Desolation Row

enrocib

Composition de Cochonfucius

(chanson du capitaine)

Walking among Western ruins, the drifter found this strange document in French:

Je me suis présenté au concours soixante-quinze,
Après un an de mili, nous fûmes accueillis
Sur un triste plateau, non loin de Palaiseau.

Là où qu’on m’a logé, j’avions point d’camarade,
Au lieu d’un bon casert, la chambre où l’on est seul,
Sur le plateau désert, j’pleurai de tout mon coeur.

Alors, n’y tenant plus, j’ai fait mon paquetage,
Je partis dans la nuit, chargé de mon souci,
Parcourant le plateau pour prendre le métro.

Dans mon chemin faisant, je vois mon capitaine,
Mon capitaine me dit : « Où vas-tu, mon petit ? »
« Je retourne à Paris chercher l’âme de l’X ».

« Cocon, t’as déserté pour l’amour d’un fantôme,
Est-ce pour le Boncourt qui se dresse toujours,
Ou le Joffre et le Foch, maintenant vides et moches ? »

Là-bas, sur le plateau, j’ai tué mon capitaine,
J’ai tué l’être sans coeur dont le rire moqueur
Salissait de Carva le souvenir, hélas.

Mais j’en ai pour deux ans dans cette ignoble caserne,
Loin du Quartier Latin, je traîne mon chagrin,
Soyez donc plus malins, restez-en loin, taupins.

Cocon de mon pays, ne l’dis pas à ma mère,
Mais dis-lui bien plutôt que j’ai Sup’aéro,
Que je vole très haut, très loin de Palaiseau.

Cochonfucius remarked: “Westerners may lament about very small things”.

Parcourant des ruines occidentales, le gyrovague trouva cet étrange texte :

A polytechnician year before last I became,
We were soldiers for twelve months and after that, we came
To Desolation Row, not far from Palaiseau.

The room they gave to me, it was without a roommate,
A room is not a room that you don’t have to share,
In Desolation Row, I was drowned in sorrow.

So I put all my stuff in my backpack and suitcase,
Nightly I took my leave and fled from that nightmare,
Through Desolation Row, looking for the “métro”.

As I followed my path, my captain called my name,
He wanted me to tell him why I had left the place,
I said: “I want to go to the land of Pipo”.

“Young man, you went away for a non-being’s sake,
Is it for the old Boncourt now resting in the shade,
Or the Joffre and the Foch, that are now mere shadows?”

In Desolation Row, justice it soon was made,
I killed that evil captain, saying “How do you dare
To speak thus of Pipo, the best old school I know?”

Now, for the next two years, my life is put to the waste,
So far from my Boolmish in this dreadful landscape,
Student, you should not go to Desolation Row.

Don’t tell my old mother, freshman from my domain,
I just want you to tell her I’m flying an airplane,
From Gatwick to Heathrow, quite far from Palaiseau.

Cochonfucius fit la remarque suivante : « Les habitants de l’Ouest se lamentent pour un rien ».