracting from it. If there is any, it means selfish ideas and shallow<br />

cunning, and cannot be said to be the highest good. Naturally,<br />

how can anyone who does not watch over himself carefully when<br />

alone, and who has no refinement and singleness of mind, attain to such<br />

a state of perfection? Later generations fail to realize that the highest<br />

good is inherent in their own minds, but exercise their selfish ideas and<br />

cunning and grope for it outside their minds, believing that every<br />

event and every object has its own peculiar definite principle. For this<br />

reason the law of right and wrong is obscured; the mind becomes concerned<br />

with fragmentary and isolated details and broken pieces; the<br />

selfish desires of man become rampant and the Principle of Nature is at<br />

an end. And thus the learning of manifesting character and loving people<br />

is everywhere thrown into confusion. In the past there have, of course,<br />

been people who wanted to manifest their clear character. But simply<br />

because they did not know how to abide in the highest good, but instead<br />

19<br />

The text of the Great Learning.<br />

21<br />

The Mean, ch. 22.<br />

661<br />

20 ibid.<br />

22 The text of the Great Learning.


DYNAMIC IDEALISM<br />

drove their own minds toward something too lofty, they thereby lost<br />

them in illusions, emptiness, and quietness, having nothing to do with<br />

the work of the family, the state, and the world. Such are the followers<br />

of Buddhism and Taoism. There have, of course, been those who wanted<br />

to love their people. Yet simply because they did not know how to abide<br />

in the highest good, but instead sank their own minds in base and<br />

trifling things, they thereby lost them in scheming strategy and cunning<br />

techniques, having neither the sincerity of humanity nor that of commiseration.<br />

Such are the followers of the Five Despots 23 and the pursuers<br />

of success and profit. All of these defects are due to a failure to know<br />

how to abide in the highest good. Therefore abiding in the highest good<br />

is to manifesting character and loving people as the carpenter's square<br />

and compass are to the square and the circle, or rule and measure to<br />

length, or balances and scales to weight. If the square and the circle do<br />

not abide by the compass and the carpenter's square, their standard will<br />

be wrong; if length does not abide by the rule and measure, its adjustment<br />

will be lost; if weight does not abide by the balances, its exactness<br />

will be gone; and if manifesting clear character and loving people do not<br />

abide by the highest good, their foundation will disappear. Therefore,<br />

abiding in the highest good so as to love people and manifest the clear<br />

character is what is meant by the learning of the great man.<br />

Question: "Only after knowing what to abide in can one be calm.<br />

Only after having been calm can one be tranquil. Only after having<br />

achieved tranquillity can one have peaceful repose. Only after having<br />

peaceful repose can one begin to deliberate. Only after deliberation can<br />

the end be attained." 24 How do you explain this?<br />

Answer: People fail to realize that the highest good is in their minds<br />

and seek it outside. As they believe that everything or every event has its<br />

own definite principle, they search for the highest good in individual<br />

things. Consequently, the mind becomes fragmentary, isolated, broken<br />

into pieces; mixed and confused, it has no definite direction. Once it is<br />

realized that the highest good is in the mind and does not depend on any<br />

search outside, then the mind will have definite direction and there will<br />

be no danger of its becoming fragmentary, isolated, broken into pieces,<br />

mixed, or confused. When there is no such danger, the mind will not be<br />

erroneously perturbed but will be tranquil. Not being erroneously perturbed<br />

but being tranquil, it will be leisurely and at ease in its daily<br />

functioning and will attain peaceful repose. Being in peaceful repose,<br />

whenever a thought arises or an event acts upon it, the mind with its<br />

23 They were: Duke Huan of Ch'i (r. 685-643 B.C.), Duke Wen of Chin (r.<br />

636-628 B.C.), Duke Mu of Ch'in (r. 659-619 B.C.), King Chuang of Ch'u (r.<br />

613-589 B.C.), and Duke Hsiang of Sung (r. 650-635 B.C.). See Mencius, 6B:7.<br />

24 The text of the Great Learning.<br />

662


WANG YANG-MING<br />

innate knowledge will thoroughly sift and carefully examine whether<br />

or not the thought or event is in accord with the highest good, and thus<br />

the mind can deliberate. With deliberation, every decision will be excellent<br />

and every act will be proper, and in this way the highest good<br />

will be attained.<br />

Question: "Things have their roots and their branches." 25 A former<br />

scholar [Chu Hsi] considered manifesting the clear character as the root<br />

(or fundamental) and renovating the people as the branch (or secondary),<br />

and that they are two things opposing each other as internal and<br />

external. 26 "Affairs have their beginnings and their ends." 27 The former<br />

scholar considered knowing what to abide in as the beginning and the attainment<br />

of the highest good as the end, both being one thing in harmonious<br />

continuity. According to you, "renovating the people" (hsin-min)<br />

should be read as "loving the people" (ch'in-min). If so, isn't the theory<br />

of root and branches in some respect incorrect?<br />

Answer: The theory of beginnings and ends is in general right. Even<br />

if we read "renovating the people" as "loving the people" and say that<br />

manifesting the character is the root and loving the people is the<br />

branches, it is not incorrect. The main thing is that root and branches<br />

should not be distinguished as two different things. The trunk of the<br />

tree is called the root (or essential part), and the twigs are called the<br />

branches. It is precisely because the tree is one that its parts can be<br />

called roots and branches. If they are said to be two different things,<br />

then since they are two distinct objects, how can we speak of them as<br />

root and branches of the same thing? Since the idea of renovating the<br />

people is different from that of loving the people, obviously the task of<br />

manifesting the character and that of loving the people are two different<br />

things. If it is realized that manifesting the clear character is to love the<br />

people and loving the people is to manifest the clear character, how can<br />

they be split in two? What the former scholar said is due to his failure<br />

to realize that manifesting the character and loving the people are basically<br />

one thing. Instead, he believed them to be two different things and<br />

consequently, although he knew that root and branches should be one,<br />

yet he could not help splitting them in two.<br />

Question: The passage from the phrase, "The ancients who wished<br />

to manifest their clear character throughout the world" to the clause,<br />

"first [order their state . . . regulate their families . . . ] cultivate their<br />

personal lives." 28 can be understood by your theory of manifesting the<br />

character and loving the people. May I ask what task, what procedure,<br />

and what effort are involved in the passage from "Those who wished to<br />

25 ibid.<br />

27 The text of the Great Learning.<br />

663<br />

26 Chu Hsi, Ta-hsüeh chang-chü.<br />

28 ibid.


DYNAMIC IDEALISM<br />

cultivate their personal lives would first rectify their minds ... make their<br />

will sincere . . . extend their knowledge" to the clause, "the extension of<br />

knowledge consists in the investigation of things"? 29<br />

Answer: This passage fully explains the task of manifesting the character,<br />

loving the people, and abiding in the highest good. The person, the<br />

mind, the will, knowledge, and things constitute the order followed in the<br />

task. While each of them has its own place, they are really one thing.<br />

Investigating, extending, being sincere, rectifying, and cultivating are<br />

the task performed in the procedure. Although each has its own name,<br />

they are really one affair. What is it that is called the person? It is the<br />

physical functioning of the mind. What is it that is called the mind? It is<br />

the clear and intelligent master of the person. What is meant by cultivating<br />

the personal life? It means to do good and get rid of evil. Can the<br />

body by itself do good and get rid of evil? The clear and intelligent master<br />

must desire to do good and get rid of evil before the body that functions<br />

physically can do so. Therefore he who wishes to cultivate his personal<br />

life must first rectify his mind.<br />

Comment. The Great Learning clearly says that there is an order<br />

from "the investigation of things" to "bringing peace to the world,"<br />

but Wang says they are but one affair. To the extent that he, like<br />

other Neo-Confucianists, depended on ancient Classics for authority<br />

and used ancient Confucian terminology, he was a conservative.<br />

But he used the Great Learning in his own way.<br />

Now the original substance of the mind is man's nature. Human nature<br />

being universally good, the original substance of the mind is correct.<br />

How is it that any effort is required to rectify the mind? The reason is<br />

that, while the original substance of the mind is originally correct, incorrectness<br />

enters when one's thoughts and will are in operation. Therefore<br />

he who wishes to rectify his mind must rectify it in connection with<br />

the operation of his thoughts and will. If, whenever a good thought arises,<br />

he really loves it as he loves beautiful colors, and whenever an evil<br />

thought arises, he really hates it as he hates bad odors, then his will will<br />

always be sincere and his mind can be rectified.<br />

However, what arises from the will may be good or evil, and unless<br />

there is a way to make clear the distinction between good and evil, there<br />

will be a confusion of truth and untruth. In that case, even if one wants<br />

to make his will sincere, he cannot do so. Therefore he who wishes to<br />

make his will sincere must extend his knowledge. By extension is meant<br />

to reach the limit. The word "extension" is the same as that used in the<br />

saying, "Mourning is to be carried to the utmost degree of grief." 30 In<br />

29 ibid. 30 Analects, 19:14.<br />

664


WANG YANG-MING<br />

the Book of Changes it is said: "Knowing the utmost, one should reach<br />

it." 31 "Knowing the utmost" means knowledge and "reaching it" means<br />

extension. The extension of knowledge is not what later scholars understand<br />

as enriching and widening knowledge. 32 It is simply extending<br />

one's innate knowledge of the good to the utmost. This innate knowledge<br />

of the good is what Mencius meant when he said, "The sense of right<br />

and wrong is common to all men." 33 The sense of right and wrong requires<br />

no deliberation to know, nor does it depend on learning to function.<br />

34 This is why it is called innate knowledge. It is my nature endowed<br />

by Heaven, the original substance of my mind, naturally intelligent,<br />

shining, clear, and understanding.<br />

Whenever a thought or a wish arises, my mind's faculty of innate<br />

knowledge itself is always conscious of it. Whether it is good or evil, my<br />

mind's innate knowing faculty itself also knows it. It has nothing to do<br />

with others. Therefore, although an inferior man may have done all<br />

manner of evil, when he sees a superior man he will surely try to disguise<br />

this fact, concealing what is evil and displaying what is good in himself. 35<br />

This shows that innate knowledge of the good does not permit any selfdeception.<br />

Now the only way to distinguish good and evil in order to<br />

make the will sincere is to extend to the utmost the knowledge of the<br />

innate faculty. Why is this? When [a good] thought or wish arises,<br />

the innate faculty of my mind already knows it to be good. Suppose I do<br />

not sincerely love it but instead turn away from it. I would then be regarding<br />

good as evil and obscuring my innate faculty which knows the<br />

good. When [an evil] thought or wish arises, the innate faculty of my<br />

mind already knows it to be evil. If I did not sincerely hate it but instead<br />

carried it out, I would be regarding evil as good and obscuring my innate<br />

faculty which knows evil. In such cases what is supposed to be knowledge<br />

is really ignorance. How then can the will be made sincere? If what the<br />

innate faculty knows to be good or evil is sincerely loved or hated, one's<br />

innate knowing faculty is not deceived and the will can be made sincere.<br />

Now, when one sets out to extend his innate knowledge to the utmost,<br />

does this mean something illusory, hazy, in a vacuum, and unreal? No,<br />

it means something real. Therefore, the extension of knowledge must<br />

consist in the investigation of things. A thing is an event. For every<br />

emanation of the will there must be an event corresponding to it. The<br />

event to which the will is directed is a thing. To investigate is to rectify.<br />

It is to rectify that which is incorrect so it can return to its original cor-<br />

31 Commentary on hexagrams, no. 1, ch'ien (Heaven), Cf. Legge, trans., Yi<br />

King, p. 410.<br />

32 Chu Hsi, Ta-hsüeh chang-chü, commentary on the text.<br />

33 34 Mencius, 2A:6, 6A:6.<br />

Quoting Mencius, 7A:15.<br />

35<br />

Paraphrasing the Great Learning, ch. 6.<br />

665


DYNAMIC IDEALISM<br />

rectness. To rectify that which is not correct is to get rid of evil, and to<br />

return to correctness is to do good. This is what is meant by investigation.<br />

The Book of History says, "He (Emperor Yao) investigated (ko)<br />

heaven above and earth below"; 36 "[Emperor Shun] investigated (ko)<br />

in the temple of illustrious ancestors"; 37 and "[The ruler] rectifies (ko)<br />

the evil of his heart." 38 The word "investigation" (ko) in the phrase<br />

"the investigation of things" combines the two meanings.<br />

If one sincerely loves the good known by the innate faculty but does<br />

not in reality do the good as we come into contact with the thing to which<br />

the will is directed, it means that the thing has not been investigated and<br />

that the will to love the good is not yet sincere. If one sincerely hates the<br />

evil known by the innate faculty but does not in reality get rid of the<br />

evil as he comes into contact with the thing to which the will is directed,<br />

it means that the thing has not been investigated and that the will to hate<br />

evil is not sincere. If as we come into contact with the thing to which<br />

the will is directed, we really do the good and get rid of the evil to the utmost<br />

which is known by the innate faculty, then everything will be investigated<br />

and what is known by our innate faculty will not be deficient<br />

or obscured but will be extended to the utmost. Then the mind will be<br />

joyous in itself, happy and without regret, the functioning of the will will<br />

carry with it no self-deception, and sincerity may be said to have been<br />

attained. Therefore it is said, "When things are investigated, knowledge<br />

is extended; when knowledge is extended, the will becomes sincere;<br />

when the will is sincere, the mind is rectified; and when the mind is<br />

rectified, the personal life is cultivated." 39 While the order of the tasks<br />

involves a sequence of first and last, in substance they are one and cannot<br />

be so separated. At the same time, while the order and the tasks<br />

cannot be separated into first and last, their function must be so refined<br />

as not to be wanting in the slightest degree. This is why the doctrine of<br />

investigation, extension, being sincere, and rectification is a correct<br />

exposition of the true heritage of the Sage-Emperors Yao and Shun and<br />

why it coincides with Confucius' own ideas. (Wang Wen-ch'eng Kung<br />

ch'üan-shu, or Complete Works of Wang Yang-ming, SPTK, 26:1b-5a)<br />

Comment. This is the most important of Wang's works, for it contains<br />

all of his fundamental doctrines—that the man of humanity<br />

forms one body with all things and extends his love to all, that the<br />

mind is principle, that the highest good is inherent in the mind, that<br />

to investigate things is to rectify the mind, and that the extension<br />

36 History, "Canon of Yao." Cf. Legge, trans., Shoo King, p. 15.<br />

37 ibid., "Canon of Shun"; Legge, p. 41.<br />

38 ibid., "The Charge to Ch'iung"; Legge, p. 585.<br />

39 Great Learning, the text.<br />

666


WANG YANG-MING<br />

of innate knowledge is the way to discover the highest good and<br />

to perfect the moral life. The theory of the unity of knowledge and<br />

action is not mentioned, but since he refuses to separate the internal<br />

and the external or substance and function, the theory is clearly<br />

implied. In fact, he explicitly says that manifesting the clear character,<br />

which may be equated with knowledge, and loving the people,<br />

which is action, are identical.<br />

B. INSTRUCTIONS FOR PRACTICAL LIVING<br />

3. I 40 said, "If the highest good is to be sought only in the mind, I am<br />

afraid not all principles of things in the world will be covered."<br />

The Teacher said, "The mind is principle. Is there any affair in the<br />

world outside of the mind? Is there any principle outside of the mind?"<br />

I said, "In filial piety in serving one's parents, in loyalty in serving<br />

one's ruler, in faithfulness in intercourse with friends, or in humanity in<br />

governing the people, there are many principles which I believe should<br />

not be left unexamined."<br />

The Teacher said with a sigh, "This idea has been obscuring the<br />

understanding of people for a long time. Can they be awakened by one<br />

word? However, I shall comment along the line of your question. For<br />

instance, in the matter of serving one's parents, one cannot seek for the<br />

principle of filial piety in the parent. In serving one's ruler, one cannot<br />

seek for the principle of loyalty in the ruler. In the intercourse with friends<br />

and in governing the people, one cannot seek for the principles of faithfulness<br />

and humanity in friends and the people. They are all in the mind,<br />

that is all, for the mind and principle are identical. When the mind is<br />

free from the obscuration of selfish desires, it is the embodiment of the<br />

Principle of Nature, which requires not an iota added from the outside.<br />

When this mind, which has become completely identical with the Principle<br />

of Nature, is applied and arises to serve parents, there is filial<br />

piety; when it arises to serve the ruler, there is loyalty; when it rises<br />

to deal with friends or to govern the people, there are faithfulness and<br />

humanity. The main thing is for the mind to make an effort to get<br />

rid of selfish human desires and preserve the Principle of Nature."<br />

I said, "Having heard what you said, sir, I begin to understand. However,<br />

the old theory still lingers in my mind, from which I cannot entirely<br />

get away. Take, for example, the matter of serving one's parents. The<br />

filial son is to care for their comfort both in winter and summer, and to<br />

inquire after their health every morning and evening. 41 These things in-<br />

40 Hsü Ai (1487-1518), Wang's favorite pupil, who recorded secs. 1-14 of the<br />

Ch'uan-hsi lu.<br />

41 Quoting the Book of Rites, "Summary of the Rules of Propriety." Cf. translation<br />

by Legge, Li Ki, ch. 1, p. 67.<br />

667


DYNAMIC IDEALISM<br />

volve many actual details. Should we not endeavor to investigate them?"<br />

The Teacher said, "Why not endeavor to investigate them? The main<br />

thing is to have a basis. The main thing is to endeavor to investigate<br />

them by ridding the mind of selfish human desires and preserving the<br />

Principle of Nature. For instance, to investigate the provision of warmth<br />

for parents in the winter is none other than the extension of the filial<br />

piety of this mind to the utmost, for fear that a trifle of human selfish<br />

desires might creep in, and to investigate the provision of coolness for<br />

parents in the summer is none other than the extension of the filial piety<br />

of this mind to the utmost, for fear that a trifle of selfish human desires<br />

might creep in. It is merely to investigate this mind. If the mind is free<br />

from selfish human desires and has become completely identical with<br />

the Principle of Nature, and if it is the mind that is sincere in its filial<br />

piety to parents, then in the winter it will naturally think of the cold of<br />

parents and seek a way to provide warmth for them, and in the summer<br />

it will naturally think of the heat of parents and seek a way to provide<br />

coolness for them. These are all offshoots of the mind that is sincere in<br />

its filial piety. Nevertheless, there must first be such a mind before there<br />

can be these offshoots. Compared to the tree, the mind with sincere filial<br />

piety is the root, whereas the offshoots are the leaves and branches. There<br />

must first be roots before there can be leaves and branches. One<br />

does not seek to find leaves and branches and then cultivate the root.<br />

The Book of Rites says, 'A filial son who loves his parents deeply is sure<br />

to have a peaceful disposition. Having a peaceful disposition, he will<br />

surely have a happy expression. And having a happy expression, he will<br />

surely have a pleasant countenance.' 42 There must be deep love as the<br />

root and then the rest will naturally follow like this." (1:3a-4b)<br />

5. I did not understand the Teacher's doctrine of the unity of knowledge<br />

and action and debated it back and forth with Huang Tsung-hsien 43<br />

and Ku Wei-hsien 44 without coming to any conclusion. Therefore I took<br />

the matter to the Teacher. The Teacher said, "Give an example and let<br />

me see." I said, "For example, there are people who know that parents<br />

should be served with filial piety and elder brothers with respect but cannot<br />

put these things into practice. This shows that knowledge and action<br />

are clearly two different things."<br />

42 ibid., "The Meaning of Sacrifices." Cf. Legge, ch. 21, pp. 215-216.<br />

43 The courtesy name of Huang Wan (1477-1551), Wang's pupil. His daughter<br />

was married to Wang Yang-ming's son.<br />

44 The courtesy name of Ku Ying-hsiang (1483-1565). He departed from the<br />

teaching of Wang Yang-ming in holding that knowledge and action were not<br />

identical.<br />

668


WANG YANG-MING<br />

The Teacher said, "The knowledge and action you refer to are already<br />

separated by selfish desires and are no longer knowledge and action in<br />

their original substance. There have never been people who know but<br />

do not act. Those who are supposed to know but do not act simply do<br />

not yet know. When sages and worthies taught people about knowledge<br />

and action, it was precisely because they wanted them to restore the<br />

original substance, and not simply to do this or that and be satisfied.<br />

Therefore the Great Learning points to true knowledge and action for<br />

people to see, saying, they are 'like loving beautiful colors and hating<br />

bad odors.' 45 Seeing beautiful colors appertains to knowledge, while<br />

loving beautiful colors appertains to action. However, as soon as one<br />

sees that beautiful color, he has already loved it. It is not that he sees it<br />

first and then makes up his mind to love it. Smelling a bad odor appertains<br />

to knowledge, while hating a bad odor appertains to action.<br />

However, as soon as one smells a bad odor, he has already hated it.<br />

It is not that he smells it first and then makes up his mind to hate it.<br />

A person with his nose stuffed up does not smell the bad odor even if<br />

he sees a malodorous object before him, and so he does not hate it. This<br />

amounts to not knowing bad odor. Suppose we say that so-and-so knows<br />

filial piety and so-and-so knows brotherly respect. They must have actually<br />

practiced filial piety and brotherly respect before they can be said to<br />

know them. It will not do to say that they know filial piety and brotherly<br />

respect simply because they show them in words. Or take one's knowledge<br />

of pain. Only after one has experienced pain can one know pain. The same<br />

is true of cold or hunger. How can knowledge and action be separated?<br />

This is the original substance of knowledge and action, which have not<br />

been separated by selfish desires. In teaching people, the Sage insisted<br />

that only this can be called knowledge. Otherwise, this is not yet knowledge.<br />

This is serious and practical business. What is the objective of<br />

desperately insisting on knowledge and action being two different things?<br />

And what is the objective of my insisting that they are one? What is the<br />

use of insisting on their being one or two unless one knows the basic<br />

purpose of the doctrine?"<br />

I said, "In saying that knowledge and action are two different things,<br />

the ancients intended to have people distinguish and understand them,<br />

so that on the one hand they make an effort to know and, on the other,<br />

make an effort to act, and only then can the effort find any solution."<br />

The teacher said, "This is to lose sight of the basic purpose of the<br />

ancients. I have said that knowledge is the direction for action and<br />

action the effort of knowledge, and that knowledge is the beginning of<br />

45 Great Learning, ch. 6.<br />

669


DYNAMIC IDEALISM<br />

action and action the completion of knowledge. If this is understood,<br />

then when only knowledge is mentioned, action is included, and when<br />

only action is mentioned, knowledge is included. The reason why the<br />

ancients talked about knowledge and action separately is that there are<br />

people in the world who are confused and act on impulse without any<br />

sense of deliberation or self-examination, and who thus behave only blindly<br />

and erroneously. Therefore it is necessary to talk about knowledge to<br />

them before their action becomes correct. There are also those who are<br />

intellectually vague and undisciplined and think in a vacuum. They are<br />

not willing at all to try to practice concretely. They only pursue<br />

shadows and echoes, as it were. It is therefore necessary to talk about<br />

action to them before their knowledge becomes true. The ancient<br />

teachers could not help talking this way in order to restore balance and<br />

avoid any defect. If we understand this motive, then a single word<br />

[either knowledge or action] will do.<br />

"But people today distinguish between knowledge and action and<br />

pursue them separately, believing that one must know before he can act.<br />

They will discuss and learn the business of knowledge first, they say, and<br />

wait till they truly know before they put their knowledge into practice.<br />

Consequently, to the last day of life, they will never act and also will<br />

never know. This doctrine of knowledge first and action later is not a<br />

minor disease and it did not come about only yesterday. My present<br />

advocacy of the unity of knowledge and action is precisely the medicine<br />

for that disease. The doctrine is not my baseless imagination, for it is the<br />

original substance of knowledge and action that they are one. Now that<br />

we know this basic purpose, it will do no harm to talk about them<br />

separately, for they are only one. If the basic purpose is not understood,<br />

however, even if we say they are one, what is the use? It is just idle talk."<br />

(l:5b-8a)<br />

Comment. The relation between knowledge and action has been a<br />

perennial subject among Confucianists. Both Confucius 46 and the<br />

Doctrine of the Mean 47 insist that words and action should correspond.<br />

The whole doctrine of the rectification of names in ancient<br />

Chinese philosophy as well as the whole extensive discussion of the<br />

correspondence between names and actuality in ancient <strong>China</strong> 48<br />

reinforced this tradition. In the entire Neo-Confucian movement,<br />

the equal emphasis on words and action was faithfully maintained. 49<br />

The stress so far, however, had been on the correspondence and<br />

46 Analects, 5:9, 13:4, 14:4, 15:5, 18:8.<br />

47 The Mean, ch. 8.<br />

48 See above, ch. 2, comment on 13:3<br />

49 See above, ch. 34, secs. 20-24.<br />

670


WANG YANG-MING<br />

equal importance of knowledge and action but not their identity.<br />

Ch'eng I came nearest to it when he said that the extension of<br />

knowledge and actual demonstration should proceed simultaneously,<br />

50 but he still thought of them as two. Wang's theory definitely<br />

struck a new note.<br />

In spite of this identification, however, the Confucian tradition<br />

has always emphasized action. This tradition goes back to the<br />

Book of History where it is said that "it is not difficult to know but<br />

difficult to act." 51 Chu Hsi considered action more important than<br />

knowledge. 52 When Sun Yat-sen turned the ancient doctrine<br />

around and said that "it is difficult to know but easy to act," 53 he<br />

was really upholding the ancient tradition of emphasizing action.<br />

6. I said, "Yesterday when I heard your teaching about abiding in<br />

the highest good, I realized I had some grasp of this task. But I still feel<br />

that your teaching does not agree with Chu Hsi's doctrine of the investigation<br />

of things."<br />

The Teacher said, "The investigation of things is the work of abiding<br />

in the highest good. Once we know what the highest good is, we know<br />

how to investigate things."<br />

I said, "Yesterday when I examined Chu Hsi's doctrine of the investigation<br />

of things in the light of your teaching, I seemed to understand<br />

it in general. But I am still not clear in my mind, because Chu<br />

Hsi's doctrine, after all, has the support of what is called 'refinement<br />

and singleness of mind' in the Book of History, 'extensive study of<br />

literature and self-restraint by the rules of propriety' in the Analects,<br />

and 'exerting one's mind to the utmost and knowing one's nature' in the<br />

Book of Mencius." 54<br />

The Teacher said, "Tzu-hsia (507-420 B.C.) had strong faith in the<br />

Sage whereas Tseng Tzu (505-C.436 B.C.) turned to seek the highest<br />

good in himself. 55 It is good to have strong faith, of course, but it is not as<br />

real and concrete as seeking in oneself. Since you have not understood<br />

this idea, why should you cling to Chu Hsi's old tradition and not seek<br />

what is right? Even with Chu Hsi, while he respected and believed in Mas-<br />

50<br />

Ts'ui-yen (Pure Words), 1:162b, in ECCS.<br />

51<br />

History, "Charge to Yüeh," pt. 2. Cf. Legge, trans., Shoo King, p. 258.<br />

52<br />

See above, ch. 34, sec. 20.<br />

53<br />

Sun Chung-shan ch'üan-chi (Complete Works of Sun Yat-sen), 1928, vol. 2,<br />

p. 53ff.<br />

54<br />

History, "Counsels of the Great Yü." Cf. Legge, Shoo King, p. 6; Analects,<br />

6:25; Mencius, 7A:1; respectively.<br />

55 Quoting Chu Hsi, Meng Tzu chi-chu (Collected Commentaries on the Book of<br />

Mencius) ch. 3, comment on Mencius, 2A:2.<br />

671


DYNAMIC IDEALISM<br />

ter Ch'eng I, he would not carelessly follow him whenever he came to<br />

something he could not understand. 56 The teachings of refinement and<br />

singleness, extensive study and self-restraint, and exerting the mind to the<br />

utmost are basically harmonious with my doctrine. Only you have not<br />

thought about it.<br />

"Chu Hsi's teaching on the investigation of things is not free from<br />

being forced, arbitrary, and far-fetched, and is not what the investigation<br />

of things originally meant. Refinement is the work of achieving singleness<br />

and extensive study the work of achieving restraint. Since you<br />

already understand the principle of the unity of knowledge and action,<br />

this can be explained in one word. As to exerting one's mind to the utmost,<br />

knowing one's nature, and knowing Heaven, these are the acts of<br />

those who are born with such knowledge and practice it naturally and easily.<br />

Preserving the mind, nourishing one's nature, and serving Heaven are<br />

the acts of those who learn them through study and practice them for<br />

their advantage. To maintain one's single-mindedness regardless of longevity<br />

or brevity of life, and to cultivate one's personal life while waiting<br />

for fate to take its own course, are the acts of those who learn through<br />

hard work and practice them with effort and difficulty. 57 But Chu Hsi<br />

wrongly interpreted the doctrine of the investigation of things. Because<br />

he reversed the above order, and thought that the higher attainments of<br />

exerting one's mind to the utmost and knowing one's nature are equivalent<br />

to the investigation of things and the extension of knowledge, he<br />

required the beginner to perform the acts of those who are born to know<br />

and who practice naturally and easily. How can that be done?"<br />

I asked, "Why are exerting the mind to the utmost and knowing one's<br />

nature the acts of those who are born to know and who practice naturally<br />

and easily?"<br />

The Teacher said, "Our nature is the substance of the mind and<br />

Heaven is the source of our nature. To exert one's mind to the utmost<br />

is the same as fully developing one's nature. Only those who are absolutely<br />

sincere can fully develop their nature and 'know the transforming<br />

and nourishing process of Heaven and Earth.' 58 Those who merely<br />

preserve their minds, on the other hand, have not yet exerted them to the<br />

utmost. Knowing Heaven is the same as knowing the affairs of a district<br />

or a county, which is what the titles prefect and magistrate mean. It is a<br />

matter within one's own function, and it means that one in his moral<br />

character has already become one with Heaven. Serving Heaven, on the<br />

other hand, is like the serving of the parents by the son and the serving<br />

56<br />

See, for example, Chu Tzu yü-lei (Recorded Conversations of Chu Hsi), 1880<br />

ed., 69:22a.<br />

57<br />

Quoting alternately from Mencius, 7A:1 and The Mean, ch. 20.<br />

58<br />

Quoting The Mean, ch. 22.<br />

672


WANG YANG-MING<br />

of the ruler by the minister. It must be done seriously and reverently to<br />

please them if it is to be perfect. Even then, one is still separated from<br />

Heaven. This is the difference between a sage [who exerts the mind to<br />

the utmost and knows Heaven] and the worthies [who preserve their<br />

minds and serve Heaven].<br />

"As to allowing no double-mindedness regardless of longevity or<br />

brevity of life, it is to teach the student to do good with single-mindedness,<br />

and not to allow success or failure, longevity or brevity of life, to<br />

shake his determination to do good, but instead to cultivate his personal<br />

life and wait for fate to take its own course, realizing that success and<br />

failure, or longevity and brevity of life, are matters of fate and one need<br />

not unnecessarily allow them to disturb his mind. Although those who<br />

serve Heaven are separated from Heaven, they nevertheless already see<br />

Heaven right in front of them. Waiting for fate to take its own course,<br />

however, means that one has not yet seen Heaven but is still waiting for<br />

it, so to speak. It is the beginner's first step in making up his mind, involving<br />

a certain amount of effort and difficulty. But Chu Hsi reversed<br />

the order, so that the student has no place to start."<br />

I said, "Yesterday when I heard your teaching, I vaguely realized that<br />

one's effort must follow this procedure. Now that I have heard what you<br />

said, I have no further doubt. Last night I came to the conclusion that<br />

the word 'thing' (wu) in the phrase *the investigation of things' (ko-wu)<br />

has the same meaning as the word 'event' (shih), both referring to the<br />

mind."<br />

The Teacher said, "Correct. The master of the body is the mind. What<br />

emanates from the mind is the will. The original substance of the will is<br />

knowledge, and wherever the will is directed is a thing. For example,<br />

when the will is directed toward serving one's parents, then serving<br />

one's parents is a 'thing.' When the will is directed toward serving one's<br />

ruler, then serving one's ruler is a 'thing.' When the will is directed<br />

toward being humane to all people and feeling love toward things,<br />

then being humane to all people and feeling love toward things are<br />

'things,' and when the will is directed toward seeing, hearing, speaking,<br />

and acting, then each of these is a 'thing.' Therefore I say that<br />

there are neither principles nor things outside the mind. The teaching in<br />

the Doctrine of the Mean that 'without sincerity there would be nothing,'<br />

59 and the effort to manifest one's clear character described in the<br />

Great Learning mean nothing more than the effort to make the will<br />

sincere. And the work of making the will sincere is none other than the<br />

investigation of things." (l:8a-10a)<br />

7. The Teacher further said, "The word ko in ko-wu is the same as<br />

59 The Mean, ch. 25.<br />

673


DYNAMIC IDEALISM<br />

the ko in Mencius' saying that 'a great man rectified (ko) the ruler's<br />

mind.' 60 It means to eliminate what is incorrect in the mind so as to preserve<br />

the correctness of its original substance. Wherever the will is, the<br />

incorrectness must be eliminated so correctness may be preserved. In other<br />

words, in all places and at all times the Principle of Nature must be preserved.<br />

This is the investigation of principles to the utmost. The Principle<br />

of Nature is clear character, and to investigate the principle of things to<br />

the utmost is to manifest the clear character." (1: l0a)<br />

26. [The Teacher said,] "Knowledge is the beginning of action and<br />

action is the completion of knowledge. Learning to be a sage involves<br />

only one effort. Knowledge and action should not be separated." (1:22b)<br />

32. [The Teacher said,] "The original mind is vacuous (devoid of selfish<br />

desires), intelligent, and not beclouded. All principles are contained<br />

therein and all events proceed from it. 61 There is no principle outside the<br />

mind; there is no event outside the mind." (1:24b)<br />

33. Someone asked, "Master Hui-an (Chu Hsi) said that 'man's<br />

object of learning is simply mind and principles.' 62 What do you think<br />

of this saying?"<br />

The Teacher said, "The mind is the nature of man and things, and<br />

nature is principle. I am afraid the use of the word 'and' makes inevitable<br />

the interpretation of mind and principle as two different things. It is<br />

up to the student to use his good judgment." (1:25a)<br />

34. Someone said, "All people have this mind, and this mind is<br />

identical with principle. Why do some people do good and others do<br />

evil?"<br />

The Teacher said, "The mind of the evil man has lost its original substance."<br />

(ibid)<br />

60 Mencius, 4A:20.<br />

61 The two sentences are paraphrases of Chu Hsi's Ta-hsüeh chang-chü, commentary<br />

on the text. According to Ota Kinjo (1765-1825) (Gimon roku, or<br />

Records of Questioning, 1831 ed., p. 15a), the phrase "vacuous, intelligent, and<br />

not beclouded" comes from the Ta-chih tu lu (Mahaprajñaparamita sastra, Treatise<br />

on Great Wisdom) and was also used by Fa-tsang (643-712), but he gave no specific<br />

reference. It is probably derived from the common Buddhist phrase, "intelligent,<br />

knowing, and not beclouded," which was uttered by Zen Masters like Ch'engkuan<br />

(c. 760-838) (see Ching-te ch'uan-teng lu, or Records of the Transmission of<br />

the Lamp Compiled During the Cheng-te Period, 1004-1007, SPTK, 30:8a). The<br />

terms "intelligent and knowing" and "not beclouded" were also used by Tsung-mi<br />

(780-841) (in his Ch'an-yüan chu-ch'üan chi tu-hsü or General Preface to Collection<br />

of Source Material of the Zen School, TSD, 48:404-405). Chu Hsi considered<br />

the Buddhist concept too abstract and therefore added the second sentence.<br />

See Chu Tzu yü-lei, 1880 ed., 104:17a<br />

62 Ta-hsüeh huo-wen (Questions and Answers on the Great Learning), 1902 ed.,<br />

60a-b, in Ssu-shu ta-ch'üan (Great Collection of Commentaries on the Four<br />

Books). Hui-an was Chu Hsi's literary name.<br />

674


WANG YANG-MING<br />

53. T'ang Hsü 63 asked, "Does making up the mind mean retaining<br />

good thought at all times and wanting to do good and remove evil?"<br />

The Teacher said, "When a good thought is retained, there is the<br />

Principle of Nature. The thought itself is goodness. Is there another<br />

goodness to be thought about? Since the thought is not evil, what evil is<br />

there to be removed? This thought is comparable to the root of a tree.<br />

To make up one's mind means always to build up this good thought,<br />

that is all. To be able to follow what one's heart desires without transgressing<br />

moral principles 64 merely means that one's mind has reached<br />

full maturity." (l:31b-32a)<br />

78. I 65 asked, "The mind is the master of the body. Knowledge is the<br />

intelligence of the mind. The will is knowledge in operation. And a thing<br />

is that to which the will is directed. Is this correct?"<br />

The Teacher said, "Generally correct." (l:39b-40a)<br />

89. [The Teacher said,] "The various steps from the investigation of<br />

things and the extension of knowledge to bringing peace to the world 66<br />

are nothing but manifesting the clear character. Even loving the people<br />

is also a matter of manifesting the clear character. The clear character<br />

is the character of the mind; it is humanity. The man of humanity regards<br />

Heaven and Earth and all things as one body. 67 If a single thing is deprived<br />

of its place, it means that my humanity is not yet demonstrated<br />

to the fullest extent." (l:41b)<br />

93. I said, "Master Ch'eng Hao (Ch'eng Ming-tao, 1032-1085) said<br />

that 'the man of humanity regards Heaven, Earth, and all things as one<br />

body.' How is it that Mo Tzu's [fl. 479-438 B.C.] doctrine of universal<br />

love 68 is not considered one of humanity?"<br />

The Teacher said, "It is very difficult to say. You gentlemen must find<br />

it out through personal realization. Humanity is the principle of unceasing<br />

production and reproduction. Although it is prevalent and extensive<br />

and there is no place where it does not exist, nevertheless there is an<br />

order in its operation and growth. That is why it is unceasing in production<br />

and reproduction. For example, at the winter solstice the first<br />

(active cosmic force) yang grows. There must be the growth of this first<br />

yang before all the six stages of yang (the six months between December<br />

and June) gradually grow. If there were not the first yang, could there<br />

63 Nothing is known of him.<br />

64 Analects, 2:4.<br />

65 Lu Ch'eng, Wang's pupil, whose courtesy name was Yüan-ching. He recorded<br />

secs. 15-94 of the Ch'uan-hsi lu.<br />

66 As taught in the Great Learning, the text.<br />

67 I-shu, 2A:2. See the following section.<br />

68 Mo Tzu was strongly attacked by Mencius because Mo Tzu did not acknowledge<br />

the special affection due a father. Mencius, 3B:9. For Mo Tzu's doctrine, see<br />

Mo Tzu, ch. 14-16, English translation by Mei, Works of Motse, p. 78ff.<br />

675


DYNAMIC IDEALISM<br />

be all the six? It is the same with the (passive cosmic force) yin. Because<br />

there is order, so there is a starting point. Because there is a starting<br />

point, so there is growth. And because there is growth, it is unceasing.<br />

Take a tree, for example. When in the beginning it puts forth a shoot,<br />

there is the starting point of the tree's spirit of life. After the root appears,<br />

the trunk grows. After the trunk grows, branches and leaves<br />

come, and then the process of unceasing production and reproduction<br />

has begun. If there is no sprout, how can there be the trunk, branches,<br />

or leaves? The tree can sprout because there is the root beneath. With<br />

the root the plant will grow. Without it, the plant will die, for without<br />

the root, how can it sprout?<br />

"The love between father and son and between elder and younger<br />

brothers is the starting point of the human mind's spirit of life, just like<br />

the sprout of the tree. From here it is extended to humaneness to all<br />

people and love to all things. It is just like the growth of the trunk,<br />

branches, and leaves. Mo Tzu's universal love makes no distinction in<br />

human relations and regards one's own father, son, elder brother, or<br />

younger brother as being the same as a passer-by. That means that Mo<br />

Tzu's universal love has no starting point. It does not sprout. We therefore<br />

know that it has no root and that it is not a process of unceasing<br />

production and reproduction. How can it be called humanity? Filial<br />

piety and brotherly respect are the root of humanity. 69 This means that<br />

the principle of humanity grows from within." (l:42a-43a)<br />

Comment. The idea that humanity is life-giving is an important<br />

development in Neo-Confucianism. It was developed by Ch'eng<br />

Hao and his brother Ch'eng I. 70 Wang, however, made the idea<br />

clearer than ever,<br />

94. I asked, "Yen-p'ing (Li T'ung, 1088-1163) said, 'Be in accord<br />

with principle and have no selfish mind.' 71 What is the difference between<br />

being in accord with principle and having no selfish mind?"<br />

The Teacher said, "The mind is principle. To have no selfish mind is<br />

to be in accord with principle, and not to be in accord with principle is<br />

to have a selfish mind. I am afraid it is not good to speak of the mind<br />

and principle as separated."<br />

I asked further, "The Buddhists are [internally] free from all kinds of<br />

selfishness of lust in the world and thus appear not to have a selfish mind.<br />

69 A saying in Analects, 1:2.<br />

70 See above, ch. 31, comment on sec. 11, and ch. 32, comment on 42. See also<br />

ch. 30, comment on sec. 1; ch. 31, comment on sec. 1; and ch. 34, comment on<br />

treatise 1.<br />

71 Li Yen-p'ing chi (Collected Works of Li T'ung), Cheng-i-t'ang ch'üan-chu<br />

(Complete Library of the Hall of Rectifying the Way) ed., 2:24a.<br />

676


WANG YANG-MING<br />

But externally they discard human relations and thus do not appear to<br />

be in accord with principle."<br />

The Teacher said, "These are the same kind of things, all building up<br />

a mind of selfishness." (l:43a-b)<br />

101. I 72 was pulling weeds out from among the flowers and thereupon<br />

said, "How difficult it is in the world to cultivate good and remove evil!"<br />

The Teacher said, "Only because no effort is made to do so." A little<br />

later, he said, "Such a view of good and evil is motivated by personal<br />

interest and is therefore easily wrong." I did not understand. The<br />

Teacher said, "The spirit of life of Heaven and Earth is the same in<br />

flowers and weeds. Where have they the distinction of good and evil?<br />

When you want to enjoy flowers, you will consider flowers good and<br />

weeds evil. But when you want to use weeds, you will then consider them<br />

good. Such good and evil are all products of the mind's likes and dislikes.<br />

Therefore I know you are wrong."<br />

I asked, "In that case, there is neither good nor evil, is that right?"<br />

The Teacher said, "The state of having neither good nor evil is that<br />

of principle in tranquillity. Good and evil appear when the vital force is<br />

perturbed. If the vital force is not perturbed, there is neither good nor<br />

evil, and this is called the highest good."<br />

I asked, "The Buddhists also deny the distinction between good and<br />

evil. Are they different from you?"<br />

The Teacher said, "Being attached to the non-distinction of good and<br />

evil, the Buddhists neglect everything and therefore are incapable of<br />

governing the world. The sage, on the other hand, in his non-distinction<br />

of good and evil, merely makes no special effort whatsoever to like or<br />

dislike and is not perturbed in his vital force. As he pursues the kingly<br />

path and sees the perfect excellence, 73 he of course completely follows<br />

the Principle of Nature and it becomes possible for him to assist in and<br />

complete the universal process of production and reproduction and<br />

apply it for the benefit of the people." 74<br />

Comment. Because Wang talked about the state of having neither<br />

good nor evil, he has been accused of being a Buddhist in Confucian<br />

garment. This passage makes the distinction between Confucianism<br />

and Buddhism quite clear. What is more important,<br />

Wang not only criticized the Buddhists for their escape from social<br />

responsibility, but also for their inability to be free from attach-<br />

72 Hsüeh K'an (d. 1545), Wang's pupil, who recorded secs. 95-129 of the<br />

Ch'uan-hsi lu.<br />

73 Quoting History, "Great Norm." Cf. Legge, Shoo King, p. 331.<br />

74 Quoting Changes, commentary on hexagram no. 11, t'ai (successful). Cf<br />

Legge, Yi King, p. 281.<br />

677


DYNAMIC IDEALISM<br />

ment. In other words, the Buddhists were incapable of handling the<br />

mind itself. Although he was not as hostile to Buddhism as many<br />

other Neo-Confucianists, he attacked the very foundation of Buddhism.<br />

75<br />

"If weeds are not evil, they should not be removed."<br />

"This, however, is the view of the Buddhists and Taoists. If they are<br />

harmful, what is the objection to your removing them?"<br />

"What would be a case of making a special effort to like or to dislike."<br />

"Not making special effort to like or to dislike does not mean not to<br />

like or dislike at all. A person behaving so would be devoid of consciousness.<br />

To say 'not to make a special effort' merely means that one's like<br />

and dislike completely follow the Principle of Nature and that one does<br />

not go on to attach to that situation a bit of selfish thought. This amounts<br />

to having neither likes nor dislikes."<br />

"How can weeding be regarded as completely following the Principle<br />

of Nature without any attachment to selfish thought?"<br />

"If weeds are harmful, according to principle they should be removed.<br />

Then remove them, that is all. If for a moment they are not removed,<br />

one should not be troubled by it. If one attaches to that situation a bit of<br />

selfish thought, it will be a burden on the substance of his mind, and his<br />

vital force will be much perturbed."<br />

"In that case, good and evil are not present in things at all."<br />

"They are only in your mind. Following the Principle of Nature is<br />

good, while perturbing the vital force is evil."<br />

"After all, then, things are devoid of good and evil?"<br />

"This is true of the mind. It is also true of things. Famous but mediocre<br />

scholars fail to realize this. They neglect the mind and chase after<br />

material things, and consequently get a wrong view of the way to investigate<br />

things. All day long they restlessly seek principle in external<br />

things. They only succeed in getting at it by incidental deeds of righteousness.<br />

All their lives they act in this way without understanding it and<br />

act habitually without examination." 76<br />

"How about loving beautiful color and hating bad odor?"<br />

"This is all in accord with principle. We do so by the very nature of<br />

the Principle of Nature. From the beginning there is no selfish desire to<br />

make special effort to like or dislike."<br />

"How can the love of beautiful color and the hatred of bad odor not be<br />

regarded as one's own will?"<br />

"The will in this case is sincere, not selfish. A sincere will is in accord<br />

with the Principle of Nature. However, while it is in accord with the<br />

75 See comment on sec. 315.<br />

76 A quotation from Mencius, 7A:5.<br />

678


WANG YANG-MING<br />

Principle of Nature, at the same time it is not attached in the least to<br />

selfish thought. Therefore when one is affected to any extent by wrath or<br />

fondness, the mind will not be correct. 77 It must be broad and impartial.<br />

Only thus is it in its original substance. Knowing this, you know the<br />

state of equilibrium before feelings are aroused."<br />

Meng Po-sheng 78 said, "You said that if weeds are harmful, according<br />

to principle they should be removed. Why should the desire to remove<br />

them be motivated by personal interest?"<br />

"You must find this out yourself through personal realization. What is<br />

your state of mind when you want to remove the weeds? And what was<br />

the state of mind of Chou Mao-shu (Chou Tun-i, 1017-1073), when he<br />

would not cut down the grass outside his window?" 79 (l:47b-49b)<br />

108. I asked, "A former scholar considered the mind in its tranquil<br />

state as substance and the mind in its active state as function. 80 What<br />

about it?"<br />

The Teacher said, "The substance and function of the mind cannot<br />

be equated with its tranquil and active states. Tranquillity and activity<br />

are matters of time. When we speak of substance as substance, function<br />

is already involved in it, and when we speak of function as function, substance<br />

is already involved in it. This is what is called 'Substance and function<br />

coming from the same source.' 81 However, there is no harm in saying<br />

that the substance of the mind is revealed through its tranquillity and its<br />

function through its activity." (l:52a)<br />

132. Your 82 letter says, "You teach us that knowledge and action<br />

should proceed simultaneously, that no distinction should be made as<br />

to which one should precede the other, and that this is the task of<br />

'honoring the moral nature and following the path of study and inquiry'<br />

as taught in the Doctrine of the Mean, 83 in which the two nourish and<br />

develop each other and the internal and external, the fundamental and<br />

the secondary form one thread running through all. Nevertheless, in<br />

the performance of a task there must be a distinction between what is<br />

to be done first and what later. For example, one knows the food before<br />

he eats it, knows the soup before he drinks it, knows the clothes before<br />

he wears them, and knows the road before he travels on it. It is not true<br />

77 According to the Great Learning, ch. 7.<br />

78 Nothing is known of him except that his private name was Yüan.<br />

79 I-shu, 3:2a, in ECCS.<br />

80 Ch'eng I, Wen-chi (Collection of Literary Works), 5:12a, in ECCS. Wang<br />

Yang-ming said the same thing in Wang Wen-ch'eng K'ung ch'üan-shu, 5:62.<br />

81 Ch'eng I, preface to his I chuan (Commentary on the Book of Changes), in<br />

ECCS. See above, ch. 32, n.124.<br />

82 This refers to Ku Tung ch'iao (Ku Lin, 1476-1545), a high official and a<br />

renowned poet.<br />

83 Ch. 27.<br />

679


DYNAMIC IDEALISM<br />

that one performs an act without first of all knowing the thing to<br />

be acted on. The difference [between knowing first and acting later]<br />

is of course a matter of an instant. I do not mean to say that it is comparable<br />

to one's knowing today and then acting tomorrow."<br />

Since you have said that the two nourish and develop each other, and<br />

the internal and the external, the fundamental and the secondary form<br />

one thread running through all, the idea that knowledge and action proceed<br />

simultaneously should no longer be doubted. You also say that in<br />

the performance of a task there must 84 be a distinction between what is to<br />

be done first and what later. Are you not self-contradictory? This is<br />

particularly clear and can easily be seen in your theories that one knows<br />

the food before he eats, but your understanding is obscured by recent<br />

opinions and you do not realize that it is obscured. A man must have<br />

the desire for food before he knows food. This desire to eat is the will;<br />

it is already the beginning of action. Whether the taste of the food is<br />

good or bad cannot be known until the food enters the mouth. Is there<br />

anyone who knows the taste to be good or bad before the food enters his<br />

mouth? A man must have the desire to travel before he knows the road.<br />

This desire to travel is the will; it is already the beginning of action.<br />

Whether the forks of the road are rough or smooth cannot be known<br />

until he himself has gone through them. Is there anyone who knows<br />

whether the forks of the road are rough or smooth before he has gone<br />

through them? The same can be said without a doubt about the theories<br />

that one knows the soup before he drinks it and that one knows the<br />

clothes before he wears them. The examples you have given are exactly<br />

those which show, as you say, that one first of all performs an act without<br />

knowing the thing to be acted on. You said also that the difference<br />

[between knowing first and acting later] is of course a matter of an<br />

instant and that you do not mean to say that it is clearly comparable<br />

to one's knowing today and then acting tomorrow. This shows that you<br />

have not examined the matter thoroughly. But even as you say, the fact<br />

that knowledge and action form a unity and proceed simultaneously is<br />

as a matter of course absolutely beyond any doubt. (2:3a-4b)<br />

133. Your letter says, "[You say that] true knowledge is what constitutes<br />

action, and unless it is acted on it cannot be called knowledge. This<br />

idea is all right as an urgent doctrine for the student, meant to enable<br />

him to put his learning into actual practice. But if you really mean that<br />

knowledge and action are identical, I am afraid a student will only seek<br />

his original mind and consequently neglect the principles of things, and<br />

there will be points at which his mind will be closed to the outside world<br />

84 In the text there is the word pu (not) here. It is obviously a misprint and is<br />

therefore omitted from the translation.<br />

680


WANG YANG-MING<br />

and unable to penetrate it. Is this the established method of the Confucian<br />

school for the simultaneous advance of knowledge and action?"<br />

Knowledge in its genuine and earnest aspect is action, and action in its<br />

intelligent and discriminating aspect is knowledge. At bottom the task of<br />

knowledge and action cannot be separated. Only because later scholars<br />

have broken their task into two sections and have lost sight of the original<br />

substance of knowledge and action have I advocated the idea of their<br />

unity and simultaneous advance. My idea that true knowledge is what<br />

constitutes action and that unless it is acted on it cannot be called<br />

knowledge can be seen in such ideas as those expressed in your letter<br />

that one knows the food before he eats it, and so forth. I have already<br />

stated this briefly. Although my idea arose as an urgent remedial measure,<br />

nevertheless the substance of knowledge and action is originally<br />

like this. It is not that I have promoted or suppressed either of them<br />

according to my own wishes, and purposely propounded such a doctrine<br />

carelessly to effect a temporary remedy. He who only seeks his<br />

original mind and consequently neglects the principles of things is one<br />

who has lost his original mind. For the principles of things are not external<br />

to the mind. If one seeks the principles of things outside the mind,<br />

there will not be any to be found. And if one neglects the principles of<br />

things and only seeks his mind, what sort of a thing would the mind<br />

be? The substance of the mind is nature, and nature is identical with<br />

principle. Consequently, as there is the mind of filial piety toward parents,<br />

there is the principle of filial piety. If there is no mind of filial piety,<br />

there will be no principle of filial piety. As there is the mind of loyalty<br />

toward the ruler, there is the principle of loyalty. If there is no mind of<br />

loyalty, there will be no principle of loyalty. Are principles external to<br />

the mind? Hui-an (Chu Hsi) said, "Man's object of learning is simply<br />

mind and principles. Although the mind is the master of the body . . .<br />

actually it controls all principles in the world. And although principles<br />

are distributed throughout the ten thousand things . . . actually they are<br />

not outside one's mind." 85 These are but the two aspects of concentration<br />

and diversification but [the way Chu Hsi put it] has inevitably opened<br />

the way to the defect among scholars of regarding the mind and principles<br />

as two separate things. This is the reason why later generations have<br />

the trouble of only seeking their original minds and consequently neglecting<br />

the principles of things. This is precisely because they do not<br />

realize that the mind is identical with principle. The idea that if one<br />

seeks the principles of things outside the mind there will be points at<br />

which the mind is closed to the outside world and cannot penetrate it is<br />

the same as Kao Tzu's (c.420-c.350 B.C.) doctrine that righteousness<br />

85 Ta-hsüeh huo-wen, 60a-b.<br />

681


DYNAMIC IDEALISM<br />

is external. 86 This is the reason why Mencius said that he did not know<br />

the nature of righteousness. The mind is one, that is all. In terms of total<br />

commiseration, it is called humanity. In terms of attainment of what is<br />

proper, it is called righteousness. And in terms of orderliness, it is called<br />

principle. If one should not seek humanity or righteousness outside the<br />

mind, should one make an exception and seek principles outside the<br />

mind? Knowledge and action have been separated because people seek<br />

principles outside the mind. The doctrine of unity of knowledge and<br />

action of the Confucian school means seeking principles in the mind.<br />

Why do you doubt it? (2:4b-6a)<br />

135. Your letter says, "I have heard that you told students that following<br />

[Chu Hsi's] theory of the investigation of the principles of all<br />

things that we come into contact with 87 is to trifle with things and to lose<br />

one's purpose, and that you have also selected Chu Hsi's doctrines of<br />

rejecting the complex and preferring the simple, 88 cultivating the fundamental,<br />

89 and so forth, to show students, labeling them as Chu Hsi's<br />

final conclusions arrived at late in life. 90 I am afraid this is also wrong."<br />

What Chu Hsi meant by the investigation of things is "to investigate<br />

the principle in things to the utmost as we come in contact with them." 91<br />

To investigate the principles in things to the utmost as we come in contact<br />

with them means to look in each individual thing for its so-called<br />

definite principles. This means to apply one's mind to each individual<br />

thing and look for the principle in it. This is to divide the mind and principle<br />

into two. To seek for the principle in each individual thing is like<br />

looking for the principle of filial piety in parents. If the principle of filial<br />

piety is to be sought in parents, then is it actually in my own mind or is<br />

it in the person of my parents? If it is actually in the person of my<br />

parents, is it true that as soon as the parents pass away the mind will<br />

lack the principle of filial piety? When I see a child fall into a well<br />

[and have a feeling of commiseration], there must be the principle of<br />

commiseration. Is this principle of commiseration actually in the person<br />

of the child or is it in the innate knowledge of my mind? Perhaps one<br />

cannot follow the child into the well to rescue it. Perhaps one can rescue<br />

it by seizing it with the hand. All this involves principle. Is it really in<br />

the person of the child or does it emanate from the innate knowledge of<br />

my mind? What is true here is true of all things and events. From this we<br />

know the mistake of dividing the mind and principle into two.<br />

86 See Mencius, 6A: 4.<br />

87 Chung-yung chang-chü (Commentary on the Doctrine of the Mean), ch. 5.<br />

88 Chu-tzu wen-chi (Collection of Literary Works of Chu Hsi), CTTC, 35:26a.<br />

89 ibid., 47:31a.<br />

90 Wang Wen-ch'eng Kung ch'üan-shi. 3:63a-80a.<br />

91 Ta-hsüeh chang-chü, ch. 5.<br />

682


WANG YANG-MING<br />

Such division is the doctrine of Kao Tzu who taught that righteousness<br />

is external to the mind, a fallacy which Mencius strongly attacked. You<br />

know the defects of devoting oneself to external things and neglecting<br />

the internal, and becoming broad but lacking essentials. Why are these<br />

defects? Is it not permissible to say that to investigate the principle of<br />

all things as we come into contact with them, as Chu Hsi has taught, is<br />

trifling with things and losing one's purpose in life? What I mean by the<br />

investigation of things and the extension of knowledge is to extend the<br />

innate knowledge of my mind to each and every thing. The innate<br />

knowledge of my mind is the same as the Principle of Nature. When the<br />

Principle of Nature in the innate knowledge of my mind is extended to<br />

all things, all things will attain their principle. To extend the innate<br />

knowledge of my mind is the matter of the extension of knowledge, and<br />

for all things to attain their principle is the matter of the investigation of<br />

things. In these the mind and principle are combined into one. As the<br />

mind and principle are combined into one, then all my humble opinions<br />

which I have just expressed and my theory that Chu Hsi arrived at his<br />

final conclusions late in life can be understood without discussion. (2:-<br />

8b-10a)<br />

155. Your 92 letter says, "Innate knowledge is the original substance<br />

of the mind. It is what is called the goodness of human nature, the equilibrium<br />

before the feelings are aroused, the substance that is absolutely<br />

quiet and inactive, and the state of being broad and extremely impartial.<br />

When were ordinary people incapable of it and had to learn? Since equilibrium,<br />

absolute quiet, and impartiality are characteristics of the substance<br />

of the mind, then it must be innate knowledge. But as I examine<br />

the mind, I find that while knowledge is innate and good, it does not<br />

really have the characteristics of equilibrium, quiet, and impartiality. Can<br />

innate knowledge transcend substance and function?"<br />

There is no human nature that is not good. Therefore there is no innate<br />

knowledge that is not good. Innate knowledge is the equilibrium<br />

before the feelings are aroused. It is the state of broadness and extreme<br />

impartiality. It is the original substance that is absolutely quiet and inactive.<br />

And it is possessed by all men. However, people cannot help<br />

being darkened and obscured by material desires. Hence they must study<br />

in order to get rid of the darkness and obscuration. But they cannot add<br />

or subtract even an iota from the original substance of innate knowledge.<br />

Innate knowledge is good. The reason why equilibrium, absolute quiet,<br />

broadness, and impartiality are not complete in it is that darkness and<br />

obscuration have not been entirely eliminated and its state of preservation<br />

is not yet complete. The substance and function [you refer to] are<br />

92 Referring to Lu Ch'eng. See n.65.<br />

683


DYNAMIC IDEALISM<br />

the substance and function of innate knowledge. How can it transcend<br />

them? (2:38a-39a)<br />

228. I 93 asked, "Sir, you once said that good and evil are one thing. 94<br />

But good and evil are opposed to each other like ice and burning coals.<br />

How can they be said to be only one?"<br />

The Teacher said, "The highest good is the original substance of the<br />

mind. When one deviates a little from this original substance, there is<br />

evil. It is not that there is a good and there is also an evil to oppose it.<br />

Therefore good and evil are one thing."<br />

Having heard our Teacher's explanation, I know that we can no<br />

longer doubt Master Ch'eng Hao's sayings, "Man's nature is of course<br />

good, but it cannot be said that evil is not our nature" 95 and "Good and<br />

evil in the world are both the Principle of Nature. What is called evil is<br />

not originally evil. It becomes evil only because of deviation from the<br />

Mean." 96 (3:12b-13a)<br />

262. A friend who was engaging in sitting in meditation attained some<br />

insight. He ran to make an inquiry of the Teacher. The Teacher said, "Formerly,<br />

when I stayed in Ch'u-chou, 97 seeing that students were mostly occupied<br />

with intellectual explanations and debate on similarities and differences,<br />

which did them no good, I therefore taught them sitting in meditation.<br />

For a time they realized the situation a little bit (they saw the true<br />

Way) and achieved some immediate results. In time, however, they gradually<br />

developed the defect of fondness of tranquillity and disgust with activity<br />

and degenerated into lifelessness like dry wood. Others purposely<br />

advocated abstruse and subtle theories to startle people. For this reason<br />

I have recently expounded only the doctrine of the extension of innate<br />

knowledge. If one's innate knowledge is clear, it will be all right either<br />

to try to obtain truth through personal realization in a quiet place or to<br />

discover it through training and polishing in the actual affairs of life. The<br />

original substance of innate knowledge is neither tranquil nor active.<br />

Recognition of this fact is the basis of learning. From the time of Ch'uchou<br />

until now, I have tested what I said several times. The point is<br />

that the phrase 'the extension of innate knowledge' is free from any<br />

defect. Only a physician who has broken his own arm can understand<br />

the causes of human disease." 98 (3:25a-b)<br />

Comment. Under the influence of Zen Buddhism, most Neo-Confucianists<br />

taught sitting in meditation. Wang was no exception. In<br />

93 Huang I-fang, Wang's pupil, whose private name was Chih. He recorded<br />

secs. 222-236 and 317-343 of the Ch'uan-hsi lu. Otherwise nothing is known of him.<br />

