Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Mon problème avec Winnie l’Ourson.

Je ne vais pas me faire que des amis, j’en suis bien consciente, mais… j’ai un problème avec Winnie l’Ourson, Winnie the Pooh en anglais dans le texte. C’est simple, je ne l’aime pas.

 

Déjà son nom, tout mignon en français, style qui donne envie de le cajoler, se révèle tout à fait ridicule en anglais… Pour ceux qui ne manient pas la langue de Shakespeare – bien que je doute fortement que Shakespeare ait jamais employé ce terme – sachez que « a pooh » n’est rien d’autre qu’un caca, ou un popo selon les écoles, dans le langage enfantin. Alors, me direz-vous, pourquoi diable le créateur de Winnie l’a-t-il affublé d’un tel pseudonyme ? Selon diverses sources, Winnie le Caca (héhéhé) doit son prénom « Winnie » soit à un ours canadien à qui le créateur du personnage, Christopher Milne, rendait souvent visite au zoo de Londres, soit à un Lieutenant canadien qui l’aurait ainsi prénommé en hommage à sa ville natale Winnipeg. Quel est le lien entre ce lieutenant et Monsieur Milne ? Aucune idée. Bref. Quant à son qualificatif de « pooh », j’avoue avoir relu l’explication plusieurs fois et n’avoir toujours pas trouvé le lien logique. « Pooh » serait le nom d’un cygne que la famille du créateur aurait rencontré en vacances ( ???!!!egyugcanfftb ???). Donc de « pourquoi qualifier un ourson a priori tout mignon de caca ? » on passe à « pourquoi prénommer Caca un cygne a priori majestueux ? » Si vous y voyez plus clair, n’hésitez pas à me contacter.

 

« Qui donne envie de le cajoler » dis-je un peu plus haut…ouais ben ça, c’est avant de l’avoir vu…

 

winnie-the-pooh.jpg

 

Rien à voir avec la couleur de son pelage, étant moi-même un peu rousse, je trouve cette teinte ambrée plutôt jolie, non, c’est… l’inexpressivité de son regard éteint accentuée par des sourcils trop petits et trop haut placés, l’angulosité de son visage, son sourire satisfait lorsqu’il se frotte le ventre tendu par l’engloutissement de kilos de miel… Quel exemple, d’ailleurs pour les enfants ! Un ourson gourmand en surpoids évident avalant pot de miel après pot de miel et qu’on ne voit jamais se brosser les dents ! Désolée, mais je boycotte… Suivant !

 

Reste à espérer que Biboune n’en deviendra pas une inconditionnelle, car que ferais-je si je vois ce profil abhorré envahir les objets et les murs de l’appartement ? Déménager ? Mouais, à voir…


Retour à l'accueil

Partager cet article

Repost0

À propos

Alix


Voir le profil de Alix sur le portail Overblog

Commenter cet article

M
Pooh avec un h ne signifie en aucun cas "caca", en anglais caca se dit "poo" sans h, et ca ne veut pas non plus dire ourson, en revanche pooh c'est une exclamation équivalent à "baaaah" en français je pense plutôt que c'est une idée de rejet car to pooh signifie rejeter
Répondre
A
<br /> As-tu seulement déjà décidé si tu vas dire à Biboune "caca" ou "popo"? Question CAPITALE!!!! :-)<br /> <br /> <br />
Répondre
L
<br /> <br /> Ecoute, je pense aller plutôt dans le sens du popo...ça sonne mieux à mon oreille...<br /> <br /> <br /> <br />