94 95<br />

Ch'uan-hsi lu, sec. 101.<br />

I-shu, l:7b.<br />

96<br />

ibid., 2A:1b.<br />

97<br />

In modern Anhui Province, near Nan-ch'ang.<br />

98<br />

Quoting the Tso chuan (Tso's Commentary), Duke Ting, 13th years.<br />

684


WANG YANG-MING<br />

fact, in the first phase of his teaching, he emphasized it. However,<br />

it was soon replaced by an active approach, notably "polishing and<br />

training in actual affairs." This doctrine has exerted great influence<br />

on both <strong>China</strong> and Japan.<br />

274. Chu Pen-ssu 99 asked, "Man has innate knowledge because he<br />

possesses pure intelligence. Have such things as plants and trees, tiles<br />

and stones innate knowledge also?<br />

The Teacher said, "The innate knowledge of man is the same as that<br />

of plants and trees, tiles and stones. Without the innate knowledge inherent<br />

in man, there cannot be plants and trees, tiles and stones. This is<br />

not true of them only. Even Heaven and Earth cannot exist without the<br />

innate knowledge that is inherent in man. For at bottom Heaven, Earth,<br />

the myriad things, and man form one body. The point at which this unity<br />

manifests in its most refined and excellent form is the clear intelligence<br />

of the human mind. Wind, rain, dew, thunder, sun and moon, stars,<br />

animals and plants, mountains and rivers, earth and stones are essentially<br />

of one body with man. It is for this reason that such things as the grains<br />

and animals can nourish man and that such things as medicine and<br />

minerals can heal diseases. Since they share the same material force,<br />

they enter into one another." (3:29b-30a)<br />

275. The Teacher was roaming in Nan-chen. 100 A friend pointed to<br />

flowering trees on a cliff and said, "[You say] there is nothing under<br />

heaven external to the mind. 101 These flowering trees on the high mountain<br />

blossom and drop their blossoms of themselves. What have they to<br />

do with my mind?"<br />

The Teacher said, "Before you look at these flowers, they and your<br />

mind are in the state of silent vacancy. As you come to look at them,<br />

their colors at once show up clearly. From this you can know that these<br />

flowers are not external to your mind." (3:30a)<br />

277. The Teacher said, "The eye has no substance of its own. Its<br />

substance consists of the colors of all things. The ear has no substance<br />

of its own. Its substance consists of the sounds of all things. The nose<br />

has no substance of its own. Its substance consists of the smells of all<br />

things. The mouth has no substance of its own. Its substance consists of<br />

the tastes of all things. The mind has no substance of its own. Its substance<br />

consists of the right or wrong of the influences and responses of<br />

Heaven, Earth, and all things." (3:3la)<br />

308. I 102 asked, "In the discussion on the nature of man and things, the<br />

99 He was Chu Te-chih, Wang's pupil.<br />

100 The Hui-chi Mountain in present Chekiang.<br />

101 Ch'uan-hsi lu, sec. 6.<br />

102 Referring to Huang Mien-chih, who recorded secs. 248-316 of the Ch'uanhsi<br />

lu.<br />

685


DYNAMIC IDEALISM<br />

ancients agreed in certain respects but differed in others. Which is the<br />

final and accepted conclusion?"<br />

The Teacher said, "One's nature has no definite form. The discussion<br />

of nature also has no definite form. Some discussed it from the point of<br />

view of its original substance, some from the point of view of its emanation<br />

and functioning, some from the point of view of its source, and<br />

some from the point of view of the defects that may develop in the course<br />

of its operation. Collectively, they all talked about this one nature, but<br />

their depth of understanding it varied, that is all. If one held rigidly to<br />

one aspect as they did it would be a mistake. In its original substance,<br />

nature is in fact neither good nor evil. In its function it can indeed be<br />

made to be good or evil, and in its defects it is indeed definitely good or<br />

evil. It may be compared to the eyes. There are eyes when one is joyous<br />

and there are eyes when one is angry. When one looks straight ahead,<br />

the eyes see openly. When one looks stealthily, the eyes peep. Collectively<br />

speaking, they are all eyes. If one sees a person with angry eyes and<br />

forthwith declares that he has no joyous eyes, or if one sees a person<br />

with peeping eyes and forthwith declares that he has no openly seeing<br />

eyes, one is holding onto a fixed viewpoint and from this we know that<br />

one is making a mistake. When Mencius talked about nature, he discussed<br />

it directly from the point of view of its source and said only that<br />

generally speaking [nature is originally good]. Hsün Tzu's (fl. 298-<br />

238 B.C.) doctrine that nature is originally evil 103 was arrived at from<br />

the point of view of its defects and we should not say that he was<br />

entirely wrong, only that he did not understand the matter perfectly. As<br />

to ordinary people, they have lost the original substance of the mind."<br />

(3:42a-43a)<br />

315. In the ninth month of the sixth year of Chia-ching (1527), our<br />

Teacher had been called from retirement and appointed to subdue once<br />

more the rebellion in Ssu-en and T'ien-chou 104 [when the earlier expedition<br />

under another official had failed]. As he was about to start, Juchung<br />

(Wang CM) 105 and I (Ch'ien Te-hung) discussed learning. He<br />

repeated the words of the Teacher's instructions as follows:<br />

In the original substance of the mind there is no distinction<br />

between good and evil.<br />

When the will becomes active, however, such distinction exists.<br />

103 Hsün Tzu, ch. 17. See above, ch. 6. sec. 3. Hsün Tzu strongly criticized<br />

Mencius' doctrine of original goodness (Mencius, 2A:6).<br />

104 Both were counties in Kwangsi,<br />

105 Wang CM (Wang Lung-hsi, 1498-1583), one of the two most prominent<br />

followers of Wang. He developed the intuitive tendency of Wang and had a large<br />

following.<br />

686


WANG YANG-MING<br />

The faculty of innate knowledge is to know good and evil.<br />

The investigation of things is to do good and remove evil.<br />

I 106 asked, "What do you think this means?"<br />

Ju-chung said, "This is perhaps not the final conclusion. If we say<br />

that in the original substance of the mind there is no distinction between<br />

good and evil, then there must be no such distinction in the will, in<br />

knowledge, and in things. If we say that there is a distinction between<br />

good and evil in the will, then in the final analysis there must also be<br />

such a distinction in the substance of the mind."<br />

I said, "The substance of the mind is the nature endowed in us by<br />

Heaven, and is originally neither good nor evil. But because we have a<br />

mind dominated by habits, we see in our thoughts a distinction between<br />

good and evil. The work of the investigation of things, the extension of<br />

knowledge, the sincerity of the will, the rectification of the mind, and<br />

the cultivation of the personal life is aimed precisely at recovering that<br />

original nature and substance. If there were no good or evil to start with,<br />

what would be the necessity of such effort?"<br />

That evening we sat down beside the Teacher at the T'ien-ch'üan<br />

Bridge. Each stated his view and asked to be corrected. The Teacher<br />

said, "I am going to leave now. I wanted to have you come and talk this<br />

matter through. You two gentlemen complement each other very well,<br />

and should not hold on to one side. Here I deal with two types of people.<br />

The man of sharp intelligence apprehends straight from the source. The<br />

original substance of the human mind is in fact crystal-clear without<br />

any impediment and is the equilibrium before the feelings are aroused.<br />

The man of sharp intelligence has accomplished his task as soon as he<br />

has apprehended the original substance, penetrating the self, other<br />

people, and things internal and things external all at the same time. On<br />

the other hand, there are inevitably those whose minds are dominated<br />

by habits so that the original substance of the mind is obstructed. I<br />

therefore teach them definitely and sincerely to do good and remove<br />

evil in their will and thoughts. When they become expert at the task<br />

and the impurities of the mind are completely eliminated, the original<br />

substance of the mind will become wholly clear. Ju-Chung's view is the<br />

one I use in dealing with the man of sharp intelligence. Te-hung's view<br />

is for the second type. If you two gentlemen use your views interchangeably,<br />

you will be able to lead all people—of the highest, average,<br />

and lowest intelligence—to the truth. If each of you holds on to one<br />

side, right here you will err in handling properly the different type of<br />

106 Referring to Ch'ien Te-hung (Ch'ien Hsü-shan, 1496-1574). The other<br />

prominent follower of Wang's, he differed from Wang Chi radically and emphasized<br />

moral cultivation.<br />

687


DYNAMIC IDEALISM<br />

man and each in his own way will fail to understand fully the substance<br />

of the Way."<br />

After a while he said again, "From now on whenever you discuss<br />

learning with friends be sure not to lose sight of my basic purpose.<br />

In the original substance of the mind there is no distinction<br />

of good and evil.<br />

When the will becomes active, however, such distinction exists.<br />

The faculty of innate knowledge is to know good and evil.<br />

The investigation of things is to do good and to remove evil.<br />

Just keep to these words of mine and instruct people according to their<br />

types, and there will not be any defect. This is indeed a task that penetrates<br />

both the higher and the lower levels. It is not easy to find people<br />

of sharp intelligence in the world. Even Yen Hui (Confucius' most<br />

virtuous pupil) and Ming-tao (Ch'eng Hao) dared not assume that they<br />

could fully realize the original substance of the mind as soon as they<br />

apprehended the task. How can we lightly expect this from people?<br />

People's minds are dominated by habits. If we do not teach them concretely<br />

and sincerely to devote themselves to the task of doing good and<br />

removing evil right in their innate knowledge rather than merely imagining<br />

an original substance in a vacuum, all that they do will not be<br />

genuine and they will do no more than cultivate a mind of vacuity and<br />

quietness [like that of the Buddhists and Taoists]. This defect is not a<br />

small matter and must be exposed as early as possible." On that day both<br />

Ju-chung and I attained some enlightenment. (3:45b-47b)<br />

Comment. This conversation concerning the famous "doctrine in<br />

four axioms" raises a fundamental issue and led to a bitter controversy<br />

both inside and outside the Wang Yang-ming School. The<br />

issue is whether the mind in its original substance transcends good<br />

and evil, as the Buddhists would say, or is fundamentally good, as<br />

the Confucianists insist.<br />

In his teachings Wang Chi interpreted the four axioms to mean<br />

the absence of distinction between good and evil and that sagehood<br />

comes through a direct intuition of reality in its totality. Ch'ien<br />

Te-hung, on the other hand, interpreted them to mean that the distinction<br />

exists and that sagehood comes only through moral efforts<br />

to do good and overcome evil. Actually Wang Yang-ming taught<br />

both, as the conversation clearly shows. It is only because they<br />

represented two sharply divergent tendencies within the Wang<br />

Yang-ming School, one emphasizing intuitive awakening and the<br />

other emphasizing moral endeavor, that they have given the doctrine<br />

a one-sided interpretation. Of the two, Ch'ien comes closer<br />

688


WANG YANG-MING<br />

to the teacher, for the teacher definitely stated that the original<br />

nature of the mind is characterized by the highest good. 107 To him<br />

the mind is a unity and absolutely good and not divided between<br />

good and evil. Moral good and evil come in when our will becomes<br />

active, that is, when we begin to make a choice. Even accepting the<br />

one-sided views of the two pupils, there should have been no quarrel,<br />

for Ch'ien's understanding is on the moral plane whereas<br />

Wang's is on the religious plane, and the teacher's doctrine covers<br />

both.<br />

For a hundred years outsiders, on the basis of Wang Chi's interpretation,<br />

attacked Wang Yang-ming's doctrine as a surrender to<br />

Buddhist indifference to good and evil. The attack kept the Confucian<br />

mind alert about the distinction between good and evil but<br />

only at the expense of a great injustice to Wang Yang-ming.<br />

319. The Teacher said, "People merely say that in the investigation<br />

of things we must follow Chu Hsi, but when have they carried it out in<br />

practice? I have carried it out earnestly and definitely. In my earlier<br />

years 108 my friend Ch'ien 109 and I discussed the idea that to become a<br />

sage or a worthy one must investigate all things in the world. But how<br />

can a person have such tremendous energy? I therefore pointed to the<br />

bamboos in front of the pavilion and told him to investigate them and<br />

see. Day and night Mr. Ch'ien went ahead to try to investigate to the<br />

utmost the principles in the bamboos. He exhausted his mind and<br />

thoughts and on the third day he was tired out and took sick. At first I<br />

said that it was because his energy and strength were insufficient. Therefore<br />

I myself went to try to investigate to the utmost. From morning till<br />

night, I was unable to find the principles of the bamboos. On the seventh<br />

day I also became sick because I thought too hard. In consequence we<br />

sighed to each other and said that it was impossible to be a sage or a<br />

worthy, for we do not have the tremendous energy to investigate things<br />

as they have. After I had lived among the barbarians for [almost] three<br />

years, 110 I understood what all this meant and realized that there is<br />

really nothing in the things in the world to investigate, that the effort to<br />

investigate things is only to be carried out in and with reference to one's<br />

body and mind, and that if one firmly believes that everyone can become<br />

a sage, one will naturally be able to take up the task of investigating<br />

things. This idea, gentlemen, I must convey to you." (3:50b-51b)<br />

107 Ch'uan-hsi lu, sec. 318.<br />

108 According to the Nien-p'u (Chronological Biography), the following incident<br />

took place in 1492.<br />

109 This friend was not Ch'ien Te-hung, since he did not meet Wang until 1521.<br />

110 When he was banished to become an official in Kuei-chou between 1506<br />

and 1508.<br />

689


DYNAMIC IDEALISM<br />

331. I said, "A former scholar said that the flying of the hawk, the<br />

leaping of fishes, 111 and the feeling that one must always be doing something<br />

112 are all very lively and dynamic in the same way," 113<br />

The Teacher said, "Correct. The whole universe is very lively and<br />

dynamic because of the same principle. It is the unceasing universal<br />

operation of one's innate knowledge. To extend innate knowledge is the<br />

task of always doing something. Not only should this principle not be<br />

departed from, in reality it cannot be. The Way is everywhere, and so is<br />

our task." (3:56a)<br />

337. I said, "The human mind and things form the same body. 114 In<br />

the case of one's body, blood and the vital force in fact circulate through<br />

it and therefore we can say they form the same body. In the case of men,<br />

their bodies are different and differ even more from those of animals and<br />

plants. How can they be said to form the same body?"<br />

The Teacher said, "Just look at the matter from the point of view<br />

of the subtle incipient activating force of their mutual influence and<br />

response. Not only animals and plants, but heaven and earth also, form<br />

the same body with me. Spiritual beings also form the same body with<br />

me."<br />

I asked the Teacher kindly to explain.<br />

The Teacher said, "Among the things under heaven and on earth,<br />

which do you consider to be the mind of Heaven and Earth?"<br />

"I have heard that 'Man is the mind of Heaven and Earth.' " 115<br />

"How does man become mind?"<br />

"Clear intelligence and clear intelligence alone."<br />

"We know, then, in all that fills heaven and earth there is but this<br />

clear intelligence. It is only because of their physical forms and bodies<br />

that men are separated. My clear intelligence is the master of heaven and<br />

earth and spiritual beings. If heaven is deprived of my clear intelligence,<br />

who is going to look into its height? If earth is deprived of my clear intelligence,<br />

who is going to look into its height? If earth is deprived of<br />

my clear intelligence, who is going to look into its depth? If spiritual<br />

beings are deprived of my clear intelligence, who is going to distinguish<br />

their good and evil fortune or the calamities and blessings that they will<br />

bring? Separated from my clear intelligence, there will be no heaven,<br />

earth, spiritual beings, or myriad things, and separated from these, there<br />

111 Quoting the Book of Odes, ode no. 239.<br />

112 Mencius' saying, in Mencius, 2A:2.<br />

113 Ch'eng Hao, I-shu, 3:1a.<br />

114 Undoubtedly a quotation of Wang's although it cannot be located. The idea<br />

is quite obvious in sec. 267.<br />

115 Book of Rites, "The Evolution of Rites." Cf. Legge, Li Ki, vol. 1, p. 382.<br />

690


WANG YANG-MING<br />

will not be my clear intelligence. Thus they are all permeated with one<br />

material force. How can they be separated?"<br />

I asked further, "Heaven, earth, spiritual beings, and the myriad things<br />

have existed from great antiquity. Why should it be that if my clear<br />

intelligence is gone, they will all cease to exist?"<br />

"Consider the dead man. His spirit has drifted away and dispersed.<br />

Where are his heaven and earth and myriad things?" (3:57a-58b)<br />

691


... 36 ...<br />

THE MATERIALISM OF WANG FU-CHIH<br />

IT HAS TAKEN two hundred years to appreciate the philosophical<br />

significance of Wang Fu-chih (Wang Ch'uan-shan, 1619-1692). Son<br />

of a scholar, he passed the civil service examination and obtained the<br />

first degree in 1642. By that time, the Manchus were already overrunning<br />

<strong>China</strong>. In 1648, as the Manchus oppressed his native province of Hunan,<br />

he raised a small army to fight them and to save the Ming dynasty (1368-<br />

1644). After his inevitable defeat, he retired at the age of thirty-three<br />

to the mountains near his home, and for forty years dedicated his life to<br />

writing, covering both ancient and modern periods, and Taoist and Buddhist<br />

as well as Confucian schools. 1 But he was practically forgotten until<br />

almost a century later, and his many works, of which seventy-seven<br />

have survived, were not published until the middle of the nineteenth<br />

century. Even then attention was attracted only to his bold political<br />

theory and unorthodox interpretation of history. It was not until our<br />

own time that his unique philosophy was appreciated. Because of his<br />

materialism, he has been praised in Communist <strong>China</strong> as one of the<br />

greatest philosophers in Chinese history. 2<br />

Aside from ideological considerations, his philosophy is significant<br />

in more senses than one. He was an independent thinker, attacking both<br />

the rationalistic Neo-Confucianism of Sung (960-1279) and the idealistic<br />

Neo-Confucianism of Ming and moving in a new direction. In so<br />

doing, he anticipated, though did not directly influence, Chinese thought<br />

in the following two centuries. One may even say that he inaugurated<br />

the modem era of Chinese philosophy.<br />

Wang rejected the central thesis of both rationalistic and idealistic<br />

schools, namely, that principle (li) is a universal transcending and prior<br />

to material force (ch'i). Instead, he contended that principle is identical<br />

with the material force, not a finished product that can be grasped,<br />

but the order and arrangement of things. There are no such transcendental<br />

and abstract things as the Great Ultimate or the Principle of Nature<br />

(T'ien-li). They, along with the mind and the nature of things, are all<br />

within material force.<br />

This philosophy is essentially similar to that of Chang Tsai (Chang<br />

Heng-ch'ü, 1020-1077), and Wang has been correctly described as<br />

Chang's successor. But he actually went beyond Chang. What he wanted<br />

1 For more information on his life, see Hummel, ed,, Eminent Chinese, pp.<br />

817-819.<br />

2 See below, ch. 44.<br />

692


WANG FU-CHIH<br />

was not only materiality, but concreteness of materiality. To him,<br />

Chang's Great Vacuity is not an abstract entity but concrete. Because the<br />

Taoist idea of non-being was too abstract for him, he vigorously attacked<br />

it. Consequently, his most famous dictum is: "The world consists<br />

only of concrete things (ch'i)." This word ch'i is to be differentiated<br />

from the ch'i that means material force. The two words are represented<br />

by two different Chinese characters. Ch'i as material force means the<br />

general stuff of which things are made, but ch'i as concrete things means<br />

specific and tangible objects or systems. Literally implement, it means<br />

more than individual concrete objects but systems and institutions as<br />

well, so long as they are understood as being concrete. 3 A concrete<br />

thing is not just simple stuff; it possesses an order and exhibits definite<br />

principles inherent in it. Thus the Way or principle and ch'i are two<br />

aspects of an entity. As there is a concrete thing, there is always its<br />

principle in it, and there has never been a principle independent of a<br />

concrete thing.<br />

Since he relegated principle to a secondary position, it is not surprising<br />

that he overthrew another major concept of Sung-Ming Neo-Confucianism,<br />

namely, the contrast between principle and human desires<br />

and the subordination of the latter. He refused to accept their opposition,<br />

although he conceded that desires should be correct. As to how the principle<br />

of correctness is to be obtained, he had to assume that concrete<br />

things have in them the tendency toward correctness.<br />

In one respect he perpetuated the Sung-Ming Neo-Confucian tradition<br />

and pushed it further, notably the doctrine that things are daily renewed.<br />

Like Neo-Confucianists before him, he conceived of the universe as a<br />

process of continuous production and reproduction. In this process, the<br />

yin and yang elements (passive and active cosmic forces) of material<br />

force are in constant fusion and intermingling, so that both material<br />

force and principle are daily renewed.<br />

Applied to government and history, this philosophy leads to some unorthodox<br />

and bold conclusions. Since principle is found only in concrete<br />

objects and systems, there is no Principle of Nature which Sung-Ming<br />

Neo-Confucianists employed as the model for history and society.<br />

Furthermore, since concrete things at present are different from those<br />

in the past, the past cannot be a pattern for today. This is the reason why<br />

he rejected feudalism. He also believed that the later the period, the<br />

more civilized society becomes. The ideas of progress and evolution are<br />

unmistakable. But he also felt that inasmuch as concrete things are<br />

never isolated but are always related and change from time to time, they<br />

3 For the translation of this ch'i as "concrete thing," see Appendix, comment on<br />

Ch'i.<br />

693


NEO-CONFUCIAN MATERIALISM<br />

follow certain principles in them. This being their tendency, it is wise<br />

for us to follow them. Here we have a conservative note in an essentially<br />

radical philosophy.<br />

From the above, it is clear that while Wang clearly departed from<br />

Neo-Confucianism, he nevertheless continued its heritage to some extent.<br />

He is still close to Chu Hsi (1130-1200), though he is definitely<br />

opposed to Wang Yang-ming (Wang Shou-jen, 1472-1529). He was not<br />

the only one at his time, nor the first in Chinese history, to hold that<br />

principle is identical with material force. Liu Tsung-chou (1578-1645)<br />

had taught it 4 and Wang's contemporary, Huang Tsung-hsi (1610-<br />

1695) had said the same thing. 5 But none had built up a whole philosophical<br />

system on the basis of this concept. His revolt against principle<br />

in favor of concrete things and against the Principle of Nature in favor<br />

of human desires anticipated Yen Yuan (Yen Hsi-chai, 1635-1704)<br />

and Tai Chen (Tai Tung-yüan, 1723-1777). He also exerted considerable<br />

influence on T'an Ssu-t'ung (1865-1898).<br />

Wang's ideas spread over many works. The following selections are<br />

from the Ch'uan-shan i-shu (Surviving Works of Wang Fu-chih).<br />

1. THE WORLD OF CONCRETE THINGS<br />

The world consists only of concrete things. The Way (Tao) is the<br />

Way of concrete things, but concrete things may not be called concrete<br />

things of the Way. People generally are capable of saying that without<br />

its Way there cannot be the concrete thing. However, if there is the concrete<br />

thing, there need be no worry about there not being its Way. A<br />

sage knows what a superior man does not know, but an ordinary man or<br />

woman can do what a sage cannot do. A person may be ignorant of the<br />

Way of a thing, and the concrete thing therefore cannot be completed.<br />

But not being completed does not mean that there is no concrete thing.<br />

Few people are capable of saying that without a concrete thing there<br />

cannot be its Way, but it is certainly true.<br />

Comment. Ch'eng Hao (Ch'eng Ming-tao, 1032-1085) also<br />

equated the Way with concrete things. 6 However, Ch'eng's emphasis<br />

is on the Way, while Wang's emphasis is on concrete things.<br />

In the period of wilderness and chaos, there was no Way to bow and<br />

yield a throne. At the time of Yao and Shun, 7 there was no Way to pity<br />

the suffering people and punish the sinful rulers. During the Han<br />

(206 B.C.-A.D. 220) and T'ang (618-907) dynasties there were no Ways<br />

4 Liu Tzu ch'üan-shu (Complete Works of Master Liu), 11:3a.<br />

5 Nan-lei wen-ting (Literary Works of Huang Tsung-hsi), SPTK, 3:6b.<br />

6 See above, ch. 31, sec. 5.<br />

7 Legendary emperors (3rd millennium B.C.).<br />

694


WANG FU-CHIH<br />

as we have today, and there will be many in future years which we do<br />

not have now. Before bows and arrows existed, there was no Way of<br />

archery. Before chariots and horses existed, there was no Way to<br />

drive them. Before sacrificing oxen and wine, presents of jade and silk,<br />

or bells, chimes, flutes, and strings existed, there were no Ways of ceremonies<br />

and music. Thus there is no Way of the father before there is a<br />

son, there is no Way of the elder brother before there is a younger<br />

brother, and there are many potential Ways which are not existent.<br />

Therefore without a concrete thing, there cannot be its Way. This is<br />

indeed a true statement. Only people have not understood it.<br />

Sages of antiquity could manage concrete things but could not manage<br />

the Way. What is meant by the Way is the management of concrete<br />

things. When the Way is fulfilled, we call it virtue. When the concrete<br />

thing is completed, we call it operation. When concrete things function<br />

extensively, we call it transformation and penetration. When its effect<br />

becomes prominent, we call it achievement. . . .<br />

By "what exists before physical form" [and is therefore without it] 8<br />

does not mean there is no physical form. There is already physical form.<br />

As there is physical form, there is that which exists before it. Even if<br />

we span past and present, go through all the myriad transformations, and<br />

investigate Heaven, Earth, man, and things to the utmost, we will not<br />

find any thing existing before physical form [and is without it]. Therefore<br />

it is said, "It is only the sage who can put his physical form into full<br />

use." 9 He puts into full use what is within a physical form, not what is<br />

above it. Quickness of apprehension and intelligence are matters of the<br />

ear and the eye, insight and wisdom those of the mind and thought, humanity<br />

that of men, righteousness that of events, equilibrium and harmony<br />

those of ceremonies and music, great impartiality and perfect<br />

correctness those of reward and punishment, advantage and utility those<br />

of water, fire, metal, and wood, welfare that of grains, fruits, silk, and<br />

hemp, and correct virtue that of the relationship between ruler and minister<br />

and between father and son. If one discarded these and sought for<br />

that which existed before concrete things, even if he spanned past and<br />

present, went through all the myriad transformations, and investigated<br />

Heaven, Earth, man, and things to the utmost, he would not be able to<br />

give it a name. How much less could he find its reality! Lao Tzu was<br />

blind to this and said that the Way existed in vacuity. But vacuity is the<br />

vacuity of concrete things. The Buddha was blind to this and said that the<br />

Way existed in silence. But silence is the silence of concrete things. One<br />

may keep on uttering such extravagant words to no end, but one can<br />

8<br />

Changes, "Appended Remarks," pt. 1, ch. 12. Cf. Legge, trans., Yi King,<br />

p. 377.<br />

9<br />

Mencius, 7A:38.<br />

695


NEO-CONFUCIAN MATERIALISM<br />

never escape from concrete things. Thus if one plays up some name that<br />

is separated from concrete things as though he were a divine being, whom<br />

could he deceive? (Chou-i wai-chuan, or Outer Commentary on the<br />

Book of Changes, 5:25a-b, in Ch'uan-shan i-shu, 1933 ed.)<br />

2. SUBSTANCE AND FUNCTION<br />

All functions in the world are those of existing things. From their<br />

functions I know they possess substance. Why should we entertain any<br />

doubt? Function exists to become effect, and substance exists to become<br />

nature and feelings. Both substance and function exist, and each depends<br />

on the other to be concrete. Therefore all that fills the universe<br />

demonstrates the principle of mutual dependence. Therefore it is said,<br />

"Sincerity (realness) is the beginning and end of things. Without sincerity<br />

there will be nothing." 10<br />

What is the test for this? We believe in what exists but doubt what<br />

does not exist. I live from the time I was born to the time I die. As there<br />

were ancestors before, so there will be descendants later. From observing<br />

the transformations throughout heaven and earth, we see the productive<br />

process. Is any of these facts doubtful?. . . . Hold on to the concrete<br />

things and its Way will be preserved. Cast aside the concrete things<br />

and its Way will be destroyed. . . . Therefore those who are expert in<br />

speaking of the Way arrive at substance from function but those who are<br />

not expert in speaking of the Way erroneously set up substance and dismiss<br />

function in order to conform to it.<br />

Comment. That substance and function come from the same<br />

source is a persistent tradition in both Chinese Buddhism and Neo-<br />

Confucianism. Wang, however, obviously gives priority to function.<br />

Nowhere else in the history of Chinese philosophy is function<br />

stressed so strongly.<br />

The state preceding man's birth when his nature is tranquil is beyond<br />

their knowledge. Sometimes when they happen to exercise their intelligence<br />

abnormally, they paint a picture out of the void, and perforce<br />

call it substance. Their intelligence gives them what they are looking for,<br />

surveys all things and gets an echo of them, and is therefore able to<br />

dismiss all functions completely. From this point on, they can indulge<br />

in their perverse doctrines. But how much better it is to seek in the<br />

realm where [the process of Change] is acted on and immediately penetrates<br />

all things, 11 daily observe its transformations and gradually dis-<br />

10 The Mean, ch. 25.<br />

11 The reference is to Changes, "Appended Remarks," pt. 1, ch. 10. Cf. Legge,<br />

trans., Yi King, p. 370.<br />

696


WANG FU-CHIH<br />

cover their origin? Therefore if we get hold of descendants and ask for<br />

their ancestors, their genealogical lines will not be confused. But how<br />

can one correctly imagine the names of descendants when he passes by<br />

the ancestral temples and graves? (ibid., 2:1a-1b)<br />

3. BEING AND NON-BEING<br />

Those who talk about non-being do so because they are roused by<br />

speakers of being and want to demolish it, and on the basis of what the<br />

speakers call being, they say that being does not exist. Is there really<br />

anything in the world that can be called non-being? To say that a tortoise<br />

has no hair is to talk about a dog [for example, which has hair] and not<br />

a tortoise. To say that a rabbit has no horn is to talk about a deer and<br />

not a rabbit. A speaker must have a basis before his theory can be established.<br />

Suppose a speaker wants to establish non-being in front of<br />

him as the basis. Even if he extensively searches for it throughout the<br />

universe and throughout history, there will be no end. (Ssu-wen lu, or<br />

Record of Thoughts and Questionings, "inner chapter," p. 7a, in Ch'uanshan<br />

i-shu)<br />

There will really be non-being only when there is nothing which can<br />

be described as non-being. Since non-being is so-called, it follows that<br />

it is merely a denial of being. Because the eye cannot see a thing or the<br />

ear cannot hear it, people hastily say that it does not exist. They are<br />

obscured because they follow their inferior faculties (eye and ear).<br />

Good and evil can be seen and heard but that which produces good and<br />

evil cannot be seen or heard. Therefore people hastily say that there is<br />

neither good nor evil. (ibid., p. 9b)<br />

Those who speak of non-self do so from the point of view of the self.<br />

If there were no self, who is going to deny the self? It is obvious that to<br />

speak of non-self is to utter extravagant and evasive words. (ibid.,<br />

p. 11a)<br />

4. PRINCIPLE AND MATERIAL FORCE<br />

Principle depends on material force. When material force is strong,<br />

principle prevails. When Heaven accumulates strong and powerful material<br />

force, there will be order, and transformations will be refined and<br />

daily renewed. This is why on the day of religious fasting an emperor<br />

presents an ox [to Heaven] so that the material force will fill the universe<br />

and sincerity will penetrate everything. All products in the world are<br />

results of refined and beautiful material force. Man takes the best of it<br />

to nourish his life, but it is all from Heaven. Material force naturally becomes<br />

strong. Sincerity naturally becomes solidified. And principle<br />

naturally becomes self-sufficient. If we investigate into the source of<br />

697


NEO-CONFUCIAN MATERIALISM<br />

these phenomena, we shall find that it is the refined and beautiful transformation<br />

of Heaven and Earth. (ibid., p. 12b)<br />

At bottom principle is not a finished product that can be grasped. It<br />

is invisible. The details and order of material force is principle that is<br />

visible. Therefore the first time there is any principle is when it is seen<br />

in material force. After principles have thus been found, they of course<br />

appear to become tendencies. We see principle only in the necessary<br />

aspects of tendencies. (Tu Ssu-shu ta-ch'üan shuo or Discussions After<br />

Reading the Great Collection of Commentaries on the Four Books,<br />

9:5a, in Ch'uan-shan i-shu)<br />

Let us investigate principle as we come into contact with things but<br />

never set up principle to restrict things. What I dislike about the heterodoxical<br />

schools is not that they cannot do anything with principle, but<br />

that because they clearly have scarcely understood principle they set it<br />

up as a generalization for the whole world. . .. The heterodoxical schools<br />

say, "None of the myriad transformations can go beyond our basis."<br />

The basis is clearly what they have scarcely understood. But inasmuch<br />

as they say it is their basis, can it produce all the myriad transformations?<br />

If it cannot produce these transformations, then it is they who cannot<br />

go beyond their basis and not the myriad transformations. . . . They<br />

(natural phenomena) all follow principle to accomplish their work. It is<br />

permissible to say that their principle is identical with the order of their<br />

basis. But if they say that all that work is the construction and operation<br />

of their basis, who will believe them unless one is the most boastful<br />

talker in the world? (Hsü Ch'un-ch'iu Tso-shih chuan po-i, or Extensive<br />

Discussion to Supplement Tso's Commentary on the Spring and Autumn<br />

Annals, pt. 2, p. 4a, in Ch'uan-shan i-shu)<br />

5. UNCEASING GROWTH AND<br />

MAN'S NATURE AND DESTINY<br />

The fact that the things of the world, whether rivers or mountains,<br />

plants or animals, those with or without intelligence, and those yielding<br />

blossoms or bearing fruits, provide beneficial support for all things is<br />

the result of the natural influence of the moving power of material force.<br />

It fills the universe. And as it completely provides for the flourish and<br />

transformation of all things, it is all the more spatially unrestricted. As<br />

it is not spatially restricted, it operates in time and proceeds with time.<br />

From morning to evening, from spring to summer, and from the present<br />

tracing back to the past, there is no time at which it does not operate,<br />

and there is no time at which it does not produce. Consequently, as one<br />

sprout bursts forth it becomes a tree with a thousand big branches, and<br />

as one egg evolves, it progressively becomes a fish capable of swallowing<br />

698


WANG FU-CHIH<br />

a ship. . . . (Chou-i nei chuan, or Inner Commentary on the Book of<br />

Changes, 3:36a, in Ch'uan-shan i-shu)<br />

Comment. The power to change lies within material force itself. In<br />

the passage below, Wang seems to say that daily growth is due to<br />

the Mandate of Heaven. Actually, he is emphasizing that even the<br />

Mandate of Heaven grows every day.<br />

By nature is meant the principle of growth. As one daily grows, one<br />

daily achieves completion. Thus by the Mandate of Heaven is not meant<br />

that Heaven gives the decree (ming, mandate) only at the moment of<br />

one's birth. ... In the production of things by Heaven, the process of<br />

transformation never ceases. It is not that at the moment of birth there<br />

is no decree. How do we know that there is a decree? Without it, humanity,<br />

righteousness, propriety, and wisdom would be without any foundation.<br />

Similarly, when one grows from infancy to youth, from youth to<br />

maturity, and from maturity to old age, it is not that there are no [continual]<br />

decrees. How do we know that there are such decrees? For without<br />

further decrees, then as the years pass by, one's nature would be<br />

forgotten. A change in physical form is a change leading to excellence.<br />

A change through material force, however, is a change leading to growth.<br />

The evolution of the two material forces (yin and yang or passive and<br />

active cosmic forces) and the substance of the Five Agents (Water,<br />

Fire, Wood, Metal, and Earth) are first used to become an embryo and<br />

later for growth and support. In either case, there is no difference in the<br />

acquisition of the vital essence and the utilization of things, for they all<br />

come from the excellence of production by Heaven and Earth. The<br />

physical form gets its support every day, every day the material force<br />

enjoys its flourish, and principle attains completion every day. These<br />

things are received as one is born, but as one continues to live for a day,<br />

one keeps receiving them for a day. What one receives has a source. Is<br />

this not Heaven? Thus Heaven gives decrees to man every day and man<br />

receives decrees from Heaven every day. Therefore we say that by<br />

nature is meant the principle of growth. As one daily grows, one daily<br />

achieves completion. . . .<br />

Since the mandate is never exhausted and is not constant, therefore<br />

nature repeatedly changes and is perpetually different. At the same time,<br />

as principle is fundamentally correct and is without any inherent defect,<br />

therefore it can return to its own principle without difficulty. What is not<br />

completed can be completed, and what has been completed can be<br />

changed. Does nature mean that once one has received a physical form,<br />

there cannot be any alteration? Therefore in nourishing his nature, the<br />

superior man acts naturally as if nothing happens, but that does not<br />

699


NEO-CONFUCIAN MATERIALISM<br />

mean that he lets things take their own course. Instead, he acts so as to<br />

make the best choices and remain firm in holding to the Mean, and dares<br />

not go wild or make careless mistakes. (Shang-shu yin-i, or Elaboration<br />

on the Meanings of the Book of History, 3:6a-7b, in Ch'uan-shan i-shu)<br />

6. THE PRINCIPLE OF NATURE AND HUMAN DESIRES<br />

Although rules of propriety are purely detailed expressions of the<br />

Principle of Nature, they must be embodied in human desires to be seen.<br />

Principle is a latent principle for activities, but its function will become<br />

prominent if it varies and conforms to them. It is precisely for this reason<br />

that there can never be a Heaven distinct from man or a principle distinct<br />

from desires. It is only with the Buddhists that principle and desires<br />

can be separated. . . . Take fondness for wealth and for sex. Heaven,<br />

working unseen, has provided all creatures with it, and with it man puts<br />

the great virtue of Heaven and Earth into operation. They all regard<br />

wealth and sex as preserved resources. Therefore the Book of Changes<br />

says, "The great characteristic of Heaven and Earth is to produce. The<br />

most precious thing for the sage is [the highest] position. To keep his<br />

position depends on humanity. How to collect a large population depends<br />

on wealth." 12 Thus in sound, color, flavor, and fragrance we can broadly<br />

see the open desires of all creatures, and at the same time they also constitute<br />

the impartial principle for all of them. Let us be broad and greatly<br />

impartial, respond to things as they come, look at them, and listen to them,<br />

and follow this way in words and action without seeking anything outside.<br />

And let us be unlike Lao Tzu, who said that the five colors blind<br />

one's eyes and the five tones deafen one's ears, 13 or the Buddha, who<br />

despised them as dust and hated them as robbers. ... If we do not understand<br />

the Principle of Nature from human desires that go with it, then<br />

although there may be a principle that can be a basis, 14 nevertheless, it<br />

will not have anything to do with the correct activities of our seeing,<br />

hearing, speech, and action. They thereupon cut off the universal operation<br />

of human life, and wipe it out completely. Aside from one meal a<br />

day, they would have nothing to do with material wealth and aside from<br />

one sleep under a tree, they would have nothing to do with sex. They<br />

exterminate the great character of Heaven and Earth and ruin the great<br />

treasure of the sage. They destroy institutions and eliminate culture.<br />

Their selfishness is ablaze while principles of humanity are destroyed.<br />

It is like the fire of thunder or a dragon. The more one tries to overcome<br />

12 Changes, "Appended Remarks," pt. 2, ch. 1. Cf. Legge, p. 381.<br />

13 Lao Tzu, ch. 12.<br />

14 Wang's own note: Like the Taoist emphasis on the supremely profound<br />

principle (hsüan) and the Buddhist seeing the Buddha-nature.<br />

700


WANG FU-CHIH<br />

it, the more it goes on. Mencius continued the teaching of Confucius<br />

which is that wherever human desires are found, the Principle of Nature<br />

is found. (Tu Ssu-shu ta-ch'üan shuo, 8:10b-11a)<br />

7. HISTORY AND GOVERNMENT<br />

For the best way of government, there is nothing better than to examine<br />

the Book of History and modify it with the words of Confucius.<br />

But the central point is whether the ruler's heart is serious or dissolute.<br />

The danger lies in being too lax or too harsh. Those who are deficient<br />

are lazy, and those who are excessive are impatient. The great function<br />

of government is to make use of worthy men and promote education.<br />

In dealing with people, it should bestow humanity and love to the highest<br />

degree. Whether in the government of Yao and Shun, or in the Three<br />

Dynasties, 15 or from the Ch'in (221-206 B.C.) and Han down to the<br />

present, in no case can these principles not be extended and applied.<br />

Whether the administration or the selection of officials, the equalization<br />

of taxes and the conscription for service, the management of the army<br />

and weapons, the regulation of punishment, or the institution of law and<br />

ceremonies, they all depend on these principles to attain their appropriateness.<br />

As to setting up schemes or arranging for details, neither the<br />

Book of History nor Confucius said anything about them. Is it because<br />

they ignored substance and overlooked details? Probably because the<br />

ancient institutions were meant to govern the ancient world and cannot<br />

be generally followed today, the superior man does not base his activities<br />

on them, and because what is suitable today can govern the world of<br />

today but will not necessarily be suitable for the future, the superior man<br />

does not hand it down to posterity as a model. Therefore neither the<br />

Book of History nor Confucius talked about the regulations for the<br />

feudal system, the "well-field" system, 16 feudal lords' meetings and<br />

audience with the emperor, punitive expeditions, the establishment of<br />

offices, or the bestowing of emolument. How then dare anyone who is<br />

not equal in virtue to sage-emperors Shun and Yü 17 or Confucius determine<br />

the fundamental standards for ten thousand generations with<br />

what they have memorized and recited in books? There is a section<br />

entitled "The Tribute to Yü" in the "Book of Hsia" (of the Book of<br />

History) but the section is confined to Yü (founder of Hsia). Thus<br />

15 Hsia, 2183-1752 B.C., Shang, 1751-1112 B.C., and Chou, 1111-249 B.C.<br />

16 The system, most probably legendary, in which a piece of land was divided<br />

into nine squares, thus looking like the Chinese character for a well. Eight families<br />

would each cultivate a square for its own support and cultivate the central<br />

square jointly for the government.<br />

17 Founder of the Hsia dynasty, r. 2183-2175 B.C.?<br />

701


NEO-CONFUCIAN MATERIALISM<br />

the systems of the Hsia dynasty did not operate in the Shang or Chou.<br />

There is also a section entitled "Institutes of Chou" in the "Book of<br />

Chou," but this section is confined to the Chou dynasty. Thus the<br />

regulations of the Chou did not follow those of Shang or Hsia. . . .<br />

(Tu T'ung-chien lun, or Discussions After Reading the Mirror of Universal<br />

History, last chapter, p. 42-b, in Ch'uan-shan i-shu)<br />

702


... 37 ...<br />

PRACTICAL CONFUCIANISM IN YEN YÜAN<br />

IN REACTION to the speculative Neo-Confucianism of Sung (960-<br />

1279) and Ming (1368-1644) times and to some extent under the influence<br />

of Western knowledge introduced by Jesuits, Confucianists in<br />

the seventeenth century turned to practical learning and objective truth.<br />

Both Ku Yen-wu (1613-1682) and Yen Jo-ch'ü (1636-1704), the two<br />

leading Confucianists of the century, attacked Sung-Ming Neo-Confucianism<br />

and demanded practical and objective study. We have already<br />

seen Wang Fu-chih's (Wang Ch'uan-shan, 1619-1692) radical departure<br />

from earlier Neo-Confucianism. Yen Yüan (Yen Hsi-chai, 1635-<br />

1704) 1 went much further than all of them. In spite of the new spirit,<br />

the general tendency at the time was to compromise between the rationalistic<br />

Neo-Confucianism of Chu Hsi (1130-1200) and the idealistic<br />

Neo-Confucianism of Wang Yang-ming (Wang Shou-jen, 1472-1529).<br />

Yen, however, turned away from them completely and went directly<br />

back to Confucius and Mencius.<br />

Yen Yuan considered the Neo-Confucian sitting in meditation and<br />

book learning as a waste of time and a sure cause for social degeneration.<br />

To him, principle (li), nature, destiny, and the sincerity of the will, and<br />

similar subjects close to the hearts of Sung-Ming Neo-Confucianists can<br />

be found only in practical arts like music, ceremony, agriculture, and<br />

military craft. He himself practiced medicine while he taught, and later<br />

he farmed with his students. He taught them mathematics, archery,<br />

weight-lifting, singing, dancing, and so forth. In his school, there were<br />

four halls for classics and history, literary matters, military craft, and<br />

practical arts. Like Wang Fu-chih, he believed that there is no principle<br />

apart from material force (ch'i). Opposed to Sung-Ming Neo-Confucianists,<br />

he insisted that physical nature is just as good as human nature<br />

itself. The investigation of things is to him not a study of principle, as in<br />

Chu Hsi, nor an examination of the mind, as in Wang Yang-ming, but<br />

learning from actual experience and solving practical problems. No one<br />

had so uncompromisingly opposed the several centuries of thought before<br />

him, and none had stressed practical experience so forcefully.<br />

Nevertheless, as in the case of Wang Fu-chih, he was not free from the<br />

1 Yen was a native of Chih-li. As a youth he studied fencing and later studied<br />

military craft. In his twenties he was first interested in the idealism of Wang Yangming<br />

but later shifted to the rationalism of Chu Hsi. He was a poor man. In 1696<br />

he was invited to be the director of an academy. There he put his theory of practical<br />

learning into practice. For details of his life, see Hummel, ed., Eminent Chinese,<br />

pp. 912-915.<br />

703


PRACTICAL CONFUCIANISM<br />

pattern of thought of his own day. He looked back to Confucius and<br />

Mencius. He advocated the return to the "well-field" system supposedly<br />

in practice in ancient times, in which land was equally divided into nine<br />

squares, thus resembling the Chinese character for a well, and in which<br />

eight families would cultivate a square each for its own support and<br />

jointly cultivate the central square for the government. What he called<br />

the practical affairs were the "six departments" dealing with water, fire,<br />

metal, wood, soil, and grains, the "six virtues" of wisdom, humanity,<br />

sageliness, righteousness, loyalty, and peace, the "six arts" of ceremonies,<br />

music, archery, carriage driving, writing, and mathematics, and the like<br />

taught in the ancient Classics. Tempered by this conservativism, his<br />

teachings, however dynamic, did not develop into a strong movement.<br />

He had few followers, although his pupil Li Kung (1659-1733), who<br />

reiterated his teachings, became as well known as he. But his school did<br />

not last, for all his targets of attack, like the doctrines of Chu Hsi, book<br />

learning, and literary composition, were still popular among Confucian<br />

scholars. And his attack on Chu Hsi was intolerable. Nevertheless his<br />

new ideas prepared for Tai Chen (Tai Tung-yüan, 1723-1777) and<br />

greatly strengthened the growing tendency toward practical learning.<br />

Yen Yüan's philosophical ideas are quite naive and superficial; he<br />

was really not much of a philosopher. The following selections are intended<br />

to bring out his most philosophical points.<br />

1. IN DEFENSE OF PHYSICAL NATURE<br />

Master Ch'eng [Hao (Ch'eng Ming-tao, 1032-1085)] said that in discussing<br />

human nature and material force, "It would be wrong to consider<br />

them as two." 2 But he also said, "Due to the material force with which<br />

men are endowed, some become good from childhood and others become<br />

evil." 3 Chu Hsi said, "As soon as there is the endowment by Heaven,<br />

there is the physical nature. They cannot be separated," 4 but he also said,<br />

"Since there is this principle, why is there evil? What is called evil is<br />

due to material force." 5 It is regrettable that although they were highly<br />

intelligent, they were unwittingly influenced and confused by the Buddhist<br />

doctrine of the "Six Robbers" (the six senses, which avoid perception<br />

or give wrong perception), and said two different things in the<br />

same breath without realizing it. If we say that material force is evil,<br />

then principle is also evil, and if we say that principle is good, then material<br />

force is also good, for material force is that of principle and prin-<br />

2 I-shu (Surviving Works), 6:2a, in ECCS.<br />

3 ibid., 1:7b.<br />

4 Chu Tzu yü-lei (Classified Conversations of Chu Hsi), 1880 ed., 4:9a.<br />

5 ibid., 4:9b.<br />

704


YEN YUAN<br />

ciple is that of material force. How can we say that principle is purely<br />

and simply good whereas material force is inclined to be evil?<br />

Take the eye, for example. Its socket, lid, and ball are its physical<br />

nature, whereas that which possesses vision and can perceive things is<br />

its nature. Shall we say that principle of vision sees only proper colors<br />

whereas the socket, lid, and ball see improper colors? I say that while<br />

this principle of vision is of course endowed by Heaven, the socket, lid,<br />

and ball are all endowed by Heaven. There is no need any more to distinguish<br />

which is the nature endowed by Heaven and which is physical<br />

nature. We should only say that Heaven endows man with the nature<br />

of his eyes. The fact that one can see through vision means that the<br />

nature of the eye is good. The act of seeing is due to the goodness of its<br />

feeling [which is the external expression of the nature]. Whether one<br />

sees distinctly or not and whether one sees far or not depends on the<br />

strength or weakness of its capacity. None of these can be spoken of as<br />

evil, for it is of course good to see distinctly and far, but to see near and<br />

indistinctly merely means that the goodness is not refined. How can we<br />

attribute any evil to them? It is only when vision is attracted and agitated<br />

by improper and evil colors which obstruct or becloud its clearness<br />

that there is evil vision, and only then can the term "evil" be applied. But<br />

is human nature to be blamed for the attraction and agitation? Or shall<br />

physical nature be blamed? If we blame physical nature, it surely means<br />

that the nature of the eye can be preserved only when the eye is eliminated.<br />

If this is not the Buddhist doctrine of "Six Robbers," what is<br />

it?. . .<br />

Comment. For several hundred years Neo-Confucianists had regarded<br />

physical nature as the source of evil. Yen threw this theory<br />

overboard. He still had to explain the origin of evil, of course, and<br />

he ascribed it to attraction and agitation from outside. These have<br />

to come through physical nature, and therefore it can be said that<br />

he is not entirely different from the Sung-Ming Neo-Confucianists.<br />

However, to them physical nature itself is the cause for evil. To<br />

Yen, on the other hand, it is only the means.<br />

Originally Chu Hsi understood nature, but he was influenced by Buddhists<br />

and mixed up with the bad habits of people of the world. Had<br />

there been no doctrine of physical nature advocated by Ch'eng I (Ch'eng<br />

I-ch'uan, 1033-1107) and Chang Tsai (Chang Heng-ch'ü, 1020-1077), 6<br />

we would surely distinguish man's nature, feeling, and capacity, on the<br />

one hand, and attraction, obscuration, and bad influence, on the other,<br />

and the fact that man's nature, feeling, and capacity are all good and that<br />

6 See above, ch. 30, sec. 41.<br />

705


PRACTICAL CONFUCIANISM<br />

evil originates later would be perfectly clear. But as these former scholars<br />

inaugurated this doctrine, they forthwith ascribed evil to physical nature<br />

and sought to transform it. Have they never thought that physical nature<br />

is a concentration of the two material forces (yin and yang or passive<br />

and active cosmic forces) and the Four Virtues (Origination, Flourish,<br />

Advantage, and Firmness)? 7 How can we say that it is evil? Evil is due<br />

to attraction, obscuration, and bad influence. . . .<br />

Comment. In saying that evil is due to bad influence and so forth,<br />

Yen is practically repeating Mencius. In fact, in his whole concept<br />

on human nature, he went directly back to Mencius. Later, Tai<br />

Chen did the same.<br />

Scholars often compare human nature with water, material force with<br />

earth, and evil with turbidity. 8 They regard physical nature, which is the<br />

loftiest, as the most honorable and the most useful endowment given to<br />

man by Heaven and Earth, as if it were a burden to his human nature.<br />

They did not realize that if there were no physical nature, to what will<br />

principle be attached? Furthermore, if physical nature were discarded,<br />

then human nature would become an empty principle without any function<br />

in the world. . . .<br />

Master Ch'eng Hao (using water as an analogy) said, "Although<br />

they differ in being clear or turbid, we cannot say that the turbid water<br />

ceases to be water." 9 Does this not mean that although good and evil<br />

are different, it is incorrect to regard evil not as nature? Is this not precisely<br />

to regard evil as the property of physical nature? Let me ask: Is<br />

turbidity the physical nature of water? I am afraid that clearness and<br />

calmness are the physical nature of water and that what is turbid is a<br />

mixture with earth which is originally absent from the nature of water,<br />

just as human nature is subject to attraction, obscuration, and bad influence.<br />

Turbidity may be of high or low degree, and may be of great<br />

or small quantity, just as attraction, obscuration, and bad influence may<br />

be heavy or light and deep or shallow. If it is said that turbidity is the<br />

physical nature of water, then it would mean that turbid water has<br />

physical nature but clear water is without it. How can that be?. . . .<br />

(Ts'un-hsing pien, or Preservation of Human Nature, 1:1a-3b, in Yen-<br />

Li ts'ung-shu or Yen Yüan and Li Kung Collection, 1923 ed.)<br />

7 These are the characteristics of Change, the universal process of creation and<br />

existence. The Chinese term may be translated as "Four Powers," which would<br />

indicate that the four are dynamic in character, but "Four Virtues" retains the<br />

literal meaning of te and, furthermore, indicates that the four are good.<br />

8 For example, Cheng Hao. See above, ch. 31, sec. 7.<br />

9 I-shu, 1:7b.<br />

706


YEN YÜAN<br />

2. THE IDENTITY OF PRINCIPLE AND<br />

MATERIAL FORCE<br />

The nature of the ten thousand things is an endowment of principle,<br />

and their physical nature is a consolidation of material force. What is<br />

balanced is this principle and material force, what is unbalanced is also<br />

this principle and this material force, and what is mixed is none other<br />

than this principle and this material force. What is lofty and bright is<br />

this principle and this material force, and what is lowly and dark is also<br />

this principle and this material force. What is clear or sturdy is this<br />

principle and this material force, and what is turbid or slight is also this<br />

principle and this material force. The long and the short, the perfect and<br />

the imperfect, the penetrating and the obstructed, are none other than<br />

this principle and material force.<br />

As to man, he is especially the purest of all things, one who "receives<br />

at birth the Mean of Heaven and Earth (balanced material force)." 10<br />

The two material forces and the Four Virtues are man before his consolidation,<br />

and man is the two material forces and the Four Virtues after<br />

their consolidation. As the Four Virtues are preserved in man, they are<br />

humanity, righteousness, propriety, and wisdom. They are called the<br />

nature with reference to the internal existence of origination, flourish,<br />

advantage, and firmness. When externally manifested, they become commiseration,<br />

shame and dislike, deference and compliance, and the sense<br />

of right and wrong. These are called feelings with reference to the application<br />

of the Four Virtues to things. Capacity is that which manifests<br />

one's nature in feelings; it is the power of the Four Virtues. To say that<br />

feeling involves evil is to say that the Four Virtues before manifestation<br />

is not the same as the Four Virtues after manifestation. To say that capacity<br />

involves evil is to say that what is preserved is the Four Virtues<br />

but what can be aroused into action is not the Four Virtues. And to<br />

say that physical nature involves evil is to say that the principle of the<br />

Four Virtues may be called the Way of Heaven but the material force of<br />

the Four Virtues may not be so called. Alas! Is there in the world any material<br />

force without principle, or principle without material force? Are<br />

there principle and material force outside of yin and yang and the Four<br />

Virtues? (ibid., 2:2b-3a)<br />

3. LEARNING THROUGH EXPERIENCE<br />

Knowledge has no substance of its own. Its substance consists of<br />

things. It is similar to the fact that the eye has no substance of its own;<br />

10 I-shu, l:3a. Although it is not indicated whether this is an utterance by<br />

Ch'eng I or Ch'eng Hao, it is most likely by the latter. See above, ch. 31, sec. 4.<br />

707


PRACTICAL CONFUCIANISM<br />

its substance consists of physical forms and colors. Therefore although<br />

the human eye has vision, if it does not see black or white, its vision cannot<br />

function. Although the human mind is intelligent, if it does not ponder<br />

over this or that, its intelligence will find no application. Those who<br />

talk about the extension of knowledge today mean no more than reading,<br />

discussion, questioning, thinking, and sifting, without realizing that the<br />

extension of one's knowledge does not lie in these at all. Take, for example,<br />

one who desires to understand the rules of propriety. Even if he<br />

reads a book on the rules of propriety hundreds of times, discusses and<br />

asks scores of times, thinks and sifts scores of times, he cannot be considered<br />

to know them at all. He simply has to kneel down, bow, and<br />

otherwise move, hold up the jade wine-cup with both hands, hold the<br />

present of silk, and go through all these himself before he knows what<br />

the rules of propriety really are. Those who know propriety in this way<br />

know them perfectly. Or take, for example, one who desires to know<br />

music. Even if he reads a music score hundreds of times, and discusses,<br />

asks, thinks, and sifts scores of times, he cannot know music at all. He<br />

simply has to strike and blow musical instruments, sing with his own<br />

voice, dance with his own body, and go through all these himself before<br />

he knows what music really is. Those who know music this way know it<br />

perfectly. This is what is meant by "When things are ko (investigated,<br />

reached, etc.), true knowledge is extended." 11 . . . . The word ko is the<br />

same as that in the expression, "Ko (submit and kill) fierce animals<br />

with one's own hands." (Ssu-shu cheng-wu, or Corrections of Wrong<br />

Interpretations of the Four Books, 1:2b, in Yen-Li ts'ung-shu)<br />

Comment. Several important points are indicated in these simple<br />

statements: Learning is an active pursuit through personal experience.<br />

The object of knowledge is not ideas but actual and concrete<br />

things, and knowledge and action form a unity. Without saying,<br />

he selected only those experiences that would support his case,<br />

but if his logic is defective, his outlook is extremely modern. As to<br />

his interpretation of ko, he comes close to Ssu-ma Kuang (1019-<br />

1086) and is diametrically opposed to Ch'eng I and Chu Hsi. 12<br />

11 The text of the Great Learning.<br />

12 See above, ch. 32, comment on sec. 44.<br />

708


... 38 ...<br />

TAI CHEN'S PHILOSOPHY OF PRINCIPLE<br />

AS ORDER<br />

IN EIGHTEENTH-CENTURY CHINA, the rationalistic Neo-Confucianism<br />

of Chu Hsi (1130-1200) was still influential, but the tide<br />

had turned against it. The movement, inaugurated by Ku Yen-wu<br />

(1613-1682) and Yen Jo-ch'ü (1636-1704), to search for objective<br />

truth and shun speculation had by this time become strong and extensive.<br />

Scholars refused to accept anything without evidence, and their sole interest<br />

was to get at the truth through concrete facts. Consequently, the<br />

movement has been called "Investigations Based on Evidence." Although<br />

their center of interest was still the Confucian Classics, they were<br />

deeply engaged in studying such concrete subjects as philology, history,<br />

astronomy, mathematics, geography, collation of texts, and the like.<br />

They revolted against the abstract learning of the Sung dynasty (960-<br />

1279) of which rationalistic Neo-Confucianism was the major product,<br />

and looked to the earliest studies of the Classics during the Han (206<br />

B.C.-A.D. 220) for evidence. For this reason, the movement is also<br />

known as Han Learning. It is characterized philosophically by a revolt<br />

against Chu Hsi, and methodologically by objective, inductive, and critical<br />

methods. The towering figure in this whole movement was Tai Chen<br />

(Tai Tung-yüan, 1723-1777).<br />

Actually Tai was better known as a Great Master of Investigations-<br />

Based-on-Evidence than as a philosopher. But his investigations and<br />

philosophy are really inseparable, for they reinforce each other. He was<br />

an expert in mathematics, astronomy, water-works, phonetics, collation<br />

of texts, and textual criticism, in which he employed critically the inductive<br />

and comparative methods. Unlike his contemporaries who pursued<br />

investigation-based-on-evidence for their own sake, he regarded<br />

them as primarily a means to reveal truth. At the same time, because of<br />

his method and concrete studies, he viewed truth as an order, a systematic<br />

arrangement of concrete, ordinary daily matters and human affairs.<br />

Obviously a thinker of this frame of mind would not entertain an abstract,<br />

transcendental concept of principle (li), which, he said, the Neo-<br />

Confucianists of Sung and Ming (1368-1644) looked upon "as if it were<br />

a thing." To him, principle was nothing but the order of things, and by<br />

things he understood "daily affairs such as drinking and eating."<br />

The concept of principle as order goes back to Han times and so Tai<br />

was not original in this respect. But none had developed the idea as<br />

709


PRINCIPLE AS ORDER<br />

fully as he and none had pushed it more forcefully. With such a concept<br />

of principle as the premise, it follows that the way to investigate principle<br />

is not by intellectual speculation, as in the case of Chu Hsi, or by<br />

introspection of the mind, as in the case of Wang Yang-ming (Wang<br />

Shou-jen, 1472-1529), but by a critical, analytical, minutely detailed,<br />

and objective study of things.<br />

His concept of principle led him also to oppose vigorously Sung-Ming<br />

Neo-Confucianists with regard to human feelings and desires, which he<br />

thought they had undermined. In his belief, principle can never prevail<br />

when feelings are not satisfied, for principle consists of "feelings that do<br />

not err." In point of fact, Sung-Ming Neo-Confucianists never condemned<br />

feelings and desires as such, only selfish and excessive ones,<br />

which are no different from those that err. It cannot be denied, however,<br />

that while Sung-Ming Neo-Confucianists contrast principle as good and<br />

desire as evil, Tai would not tolerate such an opposition. In this he drew<br />

support from Mencius' doctrine of the original goodness of human nature,<br />

and explains error in terms of selfishness. Since he maintained that<br />

principle is feelings that do not err, he had to postulate an unalterable,<br />

objective, and necessary principle as the standard. This is what he meant<br />

by "necessary" moral principles. He did not reject universal truth after<br />

all, except that he insisted that these are definite and inherent in concrete<br />

and ordinary things.<br />

In another respect he perpetuated a major doctrine of Sung-Ming<br />

Neo-Confucianists but again interpreted it in terms of order. To him as<br />

to Sung-Ming Neo-Confucianists, the universe is an unceasing process<br />

of production and reproduction. 1 However, this process is not just a<br />

universal operation. In addition, it is a natural order, an order in which<br />

basic moral values can be seen.<br />

Tai was perhaps the greatest thinker in the Ch'ing period (1644-<br />

1912). He was a poor man and never passed the higher civil service<br />

examinations. 2 He did not attack Chu Hsi until his late years. It was<br />

then that he wrote the Meng Tzu tzu-i shu-cheng (Commentary on the<br />

1 For this idea, see above, eh. 32, sec. 22, and ch. 34, sec. 84.<br />

2 He was a native of Anhui. The family being poor, he taught primary school<br />

in 1740-1742 in a place where his father was a cloth merchant. He continued<br />

studies and did tutoring and thus became acquainted with both established and<br />

potential scholars. His own scholarship was gradually making him famous. In<br />

1762, he obtained the "recommended person" degree. But he failed in the metropolitan<br />

examinations several times. In 1773, he was appointed a compiler of the<br />

famous Four Libraries by imperial command. He failed once more in the metropolitan<br />

examination in 1775 but was bestowed the degree of "presented scholar"<br />

and made an academician in the Han-lin Academy, a position of high honor. He<br />

continued his compilation work until death. For more information on him, see Hummel,<br />

ed., Eminent Chinese, pp. 695-700.<br />

710


TAI CHEN<br />

Meanings of Terms in the Book of Mencius), from which the following<br />

selections are made. It is his most important work and one that contains<br />

his most philosophical ideas. But for a hundred years it did not exert<br />

any influence, partly because his doctrines are not really profound and<br />

partly because interest in philosophy during the whole Ch'ing dynasty<br />

was very slight. In the twentieth century, however, he has suddenly<br />

become popular, undoubtedly because his philosophy suits the temper<br />

of the age.<br />

COMMENTARY ON THE MEANINGS<br />

OF TERMS IN THE BOOK OF MENCIUS 3<br />

1. On Principle (Li)<br />

Sec. 1. Li is a name given to the examination of the minutest details<br />

with which to make necessary distinctions. This is why it is called the<br />

principle of differentiation. In the case of the substance of things, we<br />

call it "fibre in muscle," "fibre in flesh," and "pattern and order" (wenli)<br />

. 4 When the distinctions obtain, there will be order without confusion.<br />

This is called order (t'iao-li). Mencius called Confucius a complete<br />

concert, 5 saying, "To begin the order (harmony of an orchestra) is the<br />

work of wisdom, and to terminate the order is the work of sageness." 6<br />

Sageness and wisdom reached their height in Confucius merely in the<br />

sense that order was attained. The Book of Changes says, "With the attainment<br />

of ease and simplicity all principles in the world will obtain." 7<br />

Ease and simplicity are mentioned here but not humanity (jen) and wisdom<br />

because the principle of ch'ien (Heaven) and k'un (Earth) are<br />

under discussion. The principle of ch'ien knows through the easy" means<br />

that it knows that humanity, love, justice, and altruism are the same. And<br />

"the principle of k'un accomplishes through the simple" 8 means that it<br />

accomplishes in such a simple way that nothing seems to happen. "He<br />

who attains to this ease will be easily understood. ... He who is easily<br />

understood will have adherents. ... He who has adherents can continue<br />

long. ... To be able to continue long shows the virtue of the worthy." 9<br />

One who answers to this description is a man of humanity. "He who attains<br />

to this simplicity will be easily followed. . . . He who is easily fol-<br />

3 This work consists of forty-three sections divided into three parts. Actually it<br />

is not a commentary on the Book of Mencius, Rather it is a discussion of philosophical<br />

concepts all of which are important in the Book of Mencius, which Tai<br />

quotes frequently. The edition used is that in Hu Shih's (1891-1962) Tai Tungyüan<br />

ti che-hsüeh (Philosophy of Tai Chen), Shanghai, 1927.<br />

4 Tai's own note: Also called "pattern and grains'' wen-lü, li and lü, being<br />

similar in pronunciation.<br />

5 Mencius, 5B:1. 6 ibid.<br />

7 "Appended Remarks,'' pt. 1, ch. 1. Cf. translation by Legge, Yi King, p. 349.<br />

8 ibid. 9 ibid.


PRINCIPLE AS ORDER<br />

lowed will achieve success. ... He who achieves success can become<br />

great. ... To be able to become great is the heritage of the worthy." 10<br />

One who answers this description is a man of wisdom. When events and<br />

situations in the world are distinct in their order and clear in their details<br />

and one responds to them with both humanity and wisdom, can there<br />

even be the slightest error? The Doctrine of the Mean says, "Pattern,<br />

order, refinement, and penetration enable him (the perfect sage) to exercise<br />

discrimination." 11 The Record of Music says, "Music is [the sound<br />

of the human mind] penetrating the order (li) of human relations." 12<br />

In his annotation Cheng K'ang-ch'eng (Cheng Hsüan, 127-200) said<br />

that "li means to differentiate." In the preface to his Shuo-wen chiehtzu<br />

(Explanation of Words and Elucidation of Characters), Hsü Shuchung<br />

(Hsü Shen, fl. A.D. 100) said, "[The inventor of the script] knew<br />

that [from the traces of birds and animals] patterns and order (fen-li)<br />

can be distinguished and differentiated." What the ancients understood<br />

as li was never anything like what is understood by latter-day scholars.<br />

Sec. 2. Question: What did the ancients mean when they speak of the<br />

Principle of Nature (T'ien-li)?<br />

Answer: Principle consists of feelings that do not err. Principle can<br />

never prevail when [correct] feelings are not satisfied. When one does<br />

something to others, one should examine oneself and think quietly to<br />

see whether he could accept if others did the same thing to him. When<br />

one gives some responsibility to others, one should examine himself and<br />

think quietly to see whether he could fulfill it if others give the same responsibility<br />

to him. When the measure of the self is applied to others,<br />

principle will become clear. The Principle of Nature (T'ien-li, Principle<br />

of Heaven) means natural discrimination. 13 With natural discrimination,<br />

one measures the feelings of others in terms of one's own, and there will<br />

be no injustice or imbalance. . . . When feelings are balanced and just,<br />

this means that like and dislike are in proper measure. It means accord<br />

with the Principle of Nature. 14 What the ancients understood as the<br />

10 ibid.<br />

11 Ch. 31.<br />

12 Book of Rites, "Record of Music." Cf. Legge, trans., Li Ki, vol. 2, p. 95.<br />

13 Fen-li, literally fibre in muscle, is extended to mean distinction and discrimination,<br />

especially between right and wrong.<br />

14 Tai's own note: In the Chuang Tzu, King Wen-hui's cook was cutting up a<br />

bullock. The cook himself said, "Following the natural fibres (t'ien-li), my<br />

chopper slips through the great cavities and slides through the great openings in<br />

accordance with the natural conditions. I did not attempt the central veins or<br />

their branches, or the connections between flesh and bone. How much less the<br />

great bones." T'ien-li is what he meant by cavities between the joints, and the<br />

chopper was not thick. To apply what is not thick to cavities is just like natural<br />

discrimination." (Prince Wen-hui was King Hui of Liang, r. 371-320 B.C. The<br />

story is found in Chuang-Tzu, ch. 3, NHCC, 2:2a. Cf. Giles, trans., Chuang Tzu,<br />

1961 ed., p. 48).<br />

712


TAI CHEN<br />

Principle of Nature was never anything like what is understood by<br />

latter-day scholars.<br />

Comment. Tai's relentless attack on the doctrine of the Principle of<br />

Nature was partly motivated by the fact that the Yung-cheng<br />

emperor (r. 1723-1735) used it as justification for his oppressive<br />

measures.<br />

Sec. 3. Question: If one measures the feelings of others by one's own<br />

without error, one will surely be in accord with principle in his deeds.<br />

What is the difference between feeling and principle?<br />

Answer: Feelings are the same in oneself as in others. They become<br />

principle when they are neither excessive nor deficient. The Book of<br />

Odes says, "Heaven produces the teeming multitude. As there are things,<br />

there are their specific principles. When the people keep to their normal<br />

nature, they will love excellent virtue." 15 Confucius said, "The writer<br />

of this poem indeed knew the Way (Tao)." 16 Elaborating on the poem,<br />

Mencius said, "Therefore as there are things, there must be their specific<br />

principles, and since people keep to their normal nature, therefore<br />

they love excellent virtue." 17 Specific principle means to regard keeping<br />

to [normal nature] and holding on to it as the standard, principle means<br />

to be in accord with the distinction in each case, and excellent virtue<br />

means to demonstrate concretely in words and action. A thing is an<br />

affair or event. When we talk about an event, we do not go beyond daily<br />

affairs such as drinking and eating. To neglect these and talk about<br />

principle is not what the ancient sages and worthies meant by principle.<br />

Sec. 10. Question: From the Sung dynasty on, those who talk<br />

about principle have maintained that what does not issue from principle<br />

issues from desire and what does not issue from desire issues from<br />

principle. They have therefore clearly drawn the line between principle<br />

and desire, and held that this is where the superior man and the inferior<br />

man are distinguished. Now, however, you hold that principle is feelings<br />

that do not err. This means that principle is contained in desires. Is it,<br />

then, wrong to have no desire?<br />

Answer: Mencius said, "For nourishing the mind there is nothing<br />

better than to have few desires." 18 It is clear that men should not be without<br />

desires at all but should have only a few. There is no greater pain<br />

in man's life than being unable to preserve and fulfill one's own life.<br />

To desire to preserve and fulfill one's own life and also to preserve and<br />

fulfill the lives of others is humanity (jen). To desire to preserve and fulfill<br />

one's own life to the point of destroying the lives of others without<br />

15 Ode no. 260. 16 Quoted in Mencius, 6A:6.<br />

17 ibid. 18 ibid., 7B:35.<br />

713


PRINCIPLE AS ORDER<br />

any regard is inhumanity. . . . Therefore it is correct to say that what<br />

does not issue from correctness issues from perverseness and what does<br />

not issue from perverseness issues from correctness, but not correct to<br />

say that what does not issue from principle issues from desire and what<br />

does not issue from desire issues from principle. Desire is a fact, whereas<br />

li is its specific principle (its measure of right and wrong).... Whatever<br />

issues from desire is always concerned with life and its support. When<br />

desire is wrong, it is the result of selfishness and not of obscuration. 19<br />

[The selfish person] thinks that he is in accord with principle but what<br />

he adheres to is erroneous. Consequently, he is obscured and unenlightened.<br />

The greatest troubles of people in the world, whether past or present,<br />

are the two items of selfishness and obscuration. Selfishness is the product<br />

of error in desire, and obscuration is the product of error in knowledge.<br />

Desire is produced by blood and vital force (ch'i), while knowledge<br />

is produced by the mind. People blame desire because of selfishness,<br />

and blame blood and vital force because of desire. Likewise,<br />

they blame knowledge because of obscuration and blame the mind<br />

because of knowledge! 20 This is why Lao Tzu said, "He (the sage) always<br />

causes his people to be without knowledge or desire." 21 [The<br />

Taoists] neglected their own bodies and honored the True Lord (Creator).<br />

Later the Buddhists held theories that seem different but are<br />

really the same. Neo-Confucianists of Sung times went in and out of<br />

Taoist and Buddhist schools 22 and therefore what they had to say is<br />

mixed with the words of Taoists and Buddhists. The Book of Odes says,<br />

"The people are secured. 23 They daily enjoy their drink and food." 24<br />

And the Book of Rites says, "Man's greatest desires are for drink, food,<br />

and sexual pleasure." 25 In governing the world, the sage understands<br />

the feelings of the people, satisfies their desires, and the kingly way is<br />

thereby completed....<br />

Comment. The theory that selfishness and obscuration are the<br />

causes of moral evil is reminiscent of Mencius. 26 But central to<br />

Tai's idea is also the Confucian doctrine of the Mean.<br />

19 Hu Shin's comment: "No one has expressed this idea before." Tai Tungyüan<br />

ti che-hsüeh, Appendix, p. 54.<br />

20 The word "mind" is added, quite correctly, by Hu Shih. ibid., p. 55.<br />

21 Lao Tzu, ch. 3.<br />

22 In a long note, Tai recounted how Ch'eng I (Ch'eng I-ch'uan, 1033-1107),<br />

Chang Tsai (Chang Heng-ch'ü, 1020-1077), and Chu Hsi studied Taoism and<br />

Buddhism.<br />

23 Chih, also interpreted as contended, simple, etc.<br />

24 Ode no. 166.<br />

25 "Evolution of Rites." Cf. Legge, Li Ki, vol. 1, p. 380.<br />

26 See Mencius, 6A:6-8.<br />

714


TAI CHEN<br />

Sec. 13. Question: From the Sung dynasty on, scholars have said<br />

that principle "is received from Heaven and completely embodied in the<br />

mind." 27 Since they considered it to have been received by all people,<br />

they have therefore ascribed the inequality of wisdom and stupidity to<br />

physical nature, and their doctrines of seriousness and dissoluteness,<br />

perverseness and correctness are all directed to give substance to their<br />

doctrine of [the contrast of] principle and desire. Lao Tzu's sayings,<br />

"Embracing the One" 28 and "Having no desire," 29 and the Buddhist<br />

saying, "Be always alert" 30 refer to the [Taoist] True Lord and the Buddhist<br />

True Emptiness, respectively. 31 The Neo-Confucianists replaced<br />

them with the word "principle," and thought that was enough to be<br />

considered as the teachings of Confucius. Since they have regarded principle<br />

to have been received from Heaven, they therefore further invented<br />

the doctrine of principle and material force, and compare them to two<br />

things merged one with the other. 32 They described principle in a most<br />

elaborate manner, calling it "pure and vast." 38 They did no more than<br />

describe the principle of Heaven in terms of the Taoist True Lord and<br />

the Buddhist True Emptiness, and transfer the words of Lao Tzu,<br />

Cruang Tzu, and the Buddha to Confucius and Mencius in the Six<br />

Classics. 34 How can they be distinguished now so they absolutely cannot<br />

confuse or compound each other?<br />

27 This is Chu Hsi's utterance. See Chu Tzu yü-lei (Classified Conversations of<br />

Chu Hsi), 1880 ed., 98 : 9a.<br />

28 Lao Tzu, ch. 10.<br />

29 ibid., ch. 57.<br />

30 A common Zen saying derived from a dictum by Zen Master Jui-yen (c.850c.910).<br />

See Wu-teng hui-yüan (Five Lamps Combined), ch. 7, in Zokuzokyo (Supplement<br />

to the Buddhist Canon), 1st collection, pt. 2, B, case, 11, p. 120b. The<br />

saying is quoted in Ming-chiao Ch'an-shih yü-lu (Recorded Sayings of Zen Master<br />

Ming-chiao, 980-1052), ch. 3, TSD, 47:690. This saying, however, is not found in<br />

the section on Jui-an in Ching-te ch'uan-teng-lu (Records of the Transmission of<br />

the Lamp Completed During the Ching-te Period, 1004-1007). See SPTK, 17:17b-<br />

18a.<br />

31 Here in an inserted note Tai cites Chuang Tzu, ch. 3, NHCC, 1:23a. Cf. Giles,<br />

Chuang Tzu, 1961 ed., p. 35, where "true Lord" is mentioned, and three Buddhist<br />

passages where "True Emptiness" is used, including one from Shen-hui's (670-<br />

762) treatise, Hsien-tsung chi (Elucidating the Doctrine) in Ching-te ch'uan-teng<br />

lu, SPTK, 30:7a. Cf. translation by Chan, in Sources of Chinese Tradition, ed. by<br />

de Bary, Chan, and Watson, p. 398.<br />

32 This refers to Chu Hsi's saying in Chu Tzu ch'üan-shu (Complete Works of<br />

Chu Hsi), 1713 ed., 49:5b. See above, ch. 34, sec. 110. According to the reference<br />

in the Complete Works this saying is from Chu Hsi's letter in reply to Liu Shuwen<br />

in the Chu Tzu wen-chi (Collection of Literary Works by Chu Hsi), but there<br />

is no letter under such name.<br />

33 Chu Hsi's description. See Chu Tzu yü-lei, 1:3a.<br />

34 Originally these were: Book of History, Odes, Changes, Rites, Spring and<br />

Autumn Annals, and the Book of Music, which is now lost. Since the Sung<br />

dynasty, the Chou-li (Rites of Chou) has taken its place.<br />

715


PRINCIPLE AS ORDER<br />

Answer: With respect to heaven, earth, men, things, events and activities,<br />

I have never heard of any of these to be without the principle<br />

which we can talk about [in contrast to True Emptiness, which is indescribable].<br />

"As there are things, there are their specific principles." 35<br />

This is what it means. The term "things" refers to concrete objects or<br />

concrete events, while the term "specific principles" refers to their<br />

unmixed purity and central correctness. Concrete objects and concrete<br />

events are what is natural. When they arrive at the state of what is<br />

necessary (according to moral laws) then heaven, earth, men, things,<br />

events, and activities will be in accord with principle. Heaven and earth<br />

are vast, men and things are numerous, and events and activities are<br />

complex and varied. But if they are in accord with principle, and are<br />

similar to something as straight as the plumb line, something level<br />

as the water-level, something round as the compass, and something<br />

square as the measuring square, then they will remain standard<br />

even if they are extended to the whole world and to ten thousand<br />

generations to come. The Book of Changes says, "He (the great<br />

man) may precede Heaven and Heaven will not act in opposition to him.<br />

He may follow Heaven but will act only as Heaven at the time would do.<br />

If even Heaven does not act in opposition, how much less will men! How<br />

much less will spiritual beings!" 36 The Doctrine of the Mean says, "It is<br />

tested by the experience of the Three Kings and found without error,<br />

applied before Heaven and Earth and found to be without contradiction<br />

in their operation, laid before spiritual beings without question or fear,<br />

and can wait a hundred generations for a sage without a doubt." 37 When<br />

men and things are like this, they will be in accord with principle and will<br />

be "what is common in our minds." 38 Mencius said, "The compass and<br />

the square are the ultimate standards of circles and squares. The<br />

sage is the ultimate standard of human relations." 39 When we talk about<br />

Heaven and Earth and, as a matter of refinement, we talk about their<br />

principle it is just as, in talking about the sage, we say that he can be<br />

our model. To exalt principle and say that Heaven and Earth, or yin<br />

and yang (passive and active cosmic forces) are not worthy of being its<br />

equal necessarily means that it is not the principle of Heaven and Earth<br />

or yin and yang. The principle of Heaven or Earth or yin and yang is<br />

similar to the sageness of the sage. Is it correct to exalt sageness and say<br />

that the sage is not worthy of being its equal? A sage is also a man. Be-<br />

35 Ode no. 260.<br />

36 Commentary on hexagram no. 1, ch'ien (Heaven). Cf. Legge, Yi King, p. 417.<br />

37 Ch. 29. The Three Kings were the founders of the Hsia (2183-1752 B.C.),<br />

Shang (1751-1112 B.C.) and Chou (1111-249 B.C.) dynasties.<br />

38 Mencius' saying, by which he meant moral principles. See Mencius, 6A:7.<br />

39 ibid., 4A:2.<br />

716


TAI CHEN<br />

cause he completely fulfills the principle of man, all people praise him<br />

as sagely and wise. Completely fulfilling the principles of men does<br />

not mean anything other than completely fulfilling what is necessary<br />

(moral principles) in the daily activities in human relations. When we<br />

extend the principles to the ultimate point where they cannot be<br />

altered, we call them necessary. We are describing their ultimate character<br />

and not investigating their origin. Latter-day scholars have gone too<br />

far and have regarded opinions, words, ideas, and theories, which are<br />

merely describing the ultimate state, as a thing, and said that it attains<br />

its being by being merged with material force. Those who hear this<br />

theory keep hearing it habitually without examination, and none realizes<br />

that it is different from the teachings of Confucius and Mencius in the Six<br />

Classics. If we seek what is necessary and unalterable in heaven, earth,<br />

men, things, events, and activities, we shall find principle in them to be<br />

perfectly clear and evident. But if we exalt it and glorify it, not only<br />

calling it the principle of heaven, earth, men, things, events, and activities,<br />

but instead calling it omnipresent principle, regarding it as if it<br />

were a thing, the result will be that even until their hair turns white,<br />

students will be at a loss and will not be able to find this thing. It is not<br />

that the teachings of Confucius and Mencius in the Six Classics are hard<br />

to understand. It is rather that commentaries and annotations [of the<br />

Classics, such as those by Sung Neo-Confucianists] have followed one<br />

another, and people learned them from childhood without giving them<br />

any more thought.<br />

Comment. In Tai's theory, animals know what is natural but man<br />

knows what is necessary, that is, what is morally correct. It is the<br />

human mind alone that can direct the natural to the necessary.<br />

Since he considers blood, vital force, the mind, and intelligence 40<br />

as components of human nature, it follows that blood and vital<br />

force lead man to error. Since these are physical nature, he virtually<br />

subscribes to the Neo-Confucian theory that physical nature is<br />

responsible for man's error, a theory he strongly criticized.<br />

2. On Nature<br />

Sec. 20. Nature means an allotment of yin and yang and the Five<br />

Agents (Water, Fire, Wood, Metal, Earth) which becomes blood, vital<br />

force, the mind, and intelligence, with which the ten thousand things are<br />

differentiated. All activities they engage in, all potentialities they possess,<br />

and all qualities they preserve from the time of their production are<br />

based on this fact. This is why the Book of Changes says, "That which<br />

40 See the next section.<br />

717


PRINCIPLE AS ORDER<br />

realizes it is the individual nature." 41 It has been a long time since man<br />

and things were created through the transformation of material force<br />

and each flourishes within its own category, but the distinction of categories<br />

have been the same for a thousand ages. They simply follow the<br />

same old pattern. The transformation of material force is described in<br />

terms of yin and yang and the Five Agents. Their completion and transformation<br />

of things involves a great complexity and an infinite variation.<br />

Therefore in their changing configurations, not only are the ten thousand<br />

things different. Even within a category things are not the same. To<br />

receive an allotment of physical form and vital force from one's parents<br />

is the same as receiving an allotment from yin and yang and the Five<br />

Agents. The fact that men and things flourish according to their categories<br />

is natural in the process of the transformation of material force.<br />

The Doctrine of the Mean says, "What Heaven imparts (ming, orders)<br />

to man is called human nature." 42 Because life is limited by Heaven,<br />

we say "the Mandate of Heaven" (T'ien-ming, Heaven's order). The<br />

Book of Rites of the Elder Tai says, "What gets an allotment of the<br />

Way is called destiny (ming). What makes a thing assume one particular<br />

form is called nature." 43 To receive an allotment of the Way means to<br />

receive an allotment of yin, yang, and the Five Agents. Since assuming<br />

one particular form is spoken of as allotment, there is a limitation from<br />

the beginning, and things are unequal in their completeness or incompleteness,<br />

thickness or thinness, clearness or turbidity, darkness or<br />

brightness, each following its allotment and assuming one particular<br />

physical form, and each completing its nature. However, although the<br />

individual natures are different, they are generally differentiated by their<br />

categories. Therefore the Analects says, "By nature men are alike." 44<br />

This is said from the point of view that men are alike. Mencius said,<br />

"All things of the same kind are similar to one another. Why should<br />

there be any doubt about men? The sage and I are the same in kind." 45<br />

Since it says that things of the same kind are similar to one another, it<br />

is clear that things of different kinds are not similar. Therefore Mencius<br />

questioned Kao Tzu's (c.420-c.350 B.C.) theory that "what is inborn<br />

is called the nature," 46 saying, "Then is the nature of a dog the same as<br />

the nature of an ox, and is the nature of an ox the same as the nature<br />

of a man?" 47 This was said to make clear that they cannot be confused<br />

or identified. The Way of Heaven is none other than yin and yang and<br />

the Five Agents. The natures of men and things are all allotments of the<br />

Way and each becomes different, that is all.<br />

41<br />

"Appended Remarks," pt. 1, ch. 5. Cf. Legge, p. 356.<br />

42<br />

Ch. 1.<br />

43 Sec. 80, SPTK, 13:3a. 44 45<br />

Mencius, 6A:7.<br />

46<br />

ibid., 6A:3.<br />

47<br />

17:2.<br />

ibid.<br />

718


TAI CHEN<br />

3. On Capacity<br />

Sec. 29. Through capacity man and creatures assume physical form<br />

and solid substance in accordance with their nature, and their intelligence,<br />

and ability are thereby differentiated. This is what Mencius called<br />

"natural capacity endowed by Heaven." 48 Man and things are produced<br />

through the transformation of material force. Destiny is so called on the<br />

basis of their limitation of allotment. Man's nature is so called on the<br />

basis of the fact that the transformation of material force is the basic<br />

beginning of men and things. Capacity is so called on the basis of their<br />

physical substance. Because they each differ in their completed nature,<br />

therefore they each also differ in their capacity. Capacity is the manifestation<br />

of one's nature. Without capacity, how can one's nature be revealed?.<br />

. . Latter-day scholars ascribed evil to physical nature. What<br />

Mencius called nature and capacity both denote nothing but physical<br />

nature. Man's nature is endowment in its completeness and capacity is<br />

the physical substance in its completeness. There is no basis on which to<br />

describe endowment in its completeness. For example, the nature of a<br />

peach or an apricot is complete in the whiteness of their kernels. Their<br />

[potential] physical forms, colors, smells, and flavors are all contained<br />

therein, but they cannot be seen. But when the budding sprouts burst<br />

forth, the stems, branches, and leaves of the peach and apricot become<br />

different. From this to flowers and fruits, their physical forms, colors,<br />

smells, and flavors are all differentiated and distinguished. Although<br />

they are so because of their natures, they depend on the capacities of the<br />

plants to reveal them. As their natures are completed, there is this<br />

capacity. Separately, we speak of destiny, nature, and capacity, but<br />

totally speaking, it is called Heavenly endowed nature. . . .<br />

4. On Humanity, Righteousness, Propriety, and Wisdom<br />

Sec. 36. Humanity is the character of production and reproduction.<br />

"The people are secured. They daily enjoyed their drink and food." 49<br />

All this is none other than how the way of man produces and reproduces.<br />

When one person fulfills his life and by extension helps all<br />

others to fulfill their lives, that is humanity. ... If we trace the way of<br />

Nature from the way of man and trace the character of Nature from that<br />

of man, we shall know that the universal operation of the transformation<br />

of material force consists in unceasing production and reproduction.<br />

This is humanity. Because in the process of production and reproduction<br />

there is a natural order, and as we see in it a regular procedure, we can<br />

understand propriety. As we see that the order can never be confused, we<br />

48 ibid., 6A:7.<br />

719<br />

49 See n.24.


PRINCIPLE AS ORDER<br />

can understand righteousness. In Nature the virtue of humanity is the<br />

production and reproduction of the transformation of material force, and<br />

in man it is the mind to produce and reproduce. In Nature the virtue of<br />

wisdom is the order in which the transformation of material force operates,<br />

and in man it is the mind's realization that the order is without any<br />

confusion. Only because there is order that there are production and reproduction.<br />

Without it, the way of production and reproduction will<br />

cease. . . .<br />

Comment. To regard humanity as production and reproduction is a<br />

Sung Neo-Confucian contribution. 50<br />

5. On the Variety of Circumstances<br />

Sec. 41. Question: The Sung Neo-Confucianists knew also how to<br />

seek principle in things, but because they were attracted to Buddhism,<br />

they have applied what the Buddhists used to designate spiritual consciousness<br />

to designate principle. Therefore they look upon principle as if<br />

it were a thing. They not only talk about the principle of things, but also<br />

say that principle lies scattered through events and things. Since principle<br />

is that of things, it can be discovered only after things have been analyzed<br />

to the minutest detail. And since principle lies scattered through events<br />

and things, they therefore seek it through deep and quiet concentration<br />

of the mind. They said the substance [of principle] is one but [in function]<br />

it has ten thousand manifestations, and "Unroll it (extended) and<br />

it reaches in all directions. Roll it up (contracted) and it withdraws and<br />

lies hidden in minuteness." 51 Actually they got this idea by imitating the<br />

Buddhists, who say that "Universally manifested, it includes the whole<br />

Realm of Law. Collected and grasped, it is a single speck of dust." 52<br />

Since they seek principle through a deep and quiet [concentration] of the<br />

mind, thinking they have understood that the substance of principle is<br />

one, they are quite confident that principle means having no desire.<br />

Even their partial opinions are regarded as issuing from principle but<br />

not from desire. Simply because they regard principle as if it were a<br />

thing, they could not help regarding it to be one principle. But since<br />

everything necessarily has its own principle, and principles change with<br />

things, therefore they also say, "The mind embodies all principles and<br />

responds to all things. The mind embodies principle and issues it forth." 53<br />

50 See below, ch. 31, sec. 11 and ch. 32, sec. 42.<br />

51 Chu Hsi's introductory remark on The Mean. See above, ch. 5.<br />

52 I have not been able to trace the source of this quotation.<br />

53 Chu Hsi Ta-hsüeh chang-chü (Commentary on the Great Learning), commenting<br />

on the opening sentence of the text. Also in his Meng tzu chi-chu (Collected<br />

Commentaries on the Book of Mencius), ch. 13, commenting on Mencius,<br />

7A:1. See above, ch. 35, n.61.<br />

720


TAI CHEN<br />

What could this be if it is not mere opinion? Furthermore, if all principles<br />

are contained in the mind, then when one event occurs, the mind<br />

issues one principle to respond to it. When another event occurs, it has to<br />

issue another principle to respond to it. And so on to hundreds and<br />

thousands and millions, there is no end. Since the mind contains all<br />

principles, they should be described in terms of number. There must be<br />

an explanation whether it is one or innumerable. Therefore they say,<br />

"Principle is one but its manifestations are many." The Analects twice<br />

mentions the one thread running through Confucius doctrines. 54 In his<br />

commentary on the chapter where Confucius told Tseng Tzu 55 about<br />

this, Chu Hsi said, "The mind of the Sage is one undifferentiated principle,<br />

but in its various responses and applications, it functions differently<br />

in each case. With respect to its functioning, Tseng Tzu had understood<br />

principle clearly as things occurred and had earnestly put it into practice,<br />

but he did not understand that its substance is one." 56 This interpretation<br />

must be wrong. Will you please tell us the original meanings of the two<br />

chapters?<br />

Answer: By one thread running through the doctrines is not meant<br />

to run one certain thing through them. In understanding moral principle,<br />

efforts may differ in studying things on the lower level or in penetrating<br />

the higher level. In learning, people's objectives may differ in knowing<br />

the traces of moral principles or in discriminating the principles themselves.<br />

To say that there is a thread running through my doctrines<br />

means that the doctrines to be understood by penetrating the higher<br />

level are the same as those to be understood by studying the lower<br />

level. . . . Mencius said, "Study extensively and discuss thoroughly. This<br />

is in order to go back and discuss the most restrained." 57 By being<br />

restrained is meant the most correct. He further said, "Moral principles<br />

which, when held, are restrained, while their application is<br />

extensive, are good principles . . . The way the superior man holds these<br />

principles is to cultivate his personal life and peace will thereby prevail<br />

throughout the world." 58 To restrain means to cultivate one's person.<br />

When the Six Classics, the books of Confucius and Mencius, talk<br />

about restraining action, they aim at nothing more than the cultivation<br />

of one's personal life, and when they talk about restraining knowledge,<br />

they aim at nothing more than extending the intelligence of the mind<br />

to the utmost. They have never designated a One in a vacuum and tell<br />

people to understand and seek it. If one extends his intelligence to the<br />

54 Analects, 4:15, 15:3.<br />

55 Confucius' pupil, 505-C.436 B.C. The chapter referred to is Analects, 4:15.<br />

56 Lun-yü chi-chu (Collected Commentaries on the Analects), ch. 2, commenting<br />

on Analects, 4:15.<br />

57 Mencius, 4B:15. 58 ibid., 7B:32.<br />

721


PRINCIPLE AS ORDER<br />

utmost, he can naturally judge situations and does not make the slightest<br />

mistake. What is the need for understanding the One and seeking it?<br />

Comment. Sung-Ming Neo-Confucianists never looked upon principle<br />

as if it were a thing. They differentiated what exists before<br />

form [and is therefore with it] (hsing-erh-shang), such as principle,<br />

and what exists after physical form [and is therefore with it] (hsingerh-hsia),<br />

such as a thing. Tai, however, would not accept this<br />

distinction. In this respect he resembles Wang Fu-chih (Wang<br />

Ch'uan-shan, 1619-1692) and Yen Yüan (Yen Hsi-chai, 1635-<br />

1704).<br />

722


... 39 ...<br />

K'ANG YU-WEI'S PHILOSOPHY OF GREAT UNITY<br />

LIKE MOST CONFUCIANISTS, K'ang Yu-wei (1858-1927) 1 attempted<br />

to put Confucian teachings into practice in government and<br />

society. But as no other Confucianist had ever done, he changed the traditional<br />

concepts of Confucius, of the Confucian Classics, and of certain<br />

fundamental Confucian doctrines for the sake of reform.<br />

Several factors made this transformation unavoidable. In the last<br />

decades of the nineteenth century, the call for reform was getting<br />

louder and louder in <strong>China</strong>. The influence of Western science and Christianity<br />

was increasingly felt. Interest in Buddhism was being revived. The<br />

controversy between the Modern Script School of those who upheld the<br />

Classics written in ancient script, and the Modern Script School of those<br />

who accepted the Classics written in the script current during the second<br />

and first centuries B.C., which was modern at the time, arose once more.<br />

The Modern Script School was winning because instead of regarding<br />

Confucius as only a great teacher and the Classics as purely historical<br />

documents, it looked upon Confucius as an "uncrowned king" to reform<br />

the world and the Classics as containing "esoteric language and great<br />

principles" to support his reforms. K'ang promoted this current of thought<br />

1 K'ang was a native of the Nan-hai district of Kwangtung. Hence the honorary<br />

title "Master Nan-hai." At nineteen he became a pupil of Chu Tz'u-ch'i. In<br />

1888 he addressed a memorial to the Kuang-hsü emperor (r. 1875-1908) for<br />

reform, but the memorial was prevented from reaching him. In 1891 he taught at<br />

Canton, with Liang Ch'i-ch'ao among his pupils. In 1895 he obtained the "presented<br />

scholar" degree in Peking and founded the Society for National Strength<br />

and New Learning there. When <strong>China</strong> was defeated by Japan in that year, he organized<br />

the graduates from eighteen provinces into a mass meeting to petition<br />

for rejection of the peace treaty with Japan but for reform instead. The petition<br />

never reached the emperor. Two years later he memorialized once more. The<br />

emperor now intended to start reform. In 1898, at the introduction of the imperial<br />

tutor, K'ang and the emperor met for two hours and decided on reform measures.<br />

Many edicts were rapidly issued ordering wholesale reform. But when Yüan Shihk'ai<br />

(1858-1916), army commander guarding the capital, was asked to help the<br />

emperor and arrest a chief opponent, the Empress Dowager, he informed her<br />

instead. The reform movement collapsed.<br />

K'ang fled to Hong Kong, and thence to Japan, the South Seas, America, and<br />

Europe, traveling for a period of sixteen years. While in Canada in 1899, he<br />

founded the Party to Preserve the Emperor who was then virtually under house<br />

arrest. With the establishment of the Republic in 1912, K'ang returned to <strong>China</strong>.<br />

In 1914 he advocated Confucianism as the state religion and in 1917 took part in<br />

the abortive attempt to restore the deposed Hsüan-t'ung emperor (r. 1909-<br />

1912) to the throne. He tried restoration and failed again in 1924. A radical<br />

reformer turned arch-reactionary, he died in disgrace, but because of his great<br />

scholarship and loyalty to Confucianism, he has been called Sage K'ang from his<br />

youth. For details of his life, see Lo, Jung-pang, ed., K'ang Yu-wei.<br />

723


THE PHILOSOPHY OF GREAT UNITY<br />

and eventually became the center of the school. In addition, the fire of<br />

the rationalistic Neo-Confucianism of Ch'eng I (Ch'eng I-ch'uan, 1033-<br />

1107) had burned out by this time. Scholars gradually turned to the<br />

idealistic Neo-Confucianism of Lu Hsiang-shan (Lu Chiu-yüan, 1139-<br />

1193) and Wang Yang-ming (Wang Shou-jen, 1492-1529), which is<br />

imbued with the spirit of purposeful action instead of Ch'eng-Chu's cold<br />

and abstract speculation. Not only was there this general trend toward<br />

Lu-Wang. He was also strongly influenced by his teacher, Chu Tz'u-ch'i<br />

(Chu Chiu-chiang, 1807-1881), a prominent scholar at the time, who<br />

was an enthusiastic follower of the Lu-Wang School. It was the combination<br />

of these factors that caused him to enunciate his extraordinary<br />

theories that Confucius was first and last a reformer, that history evolves<br />

through three stages toward Utopia, or the Age of Great Unity, and that<br />

humanity (jen) 2 is ether and electricity.<br />

K'ang presented Confucius as a reformer who purposely attributed<br />

institutional reforms to antiquity in order to have precedents, even to the<br />

extent of imagining great achievements of sage-emperors Yao and Shun 3<br />

whose historicity is doubtful. This bold dismissal of the age-old Confucian<br />

idols virtually amounted to a revolution. Liang Ch'i-ch'ao (1873-<br />

1929), his outstanding disciple, was not exaggerating when he said that<br />

K'ang's three most important works were comparable to a cyclone, a<br />

mighty volcanic eruption, and a huge earthquake. 4 But it is interesting<br />

to note that K'ang the reformer had to look to the past for authority and<br />

that his authority, in turn, had to look to the past for authority also, even<br />

if he had to invent it.<br />

Whatever conservatism he had, however, was more than offset by his<br />

novel concept of historical progress. The theory of three ages is not new.<br />

Tung Chung-shu (c.l79-c.l04 B.C.), for example, 5 great leader of the<br />

Modern Script School who had a tremendous influence on K'ang, had<br />

propounded it. But K'ang conceived of history not as a cycle, as Tung<br />

did, but as an evolution. The source of this idea is probably Western,<br />

but he insisted on tracing it to Confucius.<br />

He set forth his theory of the Three Ages in his commentary on a<br />

passage in the Confucian Classic, the Book of Rites, in which Confucius<br />

is said to have taught that history progresses from the Age of Chaos to<br />

that of Small Peace and finally to that of Great Unity. K'ang advocated<br />

this doctrine not so much as an echo of the new idea of progress as to<br />

provide a philosophical foundation for his political reforms. In the<br />

1880's, when he was still a young man, he plunged into reform move-<br />

2 For this translation, see Appendix, comment on Jen.<br />

3 Legendary rulers of 3rd millennium B.C.<br />

4 Liang Ch'i-ch'ao, Intellectual Trends in the Ch'ing Period, p. 94.<br />

5 See above, ch. 14, sec. E, 4.<br />

724


K'ANG YU-WEI<br />

ments. Together with other scholars, he repeatedly petitioned the emperor<br />

to reconstruct <strong>China</strong>. In 1898, he actually engineered the dramatic<br />

Hundred Days Reform. In this reform he was convinced that though<br />

<strong>China</strong> was not ready for the Age of Great Unity, she had to enter upon<br />

an Age of Small Peace. Edicts were issued in rapid order to reform the<br />

political, educational, economic, and military institutions, modeled after<br />

the West, only to be defeated by the conservative Empress Dowager and<br />

he had to flee for his life.<br />

T'ang's ideas about the Age of Great Unity are so radical that the<br />

book in which he expresses them, the Ta-t'ung shu (Book of Great Unity)<br />

was kept unpublished until 1935, eight years after his death. There<br />

was already a hint of the idea in his commentary on the passage mentioned<br />

above. This commentary was written in 1884-1885. But the book,<br />

based on earlier drafts of the 1880's, was not finished until 1901-1902.<br />

Anyway, since he called for the total abolition of nations, families,<br />

classes, and all kinds of distinctions, his doctrine was too far ahead of<br />

his age to be accepted. Other philosophers had had Utopias before. But<br />

different from them, K'ang drew inspiration from many sources—Confucian,<br />

Christian, and Buddhist—and spelled out in detail the organization<br />

and program of the ideal society, such as communal living, public<br />

nurseries for all children, and cremation and the use of ashes for fertilizer.<br />

The philosophical bases for this Utopia are two, namely, his theory of<br />

historical progress and his interpretation of the central Confucian ethical<br />

concept of humanity. He equates this with what Mencius called "The<br />

mind that cannot bear [to see the suffering of] others." 6 Humanity is<br />

also the power of attraction that unites all people as one. It is the force<br />

of origination permeating everywhere. It is ether and electricity. It is<br />

production and reproduction. It is universal love. In the traditional<br />

Confucian theory of love, one proceeds from affection for one's parents<br />

to being humane to all people, and finally to kindness to all creatures. 7<br />

The Age of Great Unity is the logical culmination of this gradual extension.<br />

K'ang was certainly revolutionary in both vision and action,<br />

but in this as in other respects he remained within the main stream of<br />

Confucianism.<br />

SELECTIONS<br />

1. The Three Ages<br />

In the progress of mankind there have always been definite stages.<br />

From the clan system come tribes, which in time become nations, and<br />

from nations the Great Unification comes into existence. From the indi-<br />

6 Mencius, 2A:6.<br />

7 See ibid., 7A:45.<br />

725


THE PHILOSOPHY OF GREAT UNITY<br />

vidual man the rule of tribal chieftains gradually becomes established,<br />

and from the rule of tribal chieftains the correct relationship between<br />

ruler and minister is gradually defined. From autocracy gradually comes<br />

[monarchic] constitutionalism, and from constitutionalism gradually<br />

comes republicanism. From men living as individuals gradually comes<br />

the relationship between husband and wife, and from this the relationship<br />

between father and son is gradually fixed. From the relationship<br />

between father and son gradually comes the system in which blessings<br />

are also extended to all the rest of mankind. And from this system, that<br />

of Great Unity comes into being, whereby individuals again exist as<br />

individuals [in a harmonious world without the bonds of father and son,<br />

husband and wife, and so forth].<br />

Thus in the progress from the Age of Disorder to the Age of Rising<br />

Peace, and from the Age of Rising Peace to the Age of Great Peace,<br />

their evolution is gradual and there are reasons for their continuation or<br />

modification. Examine this process in all countries and we shall find that<br />

the pattern is the same. By observing the infant one can foretell the<br />

future adult and further the future old man, and by observing the sprout<br />

one can foretell the future tree large enough to be enclosed with both<br />

arms and further the future tree high enough to reach the sky. Similarly,<br />

by observing what the Three Systems 8 of the Hsia (2193-1752 B.C.?),<br />

Shang (1751-1112 B.C.) and Chou (1111-249 B.C.) added to or subtracted<br />

from the previous period, one can infer the changes and modifications<br />

in a hundred generations to come.<br />

When Confucius wrote the Spring and Autumn Annals, he extended<br />

it to embrace the Three Ages. During the Age of Disorder, he considered<br />

his own state (of Lu) as native and all other Chinese feudal states as<br />

foreign. In the Age of Rising Peace, he considered all Chinese feudal<br />

states as native and the outlying barbarian tribes as foreign. And in the<br />

Age of Great Peace, he considered all groups, far or near, big or small,<br />

as one. In doing this he was applying the principle of evolution.<br />

Confucius was born in the Age of Disorder. Now that communications<br />

have extended throughout the great earth and important changes have<br />

taken place in Europe and America, the world has entered upon the Age<br />

of Rising Peace. Later, when all groups throughout the great earth, far<br />

and near, big and small, are like one, when nations will cease to exist, when<br />

racial distinctions are no longer made, and when customs are unified,<br />

all will be one and the Age of Great Peace will have come. Confucius<br />

knew all this in advance.<br />

However, within each age there are Three Rotating Phases. In the<br />

Age of Disorder, there are the phases of Rising Peace and Great Peace,<br />

8 See above, ch. 14, n.41.<br />

726


K'ANG YU-WEI<br />

and in the Age of Great Peace are the phases of Rising Peace and Disorder.<br />

Thus there are barbarian red Indians in progressive America and<br />

primitive Miao, Yao, T'ung, and Li tribes in civilized <strong>China</strong>. Each age<br />

can further be divided into three ages. These three can further be extended<br />

(geometrically) into nine ages, then eighty-one, then thousands<br />

and tens of thousands, and then innumerable ages. After the arrival of<br />

the Age of Great Peace and Great Unity, there will still be much progress<br />

and many phases.<br />

It will not end after only a hundred generations. (Lun-yü chu, or Commentary<br />

on the Analects, Wan-mu ts'ao-t'ang ts'ung-shu or Thatched<br />

Hall Surrounded by Ten Thousand Trees Series ed., 12:10b-11a)<br />

Comment. Coupled with the cycle theory, Confucianists have always<br />

looked upon history as a movement of ups and downs. In<br />

modifying his theory of the Three Ages with that of Three Rotating<br />

Phases, K'ang was in effect perpetuating this traditional outlook.<br />

In his methods and institutions Confucius emphasized their adaptability<br />

to the times. If, in the age of primitivism and chaos, when the transforming<br />

influence of moral doctrines had not operated, one were to practice<br />

the institutions of Great Peace, it would surely result in great harm.<br />

But at the same time, if, in the Age of Rising Peace, one still clung to the<br />

institutions of the Age of Disorder, it would also result in great harm.<br />

At the present time of Rising Peace, for example, we should promote<br />

the principles of self-rule and independence and the systems of parliamentarianism<br />

and constitutionalism. If institutions are not reformed,<br />

great disorder will result. Confucius thought of these troubles and prevented<br />

them. He therefore inaugurated the doctrine of the Three Rotating<br />

Phases so that later generations may adapt and change in order to<br />

remove harm. This is Confucius' perfect humanity in establishing institutions.<br />

(Chung-yung chu, or Commentary on the Doctrine of the Mean,<br />

Yen-K'ung ts'ung-shu or Exposition of Confucianism Collection ed., p.<br />

36b)<br />

2. Confucius' Institutional Reforms<br />

In high antiquity, people esteemed valor and competed in physical<br />

strength. Chaos was impending and misery prevalent. Heaven was sorry<br />

for them and decided to save them. It was not to save one generation<br />

alone but a hundred generations. Therefore Heaven produced the sagely<br />

king of spiritual intelligence. He did not become a ruler of men but a<br />

master of creation of institutions. The entire world followed him and all<br />

people, far or near, flocked to him. In the eight hundred years from the<br />

Warring States Period (403-222 B.C.) to Later Han (25-220), all<br />

727


THE PHILOSOPHY OF GREAT UNITY<br />

scholars regarded Confucius as the king. . . . He had the actuality of<br />

people flocking to him. Therefore he had the actuality of a king. It is a<br />

matter of course that one who had the actuality of a king should have<br />

the name of a king. But the great Sage reluctantly followed the path of<br />

expediency. He humbly negated the reality of the rank and title of a<br />

king. He [promoted institutional reforms] by attributing them to ancient<br />

kings and the king of Lu, 9 and only assumed the role of a "king behind<br />

the scene" and an "uncrowned king." (K'ung Tzu kai-chi k'ao or An<br />

Investigation on Confucius' Institutional Reforms, Wan-mu ts'ao-t'ang<br />

ts'ung-shu ed., 8:1b-2a)<br />

Founders of religions in all great lands have always reformed institutions<br />

and established systems. Even ancient Chinese philosophers did<br />

this. All Chinese moral institutions were founded by Confucius. His<br />

disciples received his instructions and transmitted his teachings, so that<br />

they spread over the whole empire and changed its traditional customs.<br />

Among the outstanding changes have been costumes, the three-year<br />

mourning (of one's parents' deaths), marriage ceremonies, the "wellfield"<br />

land system, 10 the educational system, and the civil service examination<br />

system, (ibid., 9:1a)<br />

Confucius was the founder of a religion. He was a sagely king with<br />

spiritual intelligence. He was a counterpart of Heaven and Earth and<br />

nourished all things. All human beings, all events, and all moral principles<br />

are encompassed in his great Way. Thus he was the Great Perfection<br />

and Ultimate Sage the human race had never had. . . .<br />

On what basis did he become founder of a religion and a sagely king<br />

with spiritual intelligence? Answer: On the Six Classics. 11 They are the<br />

works of Confucius. This was the unanimous opinion before the Han<br />

dynasty (206 B.C.-A.D. 220). Only when the student knows that the Six<br />

Classics are the works of Confucius does he understand why Confucius<br />

was a great sage, was the founder of a religion, encompassed ten thousand<br />

generations, and has been venerated as supreme. Only when a student<br />

knows that Confucius was founder of a religion and that the Six<br />

Classics are his works does he know Confucius' achievements in wiping<br />

out the Age of Disorder and bringing about the Age of Great Peace, and<br />

that everyone with blood and vital force is daily benefited by his great<br />

achievements and great virtue and should never forget it. (ibid., 10:1ab)<br />

9 Confucius' native state.<br />

10 For a description of this system, see above, ch. 3, no. 81. There is no evidence<br />

that the system was ever practiced, though many Confucianists and Neo-Confucianists<br />

insisted that it was the practice in high antiquity and urged its revival.<br />

11 Namely, the Books of History, Odes, Changes, Rites, Music (now lost) and<br />

the Spring and Autumn Annals. Since the Sung dynasty (960-1279) the Book of<br />

Music has been replaced by the Chou-li (Rites of Chou).<br />

728


K'ANG YU-WEI<br />

Comment. K'ang was the first to regard Confucius as the founder of<br />

a religion, and he vigorously advocated Confucianism as the state<br />

religion. Because of this he was branded in his late years as reactionary.<br />

He may also be so considered in his theory that Confucius<br />

wrote all the Six Classics. He was not so reactionary, however,<br />

when he devoted a whole book to show that all Classics in the<br />

ancient script were forgeries, for this theory uprooted the whole<br />

foundation of Ch'ing scholarship and forced scholars to reexamine<br />

the entire Confucian heritage in new lights.<br />

All the Sage wanted was to benefit the world. Therefore "his words<br />

are not necessarily [literally] truthful. . . . He simply speaks what is<br />

right." 12 "Without evidence, they (ancient institutions) could not command<br />

credence, and not being credited, the people would not follow<br />

them." 13 Therefore he put all institutions into operation by citing the<br />

ancient kings of the Three Dynasties 14 as precedents and authority. If<br />

it is said that in his work a sage should not cite others as precedent<br />

and authority, then one would be equating Confucius, who possessed<br />

spiritual transforming power, with an obstinate inferior man, (ibid.,<br />

11:1b)<br />

3. The Mind That Cannot Bear to See the Suffering of Others<br />

In consciousness and perception, forms and sounds of objects are<br />

transmitted to my eyes and ears. They rush against my soul. Chilly and<br />

cold, they attack the active aspects (yang, active cosmic force) of my<br />

existence. Dark and quiet, they enter my negative aspects (yin, passive<br />

cosmic force). They continue at moderate speed as if they could not<br />

stop. Of what are they the clue? Is it what Europeans call ether? Is it<br />

what the ancients called the "mind that cannot bear [to see the suffering<br />

of] others"? Do all people have this mind that cannot bear to see the<br />

suffering of others? Or do I alone have it? And why should I be deeply<br />

affected by this clue?<br />

Thereupon Master K'ang says: Do I not have a body? If not, how do<br />

I have knowledge or affection? Since I have a body, can that which permeates<br />

my body as well as the material force (ch'i) of Heaven, the<br />

concrete stuff of Earth, and the breath of man be cut off or not? If it<br />

could be cut off, then one could draw a knife and cut water to pieces.<br />

If it cannot be cut off, then it is like material force filling space and being<br />

possessed by all things, like electricity operating through material force<br />

and penetrating everything, like water spreading all over the land and<br />

permeating everything, and like blood-vessels spreading through the<br />

12 Mencius, 4B:11. 13 The Mean, ch. 29. 14 Hsia, Shang, and Chou<br />

729


THE PHILOSOPHY OF GREAT UNITY<br />

foody and penetrating every part of it. Cut the material force off the<br />

mountain and it will collapse. Cut the blood-vessels off the body and it<br />

will die. And cut the material force off the earth and it will disintegrate.<br />

Therefore if man cuts off the substance of love which is the mind that<br />

cannot bear to see the suffering of others, moral principles of mankind<br />

will be destroyed and terminated. If these are destroyed and terminated,<br />

civilization will stop and mankind will revert to barbarism. Furthermore,<br />

barbarism will stop and men will revert to their original animal<br />

nature.<br />

Great is the material force of origination. It created Heaven and<br />

Earth. By Heaven is meant the spiritual substance of a thing (the universe),<br />

and by man is also meant the spiritual substance of a thing (the<br />

body). Although they differ in size, they are no different in partaking the<br />

great force of great origination, just as if both were scooping up small<br />

drops of water from the great sea. Confucius said, "Earth contains<br />

spiritual energy, which produces the wind and thunder. As a result of<br />

movements of wind and thunder, a countless variety of things in their<br />

changing configurations ensue, and the myriad things show the appearance<br />

of life." 15 Spirit is electricity with consciousness. The electric light<br />

can be transmitted everywhere, and spiritual energy can act on everything.<br />

It makes spiritual beings and gods spiritual. It produces Heaven<br />

and Earth. In its entirety it is origination; divided, it becomes man. 16<br />

How subtle and how wonderful does spirit act on things! There is nothing<br />

without electricity, and there is nothing without spirit. Spirit is the power<br />

of consciousness, the consciousness of the soul, spiritual intelligence,<br />

clear intelligence, and clear character. These are different in name but<br />

the same in actuality. As there is consciousness, there is attraction. This is<br />

true of the lodestone. How much more is it with man! Not being able to<br />

bear to see the suffering of others is an instance of this power of attraction.<br />

Therefore both humanity and wisdom are stored in the mind, but wisdom<br />

comes first. Both humanity and wisdom are exercised (in action),<br />

but humanity is nobler. . . .<br />

The love of those whose consciousness is small is also small, and the<br />

humanity of those whose consciousness is great is also great. (Ta-t'ung<br />

shu or Book of Great Unity, Peking, 1956, pp. 2-4)<br />

4. The Age of Great Unity<br />

Therefore all living creatures in the world only aim at seeking happiness<br />

and avoiding suffering. They follow no other course. There are<br />

15<br />

Book of Rites, "Confucius at Home at Ease." Cf. Legge, trans., Li Ki, vol. 1,<br />

p. 282.<br />

16 The word wei here does not mean only but is interchangeable with wei (to<br />

become).<br />

730


K'ANG YU-WEI<br />

some who take a roundabout way, take an expedient way, 17 or zig-zag<br />

in their course, going through painful experiences without getting tired.<br />

They, too, only aim at seeking happiness. Although men differ in their<br />

nature, we can decidedly say that the way of mankind is never to seek<br />

suffering and avoid happiness. To establish institutions and inaugurate<br />

doctrines so as to enable men to have happiness but no suffering is the<br />

highest of goodness. To enable men to have much happiness and little<br />

suffering is good but not perfectly good. And to cause men to have much<br />

suffering and little happiness is no good. . . .<br />

Having been born in an age of disorder, and seeing with my own eyes<br />

the path of suffering in the world, I wish to find a way to save it. I have<br />

thought deeply and believe the only way is to practice the way of Great<br />

Unity and Great Peace. Looking over all ways and means in the world,<br />

I believe that aside from the way of Great Unity there is no other method<br />

to save living men from their sufferings or to seek their great happiness.<br />

The way of Great Unity is perfect equality, perfect impartiality, perfect<br />

humanity, and good government in the highest degree. Although there<br />

are good ways, none can be superior.<br />

The sufferings of mankind are so innumerable as to be unimaginable,<br />

changing from place to place and from time to time. They cannot be all<br />

listed, but let us roughly mention the major ones that are readily apparent:<br />

(1) Seven sufferings from living: 1, rebirth, 2, premature death,<br />

3, physical debilities, 4, being a barbarian, 5, living in frontier areas (on<br />

the fringe of civilization), 6, being a slave, and 7, being a woman.<br />

(2) Eight sufferings from natural calamities: 1, famines resulting<br />

from floods or droughts, 2, plagues of locusts, 3, fire, 4, flood, 5, volcanic<br />

eruptions (including earthquakes and landslides), 6, collapse of<br />

buildings, 7, shipwrecks (including collisions of cars), and 8, epidemics.<br />

(3) Five sufferings from conditions of life: 1, being a widow or<br />

widower, 2, being an orphan or childless, 3, being ill without medical<br />

care, 4, being poor, and 5, being humble in social station.<br />

(4) Five sufferings from government: 1, punishment and imprisonment,<br />

2, oppressive taxation, 3, military conscription, 4, the existence<br />

of the state, and 5, the existence of the family.<br />

(5) Eight sufferings from human feelings: 1, stupidity, 2, hatred,<br />

3, sexual love, 4, burden imposed by others, 5, toil, 6, desires, 7, oppression,<br />

and 8, class distinction.<br />

(6) Five sufferings from being objects of honor and esteem: 1, a rich<br />

man, 2, a man of high station, 3, a man of longevity, 4, a king or emperor,<br />

and 5, a god, a sage, an immortal, or a Buddha. (ibid., pp. 6-10)<br />

17 Literally, "borrow a way."<br />

731


THE PHILOSOPHY OF GREAT UNITY<br />

All these are sufferings of human life, not to mention the conditions<br />

of sufferings of the feathered, furred, or scaly animals. But if we broadly<br />

survey the miseries of life, we shall find that all sufferings originate from<br />

nine spheres of distinction. What are these nine? The first is the distinction<br />

between states [as a cause of suffering], because it divides the world<br />

into territories and tribes. The second is class distinction, because it<br />

divides people into the honored and the humble, the pure and the impure.<br />

The third is racial distinction, which divides people into yellows,<br />

whites, browns, and blacks. The fourth is the distinction between physical<br />

forms, because it makes the divisions between male and female. The<br />

fifth is the distinction between families, because it confines the various<br />

affections between father and son, husband and wife, and brothers to<br />

those personal relations. The sixth is the distinction between occupations,<br />

because it considers the products of farmers, artisans, and merchants as<br />

their own. The seventh is the sphere of chaos, because it has systems that<br />

are unfair, unreasonable, non-uniform, and unjust. The eighth is the<br />

distinction between species, because it divides them into human beings,<br />

birds, animals, insects, and fish. And the ninth is the sphere of suffering.<br />

Suffering gives rise to suffering, and so they pass on without end and in<br />

a way that is beyond imagination. . . .<br />

Comment. To consider life as suffering is Buddhistic and utterly<br />

un-Confucian, but the Buddhist outlook leads to compassion, and<br />

compassion is none other than the mind that cannot bear to see the<br />

suffering of others. K'ang was syncretic, but Confucianism remains<br />

in the center.<br />

My way of saving people from these sufferings consists in abolishing<br />

these nine spheres of distinction. First, do away with the distinction between<br />

states in order to unify the whole world. Second, do away with<br />

class distinction so as to bring about equality of all people. Third, do<br />

away with racial distinction so there will be one universal race. Fourth,<br />

do away with the distinction between physical forms so as to guarantee<br />

the independence of both sexes. Fifth, do away with the distinction between<br />

families so men may become citizens of Heaven. Sixth, do away<br />

with the distinction between occupations so that all productions may<br />

belong to the public. Seventh, do away with the spheres of chaos so that<br />

universal peace may become the order of the day. Eighth, do away with<br />

the distinction between species so we may love all sentient beings. And<br />

ninth, do away with the sphere of suffering so happiness may reach its<br />

height. (ibid., pp. 51-52)<br />

In the world of Great Unity, the whole world becomes a great unity.<br />

732


K'ANG YU-WEI<br />

There is no division into national states and no difference between races.<br />

There will be no war. (ibid., p. 255)<br />

In the Age of Great Unity, the world government is daily engaged in<br />

mining, road building, reclamation of deserts, and navigation as the primary<br />

task. (ibid., p. 264)<br />

In the Age of Great Peace, all agriculture, industry, and commerce<br />

originate with the world government. There is no competition at all.<br />

(ibid., p. 270)<br />

In the Age of Great Peace, there are no emperors, kings, rulers, elders,<br />

official titles, or ranks. All people are equal, and do not consider position<br />

or rank as an honor either. Only wisdom and humanity are promoted<br />

and encouraged. Wisdom is to initiate things, accomplish undertakings,<br />

promote utility and benefits, and advance people, while humanity is to<br />

confer benefits extensively on all the people and bring salvation to them,<br />

to love people and to benefit things. There is no honor outside of wisdom<br />

and humanity. (ibid., p. 275)<br />

In the Age of Great Peace, since men's nature is already good and his<br />

ability and intelligence is superior, they only rejoice in matters of wisdom<br />

and humanity. New institutions appear every day. Public benefits<br />

increase every day. The humane mind gets stronger every day. And<br />

knowledge becomes clearer every day. People in the whole world together<br />

reach the realm of humanity, longevity, perfect happiness, and<br />

infinite goodness and wisdom. (ibid., pp. 277-278)<br />

In the Age of Great Unity, since there is no more state, there is therefore<br />

no severe military discipline. As there is no ruler, there is no rebellion<br />

or instigation of disturbance. As there are no husbands or wives,<br />

there is no quarrel over women, necessity to prevent adultery, suppression<br />

of sex desires, complaint, hatred, divorce, or the calamity of<br />

murder. As there are no blood relatives of clansmen, there is no reliance<br />

on others for support, [authoritarian] admonition to do good, or litigation<br />

over inheritance. As there are no ranks or positions, there is no such<br />

thing as relying on power or strength to oppress or rob others, or resorting<br />

to intrigue or flattery to get jobs. As there is no private property,<br />

there is no litigation over land, residence, or industrial or business property.<br />

As there is no burial [but cremation], there is no litigation over<br />

grave land. As there is no tax, customs, or conscription, there is no crime<br />

of cheating or desertion. And as there is neither title nor status, there is<br />

no insulting or oppression, or such things as offense or counterattack.<br />

(ibid., p. 283)<br />

In the Age of Great Peace, all people are equal. There are no servants<br />

or slaves, rulers or commanders, heads of religion or popes. (ibid., p.<br />

284)<br />

733


THE PHILOSOPHY OF GREAT UNITY<br />

In the Age of Great Unity, all people live in public dwellings. . . .<br />

There will be automatic boats and cars. . . . New inventions appear<br />

every day. . . . There will be no difference in dress between men and<br />

women. . . . There will be no disease. . . . People think of nothing because<br />

happiness will reach its limit. They only think of immortality on<br />

earth. (ibid., pp. 294-300)<br />

5. Humanity<br />

The mind that cannot bear to see the suffering of others is humanity.<br />

It is electricity. It is ether. Everyone has it. This is why it is said that<br />

the nature of all men is originally good. 18 Since there is already this<br />

mind that cannot bear to see the suffering of others, when it is aroused<br />

and applied externally, it results in a government that cannot bear to see<br />

the people's suffering. If man were without this mind that cannot bear<br />

to see the suffering of others, then the sage ruler would be without this<br />

seed and that means that none of the benevolent governmental measures<br />

can be produced. Therefore we know that all benevolent governmental<br />

measures proceed from this mind that cannot bear to see the suffering<br />

of others. It is the seat of all transformations, the root of all things, the<br />

source of all things, the seed that will become the tree reaching up to the<br />

sky, the drop of water that will become the great sea. Man's feeling of<br />

love, human civilization, the progress of mankind, down to Great Peace<br />

and Great Unity all originate from it. ...<br />

The mind that cannot bear to see the suffering of others is a humane<br />

mind. The government that cannot bear to see the people's suffering is<br />

a humane government. Although they differ as inner and outer and as<br />

substance and function, their constituting the Way is the same. It is<br />

humanity, that is all. Humanity means "people living together." 19 Chuang<br />

Tzu said that in an empty valley "One is happy when he sees someone<br />

similar in appearance." 20 It is the natural feeling of men that when they<br />

see someone with a similar appearance, a similar form, or a similar<br />

voice, the feeling is inevitably aroused in their minds to love each other.<br />

. . . All people have the mind to love each other. All people work<br />

for each other. . . .<br />

Confucius instituted the scheme of Three Ages. In the Age of Disorder,<br />

humanity cannot be extended far and therefore people are merely<br />

affectionate to their parents. In the Age of Rising Peace, humanity is<br />

extended to one's kind and therefore people are humane to all people.<br />

In the Age of Great Peace, all creatures form a unity and therefore<br />

18 This refers to Mencius, 2A:6, on which K'ang's present remarks are a com-<br />

mentary.<br />

19 This is the definition given by Cheng Hsüan (127-200) in his commentary on<br />

The Mean, ch. 20.<br />

20 Chuang Tzu, ch. 24, NHCC, 8:21b. Cf. Giles, trans., Chuang Tzu, 1961 ed.,<br />

p. 233.<br />

734


K'ANG YU-WEI<br />

people feel love for all creatures as well. 21 There are distinction and<br />

gradation in humanity because there are stages in historical progress. . . .<br />

History goes through an evolution, and humanity has its path of development.<br />

As the path may be large or small, so humanity may be large<br />

or small. Before the time is ripe, it cannot be forced. (Meng Tzu wei,<br />

or Subtle Meanings of the Book of Mencius, Wan-mu ts'ao-t'ang ts'ungshu<br />

ed., 1:2b-4b)<br />

With respect to Heaven, humanity is the principle of production and<br />

reproduction, and with respect to man, it is the virtue of universal love.<br />

. . . Heaven is humane. It sustains and nourishes all things, transforming<br />

them, producing them, and further nourishing them and bringing<br />

them to completion. Man takes humanity from Heaven and thus becomes<br />

a man of humanity. . . .<br />

The word jen consists of one part meaning man and another part<br />

meaning many. It means that the way of men is to live together. It connotes<br />

attraction. It is the power of love. It is really electrical energy.<br />

(Chung-yung chu, pp. 20b-21a)<br />

Comment. K'ang synthesized most Confucian concepts of humanity<br />

—humanity as the basic virtue, as "people living together," as universal<br />

love, and as "production and reproduction" 22 —and made it<br />

more emphatic by equating it with "the mind that cannot bear [to<br />

see the suffering of others]." He did more than just synthesizing,<br />

however. Under the influence of Western science, he identified jen<br />

with ether and electricity, thus for the first time in Chinese history extending<br />

jen to the realm of natural science. He added the new notes<br />

that jen is power of attraction and that it is based on the "feeling<br />

of the same kind," so that the gradual extension of love for one's<br />

parents to all men is not just a result of natural moral feelings as<br />

Mencius and Neo-Confucianists had thought, but also a result of<br />

the power of attraction.<br />

Fung Yu-lan thinks that K'ang's use of the concept of all-pervasive<br />

ether and electricity is no more than the Neo-Confucianist<br />

doctrine that all things form one body supplemented with theories<br />

of physics without his understanding them. 23 But he overlooked at<br />

least three new elements in the picture, namely, that forming one<br />

body is a process of some energy, that it is a result of mutual attraction,<br />

and that it is a natural phenomenon. The one drawback<br />

21 This refers to Mencius, 7A:45.<br />

22 For discussions on jen, see above, ch. 30, sec. 1; ch. 31, secs. 1 and 11; ch<br />

32, sec. 42; ch. 34, treatise no. 1.<br />

23 Fung, History of Chinese Philosophy, vol. 2, p. 686.<br />

735


THE PHILOSOPHY OF GREAT UNITY<br />

in K'ang's treatment of jen is that he did not develop the Neo-Confucian<br />

idea of jen as the will to grow, although he has hinted at the<br />

idea of humanity as seeds. 24 If he had developed it, his theory would<br />

have been much more dynamic.<br />

24 See n.22 and also Chan, K'ang Yu-wei and the Confucian Doctrine of Humanity<br />

(Jen)," in Lo, Jung-pang, ed., K'ang Yu-wei.<br />

736


... 40 ...<br />

THE PHILOSOPHY OF HUMANITY (JEN)<br />

IN T'AN SSU-T'UNG<br />

T'AN SSU-T'UNG (1865-1898) is a replica of K'ang Yu-wei (1858-<br />

1927) on a small scale. 1 Like K'ang, he followed the idealistic Neo-<br />

Confucianism of Lu Hsiang-shan (Lu Chiu-yüan, 1139-1193) and<br />

Wang Yang-ming (Wang Shou-jen, 1472-1529), was a syncretist in<br />

lumping together Confucianism, Buddhism, Christianity, and Western<br />

science, was a reformer, and propounded a philosophy of universalism.<br />

T'an's philosophy is presented and expounded in his Jen-hsüeh<br />

(Philosophy of Humanity). According to Liang Ch'i-ch'ao (1873-<br />

1929), it is an elaboration of K'ang's basic doctrine. 2 He never studied<br />

under K'ang and met him only during the Hundred Days Reform in<br />

1898. When that movement collapsed, K'ang fled abroad but T'an became<br />

a martyr at the age of thirty-three. Two years before that, he had<br />

heard of K'ang's teachings through Liang and declared himself K'ang's<br />

pupil. Thus he was deeply influenced by K'ang, quickly became the<br />

elaborator and modifier of K'ang's basic philosophy of humanity, and<br />

wrote the Jen-hsüen in 1896-1897. There is no evidence that T'an had<br />

read K'ang's manuscript of the Ta-t'ung shu (Book of Great Unity),<br />

but it is difficult to imagine what else Liang could have told him. 3<br />

As an elaborator and modifier, T'an was neither thorough nor profound.<br />

His book is unsystematic and spotty and has been described as a<br />

confused dream. His ideas of humanity as universal love, as production<br />

and reproduction, as ether and electricity, and as power of attraction are<br />

no more than repetition of K'ang. However, he did refine them to some<br />

1 He was from Hunan. His courtesy name was Fu-sheng. After the Sino-Japanese<br />

war of 1895, he promoted new learning in Hunan. Attracted by the Society<br />

for National Strength and New Learning founded by K'ang Yu-wei in Peking, he<br />

went there to see him. K'ang had left for his native Kwangtung, but T'an met the<br />

secretary of the society, Liang Ch'i-ch'ao. In 1896 he was put on the waiting list<br />

to become a prefect, spending the year at Nanking where he studied Buddhism. In<br />

the next year he and Liang promoted modern education in Hunan. When the<br />

reform of 1898 was started by K'ang in Peking, they were called there to help.<br />

T'an was appointed one of four secretaries in the Grand Council to supervise the<br />

reforms. He was sent to persuade Yuan Shih-k'ai (1858-1916), commander of an<br />

army guarding the capital, to help the reformers and eliminate the opposition.<br />

Yuan promised him but betrayed the reformers. As a result T'an was arrested and<br />

executed. For greater details see Hummel, ed., Eminent Chinese, pp. 702-705.<br />

2 Liang Ch'i-ch'ao, Yin-ping-shih wen-chi (Collection of Literary Works of<br />

Yin-ping Study), 1st collection, 1936, 3:51a.<br />

3 On the question of K'ang's influence of Tan, see Chan, "K'ang Yu-wei and the<br />

Confucian Doctrine of Humanity (Jen)," in Lo, Jung-pang, ed., K'ang Yu-wei.<br />

737


THE PHILOSOPHY OF HUMANITY<br />

extent. For example, whereas K'ang brought in the idea of jen as penetration<br />

incidentally, T'an made it his basic concept, or "the first principle,"<br />

as he put it. But the most important refinement is that while K'ang<br />

merely mentioned ether as jen, he attempted to formulate some sort of<br />

system and postulate jen in the sense of ether as the element of elements,<br />

as uncreated and indestructible, and as the source of all elements of<br />

existence and of all creatures. In doing so he was the first one to regard<br />

jen not only as a characteristic of reality but as reality itself. He is still the<br />

only one in Chinese history to have devoted a whole book to jen.<br />

No other Chinese philosophical concept has gone through so many<br />

interesting phases of development as jen. Before Confucius' time, it was<br />

the specific virtue of benevolence. Confucius turned it into the universal<br />

virtue and basis of all goodness. In the Han times (206 B.C.-A.D. 220)<br />

it was interpreted as love, affection, and "people living together." In<br />

Han Yü (768-824), it became universal love. Neo-Confucianists of the<br />

Sung period (960-1279) understood it variously as impartiality, consciousness,<br />

unity with Heaven and Earth, the character of love and the<br />

principle of the mind, the character of production and reproduction,<br />

seeds that generate virtue, and so forth. And now K'ang describes it in<br />

terms of ether and electricity and T'an identifies it with the indestructible<br />

element of all elements of existence. In bringing the development to a<br />

higher stage, T'an has made a significant contribution. 4<br />

SELECTIONS<br />

1. Ether and Humanity<br />

Throughout the realms of elements of existence (dharmas), 5 empty<br />

space, and sentient beings, there is something supremely refined and<br />

subtle, which makes everything adhere, penetrates everything, and connects<br />

everything so that all is permeated by it. The eye cannot see its<br />

color, the ear cannot hear its sound, and the mouth and nose cannot<br />

perceive its flavor and fragrance. There is no name for it but we shall<br />

call it ether. As manifested in function, Confucius referred to it as humanity<br />

(jen), origination, and nature. Mo Tzu (fl. 479-438 B.C.) referred<br />

to it as universal love. The Buddha referred to it as ocean of<br />

ultimate nature (all-embracing reality) and compassion, Jesus referred<br />

to it as the soul and as loving others as oneself and regarding one's<br />

enemies as friends, and scientists refer to it as the power of love and<br />

power of attraction. They all refer to this thing. The realms of elements<br />

of existence, empty space, and sentient beings all issue from it.<br />

4 For comments on jen, see above, ch. 30, sec. 1; ch. 31, secs. 1 and 11; ch. 32,<br />

sec. 42; and ch. 34, sec. 1.<br />

5 For the translation of this term, see Appendix, comment on Fa.<br />

738


T'AN SSU-T'UNG<br />

There is nothing more intimate to man than his body. There are more<br />

than two hundred bones and in addition a great number of tendons,<br />

muscles, blood vessels, and internal organs. It is ether alone that produces<br />

them, makes them adhere, and causes them not to scatter apart. It<br />

is ether alone that causes men to go from individuals to the (five human<br />

relations) between husband and wife, father and son, elder and younger<br />

brothers, ruler and minister, and friends, and from individuals to families,<br />

states, and the world, and remain interrelated without scattering<br />

apart. It is ether alone that causes the earth . . . the moon . . . the planets<br />

. . . the infinite number of worlds . . . to attract each other and not to<br />

scatter apart. (Jen-hsüeh, or Philosophy of Humanity, in T'an Liu-yang<br />

ch'üan-chi, or Complete Works of T'an Ssu-t'ung, Shanghai, 1917, pt. 1,<br />

3a-4a)<br />

The most intelligent function of ether that can be shown by evidence is<br />

the brain in the case of man . . . and electricity in the case of empty<br />

space. Electricity is not confined to space, for there is nothing which it<br />

does not integrate and penetrate. The brain is one of the instances in<br />

which electricity assumes physical form and solid substance. Since the<br />

brain is electricity with physical form and solid substance, then electricity<br />

must be brain without physical form or solid substance. Since<br />

men know that it is the power of the brain that pervades throughout the<br />

five sense organs and the hundred bones and makes them one body, they<br />

should know that the power of electricity pervades throughout heaven,<br />

earth, the ten thousand things, the self and the other, and makes them<br />

one body. . . . Electricity is everywhere. It follows that the self is everywhere.<br />

Erroneously to make a distinction between the self and the other<br />

is to be without humanity. . . . Without humanity, the same body would<br />

be like different regions. . . . Therefore the distinction between humanity<br />

and inhumanity lies in whether there is penetration or obstruction. The<br />

basis of penetration or obstruction is simply humanity or inhumanity. Penetration<br />

is like electric lines reaching out in all directions, and there is<br />

nowhere which they do not reach. This means that different regions are<br />

like one body. . . . Unless I can penetrate heaven, earth, all things,<br />

myself and other selves as one body, I shall have no way to appreciate<br />

the knowledge of that which penetrates and I would regard it as strange.<br />

Actually, if there is penetration throughout the self, which knows all,<br />

there is nothing strange at all. The difference between having knowledge<br />

and having no knowledge depends on whether there is humanity<br />

or not. There is only humanity in the universe; there is no wisdom to<br />

speak of. (ibid., 4a-6a)<br />

Comment. Here T'an departs from K'ang. Instead of equally em-<br />

739


THE PHILOSOPHY OF HUMANITY<br />

phasizing humanity and wisdom, as K'ang did, T'an stresses humanity<br />

exclusively.<br />

If humanity is violated, will ether become extinct? Answer: There is<br />

no extinction. Not only does ether not become extinct; humanity does<br />

not, of course. None can extinguish them and they cannot become extinct<br />

in any case. To violate it or to extinguish it means not to follow the<br />

order which it possesses. Who can arbitrarily make an existing thing<br />

nonexistent? By the same token, none can arbitrarily make a nonexistent<br />

thing existent. Since none can arbitrarily make a nonexistent thing existent,<br />

even a person as perfectly humane as Heaven cannot augment<br />

humanity by any degree. And since none can arbitrarily make an existent<br />

thing nonexistent, even a person as inhumane as beasts cannot diminish<br />

it by any degree. It cannot be augmented because there is no production,<br />

and it cannot be diminished because there is no extinction. Knowing<br />

that there is neither production nor extinction, we can then talk about<br />

human nature. . . . Nature is a function of ether. Since ether possesses<br />

the power to cause things to perfect each other and to love each other,<br />

therefore we say that human nature is good. (ibid., 8a)<br />

2. The Principle of Nature and Human Desires<br />

Ordinary society and petty scholars regard the Principle of Nature<br />

(T'ien-li) as good and human desires as evil. They do not realize that<br />

without human desires there cannot be any Principle of Nature. I<br />

therefore feel sad that the world has erroneously made a distinction<br />

between them. The Principle of Nature is good, but human desires are<br />

also good. Wang Fu-chih (Wang Ch'uan-shan, 1619-1692) said that<br />

the Principle of Nature is within human desires and that without human<br />

desires the Principle of Nature cannot be revealed. 6 This agrees with the<br />

Buddhist doctrines that the Buddha and all sentient things are identical<br />

and that ignorance (avidya) and Thusness (Tathata, True Reality) 7<br />

are the same.<br />

Let us prove it. Function has been called evil, it is true. But a name<br />

is only a name and not an actuality. Function is also a name and not an<br />

actuality. How did names originate? When did function begin? Names<br />

are given by men and function is given its name by men. They are all<br />

products of men. "Function" is only one of many names. Why do we<br />

say this? Sexual intercourse is called lust. "Lust" is but a name. This<br />

name has been followed for long since the beginning of man, and has not<br />

been changed, and therefore people have customarily called lust evil.<br />

But suppose from the beginning of man there had been the custom of<br />

6 See above, ch. 36, sec. 6.<br />

7 For this concept, see above, ch. 24, n.19.<br />

740


T'AN SSU-T'UNG<br />

considering this lust as a great institution in imperial audiences and public<br />

banquets, practicing it in imperial temples, in cities, and in the midst<br />

of large crowds, like kneeling and bowing low in <strong>China</strong> and embracing<br />

and kissing in the West, and being followed as a tradition up to the<br />

present, who will know that it is evil? Somehow it was called evil and as<br />

a result people have considered it evil. (ibid., 8b-9a)<br />

Comment. T'an was the first one to have launched such a frontal<br />

attack on Confucian moral dogmas. This is extraordinary, for he<br />

was essentially a Confucianist.<br />

3. Neither Production nor Extinction<br />

Is there any evidence that there is neither production nor extinction?<br />

Answer: You can see it everywhere. For example, take the principles of<br />

chemistry already referred to. Even if we study them to the utmost, they<br />

involve no more than analyzing a certain number of physical elements to<br />

divide and synthesizing to combine them. All we do is to make use of<br />

what elements there already and necessarily are and take into consideration<br />

their attraction or repulsion at the time, and adjust their proficiency<br />

or deficiency, and call the product this or that thing, that is all. How can<br />

we eliminate a physical element or create another one? (ibid., 12b-13a)<br />

4. Daily Renovation<br />

What is seen by our eye or heard by our ear is not the real object<br />

itself. The eye has a lens. When the shape of the thing enters it, it makes<br />

an image. . . . By the time the image is made, the shape of the thing has<br />

long been gone. Furthermore, the image depends on the brain to be<br />

known. By that time the image itself has become a past image and the<br />

true image cannot be seen. . . .<br />

When we view things in the opposite direction from those that are<br />

gone, we have what is called daily renovation. Confucius said, "The<br />

symbolism of the ko (change) hexagram means to cast away the old and<br />

the ting (caldron, symbolizing reform) hexagram means to take on the<br />

new." 8 He also said, "Its (the Way's) virtue is abundant because it<br />

renovates things every day." 9 Good reaches its limit when it is daily renewed,<br />

and evil also reaches its end when it does not daily renew. If<br />

heaven does not renew itself, how can it produce things? If the earth<br />

does not renew itself, how can it revolve? If the sun and moon do not<br />

renew themselves, how can they be bright? And if the four seasons do<br />

not renew themselves, how can there be the cold and warm seasons?. . .<br />

8 Changes, "Random Remarks on the Hexagrams." Cf. Legge, trans., Yi King,<br />

p. 443. Ko and ting are the 49th and 50th hexagrams in the Book of Changes.<br />

9 ibid., "Appended Remarks," pt. 1, ch. 5. Cf. Legge, ibid., p. 356.<br />

741


THE PHILOSOPHY OF HUMANITY<br />

If ether does not renew itself, all the elements of existence in the three<br />

realms (the threefold world of sensuous desire, of form, and of formless<br />

world of pure spirit, that is, our world) will become extinct. . . .<br />

Comment. The idea of daily renovation is a traditional one. In<br />

quoting Confucius about casting away the old, T'an is hinting at<br />

the idea of renovation not only as a new phase but as reform or<br />

even revolution, for that is what the caldron symbolizes. Unfortunately<br />

T'an did not develop this idea.<br />

On what is daily renovation based? It is based on the activating power<br />

of ether. Have you not heard thunder? There is nothing in the vast and<br />

quiet empty space. Then suddenly cloud and rain meet, involving two<br />

charges of electricity. As there are two charges, there are the positive and<br />

the negative. As there are the positive and the negative, there are similarity<br />

and difference. Because of difference, there will be mutual attack,<br />

and because of similarity, there will be mutual attraction. Thus fleeting<br />

lightning and roaring thunder burst out. . . . Sweet rain follows and<br />

gentle wind moves back and forth. . . . As a result, all kinds of things<br />

flourish and thus grow and mature. Is this not because of the activity<br />

of ether which goes on indefinitely? This may be said to be the beginning<br />

of humanity. . . . Do those who govern the world well not follow<br />

this way? They advance and change, lead the people and work hard,<br />

create and promote things, raise what is neglected, and replace what is<br />

worn out. . . . (ibid., 23a-b)<br />

742


...41...<br />

CHANG TUNG-SUN'S THEORY OF KNOWLEDGE<br />

NOT SINCE the third century B.C. have there been "one hundred<br />

schools" of thought contending in <strong>China</strong> as in the twentieth century.<br />

The combination of Western thought and revolt against traditional heritage<br />

caused many intellectual currents to run in all directions. The introduction<br />

of modern Western philosophy began with Yen Fu's (1853-<br />

1921) translation of Huxley's Evolution and Ethics in 1898. His translation<br />

of works of Mill, Spencer, and Montesquieu soon followed. At<br />

the turn of the century, ideas of Schopenhauer, Kant, Nietzsche, Rousseau,<br />

Tolstoi, and Kropotkin were imported. After the intellectual<br />

renaissance of 1917, the movement advanced at rapid pace. In the following<br />

decade important works of Descartes, Spinoza, Hume, James,<br />

Bergson, Marx, and others became available in Chinese. Dewey, Russell,<br />

and Dreisch came to <strong>China</strong> to lecture, and special numbers of journals<br />

were devoted to Nietzsche and Bergson. Clubs and even schools were<br />

formed to promote a particular philosophy. Almost every trend of<br />

Western thought had its exponent. James, Bergson, Eucken, Whitehead,<br />

Hocking, Schiller, T. H. Green, Carnap, and C. I. Lewis had their own<br />

following. For a time it seemed Chinese thought was to be completely<br />

Westernized.<br />

But that was not to be the case. Simultaneously with the propagation<br />

of Western thought, efforts were made to revive and reconstruct Chinese<br />

philosophy. We have already seen the attempt by T'an Ssu-t'ung (1865-<br />

1898). The great rebel Sun Yat-sen (1866-1925) himself incorporated<br />

part of Confucian ethics into his political ideology. In 1921, Liang Souming<br />

(1893-1962) championed Confucian moral values and aroused the<br />

Chinese to a degree seldom seen in the contemporary world. Both Ouyang<br />

Ching-wu (1871-1943) and Abbot T'ai-hsü (1889-1947) promoted<br />

the revival of the Buddhist Consciousness-Only philosophy for<br />

many years. While Liang created a strong current in reevaluating and<br />

revitalizing Confucianism, he did not develop a philosophy of his own.<br />

Neither Ou-yang nor T'ai-hsü added anything really new to Buddhist<br />

philosophy in spite of the latter's attempt to synthesize it with Western<br />

thought and modern science. The two outstanding philosophers who have<br />

achieved concrete success in reconstructing traditional philosophy and<br />

establishing a system of their own are Fung Yu-lan (1895—) and<br />

Hsiung Shih-li (1885-1968) who will be the subjects of the next two<br />

chapters. Significantly, they have derived their philosophies from the two<br />

743


THEORY OF KNOWLEDGE<br />

major Neo-Confucian tendencies, the rationalistic and the idealistic,<br />

respectively.<br />

The number of scholars advocating Western philosophy has been far<br />

greater than those oriented toward Chinese thought, although they cannot<br />

match the latter group either in originality or in influence until<br />

Marxism overcame <strong>China</strong>. Pragmatism, introduced and advocated by<br />

Hu Shin (1891-1962), vitalism, materialism, and new realism were<br />

particularly strong. But these were but Western philosophy transplanted<br />

on Chinese soil without any fundamental change. Chin Yüeh-lin (1894<br />

—), an expert in logical analysis and much influenced by T. H. Green,<br />

has developed his own system of logic and a metaphysics based on it.<br />

The one who has assimilated the most of Western thought, established<br />

the most comprehensive and well coordinated system, and has exerted<br />

the greatest influence among the Western oriented Chinese philosophers,<br />

however, is indisputably Chang Tung-sun (1886-1962). 1<br />

Chang is a self-educated man. From editor of newspapers and magazines,<br />

he rose to be a professor and dean of several universities. He has<br />

never been to the West but has translated Plato's Dialogues and Bergson's<br />

Matter and Memory and Creative Evolution, among others, into<br />

Chinese, and has read more of Western philosophy than perhaps any<br />

of his Chinese colleagues. He has written thirteen books, in which he<br />

has developed a system which may be called revised Kantianism, epistemological<br />

pluralism, or panstructuralism.<br />

Chiefly formulated between 1929 and 1947, Chang's philosophy is<br />

derived from Kant but he rejects Kant's bifurcation of reality into the<br />

manifold and unity and the division of the nature of knowledge into the<br />

given and the innate. To him knowledge is a synthetic product of sense<br />

data, form, and methodological assumption. Perception, conception,<br />

mind, and consciousness are all syntheses or "constructs," and constructs<br />

are products of society and culture. He said that he has combined<br />

Western logic with modern psychology and sociology, but that his system<br />

is his own. He shows not only the influence of Kant and Hume, but<br />

also that of Dewey, Russell, and Lewis.<br />

During World War II he shifted more and more from metaphysics to<br />

1 He was a native of Chekiang. Some say he was born in 1884. He did not study<br />

in Tokyo University as sometimes stated but did spend some time in Japan. After<br />

serving as an editor of various newspapers and magazines and as a university<br />

professor in Shanghai and Canton, he became a professor in Yenching University<br />

in Peking. Originally a leader of the Progressive Party, he later became a leader<br />

of the State Socialist Party and as such was opposed to both the Nationalist Party<br />

and the Communist Party. During World War II, he was imprisoned by the Japanese<br />

in Peking. After the war he left his party and joined the leftist Democratic<br />

League. In 1949 he became a member of the Central Committee of the People's<br />

Government in Peking. Soon afterward he retired. He died in 1962.<br />

744


CHANG TUNG-SUN<br />

the sociology of knowledge and thus was drawn closer to Marxism. This<br />

is a far cry from his anti-Marxian stand in 1934 when he edited a symposium<br />

mostly critical of dialectical materialism. But his theory of concepts<br />

as products of culture made it easy, if not inevitable, for him to<br />

accept the Marxian philosophy.<br />

The following selections are from his two most important philosophical<br />

works, the Jen-shih lun (Epistemology), Shanghai, 1934, and the<br />

Chih-shih yü wen-hua (Knowledge and Culture), Chungking and Shanghai,<br />

1946.<br />

SELECTIONS<br />

In my theory, the knowing cannot be absorbed by the known, nor can<br />

the known be absorbed by the knowing. But my theory is different from<br />

epistemological dualism, for it only recognizes the opposition of subject<br />

and object, which seems to me to be too simple. Of course my theory is<br />

also a kind of epistemological criticism. . . . For example, critical realism<br />

is a tri-ism, for it holds that apart from mind or the knowing and matter<br />

or the known, there is also what is called "meaning as essence." The<br />

critical philosophy of Kant still resorts to bifurcation, although not obviously,<br />

for he separates sense data and form, except that the latter can<br />

advance progressively. My epistemological pluralism may be said to follow<br />

Kant's path generally. But there are important points of difference,<br />

and that is that I do not consider form as a subjective construction. Unlike<br />

Kant, I do not regard the external world as without order, or regard<br />

sense data as material for knowledge. I hold that sensation cannot give<br />

us orderly knowledge. Although I agree with Kant in this, I disagree<br />

with him in that I hold that order cannot be entirely the product of the<br />

synthesizing power of the mind. For this reason I hold that there is order<br />

in the external world and that there is also construction in the internal<br />

world. The construction in the internal world is further divided into two,<br />

namely, the a priori form of intuition and the a priori form of understanding.<br />

As to sensation, it is not really an existent. Therefore there<br />

are several aspects in my theory and I have therefore called it pluralism.<br />

(Jen-shih lun, pp. 45-46)<br />

Comment. Aside from these technical differences from Kant, Chang<br />

also thinks that Kant's theory of knowledge is within the limits of<br />

the Western type of knowledge and therefore has no universal<br />

validity. Since Chang's approach is fundamentally sociological, it<br />

is inevitable that he looks upon Kant's epistemology as having been<br />

conditioned by his time and culture.<br />

As to the origin of knowledge, an epistemological pluralist thinks that<br />

745


THEORY OF KNOWLEDGE<br />

it should not be generally discussed. Knowledge is a synthetic product of<br />

sense data, form, and assumption. There is no knowledge apart from<br />

sense data, form, or assumption. But as there are sense data, there must<br />

be an order behind them. . . . Therefore with respect to the nature of<br />

knowledge, we can hold the view that between two ends there is the<br />

middle section. At the one end is the knower, and at the other end the<br />

known. . . . At the end of the knower, there are external things which<br />

are absolutely unknowable but there is also an external world that is<br />

relatively knowable. At the end of the known there is the self which is<br />

absolutely unknowable but also an internal world which is relatively<br />

knowable. . . . Although epistemological pluralism adopts the theory of<br />

functionalism, nevertheless it does not hold that knowledge is produced<br />

only because of action. To regard knowledge as an instrument of action<br />

is an extreme of functionalism. Although knowledge cannot be separated<br />

from action or even restricted by it, nevertheless knowledge itself is not<br />

the product of action nor does it exist solely as an instrument of action.<br />

I hold that knowledge and action are intimately related but do not admit<br />

that action can absorb knowledge. . . .<br />

In short, our universe has no substance of its own. It is only a construct.<br />

The process of construction is not entirely natural, and there<br />

must be the part of our knowing activity in it. For we cannot cast aside<br />

knowledge and see the true nature of this construct. Although in our<br />

knowledge this construct is not what it is originally, nevertheless it<br />

certainly does not deviate too much from its original nature. We can<br />

therefore say that the universe is a construct. (ibid., pp. 123-133)<br />

Scholars have generally divided knowledge into two general types.<br />

One is called direct acquaintance and the other indirect comprehension.<br />

. . . Of course we also accept this general distinction and use the common<br />

terms of sense perception and conception, but we prefer to regard<br />

one as perceptual knowledge and the other as interpretative knowledge.<br />

For example, when I see a lump of black stuff moving, accompanied by<br />

some rumbling noise, I immediately know that it is a train. For us adults<br />

this recognition is instantaneous. Surely we do not "see" it and at the<br />

same time do not "know" what it is. For the sake of analysis, however,<br />

we assign what appears as a dark lump that moves to "acquaintance"<br />

and the recognition that it is a train to "discrimination." Some hold that<br />

the former is the material for knowledge while the latter is the faculty of<br />

knowledge. Without material there is nothing for the faculty to work<br />

with and without the faculty material cannot function even if it was<br />

there. The former is sensation, whereas the latter is conception induced<br />

by sensation. Therefore this distinction between direct acquaintance and<br />

indirect discrimination is merely a kind of analysis. They are not two<br />

746


CHANG TUNG-SUN<br />

different independent parts. . . . Although (direct) acquaintance merely<br />

exists in (indirect) 2 discrimination, nevertheless there is no necessary<br />

relation between them. . . . There can be different understandings of the<br />

same perception. It seems that this point has been overlooked by the<br />

sensationistic empiricists. They think that all kinds of knowledge can be<br />

reverted back to direct acquaintance, thus wiping out all explanations<br />

and discriminations. In this way it is very difficult to explain why there<br />

is error. We must realize that there is error only because perception and<br />

thought do not agree. If our knowledge always depends on direct acquaintance<br />

and is in accord with its face value, then the question of error<br />

cannot be answered. It is because of this that new realism has been criticized.<br />

. . . In short, direct acquaintance and discrimination cannot be<br />

separated. There is no direct acquaintance which is not involved in discrimination,<br />

and there is no discrimination which does not involve direct<br />

acquaintance. . . .<br />

In psychology, act and content are usually distinguished as two different<br />

aspects. . . . We must realize that act is involved in content and<br />

content is produced by act. The two cannot be separated, for they are<br />

but the two aspects of the same thing. . . . Modern science supports my<br />

view, namely, that content is produced by act. For this reason I feel that<br />

what Kant saw more than a hundred years ago is not inferior to what<br />

contemporary scholars see. The idea of threefold synthesis presented<br />

in his Critique of Pure Reason really cannot be shaken. Unfortunately<br />

he almost did not explain sensation at all. What I am doing is to amend<br />

his deficiency with the relatively reliable theories of modern psychology.<br />

Comment. One wonders if Chang's persistent refusal to accept any<br />

absolute bifurcation is not an influence of Chinese traditional<br />

thought, for the doctrines that "substance and function come from<br />

the same source" 3 and that knowledge and action form a unity have<br />

been major Chinese traditions. Chang is a profound student of both<br />

Neo-Confucianism and Buddhism.<br />

On the basis of the ideas set forth above, we must first of all admit<br />

that "mind" or "consciousness" is merely an act of continuous and progressively<br />

advanced synthesis. Progress from psychological activities on<br />

the low level (such as sensing a shadow or form) to those on the high<br />

level (such as thought and judgment), form all but continuous stages in<br />

this synthesis. Synthesis can advance continuously to the degree of<br />

changing its nature. In other words, synthesis can advance from one<br />

2 These and the following parentheses are Chang's own.<br />

3 Ch'eng I (Ch'eng I-ch'uan, 1033-1107), preface to the I chuan (Commentary<br />

on the Book of Changes), in ECCS.<br />

747


THEORY OF KNOWLEDGE<br />

level to another and thus move up so that the content of each level becomes<br />

different. I call the result of this synthesis "the constructs." Even<br />

that which synthesizes is a product of synthesis.<br />

We must realize that sensation is still only a synthesis, although it<br />

is on the lowest level, or a synthesis that tends to be biological. As to the<br />

ordinary person's idea that whiteness, hotness, or fragrance is a simple<br />

thing, that is wrong. Kant called this thoroughgoing synthesis a Verbindung,<br />

but I rather call it collectively "physical integration." Within it<br />

there are four levels, to each of which I have given a name. With respect<br />

to sensation I call it "fusion or sensory fusion." With respect to perception,<br />

I call it "configuration." With respect to conception, I call it "unification."<br />

And with respect to categories, I call it "regulation." (Chihshih<br />

yü wen-hua, pp. 7-9)<br />

Now we have to explain unification, or the nature of concepts. We<br />

must realize that sensation is necessarily related to perception and perception<br />

to conception. In their aspect of advancing upward, they are<br />

continuous. But in their special characteristics, perception involves meaning<br />

which sensation does not possess, and concepts can enter into another<br />

person's mind, which perception cannot do. ...<br />

According to Kant, no knowledge can be separated from concepts.<br />

This means that when we discriminate a thing or an event, we simply<br />

have to use concepts. Without concepts there will be no knowledge. What<br />

is called knowledge is simply the use of concepts we already have and<br />

concepts newly formed. Therefore it is quite natural that perception<br />

changes to concepts. But when we analyze them, we cannot help saying<br />

that conception is more advanced than perception, that is all. For a<br />

concept can detach itself from the immediate perception and goes from<br />

one's own mind into another person's mind.<br />

Now our question is this: How is a concept produced? In other words,<br />

how is it formed? Of course concept is formed by "unification to become<br />

one. . . ." We learn in psychology that perception always leaves an image<br />

. . . . When the image becomes weaker and weaker, it naturally changes<br />

to be a sign. A sign means a vague and general outline. When the sign<br />

is transferred, it becomes a symbol. By transferring is meant that a sign<br />

for A becomes the sign for B. This is the mobility of signs. I believe that<br />

this is the origin of the concepts of things, because as soon as the sign<br />

appears, the concept is formed. What we ordinarily call a concept is<br />

really a sign. We talk about the origin of concepts purely from the point<br />

of view of psychological process. In reality a concept is the same as a<br />

sign, and a sign is the same as a concept. In short, a concept is not like<br />

what the new realists call the subsistent which subsists in things but<br />

exists in them as an independent entity. [On the contrary] a concept is<br />

748


CHANG TUNG-SUN<br />

formed when a concreta changes from a sign into a symbol and can be<br />

applied to another concreta so that it becomes an abstraction. . . .<br />

The concreta from which the concept emerges is not limited to the<br />

object of perception. The most important concreta is the meaning of<br />

the perception, and relation is one of the meanings. All of these can be<br />

abstracted to be concepts. For example, when I see two things, I perceive<br />

that they coexist. This coexistence can become a concept. Or I<br />

perceive that A is larger than B. This comparative largeness can also<br />

become a concept. . . .<br />

The reason why a concept can become a norm for other concepts is<br />

that when a concept arises, it immediately becomes a world or group<br />

of concepts, in which all concepts are related. In other words, in a group<br />

of concepts, the concept with the strongest normalizing power can cause<br />

other concepts to follow it and change their color (or become tainted by<br />

its color). Although this normalizing function only operates among the<br />

concepts themselves, it does definitely have a negative condition, and<br />

that is that the concept cannot conflict with perception or oppose it. If in<br />

perception there appears a phenomenon conflicting with it, the concept<br />

will immediately collapse. Then another concept must emerge to explain<br />

the phenomenon, so that the new phenomenon and other existing concepts<br />

will not conflict. This is why experimental knowledge can correct<br />

and revise concepts.<br />

If it is necessary to give examples to show that concepts can be advanced<br />

to categories, we have some excellent ones. Take, for example,<br />

purpose. This concept arose from the fact that primitive people felt that<br />

they had the will to do something. Gradually this feeling is broadened<br />

until it is believed that all changes are due to a will. Take, for example,<br />

a man killed by lightning. Primitive people thought it was God's will that<br />

he died. The man's death is a fact. It remains the same but its interpretations<br />

are different. Explained in scientific terms, it is electric shock, and<br />

in terms of superstition, it is God's punishment. These two interpretations<br />

are completely compatible with the culture of their times. If in<br />

our day of scientific culture we still believe that it is God's punishment,<br />

we will be considered wrong. But in the whole of ancient culture, only<br />

the theory of God's punishment was compatible. Therefore it could not<br />

have been discovered by the people of the time that it was not the truth<br />

. . . . (ibid., pp. 19-26)<br />

Western religious concepts like God and Supreme Being and philosophical<br />

concepts like substance, ultimate stuff, the highest idea, oneness,<br />

and the absolute all serve to reflect society as a whole, so that when<br />

people believe in them they will feel more and more united with it and<br />

will be willing to sacrifice for it. For when society needs a centripetal<br />

749


THEORY OF KNOWLEDGE<br />

force stronger than the centrifugal force, some theory or idea must arise<br />

to hold the people together so that they feel in their own minds that it is<br />

the truth and only then will they be willing to practice it and seek its<br />

realization. We must realize that any concept has a suggestive power.<br />

French scholars have called it the idea force. The term itself (that is, the<br />

concept) has a suggestive power to urge us to move toward a united<br />

society. On the other hand, philosophical concepts like freedom, personality,<br />

and dialectics all reflect social conflicts. When people believe in<br />

them, a psychology of conflict naturally arises in society. . . .<br />

Since government is a "force," it is in itself a necessary evil. But the<br />

degree of its evil cannot be higher than the degree of goodness which<br />

society needs. Otherwise society will completely disintegrate. This is a<br />

natural check and balance. Therefore no matter in what evil society,<br />

when moralists promote social unity they always have an appeal to<br />

people, can exert their influence, and can prove their usefulness. What<br />

we have been talking about does not concern society as such but to<br />

show how social conditions are reflected in ideas so readers may realize<br />

that while ideas seem on the surface to be independent and represent<br />

laws of logic or the structure of the universe that we talk about, actually<br />

they are secretly controlled by social needs, that is all. . . . (ibid., pp.<br />

80-82)<br />

750


... 42...<br />

THE NEW RATIONALISTIC CONFUCIANISM:<br />

FUNG YU-LAN<br />

THERE IS NO DOUBT that Fung Yu-lan (1895—) has been the most<br />

outstanding philosopher in <strong>China</strong> in the last thirty years. 1 He was already<br />

on the way to sure prominence when he published his two-volume History<br />

of Chinese Philosophy 2 in 1930, 1934. With the publication of his<br />

Hsin li-hsüeh (The New Rational Philosophy) in 1939, his position as<br />

the leading Chinese philosopher was firmly established. It is the most<br />

original Chinese philosophical work in this century. It has been the most<br />

discussed. Aside from Hsiung Shih-li's Hsin wei-shih lun (New Doctrine<br />

of Consciousness-Only) it is also the only work in twentieth-century<br />

<strong>China</strong> presenting a person's comprehensive philosophical system. Significantly,<br />

Fung's system is a reconstruction of rationalistic Neo-Confucianism<br />

while Hsiung's is a reconstruction of idealistic Neo-Confucianism.<br />

The term li-hsüeh, literally "school of principle," is the usual name<br />

for the Neo-Confucianism of Sung (960-1279) and Ming (1368-1644)<br />

times. Fung explicitly said that his system is derived from, though does<br />

not follow, Neo-Confucianism. 3 It is based on four main metaphysical<br />

concepts, namely, principle (li), material force (ch'i), the substance of<br />

Tao, and the Great Whole. 4 Collectively, they are deduced from the<br />

statement that "Something exists." They are all formal concepts and<br />

logical implications, empty and without content. 5 Specifically, each of<br />

them is deduced from a proposition or a set of propositions developed<br />

chiefly in the rationalistic Neo-Confucianism of Ch'eng I (Ch'eng Ich'uan,<br />

1033-1107) and Chu Hsi (1130-1200) but also in Taoism.<br />

The first concept, that of principle, is derived from the Ch'eng-Chu<br />

proposition that "As there are things, there must be their specific principles."<br />

6 In order to be, a thing must follow the principle by which it is<br />

what it is.<br />

1<br />

He is from Honan. After graduating from Peking University in 1919, he went<br />

to Columbia University and obtained a Ph.D. in 1923. Returning to <strong>China</strong>, he was<br />

a professor in various universities and from 1928 on was professor and dean of<br />

Tsing-hua University in Peking. In 1933, he lectured in England. During World<br />

War II, he was dean at the Southwest Associated University. He has been visiting<br />

professor at the University of Pennsylvania and University of Hawaii and has an<br />

LL.D. from Princeton. He is now professor at Peking University.<br />

2 3<br />

See Bibliography. See also his Spirit of Chinese Philosophy, p. 204.<br />

4 ibid., p. 205. For comments on the translation of the terms li and ch'i see<br />

Appendix.<br />

5 ibid., p. 205; Fung, Short History of Chinese Philosophy, p. 335.<br />

6<br />

Hsin li-hsüeh, p. 53; Spirit of Chinese Philosophy, p. 205.<br />

751


THE NEW RATIONALISTIC CONFUCIANISM<br />

Principle is self-existent, absolute, eternal, a universal as understood<br />

in Kung-sun Lung (b. 380 B.C.?) 7 and in Western philosophy. It is<br />

neither in nor above the world, for in itself it does not enter into any<br />

temporal or spatial relationship. A thing needs to follow principle but<br />

principle does not have to be actualized in a thing. It belongs to the<br />

realm of reality but not actuality. 8 Hence there are more principles than<br />

are actualized in the world. The sum total of principles is the Great<br />

Ultimate. 9<br />

The second concept, that of material force, is derived, as in the<br />

Ch'eng-Chu School, from the proposition that "If there is principle,<br />

there must be material force." This means that if a thing is to exist, there<br />

must be the material force by which it can exist. 10 This material, comparable<br />

to matter in Western philosophy, is the material force in Neo-<br />

Confucianism. Being the material of actualization, it has the characteristic<br />

of existence but itself does not exist either in principle or in the<br />

actual world. Like principle, it is only a formal logical concept. 11<br />

The third concept, that of the substance of Tao, is derived from the<br />

Neo-Confucian proposition of "The Ultimate of Non-being and also the<br />

Great Ultimate." 12 This means that the universe is a "universal operation"<br />

or a "great functioning" through the processes of "daily renewal" 13<br />

and incessant change. 14<br />

The fourth concept is that of the Great Whole, Tao, or Heaven, 15 in<br />

which, according to Buddhism and Neo-Confucianism, one is all and<br />

all is one. 16 This is a formal concept, because it is merely the general<br />

name for all and not an assertion about the actual world. 17 It is the<br />

Absolute in Western philosophy, just as the concepts of principle, material<br />

force, and the substance of Tao may be compared to the concepts<br />

of being, non-being, and becoming, respectively. 18<br />

The Great Whole is the goal of life which is to be fulfilled through the<br />

investigation of things, the fulfillment of one's nature, and serving<br />

Heaven. When this is done, one will reach the highest sphere of life, that<br />

of "forming one body with all things," which is the sphere of "great jen<br />

(humanity)."<br />

7 8<br />

Hsin li-hsüeh, p. 43.<br />

ibid., pp. 10, 27-28.<br />

9<br />

ibid., pp. 38, 42, 47, 53-55, 61-62; Spirit of Chinese Philosophy, pp. 205-207.<br />

10 Hsin li-hsüeh, pp. 63-68.<br />

11<br />

Spirit of Chinese Philosophy, pp. 207-209.<br />

13<br />

Chou Tun-i (Chou Lien-hsi, 1017-1073), T'ai-chi t'u-shuo (An Explanation<br />

of the Diagram of the Great Ultimate). See above, ch. 28, sec. 1.<br />

13<br />

A term originating from the Great Learning, ch. 2.<br />

14 Hsin li-hsüeh, pp. 97, 99, 100, 109-121; Spirit of Chinese Philosophy, pp. 209-<br />

211.<br />

15 Hsin li-hsüeh, pp. 36-38.<br />

16 Spirit of Chinese Philosophy, p. 211.<br />

17 Hsin li-hsüeh, p. 40; Spirit of Chinese Philosophy, p. 212.<br />

18 ibid., p. 213.<br />

752


FUNG YU-LAN<br />

Such is a bare outline of the Hsin li-hsüeh. Following it Fung wrote<br />

five books to complete his system in its various phases. The Hsin shihlun<br />

(<strong>China</strong>'s Road to Freedom, 1939) deals with social, political and<br />

cultural reconstruction and is an economic interpretation of Chinese<br />

civilization and history. The Hsin shih-hsün (A New Treatise on the<br />

Way of Life, 1940) presents his mainly Confucian but to some extent<br />

also Taoistic ethics. The Hsin yüan-jen (A New Treatise on the Nature<br />

of Man, 1943) offers a theory of four different spheres of living. The<br />

scheme involves an advance from the innocent sphere where one does not<br />

know what he is doing, to the utilitarian sphere where one lives primarily<br />

for self-benefit, to the moral sphere of serving society, and finally to the<br />

transcendental sphere when one becomes a "citizen of Heaven" and<br />

serves Heaven. 19 The Hsin yüan-tao (The Spirit of Chinese Philosophy,<br />

1944) interprets the historical development of Chinese philosophy. In<br />

the Hsin chih-yen (A New Treatise on the Methodology of Metaphysics,<br />

1946), Fung develops his own methodology. These works supplement<br />

but do not alter the fundamental position of his philosophy.<br />

Fung frankly calls his own system a "new tradition," which to him<br />

not only represents a revival of Chinese philosophy but is also the<br />

symbol of a revival of the Chinese nation. 20 Thus his is not only a new<br />

system, but also one that continues and reconstructs the orthodox tradition<br />

from Confucius through the Sung Neo-Confucianists to himself.<br />

Quite aside from this confident sense of destiny, his system is new in the<br />

sense that he incorporates into the traditional rationalistic Neo-Confucianism<br />

the Western elements of realism and logic as well as the<br />

Taoist element of negativism and transcendentalism. 21<br />

Fung's greatest innovation is of course his conversion of Neo-Confucian<br />

ideas into logical concepts. In so doing he has transformed Neo-<br />

Confucianism fundamentally. Neo-Confucianism, which is essentially a<br />

philosophy of immanence, is now replaced by one of transcendence. In<br />

Neo-Confucianism, problems of the mind and the nature are basic, and<br />

metaphysical speculation about the universe is intended primarily to help<br />

understand them. Fung considers the mind and the nature to belong to<br />

the world of actuality, and does not seem to take them as seriously as<br />

logical concepts. In emphasizing universals, he found more of them in<br />

Chinese philosophy than there really are. To interpret Kung-sun Lung's<br />

chih (mark?) as a universal is no more than a conjecture. As to principle,<br />

if it only belongs to the realm of reality and does not imply actuality, is<br />

the actual world then an accident or even a mistake? How can reality be<br />

19 Short History of Chinese Philosophy, pp. 338-339.<br />

20 Spirit of Chinese Philosophy, ch. 10; Short History of Chinese Philosophy,<br />

p. 335.<br />

21 Spirit of Chinese Philosophy, pp. 203-204.<br />

753


THE NEW RATIONALISTIC CONFUCIANISM<br />

real without existence? How can principle be the moral nature of things<br />

and yet in our nature transcends the actual world? If principle is not immanent<br />

in things, it is difficult to conceive any direct relation between<br />

universal operation and principle. In rejecting the Neo-Confucian<br />

philosophy of immanence, he also undermines its practical and thisworldly<br />

character. This is in direct opposition to the persistent tendency<br />

of Chinese philosophy and raises the serious question whether Fung's<br />

claim of a new tradition is justified.<br />

These questions call for answers. The more vital question, however,<br />

is whether Fung still holds this new rational philosophy. In 1950 he<br />

repudiated it, saying that it is but a twilight of old Chinese philosophy,<br />

just as Neo-Thomism is a twilight of Western philosophy. He regretted<br />

his neglect of the concrete and the particular, and compared Marxism-<br />

Leninism to modern medicine and traditional Chinese philosophy to<br />

medieval medicine. 22 Later in the year he specifically renounced the<br />

main thesis of his five books mentioned above. To him becoming a<br />

citizen of Heaven was no longer the highest sphere of living but escapism.<br />

As to the Hsin li-shüeh itself, he said that it over-stressed the universal<br />

and was too strongly influenced by Taoism and Buddhism, thus<br />

reflecting the crumbling feudal society. 23<br />

It is difficult to appraise utterances of this sort. Fung's attraction to<br />

Marxism is by no means an unlikely possibility. After all, as early as<br />

1939, he wrote his Hsin shih-lun from the point of view of materialistic<br />

interpretation of history. Later he said that the Taoist idea of returning<br />

to the root or reversion and the whole concept of daily renewal are<br />

dialectic. In 1952, however, he maintained that the difference between<br />

the new philosophy and the old philosophy in <strong>China</strong> is that the former<br />

is close to the people. The old philosophy should be criticized, he added,<br />

but what is correct in it should be adopted. 24 In 1957, he argued that<br />

Confucius was not a materialist but an idealist who brought facts into<br />

harmony with abstract concepts, as when he said, "Let the ruler [fact]<br />

be a ruler [concept]. 25 To defend both idealism and abstract concepts<br />

when these were under strong attack seems to indicate that much of traditional<br />

Chinese philosophy in general and his own philosophy in par-<br />

22<br />

See his "I discovered Marxism-Leninism," People's <strong>China</strong>, 1, 1950, no. 6,<br />

p. 11.<br />

23<br />

"Hsin li-hsüeh ti tzu-wo chien-t'ao (Self-appraisal about the New Rational<br />

Philosophy)," Kuang-min jih-pao (Bright Light Daily), Oct. 8, 1950; reprinted in<br />

Hsin-hua yüeh-pao (New <strong>China</strong> Monthly), 3, 1950, no. 1, pp. 193-197.<br />

24 "Philosophy in New <strong>China</strong> According to Fung Yu-lan," East and West, July,<br />

1952, pp. 105-107. For a digest of the article, see Far East Digest, no. 66, 1952, pp.<br />

12-13.<br />

25<br />

Fung, "Problems in the Study of Confucius," People's <strong>China</strong>, 1957, no. 1, pp.<br />

21-22, 27-31. The quotation is from Analects, 12:11.<br />

754


FUNG YU-LAN<br />

ticular is still with him. More will be said about him in chapter fortyfour.<br />

We are here concerned solely with his new rationalism for which<br />

the following selections have been made from his Hsin li-hsüeh, Changsha,<br />

1939.<br />

SELECTIONS<br />

1. The World and Principle<br />

What makes a thing square is the square. As explained before, the<br />

square can be real but not actual. If in fact there are no actual square<br />

things, the square is then not actual. But if in fact there are actual square<br />

things, they must have four corners. An actual square thing necessarily<br />

follows that which makes a square square; it cannot avoid this. From<br />

this we know that the square is real. Since the square is real but not<br />

actual, it belongs to the realm of pure reality. . . .<br />

When we say "There is a square," we are making a formal affirmation<br />

about reality. The statement "There is a square" does not imply an<br />

actual square thing. Much less does it imply a particular actual square<br />

thing. Therefore the statement does not affirm anything about actuality,<br />

but merely makes a formal affirmation about reality. From the point of<br />

view of our acquisition of knowledge, we must in our experience see an<br />

actual square thing before we can say that there is a square. But since<br />

we have said that there is square, we see that even if in fact there is no<br />

actual square thing, we still can say there is a square. (pp. 27-28)<br />

Chu Hsi regards principle as that by which actual things necessarily<br />

are what they are and the specific principle according to which they<br />

should be. Our idea of principle is the same. A square thing must follow<br />

the principle of the square before it can be square, and it must completely<br />

follow the principle of the square before it can be perfectly<br />

square. Whether a square thing is perfectly square depends on whether<br />

or not it follows the principle of the square completely. According to<br />

this reasoning, the principle of the square is the standard of all square<br />

things; it is the specific principle according to which they should be.<br />

The Book of Odes says, "Heaven produces the teeming multitude. As<br />

there are things, there are their specific principles." 26 This was often<br />

quoted by the Neo-Confucianists of the Sung period. Ch'eng I-ch'uan<br />

said, "As there are things, there must be their specific principles. One<br />

thing necessarily has one principle." 27 The principle of a class of things<br />

is the same as the specific principle of that class of things. We often say,<br />

"This square thing is more square or less square than the other square<br />

thing." In saying so we are following this standard. Without this standard<br />

26 Ode no. 260.<br />

27 I-shu (Surviving Works), 18:9a, in ECCS.<br />

755


THE NEW RATIONALISTIC CONFUCIANISM<br />

no criticism is possible. Those who do not accept the existence of principle<br />

have overlooked this point. (p. 53)<br />

Sung Neo-Confucianists also have the theory that the "principle is one<br />

but its manifestations are many," which Chu Hsi also held. But when he<br />

talked about principle being one and its manifestations being many, the<br />

principle he talked about is already different from the principle when he<br />

discussed it [as such]. In commenting on the Western Inscription by<br />

Chang Heng-ch'ü (Chang Tsai, 1020-1077), Chu Hsi said, ". . . . There<br />

is nothing in the entire realm of creatures that does not regard Heaven<br />

as the father and Earth as the mother. This means that the principle is<br />

one. . . . Each regards his parents as his own parents and his son as his<br />

own son. This being the case, how can principle not be manifested as<br />

many?. . ." 28 The principle referred to here concerns the realm of that<br />

which exists after physical form and is with it (hsing-erh-hsia). It makes<br />

an affirmation about actuality. According to this theory, among individual,<br />

actual things there are certain internal relations. But this is a<br />

question about actuality. To say that there must be relations [among<br />

them] is to make an affirmation about actuality.<br />

In our system we can still say that "the principle is one but its manifestations<br />

are many." But when we say so, the principle we are talking<br />

about is still the principle when we discuss it as such. Let us first take<br />

things in a certain class. The things in this class all follow one principle.<br />

However, although they all follow the same principle, they each have<br />

their own individuality. From the point of view of things of this class<br />

being related within the class, we can say that their principle is one but<br />

its manifestations are many. As we said before, the principle of a class<br />

implies the principle of a general class. From the point of view of specific<br />

classes within a general class, all specific classes belong to the<br />

general class but at the same time possess that which makes them specific<br />

classes. The relation among the specific classes within the general<br />

class can also be stated in terms that the principle is one but its manifestations<br />

are many. . . .<br />

This is our theory that the principle is one but its manifestations are<br />

many. This theory is presented in its logical aspect. It only makes an affirmation<br />

about reality. It does not imply that there are internal relations<br />

among actual things, and therefore does not make any affirmation about<br />

actuality. (pp. 60-62)<br />

Comment. The doctrine of principle being one and its manifestations<br />

being many is in Neo-Confucianism precisely taught to har-<br />

28 See above, ch, 30, sec. 1. See Chang Tzu ch'üan-shu (Complete Works of Master<br />

Chang), SPPY, 1:7a, Chu Hsi's comment following the Western Inscription.<br />

756


FUNG YU-LAN<br />

monize the abstract universal and the concrete particular. 29 Instead,<br />

Fung applies the doctrine only to the realm of reality, thus leaving<br />

multiplicity in the realm of actuality still to be accounted for.<br />

2. Principle and Material Force<br />

There are two aspects in every actually existing thing, namely, its<br />

"what" and that on which it depends for its existence or to become<br />

actually what it is. For example, every round thing has two aspects.<br />

One is that "it is round." The other is that on which it depends for<br />

existence, that is, to become actually round. This "what" is the thing's<br />

essential element in the class to which it belongs and the thing's nature.<br />

The reason that it exists is the foundation of the thing's existence. Its<br />

"what" depends on the principle it follows. That on which it depends for<br />

existence is the material which actualizes the principle. . . .<br />

Material is either relative or absolute. Relative material has the two<br />

aspects just described. Absolute material, on the other hand, has only<br />

one of these aspects, namely, that it can be material simple and pure.<br />

Take a building, for example. . . . Bricks and tiles are material for the<br />

building, but they are relative and not absolute material. Earth is material<br />

for bricks and tiles, but it is still relative and not absolute material,<br />

for it still possesses the two aspects described above. . . .<br />

When the nature of the building is removed, it will cease to be a building<br />

but only bricks and tiles. When the nature of bricks and tiles is removed,<br />

they will cease to be bricks and tiles but only earth. The nature<br />

of earth can also be removed, ad infinitum. At the end there is the absolute<br />

material. This material is called matter in the philosophies of Plato<br />

and Aristotle. . . . Matter itself has no nature. Because it has no nature<br />

whatsoever, it is indescribable, inexplicable in speech, and unrealizable<br />

in thought. . . .<br />

We call this material ch'i (material force). . . . In our system material<br />

force is entirely a logical concept. It is neither a principle nor an actual<br />

thing. An actual thing is that which is produced by what we call material<br />

force in accordance with principle. Those who hold the theory of principle<br />

and material force should talk about material force in this way.<br />

But in the history of Chinese philosophy, those who held the theory of<br />

principle and material force in the past never had such a clear view of<br />

material force. In Chang Tsai's philosophy, material force is entirely a<br />

scientific concept. If there is the material force which he talked about,<br />

it is a kind of an actual thing. 30 This point will be taken up in detail later.<br />

Even what Ch'eng I and Chu Hsi called material force does not seem to<br />

29 For this doctrine, see above, ch. 34, sec. 116.<br />

30 For Chang's doctrine of material force, see above, ch. 30, secs. 2-9, 16, 30, 36,<br />

42, 43,<br />

757


THE NEW RATIONALISTIC CONFUCIANISM<br />

be a completely logical concept. For instance, they often described material<br />

force as clear or turbid. 31 The way we look at the matter, the<br />

material force that can be described as clear or turbid is no longer<br />

material force [as such] but material force in accordance with the principle<br />

of clearness or turbidity. When they talked about material force as<br />

clear or turbid, they did not make clear whether they were talking about<br />

material force itself or about material force achieving the principle of<br />

clearness or turbidity. (pp. 64-68)<br />

Comment. Only Buddhists characterize the absolute as indescribable<br />

or unthinkable. Fung definitely equates material force with the<br />

Taoist and Neo-Taoist "unnamable" or non-being. 32<br />

We shall first discuss [Chu Hsi's statement], "There has never been<br />

any material force without principle." 33 This can very easily be proved.<br />

When we said that [what Ch'eng I called] 34 the material force of the true<br />

source has no nature whatsoever, we spoke entirely from the point of<br />

view of logic. From the point of view of fact, however, material force has<br />

at least the nature of existence. If not, it fundamentally does not exist. If<br />

material force does not exist, then there will not be any actual thing at<br />

all. If material force has the nature of existence, it means that it follows<br />

the principle of existence. Since it at least has to follow the principle of<br />

existence, therefore "There has never been any material force without<br />

principle."<br />

(Chu Hsi also said), "There has never been any principle without<br />

material force." 35 This saying cannot be interpreted to mean that all<br />

principles are with material force, for if so, it would mean that all principles<br />

are actually exemplified and that there would be no principle<br />

which is only real but not actual. This statement merely says, "There<br />

must be some principles with material force," or "There has never been<br />

the time when all principles are without material force." This has been<br />

proved above, for at least the principle of existence is always followed<br />

by material force. (p. 75)<br />

3. Tao, Substance and Function, and Universal Operation<br />

What we call the material force of the true source is the Ultimate of<br />

Non-being, and the totality of all principles is the Great Ultimate. The<br />

process from the Ultimate of Non-being to the Great Ultimate is our<br />

world of actuality. We call this process "The Ultimate of Non-being and<br />

also the Great Ultimate." The Ultimate of Non-being, the Great Ultimate,<br />

and the Ultimate of Non-being-and-also-the-Great-Ultimate are,<br />

31<br />

See above, ch. 32, sec. 63; ch. 34, secs. 57, 66, 69.<br />

32 33<br />

Spirit of Chinese Philosophy, p. 209. See above, ch. 34, sec. 100.<br />

34 35<br />

See above, ch. 32, sec. 21.<br />

See above, ch. 34, sec. 100.<br />

758


FUNG YU-LAN<br />

in other words, the material force of the true source, the totality of<br />

principle, and the entire process from material force to principle, respectively.<br />

Collectively speaking, they are called Tao (the Way). . . .<br />

Why have Tao in addition to the Great Whole or the universe? Our<br />

answer is that when we talk about the Great Whole or the universe, we<br />

speak from the aspect of tranquillity of all things, whereas when we talk<br />

about Tao, we speak from the aspect of activity of all things. . . .<br />

The principle followed by "fact" (which includes all facts) is the<br />

Great Ultimate in its totality, and the material force depended on by<br />

"fact" is the Ultimate of Non-being in its totality. (Actually the Ultimate<br />

of Non-being has no totality to speak of. We merely say so.) 36 In the<br />

first chapter we said that according to the old theory (of Sung Neo-<br />

Confucianists), principle is substance while actual things that actualize<br />

principle are function. But according to the concept of "the Ultimate of<br />

Non-being and also the Great Ultimate," the Great Ultimate is substance<br />

and the "and also" is function. As all functions are included in this<br />

function, it is therefore (what Chu Hsi called) the total substance and<br />

great functioning. . . . 37<br />

All things (meaning both things and events) go through the four<br />

stages of formation, flourish, decline, and destruction. Old things go<br />

out of existence this way and new things come into existence this way.<br />

This successive coming-into-existence and going-out-of-existence is the<br />

universal operation of the great functioning. The universal operation of<br />

the great functioning is also called the process of creation and transformation.<br />

The formation and flourish of things are creation, while their<br />

decline and destruction are transformation. The creation and transformation<br />

of all things are collectively called the process of creation and<br />

transformation. At the same time each thing or event is a process of<br />

creation and transformation. Since all things are each a process of<br />

creation and transformation, they are collectively called ten thousand<br />

transformations (all things). The term "transformation" may also involve<br />

both meanings of creation and transformation. Therefore the<br />

process is also called great transformation. The universal operation of<br />

the great transformation is the same as the universal operation of the<br />

great functioning. Our actual world is a universal operation. (pp. 97-<br />

100)<br />

The Lao Tzu and the "Appended Remarks" of the Book of Changes<br />

have a common idea, that is, that when things reach their limit, they return<br />

to their origin. 38 . . . . According to the law of circular movement described<br />

above, things in the universe come into existence and go out of<br />

36 Fung's own note.<br />

37 See above, ch. 4, Chu Hsi's commentary on sec. 5.<br />

38 Lao Tzu, chs. 16, 40, and 78; Changes, commentary on hexagram no. 11,<br />

t'ai (successfulness). See Legge, trans., Yi King, p. 81.<br />

759


THE NEW RATIONALISTIC CONFUCIANISM<br />

existence at all times. They are always in the process of change. This is<br />

the daily renewal of the substance of Tao.<br />

The daily renewal of the substance of Tao can be seen from four points<br />

of view. . . . (1) We can, from the point of view of classes, see the production<br />

and extinction of their actual members. Looked at this way, the daily<br />

renewal of the substance of Tao is cyclical. (2) We can, from the point<br />

of view of principle, see whether its actual exemplification tends to be<br />

perfect or not. Looked at this way, the daily renewal of the substance<br />

of Tao is one of progress and retrogression. (3) We can, from the point<br />

of view of the universe, see the increase or decrease of classes which<br />

have members in the actual world. Looked at this way, the daily renewal<br />

of the substance of Tao is one of increase and decrease. (4) And we<br />

can, from the point of view of an individual entity, see the process of its<br />

movement from one class to another. Looked at this way, the daily renewal<br />

of the substance of Tao is one of transformation and penetration.<br />

(pp. 110-111)<br />

4. Principle and the Nature<br />

Principle is the moral nature of things. From one point of view, if the<br />

moral nature of things is perfectly good, then the physical nature of<br />

things is also good, for the physical nature of things is that by which<br />

things actually follow their principle. Their following may not be perfect,<br />

but since they are following the highest good, they should be good. They<br />

may be eighty percent good or seventy percent good or not very good,<br />

but we cannot say they are not good. . . .<br />

If a thing can follow its principle perfectly, it can be said to have<br />

"investigated principle to the utmost." To get to the utmost of the principle<br />

which it follows means to develop its own nature fully. Therefore<br />

investigating principle to the utmost is the same as fully developing<br />

one's nature. According to the idea of destiny set forth in this chapter,<br />

investigating principle to the utmost and full development of one's nature<br />

are the same as getting to the point of fulfilling one's destiny. 39 I-ch'uan<br />

(Ch'eng I) said, "The investigation of principle to the utmost, the full<br />

development of one's nature, and the fulfillment of destiny are only one<br />

thing. As principle is investigated to the utmost, one's nature is fully<br />

developed, and as soon as one's nature is fully developed, destiny is<br />

fulfilled." 40 We also say the same. We further believe that this does not<br />

apply only to man but to things also. (pp. 134-136)<br />

39 These three points are derived from Changes, "Remarks on Certain Trigrams,"<br />

ch. 1, and became common topics in Neo-Confucianism. Cf. Legge, Yi<br />

King, p. 422.<br />

40 See above, ch. 32, sec. 49.<br />

760


FUNG YU-LAN<br />

5. Serving Heaven and Jen (Humanity)<br />

From the point of view of Heaven (T'ien, Nature), every class of<br />

things has its own principle. Its principle is also its ultimate. With<br />

reference to the things in this class, their ultimate is the highest good,<br />

and their physical nature is that by which they actually follow principle.<br />

It is "what issues [from the Way]" and "is good." 41 From the point of<br />

view of Heaven, what things in a given class should do in the great<br />

process of "the Non-ultimate and also the Great Ultimate" is to follow<br />

their principle completely. To be able to do so is to develop their nature<br />

fully and to investigate their principle to the utmost. This point has been<br />

discussed in chapter four. There the investigation of things means the<br />

use of my knowing faculty to know the principle of things. Here the term<br />

has a different meaning; it means to direct my conduct to realize fully<br />

the principle I am following. To use my knowing faculty to know the<br />

principle of things enables me to transcend experience and be free from<br />

the restriction of experience. This is transcendence of and freedom<br />

from experience. To direct my conduct to realize fully the principle I<br />

am following enables me to transcend myself and be free from selfbondage.<br />

This is transcendence and freedom from the self.<br />

From the point of view of Heaven, men are also a class, and what they<br />

should do in the process of "the Non-ultimate and also the Great Ultimate"<br />

is also to follow their principle completely. Shao K'ang-chieh<br />

(Shao Yung, 1011-1077) said, "The sage is the ultimate of man." 42<br />

By the ultimate of man is meant the perfect man, one who can fully<br />

develop the nature of man and investigate the principle of man to the<br />

utmost.<br />

Mencius said, "The sage is the ultimate standard of human relations."<br />

43 Human relations means to carry on the social relations, and<br />

to carry out human relations means the social activities of men.<br />

We said in chapter four that man's nature is social and that his social<br />

life issues from his nature. Therefore the full development of our<br />

nature and our investigation of principle to the utmost must be carried<br />

out in society.<br />

In social life man's most social conduct is moral conduct. We can<br />

approach moral conduct in two different ways, one from the point of<br />

view of society and the other from the point of view of Heaven. From<br />

the point of view of society, man's moral conduct consists in fulfilling<br />

one's social duty. From the point of view of Heaven, one's moral con-<br />

41 Quoting from Changes, "Appended Remarks," pt. 1, ch. 5. Cf. Legge, p. 356.<br />

42<br />

Huang-chi ching-shih shu (Supreme Principles Governing the World), SPPY,<br />

5:5b.<br />

43<br />

Mencius, 4A:2.<br />

761


THE NEW RATIONALISTIC CONFUCIANISM<br />

duct consists in fulfilling his universal duty, that is, fulfilling the way of<br />

man. From this point of view, in doing something moral, one is serving<br />

Heaven. . . .<br />

We said previously that viewing things from the point of view of<br />

Heaven gives us a sympathetic understanding of them. In the sphere<br />

where the self is transcended, sympathy toward things is also increasingly<br />

enlarged until the sphere of what Sung and Ming Neo-Confucianists<br />

called "forming one body with all things" is reached. They call this<br />

sphere that of jen.<br />

The word jen has two meanings. One is moral, the jen (humanity) in<br />

the (Five Constant Virtues) of humanity, righteousness, propriety, wisdom,<br />

and faithfulness discussed in chapter five. The other meaning refers<br />

to the sphere we are discussing. Ch'eng Ming-tao (Ch'eng Hao, 1032-<br />

1085) said, "The man of jen forms one body with all things without any<br />

differentiation. Righteousness, propriety, wisdom, and faithfulness are<br />

all [expressions of] jen." 44 What he meant is this jen. In order to distinguish<br />

the two meanings, we shall call this jen "the great jen." (pp. 300-<br />

304)<br />

Comment. In spite of Fung's Taoistic tendencies, he remains a<br />

true Confucianist after all. His Tao is certainly more that of the<br />

Taoists than that of the Confucianists, and his highest sphere of<br />

serving Heaven is close to the Taoist identification with Tao. But<br />

Fung's serving Heaven is moral, and instead of rejecting knowledge<br />

as a way of reaching Tao, Fung, like all Neo-Confucianists, insists<br />

on the investigation of things.<br />

44 I-shu, 2A:3a.<br />

762


...43 ...<br />

THE NEW IDEALISTIC CONFUCIANISM:<br />

HSIUNG SHIH-LI<br />

JUST AS Fung Yu-lan has attempted to reconstruct rationalistic Neo-<br />

Confucianism, so Hsiung Shih-li (1883-1968) has tried to reconstruct<br />

idealistic Neo-Confucianism. He has written eight books on his philosophy.<br />

1 The whole system is systematically presented in the Hsin weishih<br />

lun (New Doctrine of Consciousness-Only, 1944). 2<br />

According to its central thesis, reality is perpetual transformation,<br />

consisting of "closing" and "opening" which are a process of unceasing<br />

production and reproduction. The "original substance" is in perpetual<br />

transition at every instant, arising anew again and again, thus resulting<br />

in many manifestations. But reality and manifestation, or substance and<br />

function, are one. In its "closing" aspect, it is the tendency to integrate—<br />

the result of which may "temporarily" be called matter—while in its<br />

"opening" aspect it is the tendency to maintain its own nature and be its<br />

own master—the result of which may "temporarily" be called mind. This<br />

mind itself is one part of the "original mind," which in its various<br />

aspects is mind, will, and consciousness.<br />

It can readily be seen that the ideas of closing and opening and production<br />

and reproduction come from the Book of Changes, which,<br />

Hsiung said, is the main source of his ideas. The analysis of the mind<br />

comes from the Buddhist school of Consciousness-Only, the idea of the<br />

unity of substance and function from Neo-Confucianism, and that<br />

of the primacy of the original mind from Wang Yang-ming (Wang<br />

Shou-jen, 1472-1529). Like all Neo-Confucianists, he characterizes the<br />

original mind as jen (humanity) and aims at Heaven (Nature) and man<br />

forming one body.<br />

1 He was a native of Hupei. He was at first interested in political revolution and<br />

science but later shifted to the study of Buddhism and Indian philosophy. As a<br />

young man he studied the Ch'eng wei-shih lun (Treatise on the Establishment of<br />

the Doctrine of Consciousness-Only) at the Institute of Buddhism at Nanking.<br />

But he soon became dissatisfied and turned to the Book of Changes. He became<br />

professor of philosophy at Peking University in 1925. He continued to write<br />

and died in Mainland <strong>China</strong> in 1968.<br />

2 This book is in three parts. The first deals with consciousness and transformation,<br />

the second with function, and the third with mind and matter. The first two<br />

parts were in classical Chinese and printed for private circulation in 1932. They<br />

were translated into colloquial Chinese and published in 1942. Later the third<br />

part was added and the whole book was published in Chungking in 1944 and<br />

again in Shanghai in 1947, both in one volume. In the same year, it was published<br />

in four volumes in Shanghai as part of the Shih-li ts'ung-shu (Hsiung Shih-li Collection),<br />

1947.<br />

763


THE NEW IDEALISTIC CONFUCIANISM<br />

Hsiung at first followed the Buddhist school of Consciousness-Only.<br />

Later he became dissatisfied, turned to Neo-Confucianism, criticized,<br />

synthesized, and transformed both, and borrowed elements from Western<br />

philosophy to constitute his "New Consciousness-Only Doctrine." As<br />

he has emphasized, the word "consciousness" here means not the mind<br />

or alaya (storehouse) as in the Consciousness-Only School which<br />

evolves an apparent world but the original mind or the original substance<br />

of all existence, and the word "only" means "especially." He has<br />

subjected Buddhism to lengthy, careful, and profound criticism. 3 In<br />

fact, he is the first one in Chinese history to do so. Nevertheless, he has<br />

not been able to be free from one outstanding defect of Buddhism, and<br />

that is to consider the external world as "temporary" or chia. In Buddhism<br />

the word means tentative, transitory, or even false. Hsiung has<br />

not gone as far as the Consciousness-Only School which considers external<br />

objects to have only false existence. But since he considers concrete,<br />

physical things as a threat to the original nature of the mind, his<br />

tendency to subordinate the external world is clear. This weakens his<br />

theory of perpetual transformation, for unless concrete, physical things<br />

possess the true nature of original substance, transformation with and<br />

through them would be on a shaky foundation.<br />

What Hsiung has benefited from Buddhism is not so much idealism<br />

as the concept of instantaneous transformation. He applies it to the doctrine<br />

of production and reproduction in the Book of Changes and reinforces<br />

it. The idea of dynamic change was already prominent in Neo-<br />

Confucianism, especially in Wang Yang-ming, but Hsiung provides it<br />

with a metaphysical basis. In this he was partly influenced by Western<br />

philosophy, notably that of Bergson. But he is more critical than appreciative<br />

of Western philosophy. Without knowledge of Western languages,<br />

he incorrectly asserts that there is in Western philosophy not<br />

enough emphasis on realization of truth through personal experience<br />

(t'i-jen), too much pursuit after external things, and no understanding<br />

of the unity of substance and function.<br />

In spite of these weaknesses, Hsiung has definitely made an advance<br />

in Neo-Confucianism, particularly in the identification of principle (li)<br />

and material force (ch'i). The objection of Chu Hsi's (1130-1200)<br />

bifurcation of them and Wang Yang-ming's idea that material force is<br />

only an aspect of the mind is now overcome. It is true that he has not<br />

clarified the relationship between the mind and principle, but he has<br />

given idealistic Neo-Confucianism a more solid metaphysical basis and<br />

a more dynamic character.<br />

Aside from Fung and Hsiung, there were others in the twentieth cen-<br />

3 For this see Chan, Religious trends in Modern <strong>China</strong>, pp. 126-135.<br />

764


HSIUNG SHIH-LI<br />

tury who have tried to reconstruct traditional philosophy, especially<br />

Ou-yang Ching-wu (1871-1943), Abbot T'ai-hsü (1889-1947), and<br />

Liang Sou-ming (1893—). Both Ou-yang and T'ai-hsü only revived the<br />

Consciousness-Only philosophy and added nothing new. Liang, in giving<br />

the Confucian concept of jen a new interpretation of dynamic intuition,<br />

exerted tremendous influence on the New Culture movement in the<br />

1920's, but he did not evolve a philosophical system of his own. Hsiung<br />

has done this. Besides, he has influenced more young Chinese philosophers<br />

than any other contemporary Chinese philosopher. Most importantly,<br />

he has restated, as no other has done, his whole philosophy in<br />

a book since the Communist accession to power in 1949, and he has<br />

done so without employing Communist slogans or referring to Marx,<br />

Stalin, or Mao Tse-tung. Philosophically, this book, entitled Yüan-ju<br />

(An Inquiry on Confucianism, 1956) 4 has not altered the fundamental<br />

thesis of the Hsin wei-shih lun, but it indicates that Confucianism is<br />

very much alive in <strong>China</strong>. The following selections are made from these<br />

two books.<br />

1. "CLOSING AND OPENING"<br />

From one point of view transformation is closing and opening (hop'i).<br />

5 The two terms in this expression merely indicate a difference in<br />

tendencies. Opening is merely a tendency and closing is also merely a<br />

tendency. We should not say that each has a substance of its own, nor<br />

should we say that closing comes first and then opening. In another respect,<br />

transformation means that as soon as there is coming-into-existence,<br />

there is going-out-of-existence. In other words, as soon as closing<br />

or opening takes place, it disappears, without preserving its former tendency<br />

in the slightest degree but at all times destroying the old and<br />

producing the new. If we want to understand the nature of transformation,<br />

we must carefully analyze and thoroughly understand these two<br />

aspects. Otherwise we shall never be able to appreciate transformation.<br />

Let us now talk about closing and opening. What are they? As it has<br />

been said before, original substance becomes function when it reveals<br />

itself as many manifestations. Thus if we say that original substance is<br />

that which can transform, or call it perpetual transformation, we must<br />

realize that perpetual transformation is formless and is subtle in its<br />

movement. This movement is continuous without cease. This kind of<br />

unceasing movement is of course not a simple tendency. In each move-<br />

4 Published in two volumes in Shanghai. The first volume deals with "kingliness<br />

without" and the second volume with "sageliness within," the twofold ideal in<br />

Chinese, especially Confucian, philosophy.<br />

5 Referring to Changes, "Appended Remarks," pt. 1, ch. 11. Cf. Legge, trans.,<br />

Yi King, p. 372.<br />

765


THE NEW IDEALISTIC CONFUCIANISM<br />

ment there is always a sort of integration. Without it the movement would<br />

be aimless, drifting, and baseless. Therefore when the tendency to act<br />

begins, there is at the same time a sort of integration. This tendency to<br />

integrate is positive consolidation. Consequently, without anyone's intention,<br />

an infinite number of "physical becoming" come into being<br />

from which the physical universe is formed. The tendency from integration<br />

to physical becoming is called closing.<br />

We must realize that original substance has neither physical form nor<br />

character, is not physically obstructed by anything, is absolute, whole,<br />

pure, strong, and vigorous. However, in the functioning of the original<br />

substance to become many manifestations, it is inevitable that there is<br />

what we called closing. This closing possesses a tendency to become<br />

physical forms and concrete stuff. In other words, through the process<br />

of closing individual concrete things obtain their physical form. As perpetual<br />

transformation manifests itself as a tendency to close, it almost<br />

has to be completely materialized as if it were not going to preserve its<br />

own nature. This may be said to be a reaction.<br />

However, as the tendency to close arises, there is another tendency<br />

arising simultaneously. It rises with perpetual transformation as the<br />

basis. It is firm, self-sufficient, and would not change itself to a process<br />

of closing. That is to say, this tendency operates in the midst of closing<br />

but is its own master, thus showing its absolute firmness and causes the<br />

process of closing to follow its own operation. This tendency—strong,<br />

vigorous and not materialized—is called opening. . . .<br />

Comment. In the Buddhist school of Consciousness-Only, perpetual<br />

transformation is identified with consciousness (alaya), whereas<br />

here it is identified with original substance. Also, in Consciousness-<br />

Only, the energy to transform comes from "seeds," which "perfume"<br />

or influence previous seeds to produce transformation, but<br />

Hsiung ascribes the cause of transformation to natural tendencies. 6<br />

The tendency to close is integrative and tends to form physical<br />

things. On the basis of what it is, we temporarily call closing "matter" or<br />

"the operation of matter." The tendency to open is strong and vigorous,<br />

operating in the midst of closing but makes it follow itself. On the basis<br />

of what it is, we temporarily call opening "mind," or "the operation of<br />

mind." (Hsin wei-shih lun, pp. 56-59)<br />

2. THE UNITY OF PRINCIPLE AND MATERIAL FORCE<br />

In my opinion the word ch'i (material force) means the tendency to<br />

produce and reproduce, or energy. It operates universally without com-<br />

6 For the Buddhist doctrines of alaya and seeds, see above, ch. 23, sec. 3.<br />

766


HSIUNG SHIH-LI<br />

ing to a standstill. The character of activity falsely appears as if the<br />

material force is distributed. For this reason we call it material force.<br />

Please understand thoroughly what is called material force here is precisely<br />

what I have called function in this treatise. As to the myriad things<br />

or material force in physical forms, it is tentatively so called because it<br />

is the trace or manifestation of transformation. There is no material<br />

force in concrete, physical forms apart from the various tendencies.<br />

The word li (principle) originally has the meaning of order or pattern.<br />

But we should not say, as Sung (960-1279) and Ming (1368-1644)<br />

Neo-Confucianists said, that it is order within material force. Many of<br />

them considered material force to be real being, and consequently considered<br />

principle to be merely order within material force. According<br />

to this, principle itself is an empty form and material force alone is real.<br />

This view was more prevalent among Ming Neo-Confucianists. Even<br />

within the [idealistic] Wang Yang-ming School scholars generally held<br />

this view. On the one hand, they talked about innate knowledge of the<br />

good and necessarily admitted that the mind is the master. On the other<br />

hand they said that material force is real being and principle is a form<br />

belonging to it. Their theory seems to be a dualism of mind and matter,<br />

which violates very much the fundamental teachings of Wang Yang-ming.<br />

Here I do not want to criticize them too much. I merely want to explain<br />

my idea of principle and material force. I believe they cannot be sharply<br />

divided into two pieces. The word "principle" is a general term for both<br />

substance and function, whereas the word "material force" refers only<br />

to function. When the meaning of the word ch'i was explained above, it<br />

was already made quite clear that material force is function.<br />

Why is "principle" the general term for both substance and function?<br />

Because spoken from the point of view of substance, it is originally absolute<br />

quiet and without [distinguishing] character, but it manifests itself<br />

as the countless phenomena involved in closing and opening. It means<br />

that all principles are brilliantly present. Therefore this substance is also<br />

called principle.<br />

Substance also means the source of all transformations, the foundation<br />

of all things, and the converging point of all principles. It should be<br />

called true principle or concrete principle. It can also be called ultimate<br />

principle. Spoken from the point of view of function, in the wonderful<br />

functioning of closing and opening, all characters and phenomena seem<br />

to be manifest. Here phenomena follow a certain order, easily pervasive<br />

without any obstruction. It is also called principle, for phenomena and<br />

principle are identical, that is, phenomena are principle. Principle in the<br />

first instance refers to substance. It is the one source, which actually<br />

involves all manifestations. Principle in the second instance derives its<br />

767


THE NEW IDEALISTIC CONFUCIANISM<br />

name from function. It is the many manifestations which returns to the<br />

one source. Although principle may be said to be two, essentially it is<br />

neither one nor two. As its meanings as substance and function differ, it<br />

is not one. But since it is at the same time substance and function, it is<br />

not two. (ibid., pp. 157-158)<br />

3. THE MIND AND HUMANITY (JEN)<br />

The original mind is an absolute whole. But because of its manifestations<br />

it is differentiated and necessarily has many names. First of all,<br />

it is called the mind, which means master. It pervades the concrete substance<br />

of all things but is not matter itself. It consolidates to become the<br />

myriad things, but these are the means to manifest itself and not materialization<br />

in which it loses its own nature. Since it is not materialized,<br />

it always remains true to its nature. For this reason, it is called master<br />

with respect to things.<br />

Secondly it is called the will. The will implies a definite direction.<br />

What is called the mind is the universal substance penetrating all things<br />

and not just the master of my own body. But my body is part of the<br />

myriad things, and the master pervading all things is the same master controlling<br />

my body. Things differ but their master is the same. Now, when I<br />

search for the master of my own body, I find that in a subtle way it always<br />

has a definite direction. Spoken this way, it is the will.<br />

What is meant by a definite direction? It means that it always unfolds<br />

itself in accordance with its original nature of unceasing production and<br />

reproduction and refuses to be materialized. This definite direction<br />

means life, and unique and definite substance, on the basis of which the<br />

self is established. In spite of countless transformations, it always remains<br />

firm as one, for it is the master.<br />

Thirdly, it is called consciousness. The mind and the will refer to substance,<br />

whereas consciousness refers to the function of substance. When<br />

the deep and quiet substance is acted on, immediately penetrates everything,<br />

and utilizes sense organs to understand sense objects, it is called<br />

sense consciousness. When its activity develops further and further and<br />

without depending on sense organs can initiate deliberation itself, it is<br />

called sense-center consciousness. (ibid., pp. 282-283)<br />

Comment. Instead of dividing the mind into eight categories as the<br />

school of Consciousness-Only does, Hsiung divides it into three.<br />

The emphasis on the will comes from Wang Yang-ming who traced<br />

it back to the Doctrine of the Mean.<br />

Humanity (jen) is the original mind. It is the original substance common<br />

to man, Heaven, Earth, and all things. . . . From Confucius and<br />

768


HSIUNG SHIH-LI<br />

Mencius to teachers of the Sung and Ming periods, all directly pointed<br />

to humanity which is the original mind. The substance of humanity is<br />

the source of all transformations and the foundation of all things. (ibid.,<br />

pp. 260-261)<br />

4. THE UNITY OF SUBSTANCE AND FUNCTION<br />

In Chinese studies when discussing substance and function in cosmology,<br />

it is considered that they are basically one and yet are different.<br />

Some do not understand this. I offer the analogy of water in the big<br />

ocean and the many waves so as to lead them to understand this principle.<br />

. . . Original substance has physical form but in its function it involves<br />

internally the two processes of strong movement and consolidation.<br />

Consolidation means concrete stuff, and strong movement means<br />

spirit. As the two processes revolve, there is unceasing universal operation.<br />

Therefore we say that the universal operation of the original<br />

substance is its great functioning. By functioning is meant putting<br />

substance into functioning, and by substance is meant the true character<br />

of function. Therefore substance and function are basically one. However,<br />

although they are one, yet in the final analysis they cannot but be<br />

different, for in universal operation there are physical forms which are<br />

fathomable, whereas the original substance of the universal operation<br />

has no physical form, is most hidden and subtle, and is difficult to know.<br />

(Yüan-ju, pt. 2, p. 32b)<br />

Comment. The analogy of the oceans and the many waves for the<br />

relationship between substance and function is a favorite Buddhist<br />

one. Chu Hsi preferred the use of the moon and its scattered light. 7<br />

Substance means the original substance of the universe. By function<br />

is meant the universal operation of the original substance, which is<br />

absolutely strong and unceasing, arising anew again and again, whose<br />

transformation results in many manifestations. This is called function. . . .<br />

What is meant by arising anew again and again? The universal<br />

operation of the original substance is in perpetual transition at every<br />

instant. As soon as there is production, there is destruction, and as soon<br />

as there is destruction, there is production. There is not a single instant<br />

in which the operation comes to a standstill and produces something<br />

new without something destroyed. The Book of Changes says, "Change<br />

means production and reproduction." 8 We should ponder over the term<br />

"production and reproduction" carefully. In every passing instant there<br />

is a new production. This is why it is called production and reproduction.<br />

7 See above, ch. 34, sec. 116.<br />

8 "Appended Remarks," pt. 1, ch. 5. Cf. Legge, p. 356.<br />

769


THE NEW IDEALISTIC CONFUCIANISM<br />

Since in every passing instant there is a new production, without saying,<br />

it is clear that in no instant does the operation come to a standstill. The<br />

universal operation of this great transformation never stops or is obstructed<br />

for a moment. This is why we say that it arises anew again and<br />

again; by that we mean that the operation does not stand still.<br />

Someone may object and say, "According to you, sir, the universal<br />

operation of the original substance is in perpetual transition at every<br />

instant, arises anew again and again, without standing still for a moment.<br />

It would mean there is a sudden change at every instant, and transformation<br />

would seem to be baseless." I reply: Universal operation is not the<br />

operation which suddenly appears out of a vacuum but the universal<br />

operation of the original substance. This original substance is the true<br />

source of all transformations and changes. It embraces the entire universe<br />

and is infinite. The Doctrine of the Mean describes its wonderful functioning<br />

as "deep and unceasingly springing . . . coming forth at all times." 9<br />

It is an excellent analogy. Precisely because the original substance is the<br />

true source, it is never exhausted. Therefore this great operation changes<br />

suddenly at every moment and is perpetually creating something new<br />

without being exhausted. Are you not mistaken in saying that it is baseless?<br />

We must realize that true source and universal operation cannot<br />

be divided into two sections. . . . The original substance and its wonderful<br />

operation can be compared only with water in the ocean and the<br />

many waves. They are basically one and yet are different. While different,<br />

they are really one. (ibid., p. 48a-b)<br />

The universe from the past to the present and from the present rushing<br />

into the infinite future is truly an undifferentiated great current, in perpetual<br />

transition at every instant, discarding the old and going toward<br />

the new, jumping [like fish] in a lively manner without cease, rich, and<br />

inexhaustible. We must realize that although this undifferentiated great<br />

current changes and is daily renewed, yet for every change there must<br />

be the cause for its occurrence. No matter how novel a development<br />

may be, it cannot occur without cause and suddenly evolve an extremely<br />

strange phenomenon. For example, the seed of a pea cannot produce<br />

hemp, for it is not the generating cause of hemp. Spirit and matter are<br />

the two aspects of the universal operation of original substance, which<br />

is ch'ien (Heaven), the Originator. 10 We should not regard spirit as part<br />

of matter. If we say that in the beginning of the universe there was only<br />

layers of physical obstruction and originally no manifestation of any spiritual<br />

phenomena and therefore conclude that spirit does not originally exist,<br />

then, if this theory is to be maintained, we must first of all affirm that<br />

9 The Mean, ch. 31.<br />

10 A reference to hexagram no. 1, ch'ien (Heaven) of the Book of Changes. See<br />

Legge, p. 213.<br />

770


HSIUNG SHIH-LI<br />

matter originally involves the character and nature of spirit. Otherwise<br />

there will be no cause from which organic matter and the function and<br />

manifestations of the mind can emerge. But I don't see how this theory<br />

can be maintained. We must also realize that matter is not fixed concrete<br />

stuff. As the Book of Changes has already said, as there is concrete stuff,<br />

there is function. 11 It further affirms spirit as brilliant, strongly active,<br />

moving forward, pure, and developing things. It is merged with matter<br />

as one but also controls and directs it. Is this theory erroneously formulated<br />

on the basis of fancy and imagination? (ibid., 64b-65a)<br />

Question: I have already learned the ultimate principle of the great<br />

Book of Changes, namely, substance is at the same time function and<br />

function is at the same time substance. But I still have some doubt. Are<br />

the ten thousand things in the universe the same as the great functioning<br />

or are they its products?<br />

Answer: According to principle, the ten thousand things and the<br />

great functioning cannot be separated. Why is this the case? Because<br />

the ten thousand things are not separated from the universal operation<br />

of the great functioning and each independently possesses a concrete<br />

character of its own. From this we should say that the ten thousand<br />

things and the great functioning are basically one. Once this principle is<br />

ascertained, there should be no further doubt. If you say that the ten<br />

thousand things in the universe are produced by the great functioning,<br />

then I should ask you what you mean by the word "production."<br />

If it means the same as a mother producing a son, then it will be greatly<br />

mistaken. Fundamentally the word "production" means manifestation.<br />

According to this meaning, as the great functioning universally operates<br />

in a lively and dynamic manner, it manifests all kinds of traces and phenomena.<br />

These are called the ten thousand things. The ancients meant<br />

this when they said that the ten thousand things are traces of transformation.<br />

Spoken this way, the ten thousand things are traces and forms of<br />

the universal operation of great functioning. Put differently, the concrete<br />

self-nature of the ten thousand things consists in the great functioning<br />

which operates unceasingly and in a very lively and dynamic manner.<br />

Can they and the great functioning be said to be two?<br />

Question: If the ten thousand things and the great functioning are<br />

one, then the ten thousand things will lose their own selves. Why is this<br />

the case? The reason is that if the ten thousand things are merely traces<br />

of transformations, how can they possess evidently independent selves?<br />

Lao Tzu sighed over [the fact that Heaven and Earth regard all things<br />

11 This refers to the general philosophy of the Book of Changes rather than<br />

to any particular saying in the book.<br />

771


THE NEW IDEALISTIC CONFUCIANISM<br />

as] sacrificial straw dogs, 12 and Chuang Tzu theorized [that the Creator,<br />

after people die, turns them into] the liver of a rat or the arm of an<br />

insect. 13 They both wanted to merge all things with great transformation<br />

so they will lose their own selves.<br />

Answer: How extremely deluded you are! In the universal operation<br />

of great functioning, there are forms clearly before us. Take, for example,<br />

lightning. With each flash some red light is manifested. The red lights<br />

are traces and forms. Do you think the lightning at this time is outside<br />

the red lights? Or take, for example, water in the ocean manifesting<br />

itself as lively and active waves. The many waves are also traces and<br />

forms. Do you think that the water is outside the waves? Or take, for<br />

example, a torrent bursting violently, with thousands and thousands of<br />

white drops lashing up and down. These white drops are also traces and<br />

forms. Do you think that they are outside the torrent? Please think it<br />

over. The ten thousand things manifest themselves and seem to be individual<br />

objects, but really their self-nature consists in the great functioning<br />

universally operating without cease. (ibid., 72b-73a)<br />

12 Lao Tzu, ch. 5.<br />

13 Chuang Tzu, ch. 6, NHCC, 3:17a. Cf. Giles, trans., Chuang Tzu, 1961 ed., p. 79.<br />

772


... 44 ...<br />

CHINESE PHILOSOPHY IN COMMUNIST CHINA<br />

PHILOSOPHY in Communist <strong>China</strong> can be summed up in one word,<br />

"Maoism."<br />

Mao Tse-tung (1893—) has not claimed to be a philosopher, and he<br />

has not been labeled as such. But his ideas have determined the directions<br />

in which philosophy has been developing in New <strong>China</strong> since its establishment<br />

in 1949. Of his many works, two are of extreme importance in<br />

this connection, namely, On Practice (1937) and On New Democracy<br />

(1940). 1 In the former, the nature of philosophy for New <strong>China</strong> is<br />

defined and in the latter the future of Chinese traditional philosophy is<br />

virtually decided.<br />

The thesis of On Practice, which is the most philosophical of Mao's<br />

works, is simple and definite. In his own words:<br />

"To discover truth through practice, and through practice to verify<br />

and develop truth. To start from perceptual knowledge and actively<br />

develop it into rational knowledge, and then, starting from rational<br />

knowledge, actively direct revolutionary practice so as to remold the subjective<br />

and the objective world. Practice, knowledge, more practice,<br />

more knowledge; the cyclical repetition of this pattern to infinity, and<br />

with each cycle, the elevation of the content of practice and knowledge<br />

to a higher level. Such is the whole of the dialectical materialist theory<br />

of knowledge, and such is the dialectical materialist theory of the unity<br />

of knowing and doing." 2<br />

The fact that Mao concluded his essay with the theory of the unity of<br />

knowledge and action is most interesting, for it is one of the most prominent<br />

theories in the history of Chinese philosophy. 3 However, the source<br />

of Mao's inspiration is Engels, Marx, Lenin, and Stalin and not the<br />

Confucianists. In his essay he repeatedly refers to Communist writings<br />

but not to Chinese culture. In his On New Democracy, however, he made<br />

his attitude toward Chinese culture abundantly clear:<br />

"New-democratic culture is scientific . . . but it can never form a<br />

united front with any reactionary idealism. ... A splendid ancient<br />

culture was created during the long period of <strong>China</strong>'s feudal society. To<br />

clarify the process of development of this ancient culture, to throw away<br />

its feudal dross, and to absorb its democratic essence is a necessary con-<br />

1 These are included in his Selected Works, vol. 1, New York, International<br />

Publishing Co., 1954, pp. 282-297, and vol. 3, pp. 106-156, respectively.<br />

2 ibid., vol. 1, p. 297.<br />

3 See above, ch. 32, comment on sec. 38.<br />

773


CHINESE PHILOSOPHY IN COMMUNIST CHINA<br />

dition for the development of our new national culture and for the increase<br />

of our national self-confidence; but we should never absorb<br />

anything and everything uncritically. We must separate all the rotten<br />

things of the ancient feudal ruling class from the fine ancient popular<br />

culture that is more or less democratic and revolutionary in character.<br />

As <strong>China</strong>'s present new politics and new economy have developed out<br />

of her old politics and old economy, and <strong>China</strong>'s new culture has also<br />

developed out of her old culture, we must respect our own history and<br />

should not cut ourselves adrift from it. However, this respect for history<br />

means only giving history a definite place among the sciences, respecting<br />

its dialectical development, but not eulogizing the ancient while disparaging<br />

the modern, or praising any noxious feudal element." 4<br />

From the foregoing, it is clear that philosophy in New <strong>China</strong> must be<br />

practical, scientific, democratic, and popular. There have been radical<br />

changes in New <strong>China</strong> on many fronts, but so far as philosophy is concerned,<br />

its direction has been definite and straight. At first philosophers<br />

confessed their mistakes. This was followed by their study of Marxism.<br />

Then they corrected their wrong views. Subsequently there were more<br />

attacks on revisionism and rightism. With the establishment of communes<br />

in 1958, both philosophy and philosophers have been put to work<br />

among the masses. Throughout all these various movements, the theme<br />

of philosophy has remained the same, namely, philosophy for practical<br />

use for the masses.<br />

Since knowledge must come from practice, all abstract concepts,<br />

idealistic theories, and subjectivism of any kind are considered feudalistic<br />

and are to be totally rejected. Philosophy acquires its true meaning<br />

only in the discovery and solution of practical problems. Therefore the<br />

chief lesson of philosophy is the concrete development of society. Philosophy<br />

and production must be united, not only because philosophy can<br />

thus fulfill its function but also because objective analysis can best be<br />

carried out in production.<br />

Furthermore, this practical application of philosophy must be done<br />

among and indeed through the masses, for philosophy must be popular<br />

as well as scientific. This is the logic behind sending philosophers to work<br />

in the communes. To be democratic, philosophers must work and study<br />

with the masses. In fact, the masses are their best teachers, for theirs is<br />

really the philosophy of the people. Therefore, just as thought and practice<br />

must be identical, so intellectuals and workers must be united.<br />

In this situation, there can be no distinction between theory and practice.<br />

There are in Communist <strong>China</strong> courses and research on philosophy,<br />

departments of philosophy, philosophical journals, philosophical con-<br />

4 ibid., vol. 3, pp. 154-155.<br />

774


CHINESE PHILOSOPHY IN COMMUNIST CHINA<br />

ferences, and many publications on philosophy. But these are regarded<br />

as only aids to the practical function of philosophy. The effort is not<br />

being devoted to the development of new theories of technical philosophy<br />

or the production of individual philosophical works but to the transformation<br />

of existing philosophy according to the Marxist pattern. It is<br />

significant that in a book which is virtually the official Communist history<br />

of Chinese philosophy in English, the section on contemporary<br />

philosophy, 1919 to 1959, is entirely devoted to the Communist political<br />

and social revolution with almost not a single word on technical philosophy.<br />

5 We have noted that Hsiung Shih-li (1883-1968) published his<br />

Yüan-ju (An Inquiry on Confucianism) in 1956, a presentation of his<br />

Neo-Confucian philosophy without quoting any Communist writer or<br />

using any Communist terminology. 6 But Hsiung's is essentially a new<br />

statement of an old theme and he is entirely outside the main stream.<br />

Like the distinction between theory and practice, that between the<br />

philosophical expert and the layman must also disappear, for philosophy<br />

is to be identified with the masses. To be sure, there are many teachers<br />

of philosophy and many writers on it. Among them Fung Yu-lan (1895<br />

—) is still the most outstanding. Evidently he is not yet completely<br />

converted to Marxian philosophy, and therefore he has been the chief<br />

target of attack. The constant demand is that he must forsake the capitalist<br />

camp and serve the masses.<br />

Under such circumstances what is the future of Chinese philosophy?<br />

In point of fact, research on Chinese philosophy is going on. Studies and<br />

commentaries on Chinese philosophical classics are being published. It<br />

can be said, however, that its fate is the same as that of philosophy in<br />

general, namely, that it must be reconstructed according to the Marxist<br />

pattern.<br />

Nothing can show this tendency better than the conference on Chinese<br />

philosophy held on January 21-26, 1957 in which the nature of the<br />

history of Chinese philosophy and the question of the continuation of<br />

the Chinese philosophical heritage were vigorously debated on among<br />

more than one hundred participants. Materials presented at the conference<br />

have been published in a volume with subsequent statements.<br />

The following selections are made from this volume.<br />

It may be said that since the conference took place shortly before the<br />

"Let one hundred schools contend" campaign in which relative freedom<br />

of thought was allowed, and since that campaign was short lived, the<br />

results of the conference may not be indicative of things to come. Fung<br />

Yu-lan, who upheld Chinese philosophy, was continuously criticized.<br />

5 Hou Wai-lu, Short History of Chinese Philosophy, pp. 108-169.<br />

6 See the preceding chapter.<br />

775


CHINESE PHILOSOPHY IN COMMUNIST CHINA<br />

More than a year later, he had to criticize himself as a member of the<br />

capitalistic class, an idealist, and one who used the metaphysical method. 7<br />

Nevertheless, it is not Chinese philosophy as such that has been attacked.<br />

Rather, it is its idealism and abstract ideas. Fung's self-criticism serves<br />

to show that Marxian philosophy will dominate Communist <strong>China</strong>, but<br />

that Chinese philosophy will continue, although it will be reconstructed<br />

and directed to practical problems for the benefit of the masses. Confucius,<br />

Chu Hsi (1130-1200), Wang Yang-ming (1472-1529), and the<br />

rest may be branded as feudalists, but who can deny that they were primarily<br />

interested in the solution of practical problems for all?<br />

SELECTIONS 8<br />

I. The Nature of the History of Chinese Philosophy<br />

Fung Yu-lan:<br />

There are many struggles in social and political thought, which are in<br />

reality struggles between materialism and idealism. For example, in the<br />

history of Chinese philosophy, the question whether human nature is<br />

good or evil has continuously aroused extensive controversy from the<br />

pre-Ch'in (221-206 B.C.) period to modern times. In the pre-Ch'in<br />

period, Mencius held that nature is good, believing that inborn nature<br />

is good because there is originally a moral principle endowed by "Heaven."<br />

This is of course the view of idealism. Hsün Tzu (fl. 298-238 B.C.),<br />

on the other hand, held that human nature is evil, believing "Heaven"<br />

to be merely "Nature" in which there is no moral principle and that<br />

man's moral qualities are acquired through education. Such an idea<br />

directly negating Mencius' idealism should be regarded as materialistic.<br />

Later, the Neo-Confucianism of Sung (960-1279) and Ming (1368-<br />

1644) distinguished the Principle of Nature and human desire and emphasized<br />

that the former should control the latter. What was called the<br />

Principle of Nature is really feudalistic moral principles objectified and<br />

made absolute. Philosophers who opposed the Neo-Confucianism of<br />

Sung and Ming like Ch'en Liang (1143-1194), Wang Fu-chih (Wang<br />

Ch'uan-shan, 1619-1692) and Tai Chen (Tai Tung-yüan, 1723-1777),<br />

regarded the Principle of Nature as the correct development of human<br />

desires, denied that the Principle of Nature had any right to control<br />

human desires, and placed man's desires and feelings in the position of<br />

7 Che-hsüeh yen-chiu (Studies in Philosophy), 1958, no. 5, p. 42.<br />

8 These are made from the Chung-kuo che-hsüeh shih wen-t'i t'ao-lun chuan-chi<br />

(Proceedings of the Discussions on Problems Concerning the History of Chinese<br />

Philosophy), Peking 1957.<br />

776


CHINESE PHILOSOPHY IN COMMUNIST CHINA<br />

first importance. This is a direct negation of the idealism of Sung-Ming<br />

Neo-Confucianism. This type of thought should also be regarded as<br />

materialistic. . . .<br />

In the past several years in our effort to settle the problem of the<br />

struggle between materialism and idealism in the history of Chinese<br />

philosophy, we have only emphasized their conflicts and have paid no<br />

attention to their mutual influence and mutual penetration. Of course<br />

this side of the story is a relative one, but to ignore it is an error of onesidedness.<br />

Let us take an example. In the beginning Sung-Ming Neo-Confucianism<br />

was fundamentally materialistic. In the philosophies of both Chou<br />

Tun-i (Chou Lien-hsi, 1017-1073) and Chang Tsai (Chang Hengch'ü,<br />

1020-1077), material force was considered as primary. Later<br />

Ch'eng I (Ch'eng I-ch'uan, 1033-1107) and Chu Hsi (1130-1200)<br />

reverted to idealism. But Wang Fu-chih set aside the idealism of Ch'eng<br />

and Chu, directly continued the materialism of Chang Tsai, and thus<br />

established his great materialistic system of thought. This line of development<br />

is quite clear, and this is what we have said in instructing our<br />

students.<br />

But this is only one side of the story. On the other side, while Wang<br />

continued Chang, he did not simply do so or revert to him without<br />

change. Similarly, while he set aside Ch'eng and Ch'u, he did not simply<br />

do so. What he did was to develop his own philosophy out of that of<br />

Ch'eng and Ch'u, then set them aside, and at the same time continued<br />

Chang Tsai. In the dialectical development of history and human knowledge,<br />

to go through something is not a simple matter. It involves absorbing<br />

its rational elements and throwing away its dregs. It involves<br />

an advance. . ..<br />

In our recent work on the history of philosophy, we have generally<br />

employed the metaphysical and materialistic methods and have oversimplified<br />

and vulgarized the struggle between materialism and idealism<br />

in the history of philosophy, so that the history of philosophy, which is<br />

originally rich and active, has become poor and static. Actually the<br />

history of philosophy is what Lenin has described as a great development.<br />

. . . (pp. 14-23)<br />

Chang Tai-nien:<br />

What is the fundamental direction in the study of the history of<br />

Chinese philosophy since emancipation? Its essential expressions are<br />

three: First, the recognition that the problems of thinking and existence<br />

are basic in Chinese philosophy. Although the terminology employed in<br />

Chinese philosophy is different from that of the West, since these prob-<br />

777


CHINESE PHILOSOPHY IN COMMUNIST CHINA<br />

lems are also basic in Chinese philosophy [as in the West], the history<br />

of Chinese philosophy is also the history of the struggle between materialism<br />

and idealism [as in the West] and its area of struggle is also<br />

similar to that of the West. Second, the recognition that social consciousness<br />

is determined by social existence and that in philosophical studies<br />

the method of class analysis must be used. That is to recognize that the<br />

struggle between materialism and idealism is a reflection of class struggle.<br />

Third, learning from the enlightened experience of Russian philosophers<br />

and their method of studying the history of philosophy. ... (p. 84)<br />

Fung Yu-lan:<br />

2. The Chinese Philosophical Heritage<br />

To understand totally certain philosophical premises in the history of<br />

Chinese philosophy, we must pay attention to their two meanings, one<br />

abstract and the other concrete. In the past I have paid attention almost<br />

entirely to the abstract meaning of some of these premises. This, of<br />

course, is wrong. Only in the last several years have we paid attention to<br />

their concrete meaning. Without saying, it is correct to pay attention to<br />

their concrete meaning, but it would be wrong to pay attention to it<br />

alone. In trying to understand these premises in the history of philosophy<br />

we should of course place their concrete meaning in the position of first<br />

importance, for they have a direct relation to the concrete social conditions<br />

in which the authors of these premises lived. But their abstract<br />

meaning should also be taken into consideration. To neglect it would be<br />

to miss the total picture. . . .<br />

Take for example Wang Yang-ming's doctrine of innate knowledge<br />

of the good (liang-chih). From the point of view of its concrete meaning,<br />

the content of what is called innate knowledge is the same as feudal<br />

morality and nothing new. The fact is that feudal morality at his time<br />

had become a dogma and not very effective. Wang therefore provided<br />

feudal morality with a new foundation. According to him, feudal morality<br />

was not imposed from the outside but something evolved from man's<br />

innate knowledge itself. . . .<br />

Such a premise seems to advocate the emancipation of the individual,<br />

but the actual effect is that he is even more strongly bound by feudal<br />

morality. However, although this appraisal rests on a solid foundation,<br />

it concerns only one side of the matter, for aside from the concrete meaning<br />

of the premise, there is also its abstract meaning. . . . According to<br />

its abstract meaning, "Every one can become (sages) Yao and Shun," 9<br />

B.C.<br />

9 Mencius, 6B:2. Yao and Shun were legendary sage emperors of 3rd millennium<br />

778


CHINESE PHILOSOPHY IN COMMUNIST CHINA<br />

"People filling the street were all sages," 10 and "All people are equal." 11<br />

That is to say, in their original nature all men are equal. . . . From this<br />

point of view, the philosophy of the school of Lu Hsiang-shan (Lu Chiuyüan,<br />

1139-1193) and Wang should not be simply denied in its entirety.<br />

(pp. 273-277)<br />

[Later Fung added:]<br />

(1) What we have to continue is essentially the materialistic thought<br />

in the history of Chinese philosophy, the type of thought that is for the<br />

people, scientific, and progressive. I did not particularly mention this<br />

because I thought it was a matter of course. That shows that I believed<br />

in continuing anything abstract, regardless of whether it was idealistic<br />

or materialistic.<br />

(2) According to my article, premises in the history of philosophy<br />

have both abstract and concrete meanings, as if they were arrayed in<br />

parallel before us, so that there seems to be a finished, concrete thing that<br />

we can take up and continue at any time without reconstructing it. ...<br />

(3) In my second statement I substituted general and special meanings<br />

for abstract and concrete meanings. My defect indicated above still<br />

remains.<br />

What I said in my article is incomplete and my presentation of the<br />

problem is also incorrect. (p. 284)<br />

Yang Cheng-tien:<br />

There are three points in Mr. Fung's theory that are worth discussing:<br />

(1) Philosophy as a form of social consciousness surely has its own<br />

special characteristics in the development of thought and the process of<br />

continuation, but it also has a universal principle which is unalterable,<br />

namely, that of partisanship. Instead of focusing his attention on the<br />

continuation of the materialistic tradition and proceeding from an<br />

analysis of the concrete substance of philosophical theories, Mr. Fung<br />

set aside the opposition and struggle of the two major camps in the<br />

history of philosophy and generally started with philosophical premises,<br />

reduced the problem of continuing the philosophical heritage to that of understanding<br />

the meanings of those premises. He thereby eliminated the<br />

historical content and class characteristics of philosophical thought and<br />

unconsciously separated the history of philosophy from Marxism in<br />

both objective and scope.<br />

(2) Mr. Fung subjectively wishes to employ the Marxian method of<br />

thought to solve the problem of the continuation of philosophical herit-<br />

10 Wang Yang-ming, Ch'uan-hsi lu (Instructions for Practical Living), sec. 313.<br />

11 A common saying in Buddhism and Neo-Confucianism.<br />

779


CHINESE PHILOSOPHY IN COMMUNIST CHINA<br />

age, but the fact is that his method and Marxism have nothing in common.<br />

When dialectical materialism is used as a weapon in methodology,<br />

its principles and categories are intensely and organically united as one<br />

and will not allow any split or isolation. "Content and form" is merely<br />

one of the many categories in the system of dialectical materialism.<br />

"Abstractness and concreteness" is also merely one form of expression<br />

of the "generality and particularity" of things. To exaggerate abstractness<br />

and concreteness or form and content to the point of absolute contrasts,<br />

and to think that this method and these categories apply to all and embrace<br />

all, and even to use them as the only standard in determining the<br />

value of philosophical heritage, is unreasonable according to formal<br />

logic. . . .<br />

(3) The process of historical development of Chinese philosophy itself<br />

shows that it is based on the principle of partisanship and the use [of<br />

the heritage] for reconstruction. In Chinese history the expression of<br />

the partisan spirit of philosophers has been extremely clear, although<br />

the expression was not necessarily completely conscious. For example,<br />

the T'ai-hsüan ching (Classic of the Supremely Profound Principle) 12<br />

written by Yang Hsiung (53 B.C.-A.D. 18), a materialist of the Han<br />

dynasty (206 B.C.-A.D. 220) was slandered and rejected by Liu Hsin<br />

(c.46 B.C.-A.D. 23), an idealistic thinker who was a representative of<br />

the benefits of the ruling class. . . . But in his Lun-heng (Balanced Inquiries)<br />

Wang Ch'ung (27-100 A.D.?) praised him. . . . These historical<br />

facts and their direction of the continuation of thought show that there<br />

were already opposite camps and it was not a matter of accident. (pp.<br />

325-327)<br />

3. Guidance for Future Developments<br />

Hsiao Sha-fu:<br />

Classical writers on Marxism have shown us in detail the principles and<br />

methods for the study and continuation of philosophical heritage. Moreover,<br />

they have set examples by practicing those principles and methods<br />

themselves and have produced norms and standards for us. The profound<br />

studies and classical criticism of European philosophy by Marx, Engels,<br />

Lenin, and Stalin are forever models in our study. The philosophical<br />

writings of comrade Mao Tse-tung and his comrades-in-arms especially<br />

are most glorious examples showing us how to continue our philosophical<br />

heritage and to unify Marxian philosophy and the Chinese people's good<br />

traditions of thought. For example, to the problems of the relation between<br />

knowledge and conduct, the good or evil nature of man, of ethical<br />

ideals, of methods of cultivation and the like, about which inquiries and<br />

12 See above, ch. 15.<br />

780


CHINESE PHILOSOPHY IN COMMUNIST CHINA<br />

controversies have been carried on for a long time in the history of<br />

Chinese philosophy, they have given us the Marxian final conclusion and<br />

answer in such works as On Practice, 13 [Liu Shao-ch'i's] On the Cultivation<br />

of Communist Party Members, 14 and other writings. In his "On<br />

Contradictions" 15 Mao reconstructed and elaborated on the basis of the<br />

science of Marxian dialectics such dialectical ideas long discussed by<br />

[Chinese] philosophers throughout the ages as "When a thing reaches<br />

the limit in one direction, it will turn back to the other direction," 16<br />

"Opposition leads to mutual completion," 17 and "If yin and yang do not<br />

exist, the one (the Great Ultimate) cannot be revealed. If the one cannot<br />

be revealed, then the function of the two forces will cease." 18 In<br />

this way he has enriched science of Marxian dialectics.<br />

The direction given by the Party is the direction of our efforts and<br />

the compass for our work. (p. 436)<br />

Ai Ssu-ch'i:<br />

How do we understand the problem of philosophical heritage? I<br />

think we can use as reference Chairman Mao's viewpoint in his On<br />

New Democracy concerning the continuation of cultural heritage. He<br />

pointed out that the attitude of Marxists-Leninists toward the cultural<br />

heritage of the past is to select its quintessence and to throw away its<br />

dregs. 19 What is its quintessence? It is that part of the heritage that is<br />

democratic, scientific, and for the masses. What are the dregs? They are<br />

what is anti-democratic, anti-scientific, and anti-people or aristocratic.<br />

The culture we want to build up is that which is nationalistic, democratic,<br />

scientific, and for the masses. Therefore what we want to continue is<br />

that in the old culture which is democratic, scientific, and for the masses<br />

and we must throw away what is anti-democratic, anti-scientific, and<br />

anti-people. This should be the general attitude of Marxists-Leninists<br />

toward cultural heritage. This is a universal principle. In handling the<br />

history of Chinese philosophy we should also pay attention to this principle.<br />

. . . We must follow the principle enunciated by Chairman Mao.<br />

(p. 438)<br />

13 Mao Tse-tung, Selected Works, vol. 1, 1954, pp. 282-297.<br />

14 By Liu Shao-ch'i, written in 1949. English translation entitled How to Be a<br />

Good Communist, 2d ed., rev., 1952.<br />

15 Mao, Selected Works, vol. 2, 1954, pp. 11-53.<br />

16 Cf. Ho-kuan Tzu, sec. 5, the last sentence.<br />

17 cf. Lao Tzu, ch. 2.<br />

18 Chang Tsai, Chang Tzu ch'üan-shu (Complete Works of Master Chang),<br />

SPPY, 2:4b.<br />

19 Selected Works, vol. 3, p. 154.<br />

781


This Page Intentionally Left Blank


... APPENDIX ...<br />

ON TRANSLATING CERTAIN CHINESE<br />

PHILOSOPHICAL TERMS<br />

NO TWO translators of Chinese terms will ever agree entirely on their<br />

translations. Since each Chinese character has several meanings, different<br />

emphases by different translators are inevitable. Some terms are so complicated<br />

in their meanings, like yin (dark, negative, passive, or female<br />

principle, force, or element) and its opposite, yang, that they have to be<br />

transliterated. Others call for interpretation rather than a literal translation.<br />

The title Ta-hsüeh chang-chü, for example, literally means punctuation<br />

and redivision of the Great Learning. But the work is actually a<br />

commentary containing some of Chu Hsi's (1130-1200) most important<br />

sayings. Therefore "Commentary" tells a better story than a<br />

literal rendering. Again, i-shu means a transmitted work. But transmission<br />

suggests a line of transmission which is totally absent from the term,<br />

which simply denotes a work which we still have today. Therefore it<br />

should be rendered as "surviving work" or "preserved work."<br />

Some have to be translated variously. For example, wen means pattern,<br />

literature, signs, ornament, culture, and many more, and cannot<br />

be rendered in the same way. Likewise, tzu-jan means spontaneity,<br />

nature, to follow nature, etc. The word ch'ü generally means to take,<br />

but in Buddhism it means to cling to or to apprehend. Shu refers to number,<br />

truth, principle, the course of things, one's lot, repeatedly, etc.<br />

None of these can be rendered consistently. It is because Duyvendak<br />

failed to appreciate the correct idea of shu in the Hsün Tzu that he considered<br />

Hu Shih's translation of it as truth to be wrong. 1<br />

Without saying, in the choice of alternative renderings, one must<br />

choose the one intended by the writer or specific to the particular philosophical<br />

system. The title Ts'ui-yen, for example, can mean either<br />

"collected sayings" or "pure words." While the former is more general,<br />

it is clear from the preface of the book that the latter is intended. Again,<br />

p'ing-teng ordinarily means equality, but in Buddhism it expresses a<br />

much more refined idea, namely, sameness and absence of differentiation.<br />

T'ung, of course, is the word for penetration, but in Buddhism it has the<br />

special meaning of being free und unrestricted.<br />

In a number of cases, the translation is difficult and controversial.<br />

While personal choice is in order, there should be adequate reasons<br />

behind it. The following sets forth the reasons for my own choice which<br />

I hope are sufficient:<br />

1 See above, ch. 6, n.31.<br />

783


APPENDIX<br />

Chi, "subtle, incipient, activating force." Graham expresses the sense<br />

of the term most correctly in the phrases "inward spring of movement"<br />

and "incipient movement not yet visible outside." 2 Both Bodde's "motive<br />

force" 3 and Carsun Chang's "state of subtlety" 4 are correct but incomplete.<br />

See above, ch. 28, comment on sec. 2, ch. 3.<br />

Ch'i, "concrete thing." This is a technical philosophical term that<br />

should not be understood in its popular meanings of an instrument, an<br />

implement, or a vessel, or be distorted to mean matter, substance, or<br />

material entity. Philosophically it means a concrete or definite object in<br />

contrast to Tao which has neither spatial restriction nor physical form.<br />

It also includes systems and institutions, or any thing or affair that has<br />

a concrete form.<br />

Ch'i, "material force." Every student of Chinese thought knows that<br />

ch'i as opposed to li (principle) means both energy and matter, a distinction<br />

not made in Chinese philosophy. Both "matter" and "ether"<br />

are inadequate. Dubs' "matter-energy" 5 is essentially sound but awkward<br />

and lacks an adjective form. Unless one prefers transliteration, "material<br />

force" seems to be the best. In many cases, especially before the<br />

Neo-Confucian doctrine of li developed, ch'i denotes the psychophysiological<br />

power associated with blood and breath. As such it is translated<br />

as "vital force" or "vital power," and in the case of hao-jen chih ch'i as<br />

"strong, moving power." Such are the cases in Mencius, 2A:2.<br />

Chin-ssu, "reflections on things at hand." The term chin-ssu refers to<br />

Analects, 19:6, in which Confucius said that what one thinks about<br />

should be matters near at hand, that is, matters of immediate application.<br />

Chin also refers to the self, as in Analects, 6:28, "To judge of others by<br />

what is near to ourselves." Bruce incorrectly translated it as "modern<br />

thought" 6 and he has been followed by others, such as Alfred Forke. 7<br />

In a footnote Bruce cited for his support a saying by Chu Hsi to the<br />

effect that his Chin-ssu lu (Records of Reflections on Things at Hand)<br />

contains sayings of recent people and is therefore more to the point.<br />

This saying is quoted in the Chu Tzu nien-p'u (Chronological Biography<br />

of Chu Hsi) in the beginning of ch. 2, pt. 1. But in this saying Chu Hsi<br />

was not explaining the title of the Chin-ssu lu but was characterizing its<br />

contents. Evidently Bruce misunderstood the saying. The meaning of<br />

the title is quite clear from the comments of Lü Tsu-ch'ien (1137-1181),<br />

2 Two Chinese Philosophers, 1958, p. 35.<br />

3 In Fung, History of Chinese Philosophy, vol. 2, 1953, p. 450.<br />

4 Neo-Confucian Thought, 1957, p. 157.<br />

5 "Mencius and Sun-dz on Human Nature," PEW, 6 (1956), p. 219.<br />

6 Chu Hsi and His Masters, 1923, p. 74.<br />

7 Neueren chinesischen Philosophie, 1938, p. 170.<br />

784


APPENDIX<br />

co-compiler with Chu Hsi, in the same paragraph of the Nien-p'u. 8<br />

Waley's "thinks for himself about what he has heard" 9 is entirely unjustified.<br />

Likewise, Needham's "systematic thought" 10 is unsatisfactory.<br />

Carsun Chang's "reflective thought" 11 and Vincent Yu-chung Shin's<br />

"intimate thinking" 12 are interpretations. Legge's "reflecting with selfapplication"<br />

13 expresses well the meaning of self-application but not the<br />

idea of nearness. I have struggled hard to choose from "thoughts for<br />

immediate application," "reflections for immediate application," and<br />

"reflections on things at hand," but finally settled on the latter because<br />

it implies, at least, the idea of application also.<br />

Ching, "seriousness." In ancient Confucianism the word ching is<br />

often interchangeable with kung and means reverence but in Neo-Confucianism<br />

the two words are sharply different. As Ch'en Ch'un (1153-<br />

1217) has pointed out, kung has to do with one's appearance and expression<br />

in respect for others while ching has to do with one's effort; the<br />

former is external and the latter internal. 14 The main difference is that<br />

reverence implies an object whereas ching is a state of mind. This seems<br />

to be similar to the Buddhist calmness of mind and has probably led<br />

Carsun Chang to translate it as "attentiveness" and "concentration," 15 and<br />

Graham to render it as "composure." 16 But the Neo-Confucianists emphasized<br />

making an effort in handling affairs, an effort not stressed by<br />

the Zen Buddhists. As Ch'en Ch'un said, in ancient Classics the word<br />

only denotes composure but the Neo-Confucianists stress making<br />

effort in handling affairs. Chai Ch'u's "prudence" comes close to the<br />

Neo-Confucian meaning 17 but Bruce's translation of "seriousness" is the<br />

best. 18<br />

Chung-shu, "conscientiousness and altruism." This is open to many<br />

possible translations but the central meaning must not be lost. As the<br />

Confucian pupil Tseng Tzu said, it is the one thread of the Confucian<br />

8 See also discussion on the title by Olaf Graf, Dschu Hsi Djin-sï Lu, vol. 1,<br />

1953, pp. 19-20.<br />

9 Waley, Analects of Confucius, 1938, 19:6.<br />

10 History of Chinese Scientific Thought, 1956, p. 459.<br />

11 Neo-Confucian Thought, p. 50.<br />

12 "The Mind and the Moral Order," MEB, 10, 1955, p. 352.<br />

13 Legge, Confucian Analects, 19:6.<br />

14 Hsing-li tzu-i (Meanings of Neo-Confucian Philosophical Terms), pt. 2,<br />

sections on ching and kung-ching, and Liu Shih-p'ei (1884-1919), Li-hsüeh tzu-i<br />

t'ung-shih (General Explanation of the Meanings of Neo-Confucian Terms), 1936,<br />

p. 20a-b.<br />

15 Neo-Confucian Thought, pp. 197 and 222.<br />

16 Two Chinese Philosophers, p. 67.<br />

17 "Neo-Confucianism of the Sung-Ming Period." SR, 18 (1951), p. 389.<br />

18 Philosophy of Human Nature by Chu Hsi, 1922, p. 439ff.<br />

785


APPENDIX<br />

doctrine. 19 In essence, chung means the full development of one's<br />

originally good mind and shu means the extension of that mind to<br />

others. In other words, it is the Confucian golden rule, or jen (humanity),<br />

with chung referring to the self and shu referring to others. Any<br />

translation must involve these two aspects. 20<br />

Fa. The word fa covers a wide range of meanings, such as law, punishment,<br />

custom, duty, discipline, method, technique, and model, and has<br />

to be translated variously. In the Legalist School, it involves the three<br />

concepts of law, statecraft, and power. In Buddhism, it means Buddhism<br />

itself, the Law preached by the Buddha, Reality, Truth. As a philosophical<br />

term, however, it is the Chinese rendering of dharma, which means<br />

"that which is held to." It connotes all things, with or without form, real<br />

or imaginary, the material or principle of an entity, something that holds<br />

onto its nature as a particular thing. In this connection it is a most difficult<br />

term to translate. The nearest English term to it is "element of<br />

existence," taking unreal dharmas as having a negative existence. It is<br />

best left untranslated except when it means the Law of the Buddha. 21<br />

Hsiang, "character." As a technical Buddhist term, hsiang (lakshana<br />

in Sanskrit) is related to hsing (svabhava, nature) as characteristic is to<br />

nature or phenomenon to noumenon, although in some connections,<br />

such as shih-hsiang (true state), it means nature itself. Essentially the<br />

self-nature is hsing whereas what can be described is hsiang. Of course in<br />

ordinary usage it means a sign, feature, appearance, form, etc.<br />

Hsing-erh-shang, "what exists before physical form [and is therefore<br />

without it]," hsing-erh-hsia, "what exists after physical form [and is<br />

therefore with it]." These phrases first appeared in the Book of Changes,<br />

"Appended Remarks," pt. 1, ch. 12. 22 K'ung Yung-ta (574-648) said in<br />

his commentary, "Physical form is established according to the Way.<br />

Therefore there is first the Way and then physical form and the Way<br />

exists before physical form. . . . Physical form is in objects, not in the<br />

Way. As there is physical form, there can be objects and functions." The<br />

relationship, then, is one of both sequence and attribute. Thus Legge's<br />

and Duyvendak's rendering of "antecedent" and "subsequent to the<br />

material form," Wilhelm's and Bodde's "what is above form" and "what<br />

is within form," Bruce's "the corporeal" and "the incorporeal," etc. are<br />

all correct only in one of these two aspects. 23 Boodberg is correct in<br />

19 20<br />

Analects, 4:15.<br />

See above, ch. 2, comment on 4:15.<br />

21<br />

For the meaning of fa-men, see above, ch. 24, n.12.<br />

22<br />

Cf. translation by Legge, Yi King, p. 377.<br />

23<br />

See Bodde, "On Translating Chinese Philosophic Terms," FEQ, 14 (1955),<br />

232-233. Also J. J. L. Duyvendak, trans., Tao Te Ching, The Book of the Way and<br />

its Virtue, 1954, p. 73.<br />

786


APPENDIX<br />

believing that erh has the meaning of transition, but it is not a verb as<br />

he suggested, and hsing-erh-shang does not mean, as he thought, "what<br />

is shaped and transcends." 24 Rather it means "what is without shape and<br />

transcends." The meaning of sequence is important. Without it Chu Hsi's<br />

discussion of the terms cannot be understood. 25 In ordinary usage,<br />

however, hsing-erh-shang simply means before and hsing-erh-hsia simply<br />

means after. The Daikanwa jiten (Great Chinese-Japanese Dictionary) is<br />

correct in simply defining these phrases as "with form" and "without<br />

form." 26<br />

Hsing-ming, "actuality and name." The term is generally understood<br />

to mean the relation between name and actuality, which was a major<br />

topic of debate among ancient scholars. As Creel has pointed out, most<br />

translators have mistranslated hsing to mean punishment. 27 It is interchangeable<br />

with HSING, meaning form or body. 28 Creel maintains that<br />

hsing-ming means performance and title, especially in connection with<br />

the selection and appraisal of government officials, but he has not provided<br />

any etymological basis or any clear-cut collateral evidence to show<br />

that hsing means to perform. The most important passage bearing on the<br />

term HSING-ming is found in the Yin Wen Tzu, to which Creel has not<br />

referred. The book begins by saying, "The Great Way (Tao) has no<br />

HSING and what are called material objects have ming." Here HSING<br />

clearly means form and ming means name, and cannot be understood as<br />

performance and title. Creel also does not accept the traditional<br />

equation of hsing-ming or HSING-ming with ming-shih (name and actuality),<br />

but the Yin Wen Tzu definitely says that name is to examine<br />

form 29 also to examine shih (reality). Creel said that HSING (form or<br />

appearance) is opposed to shih (reality), 30 evidently forgetting that<br />

HSING also means body. He does not accept the interchange of hsing<br />

with HSING and thinks that scholars and copyists have simply confused<br />

them. 31 Where they are used interchangeably, as in the Han Fei Tzu,<br />

he arbitrarily chose the former to suit his thesis. In order to be consistent,<br />

he had to interpret hsing in the term hsing-cheng (government) in the<br />

Mo Tzu as a verb, to perform or to administer. 32 This would destroy the<br />

parallelism in such sentences as "the wealth of the country, the size of<br />

24 Far Eastern Quarterly, 13 (1954), p. 377.<br />

25<br />

See above, ch. 34, sec. 101.<br />

26<br />

Daikanwa jiten, vol. 9, p. 167.<br />

27 Creel, "The Meaning of Hsing-Ming," Bernhard Karlgren Dedicata, pp. 199-<br />

211.<br />

28<br />

See, for example, Han Fei Tzu, chs. 5, 7, 8, SPTK, 1:8b, 2:5a, 6b, 7a.<br />

29<br />

Yin Wen Tzu, SPTK, pp. 1b and 2b, respectively.<br />

30<br />

Bernhard Karlgren Dedicata, p. 205.<br />

31<br />

ibid., p. 204.<br />

32<br />

ibid., p. 205.<br />

787


APPENDIX<br />

the population, and the order of government," 33 and make the phrase<br />

wei (act) hsing-cheng to mean to do the administering of government, a<br />

most extraordinary construction in Chinese for which there is no parallel.<br />

A title is of course one of many kinds of names, and performance<br />

(what one has actually done) is one form of actuality. But hsing is not a<br />

verb and the ancient interchange of hsing and HSING and the common<br />

equation of hsing-ming with HSING-ming are not mistakes, as Creel<br />

maintains. Chu Hsi condemned strategists, calculators, and hsing-ming<br />

alike because they used tricks and were opportunists. Hsing-ming does not<br />

seem to fit the description of rulers who demanded performance according<br />

to titles. 34 And Chu Hsi said they were based on Taoism rather than<br />

Legalism with which Creel has associated hsing-ming. 35 Chu Hsi was of<br />

course thinking of Lao Tzu, ch. 36, where it is said, "In order to grasp,<br />

it is first necessary to give," a technique used by strategists, calculators,<br />

and debaters alike and for which Confucianists have strongly condemned<br />

them as immoral.<br />

Hsü, "vacuous." A Taoist term often used by Neo-Confucianists also.<br />

As a description of a state of mind, it means absolute peacefulness and<br />

purity of mind and freedom from worry and selfish desires and not to be<br />

disturbed by incoming impressions or to allow what is already in the<br />

mind to disturb what is coming into the mind. Hsü-shih means unreality<br />

and reality, but hsü also means profound and deep continuum in which<br />

there is no obstruction. It is not to be equated with the Buddhist term<br />

k'ung (empty). Although k'ung is not really nihilistic but means the<br />

absence of specific characters, hsü is a more positive concept. Even then,<br />

Neo-Confucianists used it sparingly.<br />

Hsüan, "profound" or "mysterious." This word has as wide a range of<br />

meanings as any other Chinese word. It means dark, abstruse, deep, profound,<br />

secret, etc. In Taoist religion the aspect of mystery should be<br />

stressed, but in Taoist philosophy, the profound or metaphysical aspect<br />

is paramount. Thus hsüan-hsüeh should be "metaphysical school," while<br />

hsüan-te should be "profound and secret virtue." The word simply has<br />

to be understood in its context. Hsüan-ming, for example, is not just<br />

"profoundly dark," but means noumenon.<br />

Jen, "humanity." Jen has been variously translated as benevolence,<br />

perfect virtue, goodness, human-heartedness, love, altruism, etc. None<br />

of these expresses all the meanings of the term. It means a particular<br />

virtue, benevolence, and also the general virtue, the basis of all goodness.<br />

33 Mo Tzu, ch. 8, SPTK, 2:1a,<br />

34 See above, ch. 34, sec. 135.<br />

35 Bernhard Karlgren Dedicata, p. 210.<br />

788


APPENDIX<br />

In the Book of Mencius (6A:11), it is "man's mind." In Han times<br />

(206 B.C.-A.D. 220), Confucianists understood it to mean love or "men<br />

living together." To Han Yü (768-824) it was universal love. Neo-<br />

Confucianists interpreted it as impartiality, the character of production<br />

and reproduction, consciousness, seeds that generate, the will to grow,<br />

one who forms one body with Heaven and Earth, or "the character of love<br />

and the principle of mind." In modern times, it has even been equated<br />

with ether and electricity. 36 Etymologically, jen means man in society, as<br />

the Chinese character for jen consists of both the word for man and<br />

the word for two (signifying a group). In both the Book of Mencius<br />

(7B:16) and the Doctrine of the Mean (ch. 20) jen is equated with man.<br />

Waley's "Goodness," 37 Hughes' "human-heartedness," 38 Bodde's "love," 39<br />

and Dubs' "benevolent love," 40 all fail to convey the etymological meaning,<br />

although they cover most of the other aspects. Furthermore, "love"<br />

is the correct translation for ai, and it would confuse jen and ai in Chu<br />

Hsi's dictum, "jen is the character of love," 41 and Mencius' saying, "The<br />

man of jen loves others." 42 Boodberg's "humanity" and "co-humanity" 43<br />

and Lin Yutang's "true manhood" 44 are good. My choice is "humanity,"<br />

for it seems to express all meanings and also has an adjective form while<br />

"true manhood" does not. Of course it is absurd to say that humanity is<br />

ether or electricity, but these are used really as metaphors. "Humanity"<br />

takes care of all the Neo-Confucian interpretations, for humanity certainly<br />

possesses the characteristics of life-giving and the like, and it is man<br />

who forms one body with Heaven and Earth. 45<br />

Kuei-shen, "spiritual beings" and "positive spiritual force and negative<br />

spiritual force." Ch'en Ch'un said that kuei-shen should be discussed<br />

under four categories: that in the Confucian Classics, that in ancient<br />

religious sacrifices, that in latter-day religious sacrifices, and that referring<br />

to demons and gods. 46 By the Confucian Classics he meant the<br />

Classics as interpreted by the Neo-Confucianists, namely, kuei-shen as<br />

36 For comments on these interpretations, see above, ch. 30, sec. 1; ch. 31, secs.<br />

1 and 11; ch. 32, sec. 42; ch. 34, treatise 1; ch. 40, Introduction.<br />

37 Analects of Confucius, p. 83.<br />

38 Chinese Philosophy in Classical Times, p. 13. Lucius Porter and Bodde also<br />

used this translation. See Fung, History of Chinese Philosophy, vol. 1, p. 69.<br />

39 "On Translating Chinese Philosophic Terms," FEQ, 14 (1955), 235-237.<br />

40 "The Development of Altruism in Confucianism,'' PEW, 1 (1951), 48-49.<br />

41 See above, ch. 34, treatise 1.<br />

42 Mencius, 4B:28.<br />

43 "The Semasiology of Some Primary Confucian Concepts," PEW, 2 (1953),<br />

327-330; also book review in FEQ, 13 (1954), p. 334.<br />

44 Wisdom of Confucius, p. 184.<br />

45 For a succinct but excellent discussion on jen and Neo-Confucian interpretations,<br />

see Ch'en Ch'un, Hsing-li tzu-i, pt. 1, sections on jen.<br />

46 op.cit., pt. 2, entry on kuei-shen.<br />

789


APPENDIX<br />

positive and negative forces behind events. Thus expansion is shen while<br />

contraction is kuei. This naturalistic and philosophical meaning should<br />

always be kept entirely distinct from the other meaning in the first three<br />

categories, namely, kuei-shen as spiritual beings. In ancient times shen<br />

usually refers to heavenly beings while kuei refers to spirits of deceased<br />

human beings. In latter-day sacrifices, kuei-shen together refers to ancestors.<br />

In popular religion shen means gods (who are good) and demons<br />

(who are not always good). In Neo-Confucianism kuei-shen may refer<br />

to all these three categories but more often than not the term refers to the<br />

activity of the material force (ch'i). Chang Tsai's dictum, "The negative<br />

spirit (kuei) and positive spirit (shen) are the spontaneous activity of<br />

the two material forces (yin and yang)," 47 has become the generally accepted<br />

definition.<br />

Li, "ceremony," etc. Li originally means a religious sacrifice but has<br />

come to mean ceremony, ritual, decorum, rules of propriety, good form,<br />

good custom, etc., and has even been equated with Natural Law. 48 Obviously<br />

the translation "rites" or "ceremony" is too narrow and misleading.<br />

I use "Book of Rites" for the Li chi simply because it is becoming<br />

common and because of want of a good translation. But the term li itself<br />

has to be rendered differently in different context. Boodberg is right in<br />

saying that "Form" understood as ritual form, social form, or good form<br />

serves best, 49 but in this case it is difficult to use a uniform translation.<br />

Te, "virtue" or "character." Te ordinarily means moral character but<br />

in relation to Tao it means Tao particularized when inherent in a thing.<br />

The classical definition of it is to te (attain or be able to). Waley is correct<br />

in understanding it as a latent power, a virtue inherent in something<br />

and in rendering it as "power." 50 But "power" does not connote moral<br />

excellence which the word te involves. Both "virtue" and "character"<br />

seem to be better.<br />

T'i-jen, "realization through personal experience." Literally "to recognize<br />

through one's own person," this basic Neo-Confucian term denotes<br />

a special method of knowledge, namely, to realize through sincere effort<br />

and personal experience in order to attain an intimate and genuine<br />

realization.<br />

47<br />

See above, ch. 30, sec. 10.<br />

48<br />

See Hu Shih, "The Natural Law in the Chinese Tradition," in Natural Law<br />

Institute Proceedings, 1953, 5:142-145. Hu is not inclined to accept the equation<br />

by Kenneth Scott Latourette and Joseph Needham, but he believes that li has time<br />

and again played the role of a higher law.<br />

49<br />

"The Semasiology of Some Primary Confucian Concepts," PEW, 2 (1953), pp.<br />

326-327.<br />

50<br />

The Way and Its Power, 1934, p. 33.<br />

790


APPENDIX<br />

T'i-yung, "substance and function." Variously rendered as "essence<br />

arid application" or "operation." The term originated with Wang Pi<br />

(226-249) in his commentary on Lao Tzu, ch. 38. 51 There he equated<br />

wu (non-being) with t'i, thus providing the term with a metaphysical<br />

meaning. It became one of the most prominent terms in Buddhism and<br />

Neo-Confucianism and the metaphysical concept is a major one in those<br />

systems. In this connection the term is not to be understood in the sense<br />

of form or body as Boodberg has contended. 52<br />

Wu, "non-being." There is nothing wrong in rendering wu as a negative.<br />

However, in some cases it has to be interpreted. For example, wuhsin<br />

is not just "no mind" but "no deliberate mind of one's own," and<br />

wu-wei is not simply "inaction" but "taking no unnatural action," or in<br />

Buddhist usage, "not produced from causes." Boodberg thinks yu and<br />

wu should not be rendered as "being" and "non-being," because they are<br />

essentially transitive verbs. 53 But in Lao Tzu, chs. 2, 40, etc., and in<br />

many places in the Chuang Tzu, 54 for example, they are not verbs and<br />

mean exactly "being" and "non-being."<br />

51 See above, ch. 19, sec. 3.<br />

52 op.cit., pp. 335-336.<br />

53 Peter Boodberg, "Philosophical Notes on Chapter One of the Lao Tzu,"<br />

Harvard Journal of Asiatic Studies, 20 (1957), pp. 598-618.<br />

54 For example, Chuang Tzu, chs. 2, 6 and 12, SPTK, l:33b-34a, 3:15a; 5:9a. Cf.<br />

Giles, trans., Chuang Tzu, 1961 ed., pp. 41, 79, 122.<br />

791


This Page Intentionally Left Blank


... BIBLIOGRAPHY ...<br />

THIS BIBLIOGRAPHY is largely limited to the most essential titles. For a more<br />

extensive bibliography with specific page references on specific topics and<br />

with comments on works referred to, see Chan, Outline and Annotated<br />

Bibliography. For full titles and publication facts, see the alphabetical<br />

list at the end.<br />

The best history of Chinese philosophy is Fung, History, 2 vols. Next<br />

come Fung, Short History, which is more technical, and Creel, Chinese<br />

Thought, which is more general, as are Day's Philosophers of <strong>China</strong> and<br />

Chai's Story. For short surveys, see Chan's "Chinese Philosophy," Encyclopedia<br />

Britannica, 1960, and "Story of Chinese Philosophy," in<br />

Moore, ed., Philosophy East and West, pp. 24-68. For the ancient period,<br />

add Hu, Logical Method, and Waley, Three Ways of Thought. Source materials<br />

are found in de Bary, Chan, and Watson, comp., Chinese Tradition<br />

(all periods); Hughes, Classical Times (ancient), and Lin Yutang, Wisdom<br />

of <strong>China</strong> and India (ancient).<br />

CH. 1. THE GROWTH OF HUMANISM<br />

The best accounts are found in Fung, History, vol. 1, pp. 7-42 and Hu,<br />

Logical Methods, pp. 1-9. Hughes, Classical Times, pp. xxiv-xxx gives some<br />

helpful additional information.<br />

CH. 2. THE HUMANISM OF CONFUCIUS<br />

Excellent studies are: Fung, History, vol. 1, pp. 43-75, Short History,<br />

pp. 38-48, Spirit of Chinese Philosophy, pp. 10-28, Hu, Logical Methods,<br />

pp. 22-27, Creel, Chinese Thought, pp. 25-45, Lin Yutang, Wisdom of Confucius,<br />

pp. 3-24, and Liu, Confucian Philosophy, pp. 13-25. For a general<br />

survey, see Chan, "Confucius," Encyclopedia Britannica, 1960. On Confucius'<br />

life, Lin, Wisdom of Confucius, pp. 53-100 contains a translation of<br />

the standard biography, and Creel, Confucius, pp. 75-141, offers some interesting<br />

theories, and Liu, Confucius, pp. 141-156, gives a general picture.<br />

For a discussion of Confucian humanism, see Chan, "Chinese Theory and<br />

Practice," in Moore, ed., Philosophy and Culture, pp. 80-95. For translations<br />

of the Analects, read Legge, Confucian Analects, in Chinese Classics, vol.<br />

1, pp. 137-354, Waley, Analects of Confucius, and also selections by Lin<br />

Yutang, in Wisdom of Confucius, pp. 160-204.<br />

CH. 3. IDEALISTIC CONFUCIANISM: MENCIUS<br />

For general discussions, see Fung, History, vol. 1, pp. 106-131, Short<br />

History, pp. 68-79, Liu, Confucian Philosophy, pp. 59-89, Creel, Chinese<br />

Thought, pp. 68-93, and Waley, Three Ways of Thought, pp. 115-162. For<br />

a brief survey, see Chan, "Mencius," Encyclopedia Britannica, 1960. For<br />

translation, see Legge, Works of Mencius, Ware's Sayings of Mencius is a<br />

fairly free rendering.<br />

CH. 4. MORAL AND SOCIAL PROGRAMS: THE Great Learning<br />

The only instructive studies are Fung, History, vol. 1, pp. 361-369, and<br />

Short History, pp. 181-183. Good translations are Legge, "Great Learning,"<br />

793


BIBLIOGRAPHY<br />

in Chinese Classics, vol. 1, pp. 355-381, and Lin Yutang, "The Great Learning,"<br />

Wisdom of Confucius, pp. 135-152.<br />

CH. 5. SPIRITUAL DIMENSIONS: THE Doctrine of the Mean<br />

For helpful discussions, see Fung, History, vol. 1, pp. 369-377 and Short<br />

History, pp. 172-177. Legge's translation, "Doctrine of the Mean," in<br />

Chinese Classics, vol. 1, pp. 382-434, is sound and Ku Hung-ming's interpretative<br />

rendering in Lin Yutang, Wisdom of Confucius, pp. 100-134, is stimulating.<br />

CH. 6. NATURALISTIC CONFUCIANISM: HSÜN TZU<br />

For profitable reading see Hu, Logical Methods, pp. 149-158, Fung,<br />

History, vol. 1, pp. 279-311, Short History, pp. 143-154, Liu, Confucian<br />

Philosophy, pp. 90-103, Dubs, Hsüntze, pp. xxv-xxxi, 48-56, and Creel,<br />

Chinese Thought, pp. 115-134. For translation, see Dubs, Works of Hsüntze.<br />

Compare his translation of ch. 22 on the rectification of names with those by<br />

Duyvendak, TP, 23, pp. 221-254 and by Mei, PEW, 1, pp. 51-66. For ch. 1,<br />

see Mei, "Hsün Tzu's Theory of Education," THJ, 2, pp. 361-377.<br />

CH. 7. THE NATURAL WAY OF LAO TZU<br />

Good studies include Fung, History, vol. 1, pp. 170-191, Short History,<br />

pp. 93-103, Hu, Logical Methods, pp. 13-20, Chan, The Way of Lao Tzu,<br />

Introduction, Creel, Chinese Thought, pp. 94-114, T. C. Lin, "The Chinese<br />

Mind," JHI, 8, pp. 259-273, and C. Y. Ching, "Concept of Tao," RR, 17, pp.<br />

126-130. For translations see Waley, The Way and Its Power, Chan, op.cit.,<br />

Lin Yutang, The Wisdom of Laotse, and Duyvendak, Tao Te Ching.<br />

CH. 8. THE MYSTICAL WAY OF CHUANG TZU<br />

Fung, History, vol. 1, pp. 221-245, Short History, pp. 104-117, Spirit of<br />

Chinese Philosophy, pp. 65-80, Creel, Chinese Thought, pp. 94-114, and<br />

Waley, Three Ways of Thought, pp. 67-86, are all helpful. Herbert Giles'<br />

translation, Chuang Tzu, is complete but not good, while that of Fung,<br />

Chuang Tzu, is good but confined to chs. 1-7. Lin Yutang's version of chs.<br />

1-6, 8-11, and 17 in Wisdom of <strong>China</strong> and India and of ch. 33 in Wisdom of<br />

Laotse, pp. 23-37, is excellent.<br />

CH. 9. MO TZU'S DOCTRINES OF UNIVERSAL LOVE, HEAVEN, AND SOCIAL<br />

WELFARE<br />

The best account is found in Hu, Logical Methods, pp. 63-82. Fung, History,<br />

vol. 1, pp. 76-105, Short History, pp. 49-59, Spirit of Chinese Philosophy,<br />

pp. 34-44, Creel, Chinese Thought, pp. 46-67, and Mei, Motse, pp. 183-<br />

195, are also authoritative. Mei's translation, Works of Motse, is good.<br />

CH. 10. DEBATES ON METAPHYSICAL CONCEPTS: THE LOGICIANS<br />

An original approach is found in Hu, Logical Methods, pp. 109-130. Fung<br />

offers a different approach in History, vol. 1, pp. 192-220, Short History,<br />

pp. 80-92, and Spirit of Chinese Philosophy, pp. 45-58. Mei, "Some Observations<br />

on the Problems of Knowledge," TJ, n.s. 1, no. 1, pp. 114-121, is<br />

794


BIBLIOGRAPHY<br />

suggestive, and Needham, Scientific Thought, pp. 189-197, dealing with<br />

science, is penetrating. Mei's translation, Kung-sun Lung Tzu, is the best.<br />

CH. 11. THE YIN YANG SCHOOL<br />

The best account is found in Fung, Short History, pp. 129-138. Also helpful<br />

is his History, vol. 1, pp. 159-169; vol. 2, pp. 7-16. For fundamental Yin<br />

Yang ideas of science, see Needham, Scientific Thought, pp. 232-278.<br />

CH. 12. LEGALISM<br />

For good discussions see Hu, Logical Methods, pp. 170-187, Fung, History,<br />

vol. 1, pp. 312-336, Short History, pp. 155-165, and Waley, Three<br />

Ways of Thought, pp. 199-247. Also consult Liang, Chinese Political<br />

Thought, pp. 113-138; John Wu, "Chinese Legal Philosophy," cc, 1, no. 4,<br />

pp. 7-48; and Chen En-cheng, "Han Fei's Principle of Government by Law,"<br />

ibid., pp. 91-103. For translations of Legalist works, see under "Han Fei<br />

Tzu" and "Shang Yang" in the alphabetical list below.<br />

CH. 13. THE PHILOSOPHY OF CHANGE<br />

Y. T. T'ang, "Wang Pi's New Interpretation of the I-ching and Lun-yü"<br />

HJAS, 10, pp. 124-161, is indispensable. An original treatment is Hu, Logical<br />

Methods, pp. 28-45, and so is Fung, History, vol. 1, pp. 379-395 (also Short<br />

History, pp. 138-142, and Spirit of Chinese Philosophy, pp. 81-103). On<br />

scientific thought, see Needham, Scientific Thought, pp. 304-340. A general<br />

and excellent survey is Hellmut Wilhelm, Change. The best translation is<br />

still Legge, Yi King. Richard Wilhelm's German version rendered into<br />

English, I Ching, is good but interpretative to some extent.<br />

CH. 14. YIN YANG CONFUCIANISM: TUNG CHUNG-SHU<br />

Fung, History, vol. 2, pp. 16-87, Short History, pp. 191-203, Spirit of<br />

Chinese Philosophy, pp. 117-125, and Liu, Confucian Philosophy, pp. 124-<br />

126, are all satisfactory. Yao, "Cosmological and Anthropological Philosophy,"<br />

JNCBRAS, 73, pp. 40-68, is comprehensive and informative. Only a<br />

small amount of Tung's works has been translated, in Lectures chinoises, 1,<br />

pp. 1-17, de Bary, Chinese Tradition, pp. 178-183, and Hughes, Classical<br />

Times, pp. 293-308.<br />

CH. 15. TAOISTIC CONFUCIANISM: YANG HSIUNG<br />

The only reading really worth while on Yang Hsiung is Fung, History,<br />

vol. 2, pp. 136-150. There are a German translation of his Fa-yen (Model<br />

Sayings) by von Zach, "Fa-yen," in SB, 4, pp. 1-74, and a French version by<br />

Belpaire, Yang-Hiong-tsé.<br />

CH. 16. THE NATURALISM OF WANG CH'UNG<br />

Fairly good studies are found in Fung, History, vol. 2, pp. 150-167, Li,<br />

"Wang Ch'ung," THM, 5, pp. 162-184, 290-307, and Alfred Forke, in Wang<br />

Ch'ung, Lun-Heng, vol. 1, pp. 13-44. Needham, Scientific Thought, pp. 371-<br />

386, concerns science. Alfred Forke, "Wang-Chung and Plato on Death and<br />

Immortality," JNCBRAS, 31, pp. 40-60, is a critical study. Translation by<br />

Forke, Lun-Heng, is reliable.<br />

795


BIBLIOGRAPHY<br />

CH. 17. THE TAOISM OF HUAI-NAN TZU<br />

See Fung, History, vol. 1, pp. 395-399, and Spirit of Chinese Philosophy,<br />

pp. 112-117. Morgan, Tao, The Great Luminant, is poor both in translation<br />

and in study.<br />

CH. 18. NEGATIVE TAOISM IN THE Lieh Tzu AND THE YANG CHU CHAPTER<br />

Fung, History, vol. 2, pp. 190-204 and Short History, pp. 232-235, are<br />

recommended. Needham, Scientific Thought, pp. 40-41, 53-54, is brief but<br />

significant. For translation, see Graham, Book of Lieh Tzu.<br />

CH. 19. NEO-TAOISM<br />

For Wang Pi, there are excellent studies: Y. T. Tang, "Wang Pi's New<br />

Interpretations of the I-ching and Lun-yü" HJAS, 10, pp. 124-161, Fung,<br />

History, vol. 2, pp. 168-189, and Spirit of Chinese Philosophy, pp. 135-138,<br />

154, Kenneth Ch'en, "Neo-Taoism and the Prajña School," cc, 1, no. 2,<br />

pp. 38-41, and Wright, Review of Petro: Wang Pi, HJAS, 10, pp. 75-88. For<br />

Kuo Hsiang, see Fung, History, vol. 2, pp. 205-236, Short History, pp. 220-<br />

230, Spirit of Chinese Philosophy, pp. 135-146, 154, and Chuang Tzu, comments<br />

on chs. 1 and 2, and pp. 145-157.<br />

CH. 20. THE SEVEN EARLY BUDDHIST SCHOOLS<br />

Fung, History, vol. 2, pp. 244-258, Liebenthal, Book of Chao, pp. 149-<br />

166, Kenneth Ch'en "Neo-Taoism and the Prajña School," cc, 1, no. 2, pp.<br />

35-37, Zürcher, Buddhist Conquest of <strong>China</strong>, pp. 95-102, 116-137, 177-179,<br />

184-204, Demiéville, "La penetration du bouddhisme," CHM, 1, pp. 25-27,<br />

30-31, Link, "Problem of Buddho-Taoist Terminology," JAOS, 77, pp. 1-14<br />

(translation) are all top-notch works.<br />

CH. 21. SENG-CHAO'S DOCTRINE OF REALITY<br />

See Fung, History, vol. 2, pp. 258-270, Short History, pp. 246-248, Spirit<br />

of Chinese Philosophy, pp. 146-155, and Liebenthal, Book of Chao, pp. 46-<br />

66 (translation) and pp. 21-38 (study).<br />

CH. 22. THE PHILOSOPHY OF EMPTINESS: CHI-TSANG OF THE THREE-<br />

TREATISE SCHOOL<br />

Basic references are: Fung, History, vol. 2, pp. 293-299, Short History,<br />

pp. 245-246, Takakusu, Buddhist Philosophy, pp. 96-107, and Chan, Religious<br />

Trends, pp. 102-103.<br />

CH. 23. BUDDHIST IDEALISM: HSÜAN-TSANG OF THE CONSCIOUSNESS-ONLY<br />

SCHOOL<br />

Fung, History, vol. 2, pp. 299-338, Takakusu, Buddhist Philosophy, pp.<br />

80-95, Keith, Buddhist Philosophy, pp. 242-251, Thomas, Buddhist Thought,<br />

pp. 230-248, Chan, Religious Trends, pp. 105-135, are all important. Expert<br />

translation of Hsüan-tsang's work is La Vallée-Poussin's Le siddhi de Hiuan-<br />

Tsang, and those of Vasubandhu's works are Hamilton, Treatise in Twenty<br />

Stanzas and Lévi, L'étude du système Vijñaptimatra.<br />

796


BIBLIOGRAPHY<br />

CH. 24. THE T'IEN-T'AI PHILOSOPHY OF PERFECT HARMONY<br />

Excellent accounts are given in Fung, History, vol. 2, pp. 360-386, Takakusu,<br />

Buddhist Philosophy, pp. 126-141, Chan, Religious Trends, pp. 95-<br />

105, and Petzold, Tendai Teaching, pp. 1-49. On the Lotus Scripture, see<br />

Chan, "The Lotus Sutra," in de Bary, ed., Approaches to the Oriental<br />

Classics, pp. 153-165.<br />

CH. 25. THE ONE-AND-ALL PHILOSOPHY: FA-TSANG OF THE HUA-YEN SCHOOL<br />

For good discussions, see Fung, History, vol. 2, pp. 339-359, Takakusu,<br />

Buddhist Philosophy, pp. 29-56, 108-125, and Chan, Religious Trends, pp.<br />

95-105.<br />

CH. 26. THE ZEN (CH'AN) SCHOOL OF SUDDEN ENLIGHTENMENT<br />

Much of the tremendous literature on Zen is inspirational rather than<br />

philosophical. Good systematic presentations are Fung, History, vol. 2, pp.<br />

386-406, Short History, pp. 255-265, Spirit of Chinese Philosophy, pp. 156-<br />

174, Chen-chi Chang, Practice of Zen, passim, Takakusu, Buddhist Philosophy,<br />

pp. 153-165, and Chan, trans., Platform Scripture, Introduction. For<br />

historical and mystical approaches to Zen, see Hu, "Chan (Zen) Buddhism in<br />

<strong>China</strong>," PEW, 3, pp. 3-24, and Suzuki, "Zen: A Reply to Hu Shih," ibid., pp.<br />

25-46. A brief history of Zen is contained in Dumoulin, Development of<br />

Chinese Zen, pp. 3-44. Special topics are discussed in Suzuki's well-known<br />

series of Essays in Zen Buddhism. His Studies in the Lankavatara is an authoritative<br />

philosophical study. More general treatises on special subjects are<br />

his Studies in Zen, and Zen Doctrine of No-Mind, and also Chan's "Transformation<br />

of Buddhism in <strong>China</strong>," PEW, 7, pp. 107-116. For translations of<br />

Zen works, aside from Suzuki and Dumoulin mentioned above, see under<br />

Lankavatara sutra, Hui-neng, Shen-hui, Hui-hai, Hsi-yün, and Chan. Also see<br />

Day, Philosophers of <strong>China</strong>, pp. 129-159.<br />

CH. 27. THE REVIVAL OF CONFUCIANISM: HAN YÜ AND LI AO<br />

Illuminating accounts are found in Fung, History, vol. 2, pp. 407-424,<br />

Carsun Chang, Neo-Confucian Thought, pp. 79-111, and Liu, Confucian<br />

Philosophy, pp. 138-143. Special problems are discussed in Chan, "Confucian<br />

Concept Jen," PEW, 4, pp. 303-304, de Bary, "Reappraisal of Neo-Confucianism,"<br />

in Wright, Studies in Chinese Thought, pp. 83-88, and Rideout,<br />

"Context of the Yuan Tao and Yüan Hsing," BSOAS, 12, pp. 403-408.<br />

CH. 28. THE NEO-CONFUCIAN METAPHYSICS AND ETHICS IN CHOU TUN-I<br />

Systematic treatments have been given in Fung, History, vol. 2, pp. 434-<br />

451, Short History, pp. 269-272, Carsun Chang, Neo-Confucian Thought,<br />

pp. 137-158, Alfred Forke, Neueren chinesischen Philosophie, pp. 45-56,<br />

and Chow, Philosophie morale, pp. 80-140. For a French translation of the<br />

Tung-shu (On Understanding the Book of Changes), see Chow, pp. 163-<br />

188, and for translations of selections, see Hsü, Neo-Confucian Thought, pp.<br />

i-vi, Graf, Djin-sï lu, vol. 2, passim, de Harlez, L'école philosophique moderne,<br />

pp. 25-32, and de Bary, Chinese Tradition, pp. 513-515.<br />

797


BIBLIOGRAPHY<br />

CH. 29. THE NUMERICAL AND OBJECTIVE TENDENCIES IN SHAO YUNG<br />

General surveys are: Fung, History, vol. 2, pp. 451-476, Short History,<br />

pp. 272-278, Carsun Chang, Neo-Confucian Thought, pp. 159-167, Liu,<br />

Confucian Philosophy, pp. 155-157, and Alfred Forke, Neueren chinesischen<br />

Philosophie, pp. 18-40. de Harlez, L'école philosophique moderne, pp. 82-110,<br />

and de Bary, Chinese Tradition, pp. 516-520, offer limited translations.<br />

CH. 30. CHANG TSAI'S PHILOSOPHY OF MATERIAL FORCE<br />

See Fung, History, vol. 2, pp. 477-498, Short History, pp. 278-280, Spirit<br />

of Chinese Philosophy, pp. 175-179, Carsun Chang, Neo-Confucian Thought,<br />

pp. 167-183, and Liu, Confucian Philosophy, pp. 157-159. C. I. T'ang,<br />

"Chang Tsai's Theory of Mind," PEW, 6, pp. 113-136, Chan, "The Concept<br />

of Man in Chinese Thought," in Radhakrishnan and Raju, ed., Concept of<br />

Man, pp. 177-182, and his "Neo-Confucian Solution of the Problem of<br />

Evil," BIHPAS, 28, pp. 780-783, are excellent discussions. Translations can<br />

be found in Eichhorn, "Die Westinschrift," AKM, 22, pp. 9-75, Hsü, Neo-Confucian<br />

Thought, pp. vi-xii, Graf, Djin-sï lu, vol. 2, passim, de Harlez, L'école<br />

philosophique moderne, pp. 36-76, and de Bary, Chinese Tradition, pp. 521-<br />

525.<br />

CH. 31. THE IDEALISTIC TENDENCY IN CH'ENG HAO and<br />

CH. 32. THE RATIONALISTIC TENDENCY IN CH'ENG I<br />

Good studies are: Fung, History, vol. 2, pp. 498-532, Short History, pp.<br />

281-293, Spirit of Chinese Philosophy, pp. 179-186, Graham, Two Philosophers,<br />

pp. 3-151, Carsun Chang, Neo-Confucian Thought, pp. 185-229, Liu,<br />

Confucian Philosophy, pp. 159-160, Chan, "Confucian Concept Jen," PEW,<br />

4, pp. 311-314, and his "Neo-Confucian Solution of the Problem of Evil,"<br />

BIHPAS, 28, pp. 784-791. Extensive translations are found in Ts'ai, Philosophy<br />

of Ch'eng I, and limited translation in Graf, Djin-si lu, vol. 2, passim, and<br />

de Bary, Chinese Tradition, pp. 527-533, 559-564.<br />

CH. 33. THE UNITY OF MIND AND PRINCIPLE IN LU HSIANG-SHAN<br />

Fung, History, vol. 2, pp. 572-579, 585-592, Huang, Lu Hsiang-shan,<br />

pp. 30-97, Carsun Chang, Neo-Confucian Thought, pp. 146-151, 285-307,<br />

Creel, Chinese Thought, pp. 209-213, and Cady, Lu Hsiang-shan, pp. 348-<br />

415, are all excellent. There are extensive translations in Cady, pp. 95-115,<br />

129-180, and brief selections in de Bary, Chinese Tradition, pp. 565-569.<br />

CH. 34. THE GREAT SYNTHESIS IN CHU HSI<br />

Valuable studies are Fung, History, vol. 2, pp. 533-571, Short History, pp.<br />

294-306, Spirit of Chinese Philosophy, pp. 186-192, Carsun Chang, Neo-<br />

Confucian Thought, pp. 146-151, 243-283, 290-336, Liu, Confucian Philosophy,<br />

pp. 160-164, Creel, Chinese Thought, pp. 206-209, Bruce, Chu Hsi,<br />

pp. 99-314, Hsü, Neo-Confucian Thought, pp. 25-146, and Alfred Forke,<br />

Neueren chinesischen Philosophie, pp. 164-202. For superior discussions on<br />

special problems, see Needham, Scientific Thought, pp. 496-505, Bodde, "The<br />

Chinese View of Immortality," RR 6, pp. 369-383, Graf, Djin-sï lu, vol. 1, pp.<br />

278-286, Chan, "Confucian Concept Jen," PEW, 4, pp. 307-314, his "Synthe-<br />

798


BIBLIOGRAPHY<br />

sis in Chinese Metaphysics," in Moore, Essays, pp. 163-177, and his<br />

"Neo-Confucianism and Chinese Scientific Thought," PEW, 6, pp. 301-310,<br />

Sargent, Tchou Hi contre le Bouddhisme, pp. 10-45, and his "Tchou Hi en<br />

matière de methodologie," JA, 243, pp. 213-228. For translations, see Bruce,<br />

Philosophy of Human Nature, Graf, vol. 2, Pang, L'idée de Dieu, pp. 73-<br />

119, Le Gall, Tchou Hi, pp. 81-123, de Harlez, La Siao Hio, Wieger, Textes<br />

philosophiques, pp. 187-254, Sargent, pp. 55-148, de Bary, Chinese Tradition,<br />

pp. 536-557.<br />

CH. 35. DYNAMIC IDEALISM IN WANG YANG-MING<br />

Enlightening discussions are given in Fung, History, vol. 2, pp. 596-620,<br />

Short History, pp. 308-318, Carsun Chang, "Wang Yang-ming's Philosophy,"<br />

PEW, 5, pp. 3-18, and his Wang Yang-ming, pp. 13-73, Chan, Instructions<br />

for Practical Living, Introduction, his "How Buddhistic Is Wang Yang-ming,"<br />

PEW, 11 (1962), 203-216, and his "Wang Yang-ming," Encyclopedia Britannica,<br />

1960, Hsü, Neo-Confucian Thought, pp. 138-146, T. T. Wang, "La<br />

philosophie morale de Wang Yang-ming," pp. 38-119, Liu, Confucian Philosophy,<br />

pp. 167-173. Iki, "Wang Yang-ming's Doctrine of Innate Knowledge,"<br />

PEW, 11, pp. 27-44, and Day, Philosophers of <strong>China</strong>, pp. 215-228.<br />

For translations, see Chan's rendering of Wang's works, which supplants<br />

Henke, Philosophy of Wang Yang-ming, and selections in de Bary, Chinese<br />

Tradition, pp. 571-581.<br />

CH. 36. THE MATERIALISM OF WANG FU-CHIH<br />

One can have a glimpse in Fung, History, vol. 2, pp. 641-643, 648-649.<br />

Lin Mousheng's Men and Ideas, pp. 200-214, deals with Wang's political<br />

thought. For translation, see de Bary, Chinese Tradition, pp. 597-606.<br />

CH. 37. PRACTICAL CONFUCIANISM IN YEN YÜAN<br />

Not much material. Fung, History, vol. 2, pp. 631-639, 644-648, and<br />

Creel, Chinese Thought, pp. 224-226 are satisfactory for a general survey.<br />

CH. 38. TAI CHEN'S PHILOSOPHY OF PRINCIPLE AS ORDER<br />

See Fung, History, vol. 2, pp. 651-672, and Creel, Chinese Thought, pp.<br />

226-234 for good discussions. Summaries of Tai's philosophy are given in<br />

Chan's "The Story of Chinese Philosophy," in Moore, ed., Philosophy East<br />

and West, pp. 65-68, and his "Neo-Confucianism," in MacNair, ed., <strong>China</strong>,<br />

pp. 261-263. Hummel, Eminent Chinese, pp. 695-700 gives a general account<br />

of his life, works, and ideas.<br />

CH. 39. K'ANG YU-WEI'S PHILOSOPHY OF GREAT UNITY<br />

By far the best study is Hsiao, Kung-ch'üan's "K'ung Yu-wei and Confucianism,"<br />

MS 18, 96-212. Fung, History, vol. 2, pp. 676-705 is good. Account<br />

of his life and translation of his Ta Tung-shu (Book of Great Unity)<br />

is found in Thompson, Ta T'ung-shu. See also Lo, Jung-pang, ed., K'ang<br />

Yu-wei for good studies.<br />

CH. 40. THE PHILOSOPHY OF HUMANITY (Jen) IN T'AN SSU-T'UNG<br />

The best study is Fung, History, vol. 2, pp. 691-705. For comprehensive<br />

studies, see Oka, "The Philosophy of T'an Ssu-t'ung," POC, 9, pp. 1-47, and<br />

799


BIBLIOGRAPHY<br />

Kiang Shao-yuen, "The Philosophy of Tang-Ssu-Tung," OP, 36, pp. 449-<br />

471. Talbott's "T'an Ssu-t'ung and the Ether," in Sakai, ed., Studies on Asia,<br />

1960, pp. 20-34, dealing with science, is helpful. There is a general account<br />

in Hummel, Eminent Chinese, pp. 702-705.<br />

CH. 41. CHANG TUNG-SUN'S THEORY OF KNOWLEDGE<br />

Only one of Chang's works is available in English: "A Chinese Philosopher's<br />

Theory of Knowledge," Etc., 9, pp. 203-226. There are short summaries<br />

of his thought in Chan, "Trends in Contemporary Philosophy," in<br />

MacNair, ed., <strong>China</strong>, pp. 319-320, and Brière, Fifty Years of Chinese Philosophy,<br />

pp. 66-72.<br />

CH. 42. THE NEW RATIONALISTIC CONFUCIANISM: FUNG YU-LAN<br />

For his own summary of his ideas, see his Short History, pp. 334-342. For<br />

a summary and discussion, see Chan, Religious Trends, pp. 43-53, and Day,<br />

Philosophers of <strong>China</strong>, pp. 330-346. Shorter summaries are found in Chan,<br />

"Philosophies of <strong>China</strong>," in Runes, ed., Twentieth Century Philosophy, pp.<br />

562-567, or his "Trends in Contemporary Philosophy," in MacNair, ed.,<br />

<strong>China</strong>, pp. 326-330, and Brière, Fifty Years of Chinese Philosophy, pp. 50-<br />

53. See also Sheehan, A Summary of Fung Yu-lan's Hsin Yüan-jen.<br />

CH. 43. THE NEW IDEALISTIC CONFUCIANISM: HSIUNG SHIH-LI<br />

Hsiung is virtually unknown in the West. For a summary of his philosophy<br />

and his criticism of Buddhism, see Chan, Religious Trends, pp. 32-43, 126-<br />

135. A very brief resume is also found in Brière, Fifty Years of Chinese Philosophy,<br />

pp. 48-50, Day, Philosophers of <strong>China</strong>, pp. 327-330, and Chan,<br />

"Trends in Contemporary Philosophy," in MacNair, ed., <strong>China</strong>, p. 324.<br />

CH. 44. CHINESE PHILOSOPHY IN COMMUNIST CHINA<br />

There is a brief account in Brière, Fifty Years of Chinese Philosophy, pp.<br />

75-85. Some reference, though little, is contained in T. K. David, Philosophy<br />

in Contemporary <strong>China</strong>, FECR, 23, pp. 35-37, and Willetts, "Philosophy in<br />

Changing <strong>China</strong>," Humanist, 71, no. 9, pp. 22-24. For Fung Yu-lan, see<br />

his "Philosophy in New <strong>China</strong>," EW, 1952, pp. 105-107; "I Discovered<br />

Marxism-Leninism," PC, 1950, no. 6, pp. 10-11, 21; and "Problems in the<br />

Study of Confucius," ibid., 1957, no. 1, pp. 21-22, 27-31. Dai Shen-yu's<br />

comparative study in his Mao Tse-tung and Confucianism, is quite instructive.<br />

The following list includes works in the European languages referred to<br />

in this work. For a longer list, see Chan, Outline and Annotated Bibliography.<br />

Asanga, Le somme du Grand Véhicule, trans. into French by Étienne Lamotte,<br />

2 vols., Louvain, Bureaux du Muséon, 1938-1939.<br />

Asvagosha, Asvaghosa's Discourse on the Awakening of Faith in the Mahayana,<br />

trans. by Teitaro Suzuki. Chicago, Open Court, 1900.<br />

Baynes, Cary F., trans. See I ching.<br />

Belpaire, B., trans. See Yang Hsiung.<br />

Blackney, R. B., trans. See Lao Tzu.<br />

800


BIBLIOGRAPHY<br />

Blofeld, John, trans. See Hsi-yün, Huang-po, and Hui-hai.<br />

Bodde, Derk, "The Chinese View of Immortality: Its Expression by Chu Hsi<br />

and Its Relationship to Buddhist Thought," Review of Religion, 6<br />

(1942), 369-383.<br />

————, "On Translating Chinese Philosophical Terms," Far Eastern Quarterly<br />

14 (1955), 235-237.<br />

————, "A Perplexing Passage in the Confucian Analects," Journal of the<br />

American Oriental Society, 53 (1933), 347-351.<br />

————, trans. See Fung Yu-lan.<br />

Boodberg, Peter, "The Semasiology of Some Primary Confucian Concepts,"<br />

Philosophy East and West, 2 (1953), 327-330.<br />

Book of Changes. See I ching.<br />

Book of History. See Shu ching.<br />

Book of Mencius. See Mencius.<br />

Book of Odes. See Shih ching.<br />

Bruce, J. Percy, Chu Hsi and His Masters, London, Probsthain, 1923.<br />

————, trans. See Chu Hsi.<br />

————, "The Theistic Import of the Sung Philosophy," Journal of the<br />

North <strong>China</strong> Branch of the Royal Asiatic Society, 49 (1918), 111-127.<br />

Cady, Lyman Van Law, "The Philosophy of Lu Hsiang-shan, A Neo-Confucian<br />

Monistic Idealist," typescript, 2 vols., New York, Union Theological<br />

Seminary, 1939.<br />

Chai, Ch'u, "Neo-Confucianism of the Sung-Ming Periods," Social Research,<br />

18 (1951), 370-392.<br />

————, with Winberg Chai. The Story of Chinese Philosophy, paperback.<br />

New York: Washington Square Press, 1961.<br />

Chan, Wing-tsit, Articles on Ch'i, Jen, Li, etc., in Dagobert D. Runes, ed.,<br />

The Dictionary of Philosophy, New York, Philosophical Library, 1942,<br />

passim.<br />

———, "The Chinese Concept of Man in Chinese Thought," in S. Radhakrishnan<br />

and P. T. Raju, ed., The Concept of Man: A Study in Comparative<br />

Philosophy, London, Alien and Unwin, 1960, pp. 158-205.<br />

————, "Chinese Philosophy," Encyclopedia Britannica, 1960, vol. 5, pp.<br />

581-584.<br />

————, "Chinese Theory and Practice, with Special Reference to Humanism,"<br />

in Moore, ed., Philosophy and Culture, pp. 80-95.<br />

————, "Confucianism," ibid., vol. 6, pp. 237-239.<br />

—————, "The Evolution of the Confucian Concept Jen," Philosophy East<br />

and West, 4 (1955), 295-319.<br />

————, "How Buddhistic Is Wang Yang-ming?" Philosophy East and West,<br />

12 (1962), pp. 203-216.<br />

————, "The Lotus Sutra," in Wm. Theodore de Bary, ed., Approaches to<br />

the Oriental Classics, New York, Columbia University Press, 1959, pp.<br />

153-165.<br />

————, "Mencius," Encyclopedia Britannica, 1960, vol. 15, pp. 239-240.<br />

————, "The Neo-Confucian Solution of the Problem of Evil," Studies<br />

Presented to Hu Shih on His Sixty-fifth Birthday, The Bulletin of the<br />

Institute of History and Philology, Academia Sinica, 28 (1957), 773-<br />

791.<br />

801


BIBLIOGRAPHY<br />

————, "Neo-Confucianism and Chinese Scientific Thought," Philosophy<br />

East and West, 6 (1957), 309-332.<br />

————, An Outline and an Annotated Bibliography of Chinese Philosophy,<br />

New Haven, Far Eastern Publications, Yale University, 1961.<br />

————, Religious Trends in Modern <strong>China</strong>, New York, Columbia University<br />

Press, 1953.<br />

————, Review of A. C. Graham, Two Chinese Philosophers: Ch'eng Yich'uan<br />

and Ch'eng Ming-tao, in Journal of the American Oriental<br />

Society, 79 (1959), 150-155.<br />

————, "The Story of Chinese Philosophy," in Charles A. Moore, ed.,<br />

Philosophy—East and West, pp. 24-68.<br />

————, "Synthesis in Chinese Metaphysics," in Moore, ed., Essays in East-<br />

West Philosophy, pp. 163-177<br />

————, "Transformation in Buddhism in <strong>China</strong>," Philosophy East and<br />

West, 1 (1957-1958), 107-116.<br />

————, "Wang Yang-ming," Encyclopedia Britannica, 1960, vol. 23, pp.<br />

320-321.<br />

————, The Way of Lao Tzu, a Translation and Study of the Tao-te ching,<br />

paperback, New York, Bobbs-Merrill, 1963.<br />

————, See also Wang Yang-ming, de Bary, Hui-neng, and Takakusu.<br />

Chang, Carsun, The Development of Neo-Confucian Thought, New York,<br />

Bookman Associates, 1957.<br />

————, Wang Yang-ming, the Idealist Philosopher of the Sixteenth-Century<br />

<strong>China</strong>, New York, St. John's University Press, 1962.<br />

————, "Wang Yang-ming's Philosophy," Philosophy East and West, 5<br />

(1955), 3-18; reprinted in Asian Culture (Spring 1959), 55-75.<br />

Chang, Chen-chi, The Practice of Zen, New York, Harper, 1959.<br />

Chang Chung-Yüan, "The Concept of Tao in Chinese Culture," Review of<br />

Religion, 17 (1953), 115-132.<br />

Chang Tung-sun, "A Chinese Philosopher's Theory of Knowledge," Etc.; A<br />

Review of General Semantics, 9 (1952), 203-226; reprinted in S. I.<br />

Hayakawa, ed., Our Language and Our World: Selections from Etc.:<br />

A Review of General Semantics, New York, Harper, 1959, pp. 299-323.<br />

Changes, The Book of. See I ching.<br />

Chavannes, Édouard, trans. See Ssu-ma Ch'ien.<br />

Chen En-cheng, "Han Fei's Principle of Government by Law," Chinese<br />

Culture, 1, no. 4 (1958), 91-103.<br />

Ch'en, Kenneth, "Neo-Taoism and the Prajña School during the Wei and<br />

Chin Dynasties," Chinese Culture, 1, no. 2 (1957), 33-46.<br />

Ch'en, L. T., trans. See Liang Ch'i-ch'ao.<br />

Ch'eng I, "The Philosophy of Ch'eng I, A Selection of Texts from the Complete<br />

Works," Typescript, New York, Columbia University, 1950; Ann<br />

Arbor, University Microfilms, 1950.<br />

Chou Tun-i, Ein Beitrag zur Kenntnis der chinesischen Philosophie Tung-Su<br />

des Ceu-tsi, mit Cu-hi's Kommentare, trans. by Wilhelm Grube, 1890-<br />

1891, completed by Werner Eichhorn in Asia Major, 8 (1932), 23-104.<br />

Chow Yih-ching, La philosophie morale dans le Néo-Confucianisme (Tcheou<br />

Touen-Yi), Paris, Presses Universitaires de France, 1953.<br />

Chu Hsi, Djin-sï lu, trans. into German by Olaf Graf, 3 vols., Tokyo, Sophia<br />

University Press, 1953.<br />

802


BIBLIOGRAPHY<br />

————, The Philosophy of Human Nature, by Chu Hsi, trans. by J. Percy<br />

Bruce, London, Probsthain, 1922.<br />

————, La Siao Hio, ou morale de la jeunesse, trans. into French by Ch. de<br />

Harlez (Annales du Musée Guimet, 15), Paris, Musée Guimet, 1889.<br />

Chuang Tzu, Chuang Tzu, A New Selected Translation with an Exposition<br />

of the Philosophy of Kuo Hsiang, trans. by Yu-lan Fung, Shanghai,<br />

Commercial Press, 1933.<br />

————, Chuang Tzu, Mystic, Moralist, and Social Reformer, trans. by<br />

Herbert A. Giles, reprinted, London, Alien and Unwin, 1961.<br />

Ch'un-ch'iu, The Ch'un Ts'ew, with the Tso Chuen, trans. by James Legge,<br />

The Chinese Classics, vol. 5, London, Oxford University Press, 1895.<br />

Chung-yung, "Central Harmony," trans. by Ku Hung Ming (originally published<br />

as The Conduct of Life, London, John Murray, 1906), in Lin<br />

Yutang, ed., The Wisdom of Confucius, pp. 104-134; also entitled "The<br />

Golden Mean of Tsesze," in Lin Yutang, ed., The Wisdom of <strong>China</strong> and<br />

India, pp. 845-864.<br />

————, "The Doctrine of the Mean," trans. by James Legge, in his The<br />

Chinese Classics, vol. 1, Oxford, Clarendon Press, 1893, pp. 382-434;<br />

also in James Legge, trans., The Four Books.<br />

———, "The Mean-in-Action," trans. by E. R. Hughes, in his The Great<br />

Learning and the Mean-in-Action, New York, Dutton, 1943, pp. 105-<br />

144.<br />

Confucius, The Analects of Confucius, trans. by Arthur Waley, London,<br />

Alien and Unwin, 1938; paperback, Vintage.<br />

————, Confucian Analects, trans. by James Legge, in his The Chinese<br />

Classics, vol. 1, Oxford, Clarendon Press, 1893, pp. 137-354; also in<br />

James Legge, trans., The Four Books.<br />

————, The Wisdom of Confucius, ed. and trans. by Lin Yutang, New<br />

York, The Modern Library, 1938.<br />

Conze, Edward, Buddhist Wisdom Books, London, Alien and Unwin, 1958.<br />

Creel, H. G., Chinese Thought: From Confucius to Mao Tse-tung, Chicago,<br />

University of Chicago Press, 1953; paperback, New American.<br />

————, "The Meaning of Hsing-Ming," Studia Serica, Bernhard Karlgren<br />

Dedicata, Copenhagen, International Booksellers, 1959, pp. 199-211.<br />

Dai Shen-yu, "Mao Tse-tung and Confucianism," typescript, University of<br />

Pennsylvania, 1952; Ann Arbor, University Microfilms, 1953.<br />

David, T. K., "Philosophy in Contemporary <strong>China</strong>," Far Eastern Economic<br />

Review, 23 (1957), 35-37.<br />

Day, Clarence Burton, The Philosophers of <strong>China</strong>, Classical and Contemporary,<br />

New York, Philosophical Library, 1962; paperback, Citadel.<br />

de Bary, Wm. Theodore, "A Reappraisal of Neo-Confucianism," in Arthur<br />

F. Wright, ed., Studies in Chinese Thought, pp. 81-111.<br />

————, ed., Approaches to the Oriental Classics, New York, Columbia<br />

University Press, 1959.<br />

————, Wing-tsit Chan, and Burton Watson, eds., Sources of Chinese Tradition,<br />

New York, Columbia University Press, 1960.<br />

de Harlez, Ch., L'École philosophique modern de la Chine ou système de la<br />

nature (Sing-Li) (Mémoires de L'Académie Royale des Sciences des<br />

Lettres et des Beaux-Arts de Belgique, 49), 1890.<br />

————, trans. See Chu Hsi.<br />

803


BIBLIOGRAPHY<br />

Demiéville, P., "Enigmes taoïstes," in Kaizuka Shigeki, ed., Silver Jubilee<br />

Volume of Zinbun-Kagaku-Kenkyusyo, Kyoto, Kyoto University, 1954,<br />

pp. 54-60.<br />

————, "La pénétration du bouddhisme dans la tradition philosophique<br />

chinoise," Cahiers d'Histoire Mondiale, 1 (1956), 19-38; an elaboration<br />

of the summary, "Résumé des cours et travaux de 1'année scolaire 1946-<br />

47—langue et littérature chinoise," Annuaire du Collège de France, 47<br />

(1947), 151-157.<br />

————, "Le miroir spirituel," Sinologica, 1 (1948), 112-137.<br />

Doctrine of the Mean. See Chung-yung.<br />

Dubs, H. H., "The Archaic Royal Jou Religion," T'oung Pao, 46 (1959),<br />

218-259.<br />

————, "Comparison of Greek and Chinese Philosophy," Chinese Social<br />

and Political Science Review, 17 (1933), 307-327.<br />

————, "The Date and Circumstances of the Philosopher Lao-dz," Journal<br />

of the American Oriental Society, 61 (1941), 215-221. Further discussions<br />

with Bodde, ibid., 62 (1942), 8-13, 300-304; 64 (1944), 24-27.<br />

————, "The Development of Altruism in Confucianism," in W. R. Inge<br />

et al., eds., Radhakrishnan, Comparative Studies in Philosophy, London,<br />

Alien and Unwin, 1951, pp. 267-275; an expansion of "The Development<br />

of Altruism in Confucianism," in E. W. Beth, H. J. Pos, and J. H.<br />

A. Hollak, eds., Proceedings of the Tenth International Congress of<br />

Philosophy, Amsterdam, North-Holland Publishing Co., 1949, pp. 235-<br />

237; also in Philosophy East and West, 1 (1951), 48-55.<br />

————, trans., See Hsün Tzu.<br />

Dumoulin, Von Heinrich, The Development of Chinese Zen after the Sixth<br />

Patriarch in the Light of Mumonkan, trans. from the German by Ruth<br />

Fuller Sasaki, New York, The First Zen Institute of America, 1953.<br />

Duyvendak, J. J. L., trans. See Hsün Tzu, Lao Tzu, and Shang Yang.<br />

Eichhorn, Werner, "Die Westinschrift des Chang Tsai, em Beitrag zur Geistesgeschichte<br />

der nördlichen Sung," Abhandlungen für die Kunde des<br />

Morgenlandes, 22 (1937), 1-85.<br />

Erkes, E., "Ssu erh pu-wang," [on death], Asia Major, n.s. 3 (1952), 156-<br />

159; Note by H. H. Dubs, 159-161; Erkes' reply, 4 (1954), 149-150.<br />

All in English.<br />

Filial Piety, Book of. See Hsiao ching.<br />

Forke, Alfred, Geschichte der neueren chinesischen Philosophie, Hamburg,<br />

Friederichsen, de Gruyter and Co., 1938.<br />

————, "Wang-Chung and Plato on Death and Immortality," Journal of<br />

the North <strong>China</strong> Branch of the Royal Asiatic Society, 31 (1896-1897),<br />

40-60.<br />

————, trans. See Mo Ti and Wang Ch'ung.<br />

Fung Yu-lan, A History of Chinese Philosophy, trans. by Derk Bodde, 2<br />

vols., Princeton, Princeton University Press, 1952-1953.<br />

————, "I Discovered Marxism-Leninism," People's <strong>China</strong>, 1, no. 6 (1950),<br />

10-11, 21.<br />

————, "Philosophy in New <strong>China</strong> according to Fung Yu-lan," East and<br />

West, July, 1952, 105-107.<br />

————, "Problems in the Study of Confucius," People's <strong>China</strong>, 1957, no. 1<br />

(January), 21-22, 27-31.<br />

804


BIBLIOGRAPHY<br />

————, A Short History of Chinese Philosophy, New York, Macmillan,<br />

1948; paperback, Macmillan.<br />

————, The Spirit of Chinese Philosophy, trans. by E. R. Hughes, London,<br />

Kegan Paul, 1947.<br />

————, trans. See Chuang Tzu.<br />

Gernet, Jacques, trans. See Shen-hui.<br />

Giles, Herbert A., trans. See Chuang Tzu.<br />

Graf, O., trans. See Chu Hsi.<br />

Graham, A. C., Two Chinese Philosophers; Ch'eng Ming-tao and Ch'eng Yich'uan,<br />

London, Lund Humphries, 1958.<br />

————, trans. See Lieh Tzu.<br />

Grube, Wilhelm, trans. See Chou Tun-i.<br />

The Great Learning, "The Great Learning," trans. by E. R. Hughes in his<br />

The Great Learning and The Mean-in-Action, New York, Dutton, 1943,<br />

pp. 145-166.<br />

————, "The Great Learning," trans. by James Legge, in his The Chinese<br />

Classics, vol. 1, pp. 355-381; also in James Legge, trans., The Four<br />

Books.<br />

Hamilton, Clarence H., trans. See Vasubandhu.<br />

Han Fei Tzu, The Complete Works of Han Fei Tzu, trans. by W. K. Liao,<br />

2 vols., London, Probsthain, 1939 and 1960.<br />

Henke, Frederick Goodrich, trans. See Wang Yang-ming.<br />

History, Book of. See Shu ching.<br />

Hou Wai-lu et al., A Short History of Chinese Philosophy, Peking, Foreign<br />

Language Press, 1959.<br />

Hsi-yün, The Zen Teaching of Huang Po on the Transmission of Mind, trans.<br />

by John Blofeld, London, Rider, 1958.<br />

Hsiao ching, The Hsiao Ching, trans. by Mary Lelia Makra, New York, St.<br />

John's University Press, 1961.<br />

————, "Hsiao King," trans. by James Legge, in The Sacred Books of the<br />

East, vol. 3, Oxford, Clarendon Press, 1879, 464-488.<br />

Hsiao, Kung-ch'üan, "K'ang Yu-wei and Confucianism," Monumenta<br />

Serica, 18 (1959), 96-212.<br />

Hsü, Immanuel C. Y., trans. See Liang Ch'i-ch'ao.<br />

Hsü, P. C. Ethical Realism in Neo-Confucian Thought, Peiping, privately<br />

published, 1933.<br />

Hsüan-tsang, trans., Vijñaptimatratasiddhi, le siddhi de Hiuan-Tsang, 2 vols.,<br />

trans. into French by Louis de La Vallée Poussin, Paris, Geuthner, 1928-<br />

1929.<br />

Hsün Tzu, "Ein chinesischer Beamterspiegel aus dem 2 Jahrhundert v. Chr.<br />

Hsün-tzi, Abschnitt 13," trans. by H. Köster, Oriens Extremus, 3, no.<br />

1 (1956), 18-27.<br />

————, "Hsün-tzu on Terminology," trans. by Y. P. Mei, Philosophy East<br />

and West, 1, no. 2, (July, 1951), 51-66.<br />

————, "Hsün-tzu on the Rectification of Names," trans. by J. J. L.<br />

Duyvendak, T'oung Pao, 23 (1924), 221-254.<br />

————, The Works of Hsüntze, trans. by H. H. Dubs, London, Probsthain,<br />

1928.<br />

Hu Shih, "Ch'an (Zen) Buddhism in <strong>China</strong>: Its History and Method," Philosophy<br />

East and West, 3 (1953), 3-24.<br />

805


BIBLIOGRAPHY<br />

————, The Chinese Renaissance, Chicago, University of Chicago Press,<br />

1934.<br />

————, "Chinese Thought," Asia, 42 (1942), 582-584.<br />

————, "Chinese Thought," in Harley Farnsworth MacNair, ed., <strong>China</strong>,<br />

Berkeley, University of California Press, 1946, pp. 221-230.<br />

————, "A Criticism of Some Recent Methods Used in Dating Lao Tzu,"<br />

Harvard Journal of Asiatic Studies, 2 (1937), 373-397.<br />

————, The Development of the Logical Method in Ancient <strong>China</strong>, 3rd ed.,<br />

Shanghai, The Oriental Book Co., 1928.<br />

————, "The Natural Law in the Chinese Tradition," in Edward F. Barrett,<br />

ed., Natural Law Institute Proceedings, 5, Notre Dame, University of<br />

Notre Dame Press, 1953, pp. 119-153.<br />

————, "Religion and Philosophy in Chinese History," in Sophia H. Ch'en<br />

Zen, ed., Symposium on Chinese Culture, Shanghai, <strong>China</strong> Institute of<br />

Pacific Relations, 1931, pp. 31-58.<br />

Huai-nan Tzu, Tao, The Great Luminant, trans. by Evan Morgan, Shanghai,<br />

Kelly and Walsh, 1934.<br />

Huang-po, The Zen Teaching of Huang Po on the Transmission of Mind,<br />

trans. by John Blofeld, London, Rider, 1958, paperback, Evergreen.<br />

Huang, Siu-chi, Lu Hsiang-shan, A Twelfth Century Chinese Idealist Philosopher,<br />

New Haven, American Oriental Society, 1944.<br />

Hughes, E. R. Chinese Philosophy in Classical Times, London, Dent, rev.,<br />

1954.<br />

————, trans. See Chung-yung, Fung Yu-lan, and Great Learning.<br />

Hui-hai, The Path to Sudden Attainment, trans. by John Blofeld, London,<br />

The Buddhist Society, 1948.<br />

Hui-neng, "The Altar Sutra of the Sixth Patriarch," trans., by Lu K'uan-yu,<br />

in his Ch'an and Zen Teaching, Third Series, London, Ryder and Co.,<br />

1962, pp. 15-102.<br />

————, "Das Sutra des sechsten Patriarchen," trans. into German by<br />

Erwin Rousselle, Sinica, 5 (1930), 117-191; 6 (1931), 26-34; 11<br />

(1936), 131-137, 202-210.<br />

————, The Platform Scripture, The Basic Classic of Zen Buddhism, trans.<br />

by Wing-tsit Chan, New York, St. John's University Press, 1963.<br />

————, The Sutra of Wei Lang, trans. by Wong Mou-lam, London, Luzac,<br />

rev., 1953.<br />

Hummel, Arthur W., ed., Eminent Chinese of the Ch'ing Period, Washington,<br />

D.C., Library of Congress, 1944.<br />

I ching, The I Ching or Book of Changes, trans. by Gary F. Baynes from<br />

the German version of Richard Wilhelm, 2 vols., New York, Pantheon<br />

Books, 1950.<br />

————, The Yi King, trans. by James Legge, The Sacred Books of the East,<br />

vol. 16, Oxford, Clarendon Press, 1882.<br />

Iki, Hiroyuki, "Wang Yang-ming's Doctrine of Innate Knowledge of the<br />

Good," Philosophy East and West, 11 (1961), 27-77.<br />

K'ang Yu-wei, Ta T'ung Shu, The One-World Philosophy of K'ang Yu-wei,<br />

trans. by Laurence G. Thompson, London, Alien and Unwin, 1958.<br />

Kao Ming-k'ai, trans. See Tung Chung-shu.<br />

Karlgren, B., trans. See Shih ching.<br />

806


BIBLIOGRAPHY<br />

Keith, A. Berriedale, Buddhist Philosophy in India and Ceylon, Oxford,<br />

Clarendon Press, 1923.<br />

Kern, H. trans. See Lotus Scripture.<br />

Kiang Shao-yuen, "The Philosophy of Tang-Szu-Tung," The Open Court,<br />

36 (1922), 449-471.<br />

Köster, H., trans. See Hsün Tzu.<br />

Ku Hung-ming, trans. See Chung-yung.<br />

Kung-sun Lung. See Mei.<br />

Kuo-yü, "Koue yü (Discours des Royaumes)," p. 1, Journal Asiatique, 9<br />

(1893), 373-419, 3 (1894), 5-91; pt 2, Louvain, 1895, pp. 1-268.<br />

La Vallée Poussin, Louis, trans. See Hsüan-tsang.<br />

Lamotte, Étienne, trans. See Asanga.<br />

Lankavatara sutra, trans. by Daisetz Teitaro Suzuki, London, Routledge,<br />

1932.<br />

Lao Tzu, Tao Te Ching, The Book of the Way and Its Virtue, trans. by<br />

J. J. L. Duyvendak, London, John Murray, 1954, paperback, Taplinger.<br />

————, Tao Teh Ching, trans. by John C. H. Wu, New York, St. John's<br />

University Press, 1961.<br />

————, The Way and Its Power, trans. by Arthur Waley, London, Alien<br />

and Unwin, 1935; paperback, Evergreen.<br />

————, The Way of Lao Tzu. See Chan.<br />

————, The Way of Life; Lao Tzu, trans. by R. B. Blakney, paperback, a<br />

Mentor Book, New York, The New American Library of World Literature,<br />

1955.<br />

————, The Wisdom of Laotse. See Lin Yutang.<br />

Laufer, B., "Lun Yü IX, 1," Journal of the American Oriental Society, 54<br />

(1934), p. 83.<br />

Le Gall, Le P. Stanislas, Tchou Hi, sa doctrine, son influence, Shanghai, La<br />

Mission Catholique, 1923.<br />

Lee, Shao Chang, Popular Buddhism in <strong>China</strong>, Shanghai, Commercial Press,<br />

1939.<br />

Legge, James, trans. See Ch'un-ch'iu, Chung-yung, Confucius, Great Learning,<br />

Hsiao ching, Li chi, Mencius, and Shu ching.<br />

Leslie, D., "Contribution to a New Translation of the Lun Heng," T'oung<br />

Pao (1956), 100-149.<br />

Lévi, Sylvain, trans. See Vasubandhu.<br />

Li chi, The Li Ki, trans. by James Legge, The Sacred Books of the East, vols.<br />

27 and 28, Oxford, Clarendon Press, 1885.<br />

Li Shi-yi, "Wang Ch'ung," T'ien Hsia Monthly, 5 (1937), 162-184, 209-<br />

307.<br />

Liang Ch'i-ch'ao, History of Chinese Political Thought during the Early<br />

Tsin Period, trans. by L. T. Ch'en, London, Kegan Paul, 1930.<br />

————, Intellectual Trends in the Ch'ing Period, trans. by Immanuel C. Y.<br />

Hsü, Cambridge, Mass., Harvard University Press, 1959.<br />

Liao, W. K., trans. See Han Fei Tzu.<br />

Liebenthal, Walter, trans. See Seng-chao and T'ang Yung-t'ung.<br />

Lieh Tzu, The Book of Lieh Tzu, trans. by A. C. Graham, London, John<br />

Murray, 1960.<br />

Lin Mousheng, Men and Ideas, An Informal History of Chinese Political<br />

Thought, New York, John Day, 1942.<br />

807


BIBLIOGRAPHY<br />

Lin Tung-chi, "The Taoist in Every Chinese," in T'ien Hsia Monthly, 11<br />

(1940-1941), 211-225; reprinted as "The Chinese Mind: Its Taoist<br />

Substratum," Journal of the History of Ideas, 8 (1947), 259-273.<br />

Lin Yutang, The Wisdom of <strong>China</strong> and India, New York, Random House,<br />

1942.<br />

————, The Wisdom of Laotse, New York, The Modern Library, 1948.<br />

————, trans. See Chung-yung and Confucius.<br />

Link, Arthur E., "Shyh Daw-an's Preface to Sangharaksa's Yogacarabhumisutra<br />

and the Problem of Buddho-Taoist Terminology in Early Chinese<br />

Buddhism," Journal of the American Oriental Society, 77 (1957), 1-14.<br />

Liu Shao-ch'i, How to be a Good Communist, 2d ed., rev., Peking, Foreign<br />

Language Press, 1952.<br />

Liu, Wu-chi, A Short History of Confucian Philosophy, Baltimore, Penguin<br />

Books, 1955.<br />

Lo, Jung-pang, ed., K'ang Yu-wei, 1858-1927, A Symposium, Seattle, University<br />

of Washington Press (in press).<br />

Lotus Scripture, The Lotus of the Wonderful Law, or The Lotus Gospel,<br />

trans. by W. E. Soothill, Oxford, Clarendon Press, 1930.<br />

————, The Saddharmapundarika or the Lotus of the True Law, trans. by<br />

H. Kern, The Sacred Books of the East, vol. 21, London, Oxford University<br />

Press, 1884.<br />

Lu K'uan-yu, trans. See Hui-neng.<br />

Lü Pu-wei, Frühling und Herbst des Lü Bu We, trans. into German by<br />

Richard Wilhelm, Jena, Eugen Diederichs Verlag, 1928.<br />

Makra, Mary Lelia, trans. See Hsiao ching.<br />

Mao Tse-tung, Selected Works, 4 vols., New York, International Publishing<br />

Co., 1954.<br />

Mean, The Doctrine of the. See Chung-yung.<br />

Mei, Y. P., "Hsün Tzu's Theory of Education, with an English translation<br />

of the Hsün Tzu, Chapter I, An Exhortation to Learning," Tsing Hua<br />

Journal of Chinese Studies, n.s. 2, no. 2 (1961), 361-377.<br />

————, "The Kung-sun Lung Tzu, with a Translation into English,"<br />

Harvard Journal of Asiatic Studies, 16 (1953), 404-437.<br />

————, Motse, The Neglected Rival of Confucius, London, Probsthain,<br />

1934.<br />

————, "Some Observations on the Problem of Knowledge among the<br />

Ancient Chinese Logicians," Tsing Hua Journal of Chinese Studies,<br />

n.s. 1, no. 1 (1956), 114-121.<br />

————, trans. See Hsün Tzu and Mo Ti.<br />

Mencius, The Sayings of Mencius, trans. by James Ware, paperback, New<br />

York, New American Library, 1960.<br />

————, The Works of Mencius, trans. by James Legge, The Chinese Classics,<br />

vol. 2, Oxford, Clarendon Press, 1895 (previously published as<br />

The Life and Works of Mencius, London, Trübner, 1875).<br />

Mo Ti, The Ethical and Political Works of Motse, trans. by Y. P. Mei,<br />

London, Probsthain, 1929.<br />

————, Me Ti des Sozialethikers und seiner Schüler philosophische Werke,<br />

trans. into German by Alfred Forke, Berlin, Kommissionsverlag der<br />

Vereinigung Wissenschaftlicher Verlager, 1922.<br />

Moore, Charles A., ed., Essays in East-West Philosophy, Honolulu, University<br />

of Hawaii Press, 1951.<br />

808


BIBLIOGRAPHY<br />

————, Philosophy and Culture—East and West, Honolulu, University of<br />

Hawaii Press, 1962.<br />

————, Philosophy East and West, Princeton, Princeton University Press,<br />

1944.<br />

Morgan, Evan, trans. See Huai-nan Tzu.<br />

Nagarjuna, Die mittlere Lehre des Nagarjuna nach des chinesischen version<br />

übertragen (Die Buddhistische philosophie in ihrer geschichtlichen<br />

entwieklung, vol. 3), trans. into German by Max Welleser, Heidelberg,<br />

Winter, 1904.<br />

Needham, Joseph, Science and Civilisation in <strong>China</strong>, vol. 2: History of<br />

Scientific Thought, Cambridge, Cambridge University Press, 1956.<br />

Odes, Book of. See Shih ching.<br />

Ogata, Sohaku, Zen for the West, London, Rider, 1959.<br />

Oka, Takashi, "The Philosophy of T'an Ssu-t'ung," Papers on <strong>China</strong>, Harvard<br />

University Committee on Regional Studies, 9 (1955), 1-47.<br />

Pang Ching-jen, L'idée de Dieu chez Malebranche et I'idée de Li chez Tchou<br />

Hi, Paris, Librairie Philosophique J. Vrin, 1942.<br />

Petzold, Bruno, The Chinese Tendai Teaching, n.p,, n.d.<br />

Rideout, J. K., "The Context of the Yuan Tao and Yüan Hsing," Bulletin of<br />

the School of Oriental and African Studies, 12 (1947), 403-408.<br />

Rites, Book of. See Li chi.<br />

Rousselle, Erwin, trans. See Hui-neng.<br />

Saddharmapundarika, see Lotus Scripture.<br />

Sargent, Galen Eugène, "Les débats entre Meng-tseu et Siun-tseu sur la<br />

nature humaine," Oriens Extremus, 3 (1956), 1-17.<br />

————, "Les débats personnels de Tchou Hi en matière de methodologie,"<br />

Journal Asiatique, 243 (1955), 213-228.<br />

————, Tchou Hi contre le Bouddhisme, Paris, Imprimerie Nationale, 1955.<br />

Sasaki, Ruth Fuller, trans. See Dumoulin.<br />

Seng-chao, The Book of Chao, trans. by Walter Liebenthal, Peiping, The<br />

Catholic University of Peking, 1948.<br />

Shang Yang, The Book of Lord Shang, trans. by J, J. L. Duyvendak, London,<br />

Probsthain, 1928.<br />

Sheehan, Joseph J., "A Summary of Fung Yu-lan's Hsin Yüan-jen," Typescript,<br />

Columbia University, 1950.<br />

Shen-hui, "Entretiens du maître de Dhyana Chen-houei du Ho-tsö," trans.<br />

by Jacques Gernet, Publications de L'École Française d'Extrême-Orient,<br />

31 (1949), 1-126.<br />

Shih ching, The Book of Odes, trans. by B. Karlgren, Stockholm, Museum<br />

of Far Eastern Antiquities, 1950.<br />

————, The Book of Songs, trans. by Arthur Waley, Boston, Houghton,<br />

1937; paperback, Evergreen.<br />

Shih, Vincent Yu-chung, "The Mind and the Moral Order," Mélanges chinois<br />

et bouddhiques, 10 (1955), 347-364.<br />

Shu ching, The Shoo King, trans. by James Legge, The Chinese Classics,<br />

vol. 3, Oxford, Clarendon Press, 1865.<br />

Soothill, W. E., trans. See Lotus Scripture.<br />

Spring and Autumn Annals. See Ch'un-ch'iu.<br />

Ssu-ma Ch'ien, Les mémoires historiques de Se-Ma Ts'ien, 5 vols., trans.<br />

into French by Édouard Chavannes, Paris, E. Leroux, 1895-1905.<br />

809


BIBLIOGRAPHY<br />

————, Records of the Grand Historian, trans. by Burton Watson, New<br />

York, Columbia University Press, 1961.<br />

Stcherbastky, Th., The Conception of the Buddhist Nirvana, Leningrad, Publishing<br />

Office of the Academy of Science of the U.S.S.R., 1927.<br />

Suzuki, Daisetz, Essays in Zen Buddhism, First Series, London, Luzac,<br />

1927; Second Series, 1933; Third Series, 1934.<br />

————, Studies in the Lankavatara Sutra, London, Routledge, 1930.<br />

————, Studies in Zen, New York, Philosophical Library, 1955.<br />

————, "Zen: A Reply to Hu Shin," Philosophy East and West, 3 (1953),<br />

25-46.<br />

————, The Zen Doctrine of No-Mind, London, Rider, 1949.<br />

————, trans. See Asvagosha and Lankavatara sutra.<br />

Ta-hsüeh. See Great Learning.<br />

Takakusu, Junjiro, The Essentials of Buddhist Philosophy, ed. by Wing-tsit<br />

Chan and Charles A. Moore, Honolulu, University of Hawaii, 1947.<br />

Talbott, Nathan, "Tan Ssu-t'ung and the Ether," in Robert K. Sakai, ed.,<br />

Studies on Asia, 1960, Lincoln, Nebraska, University of Nebraska<br />

Press, 1960, pp. 20-34.<br />

T'ang Chun-i, "Chang Tsai's Theory of Mind and Its Metaphysical Basis,"<br />

Philosophy East and West, 6 (1956), 113-136.<br />

T'ang Yung-t'ung, "On 'Ko-yi', the Earliest Method by Which Indian Buddhism<br />

and Chinese Thought were Synthesized," in W. R. Inge et al.,<br />

eds., Radhakrishnan, Comparative Studies in Philosophy, London, Alien<br />

and Unwin, 1951, pp. 276-286.<br />

————, "Wang Pi's New Interpretation of the I ching and Lun-yü" trans.<br />

by Walter Liebenthal, Harvard Journal of Asiatic Studies, 10 (1947),<br />

124-161.<br />

Thomas, Edward J., The History of Buddhist Thought, London, Kegan Paul,<br />

1933.<br />

Thompson, Laurence G., trans. See K'ang Yu-wei.<br />

Ts'ai Yung-ch'un, ed. and trans. See Ch'eng I.<br />

Tso chuan. See Ch'un-ch'iu.<br />

Tucci, Giuseppe, Pre-Dinnaga Buddhist Texts on Logic from Chinese<br />

Sources, Beroda, Oriental Institute, 1929.<br />

Tung Chung-shu, Tch'ouen-ts'ieu fan-lu 44 et 74, trans., Kao Ming-k'ai<br />

et al., in Lectures chinoises (Paris, Université de Paris, Centre d'Études<br />

Sinologiques de Pékin), 1 (1945), 1-17.<br />

Vasubandhu, Trimsika, Matériaux pour I'étude du système Vijñaptimatra,<br />

trans. into French by Sylvain Lévi, Paris, Champion, 1932.<br />

————, Trimsikavijñapti des Vasubandhu mit bhaysya des acarye Sthiramati,<br />

trans. into German by Hermann Jacob, Stuttgart, W. Kohlhammer,<br />

1932.<br />

———, Vimsatika, Wei Shih Er Shih Lun or the Treatise in Twenty Stanzas<br />

on Representation-Only, trans. by Clarence H. Hamilton, New Haven,<br />

American Oriental Society, 1938.<br />

von Zach, trans. See Yang Hsiung.<br />

Waley, Arthur, Three Ways of Thought in Ancient <strong>China</strong>, London, Alien<br />

and Unwin, 1939; paperback, Anchor.<br />

————, trans. See Confucius, Lao Tzu, and Shih ching.<br />

810


BIBLIOGRAPHY<br />

Wang Ch'ung, "Lun-Heng," trans. by Alfred Forke, Mitteilungen des Seminars<br />

für Orientalische Sprachen, 9 (1906), 181-399; 10 (1907), 1-173;<br />

11 (1908), 1-188; 14 (1911), 1-536; also published in two volumes,<br />

entitled Lun-Heng, London, Luzac, 1907-1911.<br />

Wang Tch'ang-tche, La philosophie morale de Wang Yang-ming, Shanghai,<br />

Tou-Sè-Wè Press, 1936.<br />

Wang Yang-ming, Instructions for Practical Living, and Other Neo-Confucian<br />

Writings of Wang Yang-ming, trans. by Wing-tsit Chan, New<br />

York, Columbia University Press, 1963.<br />

————, The Philosophy of Wang Yang-ming, trans. by Frederick Goodrich<br />

Henke, Chicago, Open Court, 1916.<br />

Ware, James, trans. See Mencius.<br />

Welleser, Max, trans. See Nagarjuna.<br />

Werner, E. T. C, trans. See Wieger.<br />

Wieger, Léon, A History of the Religious Beliefs and Philosophical Opinions<br />

in <strong>China</strong>, trans. by E. T. C. Werner, Hsien Hsien, Hsien Hsien Press,<br />

1927.<br />

Wilhelm, Hellmut, Change, Eight Lectures on the I Ching, trans. from the<br />

German by Cary F. Baynes, New York, Pantheon Books, 1960.<br />

Wilhelm, Richard, trans. See I ching and Lü Pu-wei.<br />

Willetts, William, "Philosophy in Changing <strong>China</strong>," The Humanist, 71, no.<br />

9 (1956), 22-24.<br />

Wong Mou-lam, trans. See Hui-neng.<br />

Wright, Arthur, Review of A. A. Petrov's Wang Pi (226-249): His Place in<br />

the History of Chinese Philosophy, Harvard Journal of Asiatic Studies,<br />

10 (1947), 75-88.<br />

————, ed., Studies in Chinese Thought, Chicago, University of Chicago<br />

Press, 1953.<br />

Wu, John C. H., "Chinese Legal Philosophy: A Brief Historical Survey,"<br />

Chinese Culture, 1. no. 4 (1958), 7-48.<br />

————, trans. See Lao Tzu.<br />

Yang Hsiung, Le catechisme philosophique de Yang-Hiong-tsé, trans. into<br />

French by B. Belpaire, Brussels, Éditions de l'Occident, 1960.<br />

————, "Yang Hsiung's Fayen: Wörter stronger Ermahnung," trans. into<br />

German by Erwin von Zach, Sinologische Beiträge, 4 (1939), 1-74.<br />

Yao, Shan-yu, "The Cosmological and Anthropological Philosophy of Tung<br />

Chung-shu," Journal of the North <strong>China</strong> Branch of the Royal Asiatic<br />

Society, 73 (1948), 40-68.<br />

Zen, Sophia H. Chen, ed., Symposium on Chinese Culture, Shanghai, <strong>China</strong><br />

Institute of Pacific Relations, 1931.<br />

Zücher, E., The Buddhist Conquest of <strong>China</strong>, Leiden, Brill, 1959.<br />

811


This Page Intentionally Left Blank


A GLOSSARY OF CHINESE CHARACTERS<br />

The names and titles of the same man are given in the same entry. Wellknown<br />

place names and names of dynasties are omitted.<br />

813


CHINESE GLOSSARY<br />

814


GLOSSARY<br />

815


CHINESE GLOSSARY<br />

816


GLOSSARY<br />

817


CHINESE GLOSSARY<br />

818


GLOSSARY<br />

819


CHINESE GLOSSARY<br />

820


GLOSSARY<br />

821


CHINESE GLOSSARY<br />

822


GLOSSARY<br />

823


CHINESE GLOSSARY<br />

824


GLOSSARY<br />

825


CHINESE GLOSSARY<br />

826


GLOSSARY<br />

827


CHINESE GLOSSARY<br />

828


GLOSSARY<br />

829


CHINESE GLOSSARY<br />

830


GLOSSARY<br />

831


This Page Intentionally Left Blank


A<br />

Abhidharma School, 364n<br />

accidents and necessity, 302-3<br />

activation, 11<br />

activity and tranquillity: in Yin Yang<br />

School, 248; in Buddhism, 344, 419;<br />

in Neo-Confucianism, 462, 567, 607-8,<br />

630; see also tranquillity<br />

actuality, 712, 755-57, 760<br />

Ai, Duke, 104, 258<br />

Ai Ssu-ch'i, 781<br />

Ajivikas, 379<br />

alaya (storehouse consciousness), see<br />

storehouse consciousness<br />

An Shih-kao, 425<br />

Analects: emphasis on, ix; discussed,<br />

14-18; described, 18n; selections from,<br />

18-48, difficult passage in, 34<br />

ancestors: in ancient times, 5-8; Confucius<br />

on, see p. 18; see also spiritual<br />

beings<br />

Ancient Script School, 314, 723<br />

argumentation, 186, 189<br />

arhat, 380, 383<br />

Aristotle, 115, 365, 640-44, 757<br />

art, 210; see also p. 18<br />

Aryadeva, 357<br />

Asanga, 370, 518<br />

atom, 233, 375-76<br />

Avatamsaka sutra, 406<br />

avidya, 740<br />

Awakening of Faith, 400<br />

B<br />

bamboo, investigation of, 689<br />

Bamboo Grove, 315<br />

barbarians, 36, 41, 101, 430-31, 727<br />

being and non-being: in Neo-Confucianism,<br />

14, 578, 646-48, 697, see also<br />

p. 496 and non-being; in Taoism, 86,<br />

202, 306, see also p. 138; in Neo-<br />

Taoism, 336-37; in Buddhism, 350-57,<br />

360, 393-95<br />

benefit, see utilitarianism<br />

benevolence (Jen), see humanity<br />

Bergson, 743-44, 764<br />

Bhagavat, 389<br />

Bodde, 34, 786, 789<br />

Bodhidharma, 425-26<br />

Boodberg, 786, 790-91<br />

INDEX<br />

833<br />

Bruce, 786<br />

Buddha-mind, 427-28<br />

Buddha-nature, 402, 427<br />

Buddhas-for-themselves, 347<br />

Buddhism: and the Mean, 95; and Neo-<br />

Confucianism, 403-4, 406, 662, 677,<br />

see also p. 522; criticized by Confucianists,<br />

453-56, 695, 700, 714-15,<br />

see also pp. 496, 547, 574, 593; in<br />

contemporary Chinese philosophy,<br />

725, 738; and Taoism, see Taoism<br />

Buddhist schools, seven early, 336-43<br />

C<br />

calmness: in Taoism, 207-8; in Buddhism,<br />

428, 431-33, 435-36; in Neo-<br />

Confucianism, 525-27<br />

capacity, 574, 705, 719<br />

Carnap, 743<br />

causal union, 342<br />

causation, 414, 420<br />

cause and effect, 350, 354-55, 361-64,<br />

372<br />

ceremonies and music: Confucius on, 18;<br />

Hsün Tzu on, 128-34; Chou Tun-i on,<br />

466, 469, 473<br />

Chai Ch'u, 785<br />

Chan-ch'in, 313<br />

Ch'an, see Zen<br />

Chang, Carsun, 784-85<br />

Chang Ch'ien-fu, see Chang Shih<br />

Chang Ching-fu, see Chang Shih<br />

Chang Heng-ch'ü, see Chang Tsai<br />

Chang I, 71-72<br />

Chang Nan-hsien, see Chang Shih<br />

Chang Ping-lin, 234, 373<br />

Chang Po-hsing, 501<br />

Chang Shih, 26, 600n<br />

Chang Tai-nien, 777<br />

Chang T'ai-yen, see Chang Ping-lin<br />

Chang Tsai: discussed, 495-96; life of,<br />

496n; doctrines of, see topical index<br />

on p. 496<br />

on vacuity and Lao Tzu, 142; on<br />

evil, 467; on humanity, 498, 596; on<br />

vacuity, 501-4; on principle, 504, 508-<br />

14, 517; on investigation of principle,<br />

504, 508, 515; on spiritual forces, 505,<br />

514, 790; on sincerity, 507-8, 513; on<br />

Principle of Nature and human desires,<br />

509; on innate knowledge, 509;


on spirit, 513; on human nature, 600;<br />

on material force, 757<br />

and other Neo-Confucianists, 490,<br />

498-99, 504, 540, 545; compared with<br />

Chou Tun-i, 495; and Chu Hsi, 499,<br />

504, 511, 520; influence on Wang<br />

Fu-chih, 504, 509, 692; and materialism,<br />

777<br />

Chang Tung-sun: and Kant, 743, 744-<br />

48; theory of knowledge, 743-50; discussed,<br />

743-45; on concepts, 748-50;<br />

influence of Western philosophy on,<br />

744; life of, 744n<br />

Chang Tzu-hou, see Chang Tsai<br />

Ch'ang-an, 338<br />

Ch'ang-chü, 48<br />

change, 238-40, 262, 265; see also immutability,<br />

transformation<br />

Changes, Book of: discussed, 202-3; described,<br />

262n; Wang Pi's commentary<br />

on, 320-21<br />

on change, 262, 265; cosmology<br />

of, 263; on Great Ultimate, 263; on<br />

ch'ien and k'un, 264-70; on seriousness<br />

and righteousness, 264-65; on<br />

nature and destiny, 264-65, 269; on<br />

spirit, 266; on yin and yang, 266-69;<br />

on number, 269; on principle, 269; on<br />

production and reproduction, 763<br />

and Confucius, 18; compared with<br />

Lao Tzu, 151; compared with the<br />

Mean, 262; and Yin Yang School,<br />

266-69; compared with Tung Chungshu,<br />

271; and Buddhist schools, 392-<br />

93, 396; and Han Yü and Li Ao, 450;<br />

and Neo-Confucianists, 460, 496; and<br />

Hsiung Shih-li, 763-64<br />

Chao Ching-tzu, 12<br />

Chao lun, 344-56<br />

Chao Meng, 60<br />

Chao-wen, 185<br />

Ch'ao-chou, 451n<br />

Ch'ao-jih ching, 353<br />

characteristics (hsiang), 786<br />

Ch'en, 313<br />

Ch'en Chi, 621<br />

Ch'en Chun, 499, 616, 785, 789<br />

Ch'en Fu-liang, 610n<br />

Ch'en Hsiang, 69-70<br />

Ch'en Liang, 776<br />

Ch'en Mu-chou, 448n<br />

Ch'en Tuan, 483n<br />

Cheng, 12<br />

cheng-chü (to show), xi<br />

INDEX<br />

834<br />

Cheng Hsüan, 6, 21, 33, 108, 562, 712<br />

Cheng K'ang-ch'eng, see Cheng Hsüan<br />

Cheng-kuan lun, 367<br />

Cheng-meng, 469, 500-517, 550<br />

Ch'eng Cheng-shu, see Ch'eng I<br />

Ch'eng-Chu, 546, 591, 612<br />

Ch'eng-chü ching, 347, 356<br />

Ch'eng Hao: discussed, 518-22; life of,<br />

518n; doctrines of, see topical index<br />

on p. 522<br />

"On Understanding the Nature of<br />

Jen (Humanity)," 523-25; "Reply to<br />

Master Chang Heng-ch'ü's Letter on<br />

Calming Human Nature," 525-26<br />

on the Analects, 29; on response to<br />

things, 201; on seeds, 381; on Classics,<br />

520; on internal and external, 521-22,<br />

525-26, 538; on principle, 523, 526-<br />

27, 529, 532-34, 536, 539-41; on<br />

Chang Tsai, 524, 530, 540; on calmness,<br />

525-27; on Mencius, 528-29; on<br />

mind, 536; on nature and material<br />

force, 700, 704<br />

and Chang Tsai, 496, 518, 530;<br />

and Shao Yung, 518; and Chu Hsi,<br />

518, 520; and Chou Tun-i, 518-20,<br />

526, 531, 535, 562; compared with<br />

Ch'eng I, 518-21; and Lu Hsiang-shan,<br />

584-85; and Wang Yang-ming, 675-88<br />

Ch'eng I: discussed, 544-46; life of,<br />

546n; doctrines of, see topical index<br />

on p. 547<br />

"A Treatise on What Yen Tzu<br />

Loved to Learn," 547-50; "Letter in<br />

Reply to Yang Shih's Letter on the<br />

Western Inscription," 550-51<br />

on the Analects, 27, 36; on ko, 89,<br />

708; on the Mean, 97; on seeds, 381,<br />

554, 560; on the sage, 549, 564; on<br />

concentration, 552, 555; on Principle<br />

of Nature, 553, 555, 557; on knowledge<br />

and action, 558; on internal and<br />

external, 560, 564; on tranquillity,<br />

562-63; on immortals, 564; on equilibrium,<br />

565-66; on material force,<br />

757-58<br />

and the Mean, 110; and Chou Tun-i,<br />

460-62, 556; and Shao Yung, 490;<br />

and Chang Tsai, 496, 504, 545; compared<br />

with Ch'eng Hao, 518-21, 544-<br />

46; and Buddhism, 544; and Wang<br />

Yang-ming, 558, 672; criticism of<br />

Han Yü, 559; criticism of Hsün Tzu,<br />

567; criticism of Yang Hsiung, 567;<br />

and Lu Hsiang-shan, 584; and Fung


Yu-lan, 751, 755; and idealism, 777;<br />

and Chu Hsi, see Chu Hsi<br />

Ch'eng I-ch'uan, see Ch'eng I<br />

Ch'eng-kuan, 570n, 674n<br />

Ch'eng Ming-tao, see Ch'eng Hao<br />

Ch'eng Po-chun, see Ch'eng Hao<br />

Ch'eng-wei-shih lun, 370, 374-95<br />

Ch'eng-wei-shih lun shu-chi, 371<br />

Chi (king), 103<br />

Chi (minister), 295<br />

Chi (viscount), 8-9, 649<br />

chi (incipient activating force), 784<br />

Chi-cha, 313<br />

Chi-jang ko, 619<br />

Chi K'ang Tzu, 40<br />

Chi-lu, see Tzu-lu<br />

Chi-tsang, 340, 344; see also Three-<br />

Treatise School<br />

Ch'i (district), 312<br />

Ch'i (mountain), 224<br />

Ch'i (person), 54<br />

Ch'i (state), 49, 111, 133, 246<br />

ch'i (concrete thing), 784, see also concrete<br />

thing<br />

ch'i (material force), see material force<br />

Ch'i Tiao-k'ai, 294<br />

Ch'i-yüan, 610<br />

chia-jen (family) hexagram, 477-78<br />

Chiang Shu-ch'üan, 618<br />

Chiang Yung, 569<br />

Chiao Hsün, 35<br />

Chieh: punished, 62, 220, 226; wicked<br />

ruler, 73, 116, 119, 132-33, 287, 534;<br />

same as others at death, 311<br />

Chieh-ni, 48<br />

ch'ien (Heaven) hexagram: in Yin Yang<br />

School, 248-49; in the Changes, 264-<br />

65, 267-70; in Neo-Confucianism,<br />

463, 465, 477, 489-91, 500, 505, 532,<br />

570, 594, 711<br />

Ch'ien Hsü-shan, see Ch'ien Te-hung<br />

Ch'ien Mu, 109, 525<br />

Ch'ien Te-hung, 686-89<br />

Chih, 132-33<br />

chih (marks), 238; see also marks<br />

Chih-i, 397-98<br />

Chih-shih yü wen-hua, 746-50<br />

Chih Tao-lin, 340<br />

Chih-te, 441<br />

Chih-yen, 411n<br />

Child's heart, 76, 579, 599<br />

Chin, Marquis of, 11<br />

Chin-shih-tzu chang, 408-14<br />

chin-ssu (reflections on things at hand),<br />

784-85<br />

INDEX<br />

835<br />

Chin-ssu lu, 482n, 524, 784<br />

Chin Yüeh-lin, 744<br />

Ch'in, 133<br />

Ching, Duke, 39, 66<br />

ching (seriousness), xi, 785; see also<br />

seriousness<br />

Ching-chou, 314<br />

Ching Ch'un, 71<br />

Ching-ming Scripture, 368<br />

Ching-shuo, 571<br />

Ch'ing dynasty, Confucianism in, 509,<br />

592, 711<br />

Ch'iu, 57<br />

Chou, Duke: instructions of, 6-7;<br />

praised, 15, 103, 284, 442, 501; a sage,<br />

66, 290; author of the Changes, 262n;<br />

Buddhist view of, 363<br />

Chou, King: wicked king, 54, 73, 132,<br />

287; punished, 62, 220, 226; born evil,<br />

294; same as others at death, 311<br />

Chou dynasty, 6-7, 67<br />

Chou-i lüeh-li, 318-19<br />

Chou-i nei-chuan, 698-99<br />

Chou-i wai-chuan, 694-97<br />

Chou Lien-hsi, see Chou Tun-i<br />

Chou Mao-shu, see Chou Tun-i<br />

Chou Ming-tso, 645<br />

Chou Tun-i: discussed, 460-62; life of,<br />

462n; doctrines of, see topical index<br />

on p. 462<br />

"Explanation of the Diagram of<br />

the Great Ultimate," 463-65; T'ungshu,<br />

465-80; not removing weeds, 623,<br />

679; on non-ultimate, 460, 463<br />

on one and many, 460, 474; on<br />

sincerity, 461, 465-67; on the sage,<br />

461, 466-68, 470; on Great Ultimate,<br />

463-65, 472, 577-78; on having no<br />

desires, 465, 473; on origination, 465-<br />

66; on ceremonies and music, 466,<br />

469, 473; on education, 469; on literature,<br />

476<br />

and Lao Tzu, 151; and the Changes,<br />

460; influence on the Ch'eng brothers,<br />

460-62; and Neo-Confucianism, 460-<br />

67; and Chu Hsi, 461, 464-65, 473,<br />

602; and Neo-Confucianists, 495, 498,<br />

526, 531, 535, 556, 562; being placed<br />

ahead of Ch'engs, 589n; and materialism,<br />

777<br />

Chou Tzu ch'üan-shu, 462n<br />

Christianity, 42, 212, 725, 737<br />

Chu, 453<br />

Chu Ch'ien, see Fa-shen<br />

Chu Chiu-chiang, see Chu Tz'u-ch'i


Chu Hsi: contribution of philosophy,<br />

588-89; life of, 588-89n; doctrine summarized,<br />

588-90; discussed, 588-92;<br />

historical development of his philosophy,<br />

591-92; doctrines of, see topical<br />

index on p. 593<br />

"A Treatise on Jen," 593-97; "A<br />

Treatise on Ch'eng Ming-tao's Discourse<br />

on the Nature," 597-600; "First<br />

Letter to the Gentlemen of Hunan<br />

on Equilibrium and Harmony,'' 600-<br />

602; "A Treatise on the Examination<br />

of the Mind," 602-4<br />

on Mandate of Heaven, 6; on love<br />

with distinction, 73; explanation of<br />

ko (investigation of things), 84, 89,<br />

708; on vacuity, 142, 650; on orthodox<br />

transmission, 520; on production<br />

and reproduction, 593, 630; on Principle<br />

of Nature, 594, 598, 603, 605-8,<br />

613, 618, 652; on Four Virtues, 594-<br />

95, 598; on substance and function,<br />

596-97, 612, 629, 631; on physical<br />

form, 597, 634-36, 639, 787; on good<br />

and evil, 597-600; on Mandate of<br />

Heaven, 599; on internal and external,<br />

600, 607-8, 633, 650; on concentration,<br />

606-8; on sitting in meditation,<br />

608; on words and deeds, 609; on one<br />

and many, 615; on moral mind, 616,<br />

628; on the soul, 618, 637, 645; on<br />

the mind of Heaven and Earth, 630,<br />

642-43; on differences between Confucianism<br />

and Buddhism, 647-48,<br />

651; explanation of jen, 789<br />

commentary on the Analects, 19,<br />

23, 26, 28-29, 34, 36, 38; arrangement<br />

of Great Learning, 84-85; commentary<br />

on it, 85-94; commentary on<br />

the Mean, 97-98, 100, 107, 110, 113-<br />

14 influenced by the Mean, 110; criticizing<br />

Chuang Tzu, 178; and Hua-yen<br />

School, 408; and Lu Hsiang-shan, 464,<br />

572-73, 577-78, 582-83, 585-86, 591;<br />

and Chang Tsai, 499, 504, 511, 589;<br />

and Ch'eng I, 545, 556, 562, 589-91,<br />

595-96, 601-2, 605-8, 611-19, 624,<br />

628-29, 634-35, 643; and Shao Yung,<br />

589, 613, 617-19, 627, 629, 631; and<br />

Chou Tun-i, 589-90, 602, 623-24, 629,<br />

638-39; and Ch'eng Hao, 589-91,<br />

596-602, 605-6, 630, 632-34; and<br />

Ch'ing Confucianists, 592; influence<br />

in Japan and Korea, 592; and Fung<br />

INDEX<br />

836<br />

Yu-lan, 592, 751; compared with<br />

Western philosophy, 637-38, 640-41;<br />

and Wang Yang-ming, 654-55, 663,<br />

671, 681, 683, 689, 703; criticized by<br />

Tai Chen, 709-10; and idealism, 777;<br />

criticizing Legalism, 788<br />

Chu Hui-an, see Chu Hsi<br />

Chu Pen-ssu, see Chu Te-chih<br />

Chu Te-chih, 685n<br />

Chu Tzu ch'üan-shu, 592, 605-53<br />

Chu Tzu nien-p'u, 784-85<br />

Chu Tzu wen-chi, 592, 597-99<br />

Chu Tzu yü-lei, 592<br />

Chu Tz'u-ch'i, 723n, 724<br />

Chu Yüan-hui, see Chu Hsi<br />

Ch'u Master, 77<br />

Ch'u-chou, 684<br />

Chuan-sun, see Tzu-chang<br />

Ch'uan-hsi lu, 658, 667-91<br />

Ch'uan-shan i-shu, 694-702<br />

Ch'üan Tsu-wang, 520, 585<br />

Chuang Tzu: discussed, 177-79, life of,<br />

179 "The Equality of Things," 179-91;<br />

"The Great Teacher," 191-202<br />

on music of Heaven, 180; on the<br />

True Lord, 180; on Nature and man,<br />

180, 190-93, 205-7; on great knowledge,<br />

180, 191; on relativity, 182, 185-<br />

86, 189; on following two courses,<br />

184; on the One, 184, 186, 193, 195-<br />

96, 200; on the sage, 185-86, 189, 194;<br />

on being and non-being, 186, 202; on<br />

transformation, 186, 204-5, 209; on<br />

argumentation, 186-89; on the pure<br />

man, 188, 191-93, 207; on life and<br />

death, 189, 192, 196-98, 209; dreaming<br />

of butterfly, 190; on evolution,<br />

190, 204; on fate, 193, 202, 209; on<br />

art, 202; on principle, 202, 206; on<br />

Tao, 202-5; on flux, 203-4, 348; on<br />

calmness, 207-8; on sageliness within,<br />

208-9; cosmology of, 307; on having<br />

no mind of one's own, 341<br />

compared with Lao Tzu, 149, 156;<br />

criticized, 178; and Mencius, 178; and<br />

Kuo Hsiang, 178, 327; and Buddhism,<br />

183, 197, 351-52, 445; and Nagarjuna,<br />

183, 361; and Han Yü and Li Ao, 458<br />

Chuang Tzu: x, 177, 179-210, 315, 433,<br />

653<br />

Ch'un-ch'iu, see Spring and Autumn<br />

Annals<br />

Ch'un-ch'iu fan-lu, 273-87


chung-hsin (loyalty and faithfulness), x;<br />

see also loyalty and faithfulness<br />

Chung-kuan lun shu, 338-42<br />

Chung-kung, 39<br />

Chung-kuo che-hsüeh shih wen-t'i t'aolun<br />

chuan-chi, 776-81<br />

Chung lun, 345, 353-54, 356<br />

Chung-ni, see Confucius<br />

Chung Shen-fu, 5<br />

chung-shu (conscientiousness and altruism),<br />

785; see also golden rule<br />

Chung Yu, see Tzu-lu<br />

Chung-yung chu, 727, 735<br />

ch'ü (to take), 783<br />

Chün, 453<br />

circumstances, 26, 720-21, 328<br />

classes, social, see p. 51<br />

Classics, 709, 723; see also Five Classics,<br />

Six Classics<br />

Communist <strong>China</strong>, philosophy in, 733-<br />

81<br />

competition, see p. 138<br />

concentration, 144, see also meditation,<br />

sitting in meditation<br />

concentration and insight, 397-99, 404-5<br />

concentration and wisdom, see dhyana<br />

concentration on one thing, 63, 606-8<br />

concepts: in Chang Tung-sun, 748-50;<br />

in Fung Yu-lan, 752-54<br />

concrete things: in the Changes, 267;<br />

Shao Yung on, 491; Ch'eng Hao on,<br />

527, 537; Lu Hsiang-shan on, 587;<br />

Wang Fu-chih on, 693-97<br />

Confucianism: compared with Taoism,<br />

22, 33, 42, see also Lao Tzu, Chuang<br />

Tzu; Han Fei's criticisms of, 22-23;<br />

compared with Moism, 211-12, 216;<br />

Buddhist criticism of, 366; compared<br />

with Buddhism, 647-48, 651; see also<br />

under Han, Sung, Ming, and Ch'ing<br />

dynasties<br />

Confucius: discussed, 14-18; life of, 17;<br />

doctrines of, see topical index on p.<br />

18; visit to Lao Tzu, 18, 138; and<br />

water, 36; standing by the stream, 36,<br />

346, 348; ridiculed, 48; as sage, 258,<br />

290, 318, 486; as Supreme Sage, 292;<br />

born good, 295; as teacher, 315; his<br />

joy, 531; as "complete concord," 711;<br />

as "uncrowned king," 723, 728; as<br />

prophet, 726; as reformer, 727-29; as<br />

religious founder, 728-29<br />

new ideas of, 15-16; on golden rule,<br />

INDEX<br />

837<br />

16-17, 42; on loyalty and faithfulness,<br />

20, 29, 32; on friendship, 20, 45; on<br />

obeying father's will, 21; on ancestors,<br />

25; on hate, 25, 42; on expediency,<br />

26; on barbarians, 36, 41; on war,<br />

41-42; on taking no action, 43<br />

and humanism, 3; and Chinese<br />

philosophy, 14-15; and Duke Chou,<br />

16; and Classics, 17-18, 726-29; and<br />

Great Learning, 87; and Hsün Tzu,<br />

117; compared with Lao Tzu, 167,<br />

169, 173; Chuang Tzu on, 198-99,<br />

205; and the Changes, 262n; and<br />

Tung Chung-shu, 278; Buddhist view<br />

of, 363; Fung Yu-lan on, 754<br />

consciousness as a stream, 382<br />

consciousness contained in spirit, 341<br />

Consciousness-Only School: philosophy<br />

summarized, 370-73; discussed, 370-<br />

74; decline of, 373; influence of, 373-<br />

74<br />

on eight consciousnesses, 371, 374ff;<br />

on transformation, 371, 374, 379ff;<br />

on seeds, 371, 380, 392-94; on storehouse<br />

consciousness, 371-72, 380ff; on<br />

classification of dharmas, 372; on four<br />

functional portions, 372; on dharmacharacter,<br />

374ff; theories of self, 374-<br />

77; theories of dharmas, 377-79; on<br />

mental qualities, 384ff; Four Wisdoms,<br />

387-88; nine objections to consciousness-only,<br />

387-88; on being and<br />

non-being, 393-95<br />

and Three-Treatise School, 359,<br />

370; and Hua-yen School, 406-10; and<br />

Hsiung Shih-li, 764, 766<br />

contentment, see p. 326<br />

correspondence of man and Nature, 280-<br />

82; see also man and Nature<br />

cosmology: in Chuang Tzu, 307; in the<br />

Changes, 263; in Huai-nan Tzu, 305-8;<br />

in Chou Tun-i, see p. 462; in Shao<br />

Yung, see p. 484; in Chang Tsai, see<br />

p. 496; in Chu Hsi, see p. 593<br />

creation, see production and reproduction<br />

Creative Evolution, 744<br />

Creator, 181, 196-97, 200, 331, 362, 714<br />

Creel, 787<br />

Critique of Pure Reason, 747<br />

cycles: in Yin Yang School, 245-47; in<br />

the Changes, 263, 265; Chu Hsi on,<br />

641-42; of Tao, 760; see also history


INDEX<br />

D<br />

Daikanwa jiten, 787<br />

daily renewal: in the Changes, 266;<br />

absence of, in Buddhism, 408; Wang<br />

Fu-chih on, 693, 698-99; Tan Ssut'ung<br />

on, 741-42; Fung Yu-lan on,<br />

752, 760<br />

deeds and words, see words and actions<br />

Demiéville, 181, 381<br />

Descartes, 743<br />

desires: Lao Tzu on, see p. 138; Mencius<br />

on, 473; Chou Tun-i on, 465, 473;<br />

Ch'eng I on, 553; Tai Chen on, 713-<br />

15, 719-20; see also Principle of<br />

Nature<br />

despots: 50, 486-87, 491, 605, 662, see<br />

also Five Despots<br />

destiny: theories of, 78; Confucius on,<br />

see p. 18; Mencius on, 78-79, 82-83;<br />

the Mean on, 101-2; the Changes on,<br />

264, 266; Wang Ch'ung on, 303-4;<br />

Neo-Taoism on, 316; Chou Tun-i on,<br />

see p. 462; Shao Yung on, see p. 484;<br />

Chang Tsai on, see p. 496; Ch'eng<br />

Hao on, see p. 522; Ch'eng I on, see<br />

p. 547; Chu Hsi on, see p. 593; Wang<br />

Yang-ming on, 673; Fung Yu-lan on,<br />

760<br />

destiny of man, 363<br />

determinism, 332, see also fatalism<br />

Dewey, 107, 743-44<br />

dharma, in early Buddhism, 338-42; in<br />

Seng-chao, 344; in Three-Treatise<br />

School, 357ff; in Consciousness-Only<br />

School, 372ff; in T'ein-t'ai School,<br />

398ff; in Zen, 426ff; translation of,<br />

786<br />

Dharma-body, see Law-body<br />

dharma-character, in Consciousness-<br />

Only School, 374ff; in Hua-yen<br />

School, 416<br />

Dharma-character School, see Consciousness-Only<br />

School<br />

dharma-nature, 402-4<br />

Dharmadhatu, see Realm of Dharmas<br />

Dharmapala, 370-71<br />

dhyana and prajña, 336<br />

dialectic method, 361, 365-68, see also<br />

Four Points of Argumentation<br />

Dialogues, 744<br />

Diamond Scripture, 426, 432<br />

disciples, Buddha's ordinary, 347, see<br />

also Buddhas-for-themselves<br />

divination, 488, 627<br />

dream, 189, 200, 341, 391, 399<br />

dualism, 544, 635<br />

Dubs, 156n, 784, 789<br />

dust, 422-23<br />

Duyvendak, 783, 786<br />

Dvadasamkaya sastra, 357<br />

E<br />

education, 278, 469, see also p. 18<br />

Eight Beginnings, 277<br />

eight consciousnesses, see Consciousness-<br />

Only School<br />

Eight Governmental Offices, 9<br />

Eight Trigams, 248, 263, 265-67, 491<br />

Eightfold Negation, 358-59<br />

electricity, jen as, 737-40<br />

empiricism, 117, see also Yen Yüan<br />

Empress Dowager, 723n<br />

emptiness (hsü), see vacuity<br />

Emptiness: in early Buddhist schools,<br />

338-42; Ultimate, 344; in Three-<br />

Treatise School, 357, 360, 367; in<br />

T'ien-t'ai School, 398; in Hua-yen<br />

School, 420; Chu Hsi's criticism of,<br />

647; Tai Chen's criticism of, 715-16<br />

Engels, 773, 780<br />

enlightenment, see Zen<br />

equality, see p. 51 and Chuang Tzu<br />

equilibrium: 98, see also pp. 522, 593<br />

Erh-Ch'eng ch'üan-shu, 496n, 518, 523-<br />

43, 547-71<br />

Erh-ti chang, 358-61<br />

Erkes, 156n<br />

ether, jen as, 729, 737<br />

ether (ch'i), see material force<br />

Eucken, 743<br />

evil: Yen Yüan on, 704-6; Tai Chen<br />

on, 713-14; see also good and evil<br />

evolution, 190, 204, see also history,<br />

daily renewal<br />

Evolution and Ethics, 743<br />

existence, see being and non-being<br />

expediency, see circumstances<br />

experience, learning from, 366<br />

Explanation of the Diagram of the Great<br />

Ultimate, 62, 577-78<br />

extension of knowledge: in Great Learning,<br />

86; Li Ao on, 458-59; Chu Hsi<br />

on, see p. 593; see also investigation<br />

of things<br />

838


F<br />

fa (law), 786<br />

Fa-chia, see Legalist School<br />

Fa-hsiang School, see Consciousness-<br />

Only School<br />

Fa-shen, 339<br />

Fa-tsang, 406, 408<br />

Fa-wen, 340<br />

Fa-yen, 289-90<br />

Fan Ch'ih, 23, 30, 31, 40, 643<br />

Fan Chung-yen, 496n<br />

Fan Hsü, see Fan Ch'ih<br />

Fan Hsüan Tzu, 13<br />

Fan Tsu-yü, 21<br />

Fan Tzu-ch'ih, see Fan Ch'ih<br />

Fang-kuang ching, 345, 353, 355<br />

Fang Pin-wang, 620<br />

fatalism: in ancient <strong>China</strong>, 78; Mo Tzu's<br />

attack on, 221-26; in Lieh Tzu, 312-13<br />

fate, see destiny<br />

feelings, see nature, human<br />

female, emphasis on, in Lao Tzu, see p.<br />

138<br />

feudalism, 332, 693<br />

filial piety: Confucius on, see p. 18; in<br />

the Mean, 103<br />

Filial Piety, Book of, 455<br />

First Cause, 345<br />

First Emperor, 250<br />

Five Activities, 9, 249<br />

Five Agents: in ancient philosophy, 9;<br />

in Yin Yang School, 244-45, 249; in<br />

Han Confucianism, 279-82, 306; in<br />

Sung Neo-Confucianism, 463-64, 466,<br />

472, 474, 503, 536, 547; in Ch'ing<br />

Neo-Confucianism, 699, 718<br />

Five Arrangements, 9, 249<br />

Five Classics, 477<br />

Five Constant Virtues, 301, 452, 537,<br />

560, 570, 597, 614, 646<br />

Five Despots, 80, see also despots<br />

Five Doctrines, 410-11<br />

Five Emperors, 260, 486<br />

five kinds of eyes, 342<br />

five offices, 229n<br />

Five Powers, 247<br />

Five Relations, 70, 105, 277<br />

five stages of transmigration, 382<br />

flux: in Chuang Tzu, 203-4; in Consciousness-Only<br />

School, 371; see also<br />

immutability of things<br />

following Nature, see taking no action<br />

force (ch'i), see material force<br />

INDEX<br />

839<br />

form (hsiang), see characteristics,<br />

dharmas<br />

form and names, 235-38<br />

Forty-Two-Chapter Scripture, 336n<br />

Four Beginnings: Mencius on, 55-56;<br />

Lu Hsiang-shan on, 579-80, 586; Chu<br />

Hsi on, 594-95, 598; see also Four<br />

Virtues and humanity, righteousness,<br />

propriety and wisdom<br />

Four Books, x<br />

Four Causes, 364-65<br />

Four Characters, 433<br />

Four Elements, 535, 646<br />

Four Forms, 263, 267, 489, 491<br />

four functioning portions, 372<br />

Four Kindnesses, 576<br />

four kinds of living beings, 361, 382<br />

Four Moral Qualities, 570<br />

Four Points of Argumentation, 344, 359,<br />

364, 379, 446<br />

four stages, 759<br />

Four Subsidiary Causes, 364-65<br />

Four Virtues, 707, see also Four Beginnings<br />

and humanity, righteousness,<br />

propriety, and wisdom<br />

Four Wisdoms, 387-88<br />

friendship, 20, 45<br />

fu (to return) hexagram, 477-78, 566<br />

Fu-hsi, 262n, 491<br />

"Fu-hsing shu," 456-59<br />

Fu Hsüan-feng, 446n<br />

Fu Yüeh, 195, 442<br />

functioning, universe as, 765-69, 771-72<br />

funerals, elaborate, 227-28<br />

Fung Yu-lan: life of, 751n; discussed,<br />

751-55; philosophy of, 751-61<br />

on Kung-sun Lung, 241; on actuality,<br />

712, 755-57; on principle and<br />

material force, 751, 754-60; on Tao,<br />

751, 758-59, 762; on unity of man<br />

and Nature, 751-54; on universals,<br />

751-54; on daily renewal, 752; on<br />

Great Ultimate, 752, 758; on concepts,<br />

752-54; on Great Whole, 752-<br />

59; on humanity, 752-62; on investigation<br />

of things, 760-62<br />

on Mencius, 82; on Western philosophy,<br />

382; on Buddhism, 401, 408,<br />

449; and Chu Hsi, 592, 639-40, 751;<br />

criticism of K'ang Yu-wei, 735; and<br />

Ch'eng Hao, 743; and Ch'eng I, 751;<br />

influenced by Western philosophy,<br />

751-53; and Kung-sun Lung, 752;<br />

criticism of Confucius, 754; criticism<br />

of Chinese philosophy, 776


INDEX<br />

G<br />

H<br />

God, 637, 640; see also Lord on High Han dynasty Confucianism, 22, 27, 122,<br />

golden rule, 16-17, 27, 42, 100, 162, 289, 316, 511, 709<br />

see also p. 18<br />

Han Fei Tzu: and Hsün Tzu, 115, 254;<br />

good and evil: Lao Tzu on, see p. 138; interpretation of Tao, 159, 260-61;<br />

Consciousness-Only School on, 384; discussed, 251-52; criticism of Con-<br />

Chou Tun-i on, see p. 462; Ch'eng fucianism and Moism, 252-53; on<br />

Hao on, see p. 522; Ch'eng I on, see human nature, 253-54; on following<br />

p. 547; Chu Hsi on, 597-98, 600 Nature, 254-55; on law and statecraft,<br />

Goose Lake Temple, 583<br />

255-56; on names and actuality, 255government:<br />

Confucius on, see p. 18; 57; on universal love, 257-58<br />

Mencius on, see p. 51; in Great Learn- Han Fei Tzu, 252-61, 787<br />

ing, 86, 91-92; in the Mean, 104-7; Han Wen Kung, see Han Yü<br />

Hsün Tzu on, 130-34; Lao Tzu on, Han Yü: discussed, 450-51; life of, 451n<br />

see p. 138; Mo Tzu on, 229-31; Han explanation of the Analects, 35, 38;<br />

Fei on, 252-60; Chou Tun-i on, see on nature and feelings, 451-54, 630;<br />

p. 462; Wang Fu-chih on, 693, 701-2; on humanity, righteousness, Tao, and<br />

K'ang Yu-wei on, 734<br />

virtue, 454-55; on rectification of the<br />

Graham, 461n, 785<br />

mind and sincerity of the will, 455;<br />

Great Learning: discussed, 84-85; de- on universal love; 499; explanation<br />

scribed, 85n; main ideas of, 85ff of jen, 789<br />

on cultivation of personal life, 86; and ancient Classics, 450; and Li<br />

on extension of knowledge, 86; on Ao, 450; criticism of Hsün Tzu and<br />

manifesting the clear character, 86, 87; Yang Hsiung, 450; and Mencius, 450,<br />

on highest good, 86, 88; on sincerity 452; attack on Taoism, 453-56; at-<br />

of the will, 86, 89-90; on daily retack on Buddhism, 453-56, 554; atnewal,<br />

87; on root and branches, 88; tack on Moism, 454-55; Ch'eng I's<br />

on investigation of things, 89; on criticism of, 559<br />

watchful over oneself when alone, hao-jen chi-ch'ih (strong moving<br />

89; on rectification of the mind, 90; power), 784<br />

on regulating the family, 90; on order Hao-sheng Pu-hai, 82<br />

of the state, 91-92; on internal and hardness and whiteness, 185, 240,<br />

external, 92; on bringing peace to the hate, 25, 42, 93<br />

world, 92-94; on humanity and right- Heaven (Lord), see p. 18 and Lord on<br />

eousness, 93-94; on righteousness and High<br />

profit, 94<br />

Heaven and hell, 362, 438<br />

compared with Mencius, 79; Chu Heaven and man, see unity of Heaven<br />

Hsi's arrangement of, 84; and Wang and man<br />

Yang-ming, 84, 656; Chu Hsi's com- Hegel, 183, 361<br />

mentary on, 85-94; compared with the hexagram, explanation of, 721<br />

Mean, 95-96; and Hsün Tzu, 96 Hinayana: criticized by the Three-<br />

"Great Norm," 8-11, 249, 548<br />

Treatise School, 365-66; and Con-<br />

Great Ultimate: in Neo-Confucianism, sciousness-Only School, 384; in Shen-<br />

14; in the Changes, 263, 271; in Chou hui, 441<br />

Tun-i, 472, 463-65; in Shao Yung, history: Mencius on, 72; Yin Yang<br />

see p. 484; in Ch'eng Hao, 535; in School on, 245-47; Han Fei on, 257;<br />

Lu Hsiang-shan, 585; in Chu Hsi, see Tung Chung-shu on, 272, 287-88;<br />

p. 593; in Fung Yu-lan, 752, 758 Wang Ch'ung on, 304; Kuo Hsiang<br />

"great unit,'' 233<br />

on, see p. 326; Shao Yung on, see p.<br />

Great Unity, Age of, 730-31<br />

484; Wang Fu-chih on, 693, 701-2; as<br />

Great Whole, 752, 759<br />

cycles, 724, 727<br />

Greek philosophy, 143, 544, 611 History, Book of, 8-10, 17n, 81, 249,<br />

Green, T. H., 743-44<br />

701<br />

growth, see production and reproduction ho-p'i (closing and opening), 765<br />

840


Ho Shu-ching, 618<br />

Ho Yen: and Wang pi, 316; discussed,<br />

317; on non-being, 324; on Tao, 324;<br />

on names, 324-26<br />

Hocking, 743<br />

horse and whiteness, 235-37, 240<br />

Hou-chi, 453<br />

Hsi K'ang, 316<br />

Hsi-ming, see Western Inscription<br />

Hsi-yün, 445n<br />

Hsia Chi, 311-12<br />

Hsia dynasty, 111<br />

Hsia-hou Hsüan, 325<br />

Hsia Yü, 254<br />

Hsiang, 53<br />

hsiang (character), 786, see also characteristics<br />

hsiang (form), 261<br />

Hsiang Hsiu, 317<br />

Hsiang-shan ch'üan-shu, 574-87<br />

Hsiao-i, 133<br />

Hsiao Sha-fu, 780<br />

Hsieh, Minister, 69<br />

Hsieh Liang-tso, 381, 520, 585, 596n,<br />

649<br />

Hsieh Shang-ts'ai, see Hsieh Liang-tso<br />

Hsin, 11<br />

hsin (mind), 274<br />

Hsin-chien, see Wang Yang-ming<br />

Hsin chih-yen, 753<br />

Hsin li-hsüeh, 751, 755-62<br />

Hsin shih-lun, 753<br />

Hsin wei-shih lun, 763, 765-69<br />

Hsin yüan-jen, 753<br />

Hsin yüan-tao, 753<br />

hsing (nature), see nature, human<br />

hsing-cheng (government), 787-88<br />

hsing-erh-hsia (after physical form),<br />

786, see also physical form<br />

hsing-erh-shang (before physical form),<br />

786-87, see also physical form<br />

Hsing-li Hsüeh, see School of Nature<br />

and Principle<br />

Hsing-li ta-ch'üan, 482n<br />

HSING-ming (form and name), 787-88<br />

hsing-ming (actuality and name), 787-88<br />

Hsing Ping, 20, 34, 36<br />

Hsing Ping, 20, 34, 36<br />

Hsiung Shih-li: life of, 753n; discussed,<br />

on one and many, 763, 765, 771; on<br />

substance and function, 765, 767, 769,<br />

771; on "closing" and "opening," 765-<br />

66; on original substance, 765-66, 769-<br />

70; on production and reproduction,<br />

766, 769; on principle and material<br />

INDEX<br />

841<br />

force, 766-68; on mind and humanity<br />

768-69<br />

and Consciousness-Only School,<br />

374, 763-64; and the Changes, 764;<br />

and Wang Yang-ming, 658, 763-64,<br />

758<br />

hsü (vacuity), 788, see also vacuity<br />

Hsü Ai, 667n<br />

Hsü Ch'un-ch'iu Tso-shih chuan po-i,<br />

698<br />

Hsü Hsing, 69<br />

Hsü Kan, 455<br />

Hsü Pei, 670-71<br />

Hsü Shen, 712<br />

hsü-shih (unreality and reality), 788<br />

Hsü Shu-chung, see Hsü Shen<br />

Hsü Tzu-jung, 649<br />

Hsü Yu, 200, 327<br />

Hsüan, King, 62, 76<br />

hsüan (profound, mysterious), 788<br />

hsüan-hsüeh (metaphysical school), 788<br />

hsüan-ming (noumenon), 788<br />

Hsüan-tsang, 370-71, 373, 406, 408, 454<br />

Hsüan-t'ung, 723n<br />

Hsüeh-chai chan-pi, 34<br />

Hsüeh Ching-hsien, see Hsüeh Hsüan<br />

Hsüeh Hsüan, 465<br />

Hsüeh K'an, 677n<br />

Hsüeh-pu fung-pien, 577<br />

Hsün Ch'ing, see Hsün Tzu<br />

Hsün K'uang, see Hsün Tzu<br />

Hsün Tzu: discussed, 115-16; life of,<br />

116 on Nature, 116-24; on religious<br />

sacrifice, 121; on sincerity, 121, 125-<br />

26; on controlling Nature, 122; on<br />

rectification of names, 124-28; on law<br />

and government, 124-25, 130-34; on<br />

mind, 125-26; on modeling after<br />

latter-day kings, 127; on Three Fallacies<br />

of Names, 127; on propriety<br />

and righteousness, 128-34; on evil<br />

nature of man, 128-35; on human<br />

effort, 128-35; on accumulation of<br />

effort, 134; on the sage, 134; his<br />

theory of human nature referred to,<br />

289, 294, 776<br />

and Confucius, 36, 117; and Mencius,<br />

51, 117; criticism of various<br />

philosophers, 123, 178; criticism of<br />

Mencius, 129-33; and Legalists, 254;<br />

criticized by Han Yu, 450; criticized<br />

by Ch'eng I, 567; and Chu Hsi, 600;<br />

and Wang Yang-ming, 686<br />

Hsün Tzu, 116-35


Hsün Yüeh, 276, 296, 454<br />

Hu An-kuo, 616n, 617n<br />

Hu An-ting, see Hu Yüan<br />

Hu Chi-sui, 616<br />

Hu Hung, 467, 616n, 631<br />

Hu Shin: on Mencius, 79; on Chuang<br />

Tzu, 204; on Logicians, 234; on<br />

Natural Law, 272, 519; on Huai-nan<br />

Tzu, 307; on Zen, 425, 430n; on<br />

scientific spirit, 611; and pragmatism,<br />

744; and Hsün Tzu, 783<br />

Hu Wu-feng, see Hu Hung<br />

Hu Yüan, 521<br />

Hua-yen ching, 406<br />

Hua-yen i-hai po-men, 408, 414-24<br />

Hua-yen School: discussed, 406-8<br />

on universal causation, 407; on Ten<br />

Mysterious Gates, 407, 411-14; on<br />

Six Characters, 407, 413; on Three<br />

Natures, 409; on Five Doctrines, 410;<br />

on one and many, 411-13, 423; on<br />

principle and facts, 412-15, 420, 422,<br />

424; on substance and function, 414-<br />

15; on causation, 414-15, 420; on<br />

activity and tranquillity, 419; on matter<br />

and Emptiness, 420<br />

and Consciousness-Only School,<br />

373, 406, 408-9; and T'ien-t'ai School,<br />

403, 406-7, 411; and Neo-Confucianism,<br />

408; and Zen, 433<br />

Huai-nan Tzu: and Wang Ch'ung, 305;<br />

discussed, 305; on Tao, 305-6; cosmology<br />

of, 305-8; macrocosm and microcosm<br />

in, 308<br />

Huai-nan Tzu, 305-8<br />

Huan T'ui, 32<br />

Huang-chi ching-shih shu, 481, 483-94<br />

Huang Chih, see Huang I-fang<br />

Huang-fu mi, 4n<br />

Huang Hsün, 615<br />

Huang I-fang, 684n<br />

Huang Kan, 461n<br />

Huang K'an, 34<br />

Huang-Lao, 314<br />

Huang Mien-chai, see Huang Kan<br />

Huang Mien-chih, 685n<br />

Huang-po, 445-46, 448-49<br />

Huang Po-chia, 461, 488<br />

Huang Shih-nan, 35<br />

Huang Tsung-hsi, 461n, 558, 562, 583,<br />

694<br />

Huang Tsung-hsien, 668<br />

Huang Wan, see Huang Tsung-hsien<br />

Huang Yüeh-chou, 493<br />

Hughes, 789<br />

Hui, King, 60-61<br />

INDEX<br />

842<br />

Hui-neng, 426-27, 430-40<br />

Hui Shih: and Chuang Tzu, 209; discussed,<br />

232-33; paradoxes of, 233-35;<br />

on similarities and differences, 233-35;<br />

on universal love, 234; on space and<br />

time, 234-35; on knowledge, 235; on<br />

names, 235<br />

Hui-yüan, 363, 425<br />

human heartedness (jen), see humanity<br />

human relations, see p. 51 and Five Relations<br />

humanism, 3-13, 14-18<br />

humanity, 18, 51, 84, 115, 138, 212,<br />

285, 454, 462, 498, 522, 547, 593,<br />

603, 659, 719, 734, 738, 788<br />

Hume, 382, 743-44<br />

hun (soul), 12<br />

Hung-jen, 425, 430, 432, 439<br />

Hung, William, xvi<br />

Huxley, 743<br />

I<br />

i (increase) hexagram, 477<br />

I, Master, 60<br />

I Chih, 70, 71<br />

I chuan, 570-71<br />

i-kan (one thread), see one thread<br />

I-shu, 551, 600, 783<br />

I-ya, 55<br />

I-yin, 470<br />

idealism, 370-95, 408, 737, 776-78<br />

immortality, 11-13<br />

immortals, 289-91, 564<br />

immutability of things, 344-50<br />

impartiality, 537, 552-53, 556, 635<br />

inaction, see taking no action<br />

Indian philosophy: significance of water<br />

in, 36; compared with Chuang Tzu,<br />

191; and Buddhism, 337, 343-44, 358,<br />

373; and meditation, 405, 425, 429<br />

Indra's net, 412<br />

infant, 144, 150, 154, 165, 602<br />

inferior man, see superior man and p. 18<br />

innate knowledge: Mencius on, see p.<br />

51; Shao Yung on, 509; Lu Hsiangshan<br />

on, 575; Wang Yang-ming on,<br />

see p. 659.<br />

"Inquiry on the Great Learning," 658-67<br />

"Inquiry on Human Nature," 451-54<br />

"Inquiry on the Way," 254-56<br />

Instructions for Practical Living, xv<br />

instruments (ch'i), see concrete things<br />

internal and external: Mencius on, 52-<br />

53; in Great Learning, 92; in the<br />

Mean, 108; Chou Tun-i on, 461;<br />

Ch'eng Hao on, 521-22, 525-26, 531;


Chu Hsi on, 606, 608, 633; Wang<br />

Yang-ming on, 680-82<br />

investigation of principle; see investigation<br />

of things<br />

investigation of things: in Great Learning,<br />

89; Han Yü and Li Ao on, 458-<br />

59; Chang Tsai on, 504, 508, 515;<br />

Ch'eng Hao on, 531, 539; Ch'eng I on,<br />

see p. 547; Lu Hsiang-shan on, see<br />

p. 574; Chu Hsi on, see p. 593; Wang<br />

Yang-ming on, see p. 659; Fung Yulan<br />

on, 760-62; see also extension of<br />

knowledge<br />

J<br />

James, William, 743<br />

Jan Ch'iu, see Jan Yu<br />

Jan Tzu, see Jan Yu<br />

Jan Yu, 37<br />

Jan Yung, see Chung-kung<br />

Japan, 373, 592, 658, 685<br />

jen (humanity), 788-89, see also humanity<br />

Jen-hsüeh, 733-42<br />

Jen-shih lun, 745-46<br />

Jesus, 738<br />

Juan Yuan, 34<br />

INDEX<br />

K<br />

K'ang, Duke, 228<br />

K'ang Yu-wei: discussed, 723-25; life<br />

of, 737n<br />

explanation of the Analects, 35;<br />

on Confucius, 723, 726-29; on Six<br />

Classics, 723, 728; on Western philosophy<br />

and science, 723, 736; on Three<br />

Ages, 724-27; on humanity, 725, 734-<br />

36; on Confucius* reforms, 727; on<br />

humanity and ether, 729; on suffering,<br />

729-36; on Great Unity, 732-34; on<br />

humane government, 734-39; on production<br />

and reproduction, 735<br />

Mencius' influence on, 66; and<br />

Modern Script School, 724; Tung<br />

Chung-shu's influence on, 724; and<br />

Buddhism, 725<br />

Kao Tzu: and Mencius, 51-52, 62, 63;<br />

compared with Tung Chung-shu, 274;<br />

on human nature, 294; criticized, 529,<br />

622, 649, 681, 718<br />

Kao Yu, 645<br />

Karlgren, 7<br />

ken (to stop) hexagram, 480<br />

843<br />

kingly way, see despots<br />

knowledge: Confucius on, see p. 18; Lao<br />

Tzu on, see p. 138; Chuang Tzu on,<br />

180, 191; Logicians on, 235; Chang<br />

Tsai on, see p. 496; Ch'eng I on, see<br />

p. 547; Yen Yuan on, 707-8; Chang<br />

Tung-sun's theory of, 745-50<br />

knowledge and action: in the Mean,<br />

105; Chu Hsi on, see p. 593; theories<br />

of, 708; Communist philosophy and,<br />

737ff, 780<br />

ko (change) hexagram, 741<br />

ko (to investigate), 458, 561, 708, see<br />

also investigation of things<br />

ko-wu (investigation of things), 84, see<br />

also investigation of things<br />

koan, see Zen<br />

Korea, 592<br />

Kou-chien, 215<br />

Kropotkin, 743<br />

Ku Lin, 679n<br />

Ku-sou, 53, 453<br />

Ku Tung-ch'iao, see Ku Lin<br />

Ku Wei-hsien, 668<br />

Ku Yen-wu, 592, 612, 709<br />

Ku Ying-hsiang, see Ku Wei-hsien<br />

Kuan, 453<br />

Kuan-nei, 339<br />

Kuan Tzu, 252<br />

Kuan Tzu, 252<br />

Kuan Yin, 137<br />

Kuan-yin, 448<br />

Kuang-hsü, 723n<br />

K'uang, 35<br />

K'uang-shan, 363<br />

Kuda Rentaro, 430n<br />

kuei-shen (spiritual beings, spiritual<br />

forces), 505, 514, 593, 789, see also<br />

spiritual beings<br />

k'uei (to part) hexagram, 477-78<br />

K'uei-chi, 371, 373<br />

Kumarajiva, 338, 343-44, 357, 397, 425<br />

Kun, 9, 453<br />

k'un (Earth) hexagram: in Yin Yang<br />

School, 248-49; in the Changes, 263,<br />

267-70; in Neo-Confucianism, 463,<br />

477, 489-91, 500, 505; 582, 594<br />

Kung, 41<br />

kung (impartiality), 785, see also impartiality<br />

Kung Chih-ch'i, 11<br />

Kung-hsi Ch'ih, see Kung-hsi Hua<br />

Kung-hsi Hua, 37<br />

Kung-ming I, 66<br />

Kung-sun Ch'ou, 62, 75


Kung-sun Lung: discussed, 232-33; on<br />

whiteness and horse, 235-37, 240; on<br />

form and names, 235-38; on marks,<br />

237-38; on change, 238-40; on hardness<br />

and horse, 240-43; and Fung<br />

Yu-lan, 241, 752-53; on names and<br />

actuality, 243<br />

Kung-sun Lung Tzu, 235-43<br />

Kung-sun Ni-tzu, 294<br />

Kung-sun Yang, see Shang Yang<br />

Kung-sun Yen, 71-72<br />

Kung-tu Tzu, 53-59<br />

k'ung (empty), 788; see also Emptiness<br />

K'ung An-kuo, 21<br />

K'ung Ch'iu, see Confucius<br />

K'ung Fu-tzu, see Confucius<br />

K'ung Tzu kai-chi k'ao, 727-29<br />

K'ung Ying-ta, 786<br />

Kuo, 11<br />

Kuo Hsiang: commentary on Chuang<br />

Tzu, 178, 196, 199; on Tao and Nature,<br />

317; on the sage, 317; discussed,<br />

317-18; doctrines of, see topical index<br />

on p. 326; on taking no action, 327,<br />

332; on one and many, 337; and Buddhism,<br />

340, 351; on having no mind,<br />

341; see also Neo-Taoism<br />

Kuo-yü, 11, 455<br />

L<br />

laksana, 786<br />

lankavatara sutra, 426, 432<br />

Lao-Chuang, 177<br />

Lao Lai Tzu, 138<br />

Lao Tzu: discussed, 136-38; doctrines<br />

of, see topical index on pp. 138-39<br />

on the profound and mysterious,<br />

139, 142, 144, 147, 164, 166, 170; on<br />

vacuity, 141-42, 147; on the infant,<br />

144, 150, 154, 165; on war, 154-55,<br />

162, 171; golden rule of, 162, 169;<br />

primitivism of, 175<br />

criticized by Hsün Tzu, 123; compared<br />

with Confucius, 136, 146, 148,<br />

150, 157, 167, 169, 173; compared<br />

with Chuang Tzu, 136, 149, 156, 178;<br />

compared with Buddhism, 140-41;<br />

compared with the Changes, 151;<br />

worshipped, 291, 314, 425; Kuo<br />

Hsiang on, 327; criticized by Neo-<br />

Confucianists, 578, 695, 714-15; see<br />

also Taoism<br />

Lao Tzu: x, 136-76, 315, 433, 791<br />

Laufer, 34<br />

INDEX<br />

844<br />

law, 130, 134, 255-56, see also Legalist<br />

School<br />

Law, Realm of, 720<br />

Law-body, 357, 401, 434-37<br />

learning, 552, 707-8, see also pp. 18, 573,<br />

593<br />

Legalist School, 251-52, 286, 788, see<br />

also Han Fei Tzu<br />

Legge, 7, 785-86<br />

Leibniz, 636<br />

Lenin, 754, 773, 780<br />

"Letter in Reply to Yang Shih's Letter<br />

on the Western Inscription,'' 550-51<br />

Lewis, C. L., 743-44<br />

Li, King, 53, 220, 226<br />

li (order), 260, 784, see also principle<br />

li (propriety), 7, see also propriety<br />

Li Ao: discussed, 450-51; life of, 451n<br />

on tranquillity, 456-58; on human<br />

nature, 456-59; on sincerity, 457-59;<br />

on ko (to investigate), 458; on trinity<br />

with Heaven and Earth, 458; on extension<br />

of knowledge, 458-59<br />

influenced by Mencius, 50, 450; and<br />

Han Yü, 450; and the Mean and<br />

Great Learning, 450, 459; criticism<br />

of Lao Tzu and Mo Tzu, 454; and<br />

Zen, 456-59; and Chuang Tzu, 458<br />

Li Chi, 187, 189<br />

Li chi, 95<br />

Li Chih-ts'ai, 483n<br />

Li Hsi-chih, see Li Ao<br />

li-hsüeh (school of principle), 751; see<br />

also Neo-Confucianism<br />

Li-hsüeh tsung-ch'uan, 482n<br />

Li Kuang-ti, 465<br />

Li Kung 704<br />

Li Po-mien, 584-85<br />

Li Ssu, 115<br />

Li, Tien-yi, xv<br />

Li Tung, 536, 588n, 602, 676<br />

Li Wen Kung, see Li Ao<br />

Li Wen Kung chi, 458<br />

Li Yen-p'ing, see Li T'ung<br />

Li-yün chu, 725-27<br />

Liang Sou-ming, 743, 765<br />

Liebenthal, 337<br />

Lieh Tzu: on desires, 309; on taking<br />

no action, 309; described, 309n; on<br />

skepticism in, 309, 311-12; discussed,<br />

309-10; on life and death, 311; on<br />

fatalism, 312-13; Chu Hsi on, 653<br />

life and death: Chuang Tzu on, 189,<br />

192, 190-98; in the Changes, 265;<br />

Shao Yung on, 490; Chang Tsai on,


512; Ch'eng Hao on, 531; Ch'eng I<br />

on, 555<br />

Light Conversation, 315, 336<br />

Lin-chi Hui-chao Ch'an-shih yü-lu, 430,<br />

444-49<br />

Lin Fang, 25<br />

Lin Tse-chih, 600n<br />

Lin Yutang, 789<br />

Ling, King, 215<br />

Ling-yu, 444n, 647<br />

Lingnan, 420<br />

Linton, Howard P., xv<br />

literature, 260, 476, see also pp. 18, 573<br />

Liu Hsiang, 295<br />

Liu Hsin, 5n, 780<br />

Liu Pao-nan, 19, 36, 38<br />

Liu Shao-ch'i, 781<br />

Liu Ti, 616n<br />

Liu Tsung-chou, 524, 526, 592, 602, 694<br />

Liu-tsu t'an-ching, 430-49<br />

Liu Tzu-cheng, see Liu Hsiang<br />

logic, 222, 753, see also Logicians, Eightfold<br />

Negation, Four Points of Argumentation<br />

Logicians: on names and actuality, 232;<br />

discussed, 232-33; influence on Neo-<br />

Taoism, 315; see also Hui Shih, Kungsun<br />

Lung<br />

Lord, The True, 714-15, see also Lord<br />

on High<br />

Lord on High, 3-6, 23, 104, 219, 541,<br />

635-36, 643, see also Heaven, Creator,<br />

and p. 18<br />

Lord Shang, see Shang Yang<br />

Lotus Scripture, 398, 411<br />

love, see universal love, humanity, and<br />

p. 18<br />

loyalty and faithfulness: in ancient<br />

philosophy, 59-61, 94, 128; in Han<br />

Confucianism, 277; in Neo-Confucianism,<br />

540, 548, 604, 652<br />

Lu, 17, 133<br />

Lu Ch'ang-keng, 201<br />

Lu Ch'eng, 675n<br />

Lu Chia, 296<br />

Lu Chiu-yüan, see Lu Hsiang-shan<br />

Lu Fu-chai, 582<br />

Lu Hsiang-shan: discussed, 572-74; life<br />

of, 572n; doctrines of, see topical<br />

index on pp. 573-74<br />

on innate knowledge, 575; on<br />

righteousness and profit, 575; on righteousness<br />

and humanity, 576; on<br />

honoring the moral nature, 582-83<br />

influenced by Mencius, 59; influ-<br />

INDEX<br />

845<br />

enced by the Mean, 110; and Zen,<br />

429; and Chu Hsi, 572-73, 577-78,<br />

582-83, 585, 591, see also p. 574; and<br />

Mencius, 579; and the Ch'eng<br />

brothers, 584; and Wang Yang-ming,<br />

584; and T'an Ssu-t'ung, 737; and<br />

Zen, 429; criticized by Fung Yu-lan,<br />

779<br />

Lu K'o-chi, 635<br />

Lu Te-ming, 19n<br />

Lu Tzu-ching, see Lu Hsiang-shan<br />

Lu-Wang, 724<br />

Lu Yüan-ching, see Lu Ch'eng<br />

Lun-heng, 293-304<br />

Lun-yü chi-chieh, 19<br />

Lun-yü chi-chu, 19<br />

Lun-yü chu, 35, 725-27<br />

Lun-yü hou-an, 35<br />

Lun-yü pi-chieh, 35<br />

Lun-yü pu-shu, 35<br />

Lung Tzu, 67<br />

Lü Po-kung, see Lu Tsu-ch'ien<br />

Lü-shih ch'un-ch'iu, 250<br />

Lu Ta-lin, 565, 620<br />

Lü Tsu-ch'ien, 583, 784<br />

Lü Tung-lai, see Lü Tsu-ch'ien<br />

Lü Yü-shu, see Lü Ta-lin<br />

M<br />

Ma Jung, 29<br />

Ma-ku, 448<br />

macrocosm, 271, 308<br />

Madhyamika, see Middle Doctrine<br />

School<br />

Madhyamika sastra, 357<br />

Mahayana, 365-66, 384<br />

man and Nature, 274-75, 280-82, 316,<br />

see also unity of Heaven and man<br />

manasvijñana, 371<br />

Mandate of Heaven: in ancient philosophy,<br />

3, 6-8, 22-23, 45, 62, 78, 93,<br />

225; discussed, 23; in Neo-Taoism,<br />

316; in Neo-Confucianism, 528, 599,<br />

699, see also p. 484<br />

manifestations, see one and many<br />

manovijñana, 371<br />

Mao Ch'iang, 187<br />

Mao Tse-tung, 765, 773, 780-81<br />

marks, 237-38<br />

Marx, 743, 765, 773, 780, 781<br />

Marxism, 744-45, 754, 774-75, 779-81<br />

matching concepts, 336, 338<br />

material force: in the Changes, 265; in<br />

Wang Ch'ung, 296-99; in Neo-Confu-


cianism, 414; in Sung Neo-Confucianism,<br />

see pp. 496, 522, 547, 593;<br />

in Ch'ing Neo-Confucianism, 692-95,<br />

697-701, 703, 707; in contemporary<br />

philosophy, 751-52, 757-60, 760<br />

matter, 339, 353, 420<br />

matter (ch'i), see material force<br />

Matter and Energy, 744<br />

Mean, 96-99, 714, see also pp. 18, 462,<br />

522<br />

Mean, Doctrine of the: discussed, 95-96;<br />

described, 97n<br />

on human nature, 95-96, 98; on the<br />

Way of Heaven, 95-96, 98, 100; on<br />

sincerity, 96, 102-9, 112-13; on the<br />

Mean, 96-99; on principle, 97; on<br />

golden rule, 100; on destiny, 101; on<br />

Mandate of Heaven, 102; on spiritual<br />

beings, 102; on filial piety, 103; on<br />

government, 104-7; on humanity, 104,<br />

789; on knowledge and action, 105;<br />

on humanity and wisdom, 105, 609<br />

and Mencius, 79, 96; and Buddhism,<br />

95; and Li chi, 95; and Taoism,<br />

95; and Great Learning, 95-96; Chu<br />

Hsi's commentary on, 97-98, 100, 107,<br />

110, 113-14; and Neo-Confucianism,<br />

110; and the Changes, 262; and<br />

Hsiung Shih-li, 768<br />

meditation, 429, 435-36; 562, 650, see<br />

also concentration and insight, sitting<br />

in meditation, Zen<br />

Mei Tse, 4n<br />

Meiji Restoration, 658<br />

Mencius: life of, 49; discussed, 49-51;<br />

doctrines of, see topical index on<br />

p. 50<br />

on expediency, 26; on innate knowledge,<br />

50; on despotism, 50; on righteousness<br />

and profit, 50, 60-61; on<br />

revolution, 51; on internal and external,<br />

52-53; on Four Virtues, 54; on<br />

the sage, 55, 73, 77, 80; on the lost<br />

mind, 58; on original mind, 58; on<br />

Mandate of Heaven, 62, 78; on history,<br />

72; on sincerity, 74; on the<br />

child's heart, 76; on nature and<br />

destiny, 78-79, 82, 83, 269, 289, 294,<br />

528, 776; on the History, 81; on evil,<br />

714; on humanity, 789<br />

compared with Confucius, 49, 63;<br />

influence on other Confucianists, 50,<br />

60; compared with Li Ao, 50, 450;<br />

compared with Hsün Tzu, 55; influence<br />

on Lu Hsiang-shan, 59, 579;<br />

INDEX<br />

846<br />

compared with Zen, 64; compared<br />

with Wang Yang-ming, 64, 80; and<br />

Hsün Tzu, 117; criticized by Hsün<br />

Tzu, 129-33; attack on Mo Tzu and<br />

Yang Chu, 309; and theory of substance<br />

and function, 597; and Chu<br />

Hsi, 600<br />

Mencius, Book of, 19n, 51-83, 789<br />

meng (obscure) hexagram, 480<br />

Meng Chi Tzu, 53<br />

Meng-hsien, 94<br />

Meng I Tzu, 23<br />

Meng Peng, 254<br />

Meng Po-sheng, see Meng Yüan<br />

Meng Tzu chi-chu, 622<br />

Meng Tzu tzu-i shu-cheng, 711-22<br />

Meng Tzu wei, 735<br />

Meng Wu-po, 23<br />

Meng Yüan, 679<br />

Mi Tzu-chien, 294<br />

Middle Doctrine, 344, 359, see also<br />

Three-Treatise School<br />

Middle Path, 360, 387, 396<br />

Mill, 743<br />

min (people), 275<br />

Min Tzu-ch'ien, 133<br />

mind: Hsün Tzu's theory of, 125-26; in<br />

Consciousness-Only School, 370-73;<br />

in T'ien-t'ai School, 397; Shao Yung<br />

on, see p. 484; Chang Tsai on, see<br />

p. 496; Ch'eng Hao on, 536; Lu<br />

Hsiang-shan on, see p. 574; Wang<br />

Yang-ming on, see p. 659; Chu Hsi<br />

on, see p. 768; Hsiung Shih-li on, see<br />

p. 768<br />

mind, having no, of one's own, 317, 525,<br />

see also p. 326<br />

mind, human, and moral mind, 581, 586,<br />

616, 628<br />

mind, non-being of, 341, 344, 351<br />

mind, various aspects of, 398-403<br />

mind of Heaven and Earth, 530, 593,<br />

630, 642-43, 690<br />

Mind of Pure Self-nature, 399<br />

mind unable to bear the suffering of<br />

others, 729-30, see also p. 51<br />

ming (fate), see destiny<br />

wing (sleep), 275<br />

Ming-chia, 232, see also Logicians<br />

Ming dynasty, Confucianism: principle<br />

and desires in, 509, 776; materialism<br />

of, 777; Wang Fu-chih's reaction to,<br />

692; Yen Yüan's reaction to, 705;<br />

Tai Chen's reaction to, 777<br />

Ming-pien, 232, see also Logicians


INDEX<br />

ming-shih (names and actuality), 787<br />

Ming-tsan, 446n<br />

mirror, 207, 350, 431-32, 488, 567, 601<br />

Miscellaneous School, 292<br />

Mo-ho-yen lun, 347, 353, 355<br />

Mo Ti, see Mo Tzu<br />

Mo Tzu: discussed, 211-13; on righteousness,<br />

211, 218, 223; utilitarianism<br />

of, 212, 226-31; on universal love,<br />

213-17, 675; on the will of Heaven,<br />

217-21; attack on fatalism, 221-26;<br />

three standards of, 222; condemnation<br />

of war, 227; condemnation of wasteful<br />

musical activities and elaborate<br />

funerals, 227-28; on elevating the<br />

worthy, 229-30; on agreement with<br />

the superior, 230-31<br />

Mencius' attack on, see p. 51; Hsün<br />

Tzu's criticism of, 123; compared with<br />

Confucius, 211-12, 216; compared<br />

with Christianity, 212; Han Fei's attack<br />

on, 252-53; influence on Neo-<br />

Taoism, 315; Han Yü's attack on,<br />

454-55; the Ch'eng brothers' attack<br />

on, 529, 550<br />

Mo Tzu, 213-32<br />

Modern Script School, 314, 723-24<br />

Moism, see Mo Tzu<br />

Montesquieu, 743<br />

moon, analogy of, 621, 638<br />

moral nature, honoring the; the Mean<br />

on, 110; Lu Hsiang-shan on, 582-83;<br />

Wang Yang-ming on, 679 !<br />

motion, see immutability of things<br />

Mount Sumeru, 421<br />

Mu-shu, 13<br />

multiplicity, see one and many and p.<br />

326<br />

mundane world, see transcendental<br />

world<br />

Music, Book of, 17n<br />

musical activities, Mo Tzu's attack on,<br />

227-28<br />

mysticism, 29, 33, 82, 188, 191-93, 200,<br />

207<br />

N<br />

Nagakanya, 442<br />

Nagarjuna: compared with Chuang Tzu,<br />

183, 361; logic of, 183, 349; Middle<br />

Doctrine of, 344; founder of Three-<br />

Treatise School, 357; Eightfold Negations<br />

and Four Points of Argumentation<br />

of, 358-59<br />

847<br />

names: Hsün Tzu's theory of, 124-28;<br />

Lao Tzu on, see p. 138; Logicians on,<br />

235; Neo-Taoists on, 316, 322, 324-26<br />

names, rectification of: Confucius on,<br />

see p. 18; Hsün Tzu on, 124-28; Tung<br />

Chung-shu on, 271, 273-75<br />

names, temporary, 340, 342, 344, 357<br />

names and actuality: Confucius on, 30,<br />

40; discussed, 40, 740; Legalists on,<br />

41, 255-57; Hsün Tzu on, 124, 127;<br />

Lao Tzu on, 139; Chuang Tzu on,<br />

203; Kung-sun Lung on, 241, 243;<br />

Tung Chung-shu on, 274; Seng-chao<br />

on, 352<br />

Nan-chen, 685<br />

Nan-kuo Tzu-chi, 179<br />

Nan-tzu, 31<br />

Natural Law, 272, 790<br />

naturalism, 292-304, 307, see also Kuo<br />

Hsiang, Nature (Heaven)<br />

Nature (Heaven): in Hsün Tzu, 116-24;<br />

in Lao Tzu, see p. 138; in Chuang<br />

Tzu, 180, 190-93, 199, 205-7; see also<br />

spontaneity<br />

nature, human: in Neo-Confucianism,<br />

14; Confucius on, see p. 18; evolution<br />

of theories of, 46; Mencius on,<br />

see p. 51; the Mean on, 95-96, 98;<br />

Hsün Tzu on, 128-35; Han Fei on,<br />

253-54; Tung Chung-shu on, 274-78;<br />

Yang Hsiung on, 289; various theories<br />

of, 294-96; Han Yü on, 456-59; Chou<br />

Tun-i on, see p. 462; Shao Yung on,<br />

see p. 484; Chang Tsai on, see p. 496;<br />

Ch'eng Hao on, see p. 522; Ch'eng I<br />

on, see p. 547; Lu Hsiang-shan on,<br />

see p. 574; Chu Hsi on, see p. 593;<br />

Tai Chen on, 717-19; see also nature<br />

and destiny, nature and feelings<br />

nature and destiny: in the Changes, 264,<br />

269; Wang Fu-chih on, 698-700; see<br />

also nature, human<br />

nature and feelings: Tung Chung-shu<br />

on, 275-76; Wang Ch'ung on, 293,<br />

295; Lu Hsiang-shan on, see p. 574;<br />

see also nature, human<br />

necessity, 302-3, 716-17<br />

Needham, 299, 636, 785<br />

Neo-Confucianism: main topics of, 14;<br />

compared with Mencius, 55; Buddhist<br />

influence on, 381, 403; and Chou<br />

Tun-i, 460-67; see also under individual<br />

philosophers, chs. 28-38<br />

Neo-Taoism: discussed, 314-18; on nonbeing,<br />

315-16, 324; on principle, 315-


16, 318, 320-24; on destiny, 316; on<br />

original substance, 316; on names and<br />

form, 316, 322, 324-26; on having<br />

no mind, 317; on one and many, 317;<br />

on the sage, 317; on Tao, 317, 324;<br />

on taking no action, 322; on substance<br />

and function, 323; on numbers, 323<br />

Han Fei's influence on, 261; Mo<br />

Tzu's influence on, 315-16; Logician's<br />

influence on, 316; the Changes' influence<br />

on, 316; and Buddhism, 336-37,<br />

358, 415-16, 428, 433, 445<br />

Neo-Thomism, 754<br />

Nieh-p'an ching, 443<br />

Nietzsche, 743<br />

nihilism, 359, 396<br />

Nine Categories, 9, 472<br />

nine standards, 106<br />

Nirgrantha, 378n<br />

Nirvana: in Three-Treatise School, 360;<br />

entrance to, 348, 395, 404-5, 413; in<br />

Consciousness-Only School, 380; discussed,<br />

382, 418; in Zen, 427<br />

Niu, 56<br />

non-action, see taking no action<br />

non-being: in Neo-Taoism, 315-16, 324;<br />

Wang Ch'ung on, 320-24; Fung Yulan<br />

on, 758; see also being and nonbeing<br />

non-ultimate, see Ultimate of Non-being<br />

Northern and Southern Schools, 427-<br />

28<br />

numbers, 269, 323, see also p. 484<br />

O<br />

Ocean, analogy of, 769<br />

Odes, Book of, 4n, 5-7, 17n<br />

On the Cultivation of Communist Party<br />

Members, 781<br />

On New Democracy, 773-74, 781<br />

On Practice, 773, 781<br />

One, The: Lao Tzu on, see p. 138;<br />

Chuang Tzu on, see Chuang Tzu;<br />

Shao Yung on, 492-93<br />

one and many: in Neo-Taoism, 317; in<br />

Buddhism, 411-13, 423; in Neo-Confucianism,<br />

460, 471, 571, 615, see also<br />

p. 496; in Hsiung Shih-li, 756, 763,<br />

765, 771; see one is all<br />

one body, Heaven and man forming, see<br />

unity of Heaven and man<br />

one is all, all is one: in Neo-Taoism,<br />

320; in Buddhism, 397, 403, 411-13;<br />

see also one and many<br />

INDEX<br />

848<br />

one thread: Confucius on, see p. 18;<br />

discussed, 27, 721; Lu Hsiang-shan<br />

on, 574; Wang Yang-ming on, 679-80<br />

One Vehicle, 410<br />

origin: Tung Chung-shu on, 271-85;<br />

Chou Tun-i on, 465-66; Ch'eng Hao<br />

on, see p. 522; Ch'eng I on, 545, 560;<br />

see also origination<br />

original non-being, 336, 338-39, see also<br />

being and non-being<br />

original substance: in Neo-Taoism, 316;<br />

in Buddhism, 357, 433; in Hsiung<br />

Shih-li, 765-66, 769-70; see also Wang<br />

Yang-ming<br />

origination, 263; see also origin<br />

Ota Kinjo, 570n, 651n, 674n<br />

Ou-yang Ching-yu, 374, 743, 765<br />

P<br />

Pao-ch'e, see Ma-ku<br />

Paradise, 438, see also Heaven and hell<br />

past and present, see history<br />

P'eng, 31<br />

P'eng-tsu, 186, 195, 313<br />

permanence, see immutability of things<br />

physical form: in the Changes, 267;<br />

Shao Yung on, see p. 484; Ch'eng<br />

Hao on, see pp. 522, 527, 537, 542;<br />

Lu Hsiang-shan on, 577, 583, 587;<br />

Chu Hsi on, 597, 634-36, 639;<br />

Wang Fu-chih on, 695; discussed, 722<br />

physical nature: Chang Tsai on, see p.<br />

496; Chu Hsi on, see p. 593; Tai Chen<br />

on, 715; Fung Yu-lan on, 760<br />

Pi Chan, 68<br />

Pi-kan, 54<br />

Pin, 312<br />

p'ing-teng (equality), 783<br />

Plato, 49, 115, 640-41, 744, 757<br />

Po-ch'eng Tzu-kao, 311<br />

Po-ch'i, 498<br />

Po-i, 593<br />

Po-niu, 626<br />

Po-yu, 12<br />

p'o (soul), 12<br />

portents, belief in, 292<br />

pragmatism, 744<br />

prajña, 336, 344, 350, 428<br />

pratyekabuddha, see Buddhas-for-themselves<br />

principle: in the Odes, 5-6; in Nee-Confucianism,<br />

14; in the Mean, 97; in the<br />

Changes, 269; Han Fei on, 260-61;<br />

Wang Ch'ung on, 315-16, 318, 320-


24; Kuo Hsiang on, see p. 326; Sengchao<br />

on, 351; in Three-Treatise<br />

School, 357, 365; in Zen, 442; Shao<br />

Yung on, see p. 489; Chang Tsai on,<br />

504, 508-14, 517; Ch'eng Hao on,<br />

see Ch'eng Hao; Ch'eng I on, see p.<br />

547; Lu Hsiang-shan on, see p. 574;<br />

Chu Hsi on, see p. 593; Wang Fuchih<br />

on, 692-95, 697-701; Yen Yuan<br />

on, 703, 707; Tai Chen on, 709-10;<br />

Fung Yu-lan on, 751, 754-59; Hsiung<br />

Shih-li on, 767; see also principle and<br />

facts, Principle of Nature<br />

principle and facts: Wang Pi on, 320;<br />

Hua-yen School on, 408, 412-15, 420,<br />

422, 424; see also principle, Principle<br />

of Nature<br />

Principle of Nature: in Neo-Taoism,<br />

316, 329, 332, 334; Shao Yung on,<br />

493-94; Chang Tsai on, 509, 512;<br />

Ch'eng Hao on, see p. 522; Lu Hsiangshan<br />

on, see p. 574; Chu Hsi on, see<br />

Chu Hsi; Wang Fu-chih on, 692, 700-<br />

701; Tai Chen on, 712-13; Tan Ssut'ung<br />

on, 740-41; see also principle,<br />

principle and facts<br />

prodigies: 120, 299, 303, 315<br />

production and reproduction: in the<br />

Changes, 266-68; compared with<br />

transformation of Consciousness-Only<br />

School, 393; absence of, in Hua-yen<br />

School, 408; Ch'eng I on, see p. 547;<br />

Chu Hsi on, 593, 630; Wang Yangming<br />

on, 675-76; Wang Fu-chih on,<br />

693; Tai Chen on, 710, 717-19; K'ang<br />

Yu-wei on, 735; T'an Ssu-t'ung on,<br />

737; Hsiung Shih-li on, 766, 769<br />

profit, see righteousness and profit<br />

propriety, see ceremonies and music<br />

Propriety, Book of, see Rites, Book of<br />

Pu Sheng, see Tzu-hsia<br />

P'u-sa chieh ching, 436, 439<br />

pure being, 336<br />

Pure Conversation, see Light Conversation<br />

R<br />

rationalism, 117, 488<br />

realism, 753<br />

Realm of Dharmas, 402, 404, 407, 419<br />

Realm of Law, see Law, Realm of<br />

reason (li), see principle<br />

reciprocity (shu), see golden rule<br />

Record of Music, 712<br />

INDEX<br />

849<br />

"Recovery of Nature," 456-59<br />

relativity, 182, 185-86, 189, see also<br />

p. 138<br />

religious sacrifices, 121, see also ancestors,<br />

spiritual beings<br />

response, 282-84<br />

return, 781, see also p. 139<br />

retribution, 361-62, 350<br />

reverence (ching), see seriousness<br />

reversal, see return<br />

revolution, see p. 51<br />

reward and punishment, see retribution<br />

righteousness, see righteousness and<br />

profit, Four Virtues, and p. 18<br />

righteousness and profit: Mencius on,<br />

50-61; in Great Learning, 94; Lu<br />

Hsiang-shan on, 575<br />

Rites, Book of, 520, 724<br />

rotation, 247, see also history<br />

Rousseau, 743<br />

Russell, 743-44<br />

Russia, 778<br />

S<br />

sage: Mencius on, 55, 74, 77, 80; Hsün<br />

Tzu on, 134; Chuang Tzu on, 185-86,<br />

189, 194; appearance of, 289; Kuo<br />

Hsiang on, see p. 326; Seng-chao on,<br />

351; Chou Tun-i on, 461, 466-68,<br />

470; as ultimate of man, 761<br />

sageliness within, 208-9, 333<br />

samadhi, see calmness<br />

Samkhya, 377-78<br />

San-lun, see Three-Treatise School<br />

San-lun hsüan-i, 359, 361-69<br />

Sanron, see Three-Treatise School<br />

Sata astra, 357<br />

Schiller, 743<br />

scholasticism, compared with Buddhism,<br />

365<br />

School of Being, 357<br />

School of Matter, 339, 352<br />

School of Matter as It Is, 339<br />

School of Mind, 573, see Lu Hsiangshan,<br />

Wang Yang-ming<br />

School of Nature and Principle, see Neo-<br />

Confucianism<br />

School of Non-being, 357<br />

School of Non-being of Mind, 340, 351<br />

School of Original Non-being, 337, 352,<br />

see also Variant School of Original<br />

Non-being<br />

School of Principle, 573, see also Ch'eng<br />

I, Chu Hsi


science: Hsün Tzu and, 122; Mo Tzu<br />

and, 222; Wang Ch'ung and, 299;<br />

influence on K'ang Yu-wei, 723-36;<br />

influence on Chinese philosophy, 737<br />

Scripture Spoken by Vimalakirti, 343,<br />

354<br />

seeds, as humanity and transformation,<br />

371, 380-81, 392-94, 766<br />

self, in Consciousness-Only School, 374-<br />

77<br />

self-transformation, see p. 326<br />

Seng-chao: discussed, 343-44; on immutability<br />

of things, 344-50; on emptiness<br />

of the unreal, 350-56; on two<br />

levels of truth, 353-54<br />

and Tao-an, 338; criticisms of early<br />

Buddhist schools, 339-41, 351-52; and<br />

Chi-tsang, 344; and Nagarjuna, 344;<br />

and Taoism, 344, 348, 351-52, 358;<br />

and Confucianism, 348; and Three-<br />

Treatise School, 357<br />

Seng-jui, 338<br />

seriousness: in the Changes, 264-65; and<br />

Zen, 429; Ch'eng Hao on, see p. 522;<br />

Ch'eng I on, see p. 547; Chu Hsi on,<br />

see p. 593<br />

Seven Gentlemen, 315<br />

Shadow, 362<br />

Shang-shu yin-i, 699-700<br />

Shang-ti, see Lord on High<br />

Shang Yang, 252, 255<br />

Shao, Duke, 6n<br />

Shao K'ang-chieh, see Shao Yung<br />

Shao Yao-fu, see Shao Yung<br />

Shao Yung: discussed, 481-83; and Chu<br />

Hsi, 482, 520; doctrines of, see topical<br />

index on p. 484; on despotism, 486-<br />

87, 491; rationalism of, 488; and the<br />

Ch'eng brothers, 490; on concrete<br />

things, 491; on the One, 492-93; and<br />

Chou Tun-i, 493, 495<br />

She, Duke of, 32, 41<br />

Shen Hsien, 649<br />

Shen-hsiu, 426-27, 431<br />

Shen-hui, 427-28, 433<br />

Shen-hui yü-lü, 430, 440-41<br />

Shen Pu-hai, 252, 255<br />

Shen-sheng, 498<br />

Shen Tad, 123, 252<br />

Shen Tzu, see Shen Tao<br />

sheng (inborn), 273<br />

Sheng-hsüeh tsung-ch'uan, 482n<br />

Shih, Prince, 6<br />

shih (tendency), 252<br />

Shih chi, 246-48<br />

INDEX<br />

850<br />

shih-ho (biting and uniting) hexagram,<br />

479<br />

shih-hsiang (true state), 786<br />

Shih K'uang, 55, 185<br />

Shih Sheng-tsu, 34<br />

Shih Shih, 294<br />

Shih-shuo hsm-yü, 445<br />

Shih, Vincent Yu-chung, 785<br />

Shou-yang, 313<br />

shu (numbers), 783<br />

shu (statecraft), 252<br />

Shu-ch'i, 313<br />

Shu-sun Wu-shu, 48<br />

Shu-yü, 452<br />

Shun: an ideal ruler, 43, 512, 528; a<br />

sage, 53, 69, 334, 701; marriage of,<br />

75; transmission of throne to, 77-78;<br />

great filial piety of, 102, 498; all<br />

people can become, 778; see also Yao<br />

and Shun<br />

Shun-yü K'un, 75<br />

Shuo-wen chieh-tzu, 712<br />

Shushkigaku, 658, see also Chu Hsi<br />

similarities and differences: Hsün Tzu<br />

on, 125-26; Logicians on, 234; in<br />

Hua-yen School, 413<br />

simplicity, see p. 139<br />

sincerity: Mencius on, 74; Great Learning<br />

on, 89-90; the Mean on, 96, 102-9,<br />

112-13; Li Ao on, 457-59; Chou<br />

Tun-i on, 461, 465-67; Shao Yung<br />

on, see p. 489; Chang Tsai on, 507-8,<br />

513; Ch'eng Hao on, see p. 522;<br />

Ch'eng I on, 552, 560<br />

sitting in meditation, 144, 201, 608, 684,<br />

703, see also meditation, concentration<br />

six arts, 17<br />

six categories of mental qualities, 384<br />

Six Characters, 407, 413<br />

Six Classics, 547, 580, 715, 728, see also<br />

Classics<br />

six departments, 704<br />

Six Extremities, 10<br />

six family relations, 248<br />

six robbers, 704<br />

Six Stages of Existence, 361<br />

six teachers, 364n<br />

six virtues, 704<br />

skepticism, 181, 188, 302, 309, 311-12<br />

Social Science Research Council, xv<br />

soul, 11-13<br />

Source Book in Indian Philosophy, viii<br />

Sources of Chinese Tradition, xv-xvi


space and time, 234-35<br />

Spencer, 743<br />

sphere of objects, 374ff<br />

Spinoza, 743<br />

spirit; in the Changes, 266-69; Chou<br />

Tun-i on, 466-67; Shao Yung on, see<br />

p. 484; Chang Tsai on, 513; Ch'eng I<br />

on, 549<br />

spiritual beings: importance of, in Shang<br />

dynasty, 3-4; in Tso chuan, 11-13;<br />

Confucius on, see p. 18; in the Mean.<br />

102; Mo Tzu on, 220-27; Wang<br />

Ch'ung on, 299-320; Ch'eng I on,<br />

see p. 547; Chu Hsi on, see p. 593;<br />

Wang Yang-ming on, 690; see also<br />

kuei-shen<br />

spontaneity: Wang Ch'ung on, 296-99;<br />

in Zen, 443-44; see also Nature<br />

Spring and Autumn Annals, 5n, 17n,<br />

18, 271, 273, 276, 278, 284, 479, 726<br />

sravaka, see disciples, Buddha's ordinary<br />

Ssu-en, 686<br />

Ssu-ma Hsiang, see Ssu-ma Niu<br />

Ssu-ma Kuang, 483n, 496, 561-62, 708<br />

Ssu-ma Niu, 39<br />

Ssu-shu cheng-wu, 707-8<br />

Stalin, 765, 773, 780<br />

statecraft, 255<br />

Stein, Aurel, 430n<br />

Storehouse consciousness, 371-72, 380ff<br />

Storehouse of the Thus-come, 403<br />

strange phenomena, see prodigies, portents<br />

strife, see p. 138<br />

Su Chi-ming, 565-66, 601<br />

Su Shih, 546n<br />

Su Tung-po, see Su Shih<br />

substance, 241, see also Kung-sun Lung,<br />

original substance<br />

substance and function: in Nee-Confucianism,<br />

14, 485-89, 502, 517, 535,<br />

541, 570, 596-97, 696-97; in Lao Tzu,<br />

141, 159; in the Changes, 267; in Neo-<br />

Taoism, 323; in Buddhism, 344, 358,<br />

368-69, 401, 403-4, 414-15, 433, 435;<br />

in contemporary philosophy, 758, 765,<br />

767-69, 771; of one source, 747<br />

sufferings that the mind cannot bear to<br />

see, 729-36<br />

sun (decrease) hexagram, 477<br />

Sun Ch'i-feng, 467, 474, 558, 596<br />

Sun Chung-shan, see Sun Yat-sen<br />

Sun Yat-sen, 658, 743<br />

Sung, man of, 63, 298<br />

INDEX<br />

851<br />

sung (contention) hexagram, 479<br />

Sung Confucianism: interpretation of<br />

Confucian teachings, 22, 23; on<br />

principle and desires, 509, 776; Wang<br />

Fu-chih's reaction to, 692, 703, 705;<br />

Tai Chen's reaction to, 709-10, 714-<br />

15; influence on Fung Yu-lan, 752-53;<br />

materialism in, 777<br />

Sung Tzu, 123<br />

Sung-Yüan hsüeh-an, 482n<br />

Sunyata, see Emptiness<br />

superior man: Confucius on, see p. 18;<br />

Hsün Tzu on, 120<br />

Supreme Ultimate, see Great Ultimate<br />

Suzuki Teitaro, 425, 430n<br />

svabhava, 786<br />

T<br />

Ta-ch'eng chih-kuan fa-men, 398-405<br />

Ta-chih tu lun, 674n<br />

Ta Chuang-yen, 341<br />

Ta-hsüeh chang-chü, 783<br />

Ta-hsüeh huo-wen, 622<br />

"Ta-jen hsien-sheng chuan," 315<br />

Ta-t'ung shu, 729-34<br />

Ta-yü, 449<br />

Tai Chen: discussed, 709-11; on principle,<br />

709-17; on production and reproduction,<br />

710, 717-19; emphasis on<br />

feelings, 710, 712-15; on Principle of<br />

Nature, 712-13, 776; theory of evil,<br />

713-14; on desires, 713-15, 719-20;<br />

on physical nature, 715; on necessity,<br />

716-17; on human nature, 717-19; on<br />

capacity, 719-20; on Four Virtues,<br />

719-20; on circumstances, 720-22<br />

influenced by Mencius, 50; and Yen<br />

Yüan, 704; reaction against Sung and<br />

Ming Nee-Confucianism, 709-10, 714-<br />

15, 722; compared with Wang Fu-chih<br />

and Yen Yüan, 722<br />

Tai Tung-yüan, see Tai Chen<br />

Tai, King, 103, 119<br />

T'ai, Mount, 186, 216-17, 329<br />

T'ai-chi (Great Ultimate), see Great<br />

Ultimate<br />

T'ai-chi-t'u shuo, 8n, 460, see also Explanation<br />

of the Diagram of the Great<br />

Ultimate<br />

T'ai-hsü, 374, 743, 765<br />

Tai-hsüan (Supremely Profound Principle),<br />

291<br />

T'ai-hsüan ching, 289-91<br />

taking no action: in Confucius, 43; Lao


Tzu on, see p. 139; Legalists on, 254-<br />

55; Wang Ch'ung on, 297-99; Wang<br />

Pi on, 322; see also Kuo Hsiang<br />

T'an-chi, 341<br />

T'an Fu-sheng, see Tan Ssu-t'ung<br />

T 'an Liu-yang ch'üan-chi, 739<br />

T'an Ssu-t'ung: discussed, 737-38; life<br />

of, 737n; idealism in, 737; on production<br />

and reproduction, 737; on universal<br />

love, 737-38; on ether, 737-40;<br />

on humanity, 737-42; on Principle of<br />

Nature and human desires, 740-41;<br />

on daily renewal, 741-42<br />

and Wang Yang-ming, 658, 737;<br />

and Wang Fu-chih, 694, 740; and<br />

K'ang Yu-wei, 737, 739-40; and Buddhism,<br />

738<br />

T'ang, King, a wise king, 62, 64, 287;<br />

recovering his nature, 80, 83, 549;<br />

questions of, 311-12<br />

T'ang dynasty Confucianism, 27, 511<br />

T'ang Hsü, 675<br />

T'ang Shun-chih, 570n<br />

T'ang Yung-t'ung, 339-40<br />

Tao: Confucius on, see p. 18; in the<br />

Mean, 95-96, 98, 100; Lao Tzu on,<br />

see p. 139; Chuang Tzu on, 202-5;<br />

Han Fei on, 260-61; Huai-nan Tzu<br />

on, 305-6; Kuo Hsiang on, 317; Ho<br />

Yen on, 324; Han Yü on, 454-55;<br />

Ch'eng Hao on, see p. 522; Ch'eng I<br />

on, see p. 547; Lu Hsiang-shan on,<br />

see p. 574; Fung Yu-lan on, 751, 758-<br />

59, 762<br />

Tao-an, 338, 340, 425<br />

Tao-chou, 461<br />

Tao-hsing ching, 345, 354<br />

Tao-i, 342<br />

Tao lun, 324<br />

Taoism: compared with Confucianism,<br />

22, 33, 42-43, see also Lao Tzu,<br />

Chuang Tzu; and the Mean, 95; compared<br />

with Buddhism, 140-41, 344,<br />

358, 433, 445; Chu Hsi and, 142; and<br />

Wang Ch'ung, 292; Han Yü's attack<br />

on, 450, 453-56; Chang Tsai's criticism<br />

of, see p. 496; Ch'eng I's criticism<br />

of, see p. 547; and hsing-ming,<br />

788<br />

Tathagata, 342, 348, 350, 401, 437<br />

Tathata, see Thusness<br />

te (virtue), 790<br />

Ten Characters of Thusness, 397-98<br />

Ten Mysterious Gates, 407, 411-14<br />

T'eng, 66<br />

INDEX<br />

852<br />

three ages, 363, 403-4, 422, 724-27<br />

Three August Emperors, 487<br />

Three Bodies, 436-37<br />

Three Bonds, 277, 472, 614, 646<br />

Three Correct Systems, 287-88<br />

three dharmas, 380-81<br />

Three Dynasties, governments of, 219,<br />

701<br />

Three Fallacies of Names, 127<br />

three grades, 451, 630<br />

Three Kings, 111, 486-87, 491<br />

Three Levels of Truth, 396, 400, see<br />

also Two Levels of Truth<br />

three ministers, 169, 218-19, 230<br />

Three Natures of Being, 393-94, 409<br />

three paths, 447<br />

three standards, 222<br />

Three Treasures, 404<br />

Three-Treatise School: history of, 343-<br />

44, 357; discussed, 357-59<br />

central concepts of, 357; on Emptiness,<br />

357, 360, 367; on two levels of<br />

truth, 359-61; on cause and effect,<br />

361-64; on Four Causes, 364-65; on<br />

substance and function, 368<br />

and Neo-Taoism, 357-58; and Consciousness-Only<br />

School, 358-59, 370,<br />

373; classified, 410<br />

Three Virtues, 9<br />

Three Worlds, 341, 386, 447-48<br />

three-year mourning, 103, 728<br />

Thusness: explained, 336, 740; in Consciousness-Only<br />

School, 373, 392, 394;<br />

Ten Characters of, 397; in T'ien-t'ai<br />

School, 399-400; in Hua-yen School,<br />

415; in Zen School, 427, 435, 439<br />

Ti (Lord), see Lord on High<br />

t'i-jen (personal realization), 790<br />

t'i-yung (substance and function), 791,<br />

see also substance and function<br />

T'ien (Heaven, Nature), see Heaven,<br />

Nature<br />

T'ien-chou, 680<br />

T'ien-ch'üan Bridge, 687<br />

T'ien Heng, 313<br />

T'ien-ming (Mandate of Heaven), see<br />

Mandate of Heaven<br />

T'ien-t'ai School: discussed, 396-98<br />

on three levels of truth, 396; on<br />

ten realms of being, 396-97; on Ten<br />

Characters of Thusness, 397-98; on<br />

concentration and insight, 397-99,<br />

404-5; on dharmas, 398ff; on various<br />

aspects of mind, 398-403; on Mind of<br />

Pure Nature, 399; on True Thusness,


INDEX<br />

399; on Buddha-nature, 400; on<br />

Dharma-body, 401; on substance and<br />

function, 401, 403-4; on Realms of<br />

Dharmas, 402, 404; Dharma-nature<br />

in, 402, 404; on Storehouse of the<br />

Thus-come, 403; theory of three ages<br />

in an instant, 403-4<br />

compared with Three-Treatise<br />

School and Hua Yen School, 396;<br />

and the Changes and Taoism, 396;<br />

and Hua-yen, 403, 406-7, 411; and<br />

Zen, 433<br />

T'ien-tao (Way of Heaven), 6<br />

time, 234-35, see also history, immutability<br />

of things<br />

Ting, Duke, 25<br />

ting (caldron) hexagram, 741<br />

Tokiwa, 542, 577<br />

Tolstoi, 743<br />

tranquillity: Lao Tzu on, see p. 139;<br />

Li Ao on, 456-58; Chu Hsi on, see p.<br />

593; see also activity and tranquillity<br />

transcendental world, 198-99, 440-42,<br />

see also p. 326<br />

transformation: Chuang Tzu on, 190,<br />

204-5, 209; Yin Yang School on, 248;<br />

the Changes on, 264; Consciousness-<br />

Only School on, 371; Wang Fu-chih<br />

on, 698; Fung Yu-lan on, 759; Hsiung<br />

Shih-li on, 763, 766, 770<br />

"Treatise on What Yen Tzu Loved to<br />

Learn," 547, 550<br />

trinity with Heaven and Earth: Hsün<br />

Tzu on, 117; Tung Chung-shu on,<br />

281; Li Ao on, 458<br />

Ts'ai (person), 453<br />

Ts'ai (state), 313<br />

Ts'ai Chi-t'ung, 651<br />

Ts'ai Yuan-ting, see Ts'ai Chi-t'ung<br />

Tsang Wen-chung, 13<br />

Ts'ao Ch'i-chih, 610n<br />

Ts'ao-hsi, 427<br />

Ts'ao Shu-yüan, 610n<br />

Ts'ao Tuan, 465<br />

Ts'ao Yüeh-ch'uan, see Ts'ao Tuan<br />

Tseng Hsi, 37-38<br />

Tseng Shen, see Tseng Tzu<br />

Tseng Tien, see Tseng Hsi<br />

Tseng Tzu, 20, 27, 33, 87, 133, 498, 671,<br />

721, 785<br />

Tso Ch'iu-ming, 4n, 5n<br />

Tso chuan, 11-13<br />

Tsou Yen: and Yin Yang School, 244-<br />

45; life and doctrines of, 246-48;<br />

theory of Five Powers, 247; on his-<br />

853<br />

tory, 247; on humanity and righteousness,<br />

248<br />

"Ts'un-hsing pien," 706-7<br />

Tsung-mi, 674n<br />

Tu-shun, 406, 411n<br />

Tu Ssu-shu ta-ch'üan shuo, 697-98<br />

Tuan-mu Tzu, see Tzu-kung<br />

Tung Chung-shu: explanation of Confucius,<br />

36; influence of Yin Yang<br />

School on, 245; macrocosm-microcosm<br />

in, 271; discussed, 271-73; and<br />

the Spring and Autumn Annals, 271,<br />

273. 276, 278, 284; and yin yang,<br />

274. 276, 279, 281, 283; and K'ang<br />

Yu-wei, 724<br />

on rectification of names, 271, 273-<br />

75; on origin, 271, 284-85; on history,<br />

272, 287-88; on correspondence<br />

of Heaven and man, 274-75, 280-82;<br />

on human nature, 274-78, 289, 295;<br />

on Three Bonds, 277; on education,<br />

278; on Five Agents, 279-82; on activation<br />

and response, 282-84; on<br />

humanity and righteousness, 285-86;<br />

on humanity and wisdom, 286-87; on<br />

Three Correct Systems, 287-88;<br />

honoring of Confucius, 292<br />

Tung-kuo Tzu, 203<br />

t'ung (penetration), 783<br />

T'ung Po-yü, 644<br />

T'ung-shu, 460, 465-80, 577<br />

Twelve Bases, 389<br />

two courses, following, 184, 268<br />

Two Levels of Truth: in early Budhism,<br />

342, 353-54; Three-Treatise<br />

School on, 358; Consciousness-Only<br />

School on, 384, 389; T'ien-t'ai School<br />

on, 403-4; Hua-yen School on, 415,<br />

420<br />

Two Modes, 267, 463, 489, 491<br />

Tzu-ch'an, 12<br />

Tzu-chang, 24, 36, 46<br />

Tzu-hsia, 36, 39, 48, 671<br />

Tzu-hua, see Kung-hsi Hua<br />

tzu-jan (spontaneity), 783, see also<br />

spontaneity<br />

Tzu-kung, 21, 25, 28, 36, 39, 42-44, 47,<br />

198, 596<br />

Tzu-lu, 24, 28, 31, 36-37, 40, 43, 47-48,<br />

99, 475<br />

Tzu-mo, 80<br />

Tzu-ssu, 49, 98<br />

Tzu-tu, 55<br />

Tzu-wen, 452<br />

Tzu-yu, 23


U<br />

Ultimate, Great, see Great Ultimate<br />

Ultimate of Non-being, 154, 460, 463,<br />

556, 577-78, 752, 758-9<br />

unity of Heaven and man: in "Great<br />

Norm," 10; in Neo-Confucianism, 14;<br />

in Confucius, 40; in Han Confucianism,<br />

292; Chang Tsai on, 516; Ch'eng<br />

Hao on, see p. 522; Lu Hsiang-shan<br />

on, see p. 574; Chu Hsi on, 595; Wang<br />

Yang-ming on, see p. 659; Fung Yulan<br />

on, 752, 762; Hsiung Shih-li on,<br />

763<br />

Universal Causation, 407-8<br />

universal love: Mo Tzu on, 213-17;<br />

Logicians on, 233; Legalists on, 257-<br />

58; Han Yü on, 454-55; Chang Tsai<br />

on, 499; Ch'eng I on, 550, 559<br />

universals, 751-52<br />

utensils (ch'i), see concrete things<br />

utilitarianism, 212, 226-31<br />

Utopia, K'ang Yu-wei's, 732-34<br />

V<br />

vacuity: in the Analects, 33; Lao Tzu<br />

on, 141-42, 147; Chu Hsi on, 142,<br />

650; Taoist ideas of, 269, 344; Wang<br />

pi on, 322; Seng-chao on, 350; Yang<br />

Hsiung on, 291; Chang Tsai on, 501-4;<br />

Wang Fu-chih on, 693, 695<br />

Vaiseshika, 378n<br />

Variant School of Original Non-being,<br />

337, 339; see also School of Original<br />

Non-being<br />

Vasubandhu, 370, 372, 518<br />

Vijñaptimatra, see Consciousness-Only<br />

School<br />

Vijñatimatratatrimsika, 370<br />

Vimalakirti, 446<br />

Vimalakirtinirdesa sutra, see Scripture<br />

Spoken by Vimalakirti<br />

virtue: emphasis on, 6-8; Confucius'<br />

teaching of, see p. 18; Lao Tzu on,<br />

see p. 139; Han Yü on, 454-55<br />

vitalism, 744<br />

Void, Absolute, 357<br />

w<br />

Wai-shu, 518<br />

Waley, 8, 785, 789, 790<br />

Wang An-shih, 496, 518n<br />

Wang Chi, 686-89<br />

Wang Chih, 488<br />

Wang Ching-ch'u, 444<br />

INDEX<br />

854<br />

Wang Ch'uan-shan, see Wang Fu-chih<br />

Wang Ch'ung: discussed, 292-93; skepticism<br />

of, 292, 299-304, 309; naturalism<br />

in, 292-304; materialism of, 780<br />

explanation of the Analects, 29, 38;<br />

on human nature, 290, 293-96, 454;<br />

on material force, 290-99; on spontaneity,<br />

296-99; on taking no action,<br />

297-99; on death and spiritual beings,<br />

299-302; on strange phenomena, 299-<br />

303; on accident and necessity, 302-3;<br />

on fate, 303-4; on equality of past<br />

and present, 304<br />

Wang Fu-chih: life of, 692; discussed,<br />

692-94<br />

on Principle of Nature, 692, 700-<br />

701, 776; on principle and material<br />

force, 692-95, 697-701; on daily renewal,<br />

693, 698-99; on concrete<br />

things, 693-97; on substance and<br />

function, 696-97; on being and nonbeing,<br />

697; on nature and destiny,<br />

698-700; on history and government,<br />

701-2; and Buddhism, 373<br />

reaction against Sung and Ming<br />

Neo-Confucianism, 692, 703; and<br />

Chu Hsi, 592; Chang Tsai, 504,<br />

509, 692; and Ch'ing Confucianism,<br />

694; compared with Tai Chen, 722;<br />

and T'an Ssu-t'ung, 740; and materialism,<br />

777<br />

Wang Ju-chung, see Wang Chi<br />

Wang Lung-hsi, see Wang Chi<br />

Wang Mang, 292<br />

Wang Pi: discussed, 316-17<br />

on principle, 315-16, 318, 320-24;<br />

on the One, 318-19; explanation of<br />

hexagrams, 318-24; on yin yang, 319;<br />

on non-being, 320-24; on names and<br />

form, 322; on taking no action, 322;<br />

on numbers, 323; on substance and<br />

function, 323, 791; on one and many,<br />

337; on original non-being, 339-40<br />

commentary on Lao Tzu, 156, 159,<br />

321-24; commentary on the Changes,<br />

320-21<br />

Wang Po-an, see Wang Yang-ming<br />

Wang Su, 4n, 19<br />

Wang-sun Chia, 25<br />

Wang Wen-ch'eng, see Wang Yangming<br />

Wang Wen-ch'eng Kung ch'üan-shu,<br />

659-66<br />

Wang Yang-ming: discussed, 654-58;


life of, 654n; doctrines of, see topical<br />

index on p. 659<br />

explanation of the Analects, 38;<br />

interpretation and investigation of<br />

things, 84; on vacuity, 142; on unity<br />

of Heaven and man, 524; on original<br />

substance, 669, 673-74, 679, 681, 686;<br />

on internal and external, 680-2; on<br />

flowering tree, 685; Four Axioms of,<br />

686-88; investigating bamboos, 689;<br />

on fate, 763<br />

influenced by Mencius, 50; compared<br />

with Mencius, 64, 80, 686; and<br />

Great Learning, 84, 656; influenced<br />

by the Mean, 110; and Buddhism<br />

and Taoism, 429, 662, 677; and<br />

Ch'eng I, 558, 654-55, 672; Ch'ing<br />

Confucianists' attempt at compromising<br />

Chu Hsi and, 654-55, 663, 671,<br />

681, 683, 689; influence in Japan,<br />

658; influence on contemporary Chinese<br />

philosophy, 658, 737, 763-64,<br />

768; and Chu Hsi, 703; Tai Chen's<br />

reaction to, 710; Fung Yu-lan's comments<br />

on, 778-79<br />

war: Confucius on, 41-42; Lao Tzu's<br />

attack on, 154-55, 162, 171; Mo Tzu's<br />

attack on, 227<br />

Way, The, see Tao<br />

weakness, see p. 139<br />

Wei, viscount of, 294<br />

Wei-Chin period, philosophy of, 293,<br />

314-35, 357<br />

Wei-mo-chieh ching, 435-36, 439, 443<br />

Wei-shih, see Consciousness-Only School<br />

well-field system, 701 704, 728<br />

Wen, Duke, 66, 215<br />

Wen, King: praised, 6, 8, 88, 103, 453;<br />

wise ruler, 53, 62, 64, 119; a sage,<br />

290, 334, 453, 541<br />

Wen-yen, 203n<br />

"Western Inscription," 496-500, 525,<br />

550-51, 756<br />

Western philosophy: compared with<br />

Taoism, 143; compared with Buddhism,<br />

364-65, 382; influence on Chinese<br />

Buddhism, 374; influence on contemporary<br />

Chinese philosophy, 723,<br />

751-53, 744; introduction into <strong>China</strong>,<br />

743-44<br />

White Deer Grotto, 588<br />

Whitehead, 636-37, 743<br />

Wilhelm, 786<br />

wisdom, see humanity and wisdom and<br />

p. 18<br />

INDEX<br />

855<br />

women: Confucius on, 47; Lao Tzu on,<br />

see p. 138<br />

words and action: Confucius on, see<br />

p. 18; Han Fei on, 257; Chu Hsi on,<br />

609<br />

Wu, Empress, 272n, 292, 406, 426<br />

Wu, King: activities of, 8, 217; praised,<br />

53, 103, 284, 287, 290; recovering<br />

his nature, 80, 83, 549<br />

Wu (state), 313<br />

wu (non-being), 791<br />

Wu Ch'eng, 156<br />

wu-hsin (having no mind of one's own),<br />

791<br />

wu-hsing (Five Agents), 244<br />

"Wu-ming lun," 325<br />

Wu Pi-ta, 615n<br />

Wu-ting, 194, 442n<br />

wu-wang (absence from falsehood) hexagram,<br />

477-78<br />

wu-wei (taking no action), 255, 791,<br />

see also taking no action<br />

Y<br />

Yamazaki Ansai, 555n<br />

yang (active force), 783<br />

Yang Cheng-tien, 779<br />

Yang Chu: Mencius' attack on, see p.<br />

51; on preserving life, 146; discussed,<br />

309; on life and death, 311; Ch'eng<br />

Hao's criticism of, 529<br />

"Yang Chu" Chapter, 309-11<br />

Yang Hsiung: compared with Tung<br />

Chung-shu, 274; discussed, 289; on<br />

human nature, 289, 296, 567; on the<br />

sage, 289-90; on immortals, 289-91,<br />

565; on Supremely Profound Principle,<br />

291; and Han Yü, 450; and materialism,<br />

780<br />

Yang Hu, 35n<br />

Yang I-wo, 452<br />

Yang Kuei-shan, see Yang Shih<br />

Yang Lien-sheng, xvi<br />

Yang Shih, 498-99, 550<br />

Yao: transmission of throne, 77-78, 327;<br />

wise ruler, 70, 200, 491; a sage, 116;<br />

praised, 325, 652; see also Yao and<br />

Shun<br />

Yao and Shun: praised, 15, 133; sages,<br />

66, 73, 132, 134, 251, 290, 453, 470,<br />

534, 567; age of, 72, 694; recovering<br />

their nature, 80, 83, 549; tradition<br />

transmitted by Confucius, 111; transmission<br />

of thrones, 252; not different


INDEX<br />

from others, 311; wise men, 313, 328;<br />

governments of, 701; their historicity<br />

doubted, 724; all people can be equal<br />

to, 778<br />

Yellow Emperor, 188, 195, 200, 247,<br />

250, 263, 425; worshiped, 291, 314<br />

Yen-ch'eng Tzu-yu, 179<br />

Yen Fu, 743<br />

Yen Hsi-chai, see Yen Yüan<br />

Yen Hui, see Yen Yüan<br />

Yen Jo-ch'ü, 612, 709<br />

Yen-Li ts'ung-shu, 706<br />

Yen Tzu, see Yen Yüan<br />

Yen Yüan (Yen Hsi-chai): discussed,<br />

703-4; life of, 703n; on principle and<br />

material force, 703, 707; on evil, 704-<br />

6; on physical nature, 705-7; on learning<br />

from experience, 707-8<br />

and Wang Fu-chih, 694; reaction<br />

against Sung and Ming Nee-Confucianism,<br />

703, 705; and Tai Chen, 704,<br />

722<br />

Yen Yüan (Yeh Hui): man of virtue,<br />

29, 38, 99, 688; sitting down and<br />

forgetting everything, 144, 201; in<br />

Chuang Tzu, 199; died young, 313,<br />

626; praised, 457, 470, 548-49; his<br />

joy, 475, 531; what he loved to learn,<br />

547, 550<br />

Yin dynasty, 6-7, 67<br />

Yin Wen Tzu, 787<br />

yin yang: in Neo-Confucianism, 14; in<br />

the Changes, 263, 266-69; in Tung<br />

Chung-shu, 274, 276, 279, 281, 283;<br />

in Yang Hsiung, 291; in Wang Ch'ung,<br />

292; in Huai-nan Tzu, 306; in Chou<br />

Tun-i, 403, 464, 471; in Shao Yung,<br />

see p. 484; in Chang Tsai, 503, 506;<br />

in Ch'eng Hao, 534; in Ch'eng I, 553,<br />

557-58; in Tai Chen, 718; see also<br />

Yin Yang School<br />

Yin Yang School: Five Agents in, 244-<br />

45, 249; on cycles, 245-47; on man<br />

and Nature, 246; on yin yang, 247;<br />

on activity and tranquillity, 248; on<br />

transformation, 248; on the universe,<br />

271 influence of, 244-47; and the Mean,<br />

246; see also Tsou Yen<br />

Ying (district), 312<br />

Ying (warden), 498<br />

Ying-lo ching, 354<br />

yoga, 191, 437<br />

Yogacara, see Consciousness-Only<br />

School<br />

Yomeigaku, 658, see also Wang Yangming<br />

Yu, King, 53, 220, 226<br />

yu (being), 791<br />

Yu Jo, see Yu Tzu<br />

Yu Tzu, 19, 21<br />

Yu Yen, see Tzu-yu<br />

Yuishiki, see Consciousness-Only School<br />

Yung-cheng, 713<br />

Yü: sage ruler, 76, 182, 216, 251, 311,<br />

334, 512, 701; greatly filial, 498;<br />

praised, 133-34; time of, 119, 250<br />

YüFa-k'ai, 341<br />

Yü Tao-sui, 342<br />

Yüan, Prince, 210<br />

yüan (origin), see origin<br />

"Yüan-rising," 451-53<br />

"Yüan-ju," 765, 769-72<br />

Yüan Shih-k'ai, 723n, 737n<br />

"Yüan-tao," 454-56, 554<br />

Yüeh, 82, 234<br />

Yüeh-chiao, 452<br />

Z<br />

Zen: on dharmas, 426; on mind, 426;<br />

on wisdom and calmness, 428, 431-<br />

33; techniques of, 428; theory of forgetting<br />

one's own feelings, 428; on<br />

enlightenment, 428, 433-35, 442;<br />

theory of absence of thought, 428,<br />

434-35; on meditation and calmness,<br />

429, 435-36; koans of, 429, 444-49;<br />

on Buddha-nature, 430-31, 443; on<br />

substance and function, 433, 435; on<br />

spontaneity, 433-34; on purity, 435;<br />

on self-nature, 437-42; on scriptures,<br />

438-39<br />

and Mencius, 64; and other Buddhist<br />

schools, 359, 433; classified,<br />

410; Southern and Northern Schools<br />

of, 427-28; and Taoism and Neo-Taoism,<br />

428, 433, 445; influence on<br />

Neo-Confucianism, 429; discussed,<br />

525-30<br />

856

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